All language subtitles for Night.Sky.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES_track9_[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene. 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Her er den. -Lad mig i det mindste hente din stok. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 Lad dig ikke rive med. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 Det var netop, hvad lægen anbefalede. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Har du dine dansesko på? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Du ved, jeg ikke går med sko i huset. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Hvornår dansede vi sidst? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 Det er længe siden. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Tænk, at den gamle bil startede. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Dit kørekort er udløbet. -Er det? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Så må jeg hellere besøge motorkontoret. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Hvad med dig? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Det var bare en lille køretime. Og han var et naturtalent. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Irene er en fremragende lærer. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Du behøver ikke køre mig overalt nu. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Jeg savnede virkelig friheden. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Hvor førte din nye frihed dig hen? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Bare rundt i byen. Vi fandt nogle nye spor om Judes far. 19 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 I er som Holmes og Watson, I to. 20 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 Jeg har et projekt ude på værkstedet. Jeg arbejder videre på det. 21 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Tak for middagen. 22 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Skide vaskebjørne. 23 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Kære Franklin, 24 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 lad mig først undskylde. 25 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 Jeg gør ikke dette for at såre dig. 26 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 Jeg er bare færdig med at vente." 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Mange tak, hr. Dunlap. Så ses vi. 28 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Okay. Farvel. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Det var Bill Jr., 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 og han sagde, at hans far boede på plejehjemmet, 31 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 indtil han døde. 32 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Det løj Chandra ikke om. -Nej. 33 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Han arbejder stadig i byen, og han sagde, vi kunne se ham. 34 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 I morgen? 35 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Jep. I morgen. 36 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Tror du, du kan klare dig gennem en nat 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 uden at komme i problemer? 38 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Jeg vil gøre mit bedste. 39 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Det er en god start. 40 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 Jeg så dig ikke komme op. Er du allerede færdig på værkstedet? 41 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Det var så sjovt at danse med dig i dag. 42 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Hvad er problemet? 43 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 Jeg kan ikke være her lige nu. 44 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Pis. 45 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Hey. 46 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Har du nogen anelse om, hvad du gør ved os? 47 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Den smerte, du forårsager? 48 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Hvad snakker du om? 49 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Vi havde det fint, før du kom hertil. 50 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Er du sikker på det? 51 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 NATTEHIMMEL 52 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Vi skal bruge et værelse. 53 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -For natten, eller på timebasis? -For natten. To værelser, tak. 54 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 85 per styk, plus skat. 55 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Det er dyrt. Vi kunne bare sove i varevognen. 56 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Her er din. 57 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Og her er en kopi af min til 58 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 nødsituationer eller den slags. 59 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Ellers tak. 60 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Kom. 61 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Er der noget godt? 62 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Nej. 63 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Men se! 64 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Der var gratis sko i skabet! 65 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 Gå ikke i dem, Toni. De er klamme. 66 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Kan vi gå ud og more os? 67 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Nej. 68 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Jeg så online, der er masser at lave i området. 69 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 Der er et indkøbscenter med over 30 restauranter. 70 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 Ikke i aften. På tilbagevejen kan vi tage på sightseeing. 71 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Se! Godzilla! Den kan du lide. 72 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Jeg har ikke lyst. 73 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mor. 74 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Hvorfor har Nick skydevåben i vognen? 75 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Jeg ved det ikke. Men alle amerikanere har skydevåben. 76 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nick vil virke vigtig. 77 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Han sagde, han kendte min far. 78 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 Han burde ikke tale med dig om den slags. 79 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Du har ret. 80 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Det burde du. 81 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 82 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 Har du overvejet, om der er en grund til, at jeg holder ting fra dig? 83 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 At jeg beskytter dig mod noget? 84 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Jeg ønskede, du skulle have et normalt liv før alt dette. 85 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Et normalt liv? 86 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Jeg er 15, og min mor er min eneste ven. Hvad er det for et liv? 87 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Hvad med Ana? 88 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Vi har ikke været venner i årevis, siden du forbød hende at besøge os. 89 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Handler det om drengen i kapellet? 90 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Hvorfor opfører du dig, som om det ikke er vigtigt? 91 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Skal jeg bare blive hjemme? Ingen venner, intet job, ingenting? 92 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Det er vanvittigt at leve sådan! 93 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Ligesom mig? 94 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Hvor skal du hen? 95 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Til salgsautomaten. Når jeg kommer tilbage, ser vi Godzilla. 96 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...oldgamle pyramider... 97 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 Det er ikke kun os og Jorden. 98 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Ja, de eksisterer. De eksisterer mange steder. 99 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Det er universet. -En planet? Som i det ydre rum? 100 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Absolut. -Nick! 101 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Stella, du klarede den. 102 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Hvad laver du? -Mig og Gina... 103 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Det er Nina. 104 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Undskyld. Vi var ved at lære at kende hinanden. 105 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Hun er Mets-fan. -Go Mets. 106 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Dig. Rejs dig op. 107 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Hey, vær sød. -Hold kæft. 108 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Hvor meget? 109 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 To hundrede. 110 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Tak. 111 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Det var da kærlighed. 112 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Du finder det morsomt. 113 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Hun siger ikke noget. 114 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Selv hvis hun gjorde, ville ingen tro hende. 115 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Jeg lavede bare sjov. -Du kan ikke lave sjov. 116 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 For når du laver sjov, dør folk. 117 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Ligesom din bror. 118 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Hvad har du lært? 119 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Ingenting. 120 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Han er det første, jeg tænker på, når jeg vågner. 121 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Det første ansigt, jeg ser. 122 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Er det ingenting? 123 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 Du er den sidste person, der bør belære nogen, Stella. 124 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Din datter ved ikke en skid om dig. 125 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 De hak, du har på bæltet. 126 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Jeg skulle ikke have taget dig med. 127 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Du er heldig, at du gjorde. 128 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Du ville løbe i cirkler derude. 129 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Epi ville være rigtig stolt af sin lille pige, ikke? 130 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Fuck dig! 131 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Mor. 132 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Hvad? -Hvad er der galt? 133 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Kom ind på vores værelse. 134 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -Er Nick i knibe? -Nick er altid i knibe. 135 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Jeg har Red Vines til os. 136 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 De smager af plastik. 137 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Så spiser jeg dem. 138 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 Er du på vej ud? 139 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Der er ikke meget åbent nu. 140 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Jeg ville bare se mig omkring. 141 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 På en parkeringsplads? 142 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Hun holder dig virkelig i bur. 143 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Det er vanvittigt, at det hele er deroppe. 144 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Hvad er? 145 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Hør, Toni... 146 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Hvordan morer du dig dernede? 147 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Morer mig? Hun lader mig ikke gøre noget. 148 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Hun er i en svær position. 149 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Du er ikke et barn mere. 150 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Hvad er der så slemt ved det? 151 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Du er alt, hun har. 152 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Hun er bange for at miste dig. 153 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Så hun lyver for mig? 154 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 Indtil for to dage siden, 155 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 vidste jeg ikke engang, at den ting eksisterede. 156 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Eller dig, eller noget af det. 157 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 Der er jeg ikke enig med hende. 158 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Du er sød mod mig. 159 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Vi er ikke så mange. Vi må passe på hinanden. 160 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Må jeg få en cigaret? 161 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Rolig nu. 162 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 163 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 164 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Hej. 165 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Jeg har lavet te til dig. 166 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Tak. 167 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Jeg tænkte på, om vi kunne tage forbi hr. Dunlap i dag. 168 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Jeg beklager, Jude. Jeg tror ikke, jeg kan klare det i dag. 169 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Men du bør gøre det. 170 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 Der er et taxanummer på køleskabet, hvis du har brug for det. 171 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Okay. 172 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Hey... 173 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Hvad skete der i går aftes? 174 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 Det er ikke værd at tale om. 175 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Ægteskaber er sådan nogle gange, du ved? Der er op- og nedture. 176 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Det må være svært for ham. 177 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Du klarer dig så godt. Du går og kører. 178 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Ja. 179 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Han er vist bare vant til, at du har brug for ham hele tiden. 180 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Jeg har brug for ham. 181 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Det vil jeg altid have. 182 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 Og han har brug for mig. 183 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, kom ud derfra! Kom så! 184 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Ud. 185 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Undskyld. Hun bekymrer sig. 186 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Ja. 187 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Jeg håber, sofaen fungerede for dig. 188 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Ja. 189 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Vil du bare stirre på mig? Du er som hunden. 190 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Jeg vil vise dig noget. 191 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hej hr. York. 192 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Vil du have morgenmad? 193 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Ellers tak, jeg har det fint. 194 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Sikker? Jeg har bagt croissanter. 195 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Tak. 196 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Tak, skat. 197 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Hav ham ikke sovende igen, okay? -Ja, klart. 198 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -Du vil ikke tro det her. -Jeg har set bowlingkugler før, Byron. 199 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Du milde himmel, hvad er det? 200 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Din plejer begravede den bag dit hus. 201 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Vær forsigtig med at røre den. Den... 202 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Tro mig, ikke sjovt. -Ryst ikke på den. 203 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Læg den fra dig. 204 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 God idé. 205 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Jeg må smutte. -Nu? 206 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Ja. 207 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Vil du ikke sætte den i og få den op at køre? 208 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Jeg har ting, jeg må gøre. 209 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Vigtigere end det her? -Ja. 210 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Må jeg prøve? 211 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Klart, værsgo. 212 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Hej, professor Sandhu? Det er Denise. 213 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Godt, du er tilbage. 214 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Lige til tiden. Jeg er begyndt at brygge kombucha. 215 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 Stadset her er en SCOBY. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Det er en bakteriekoloni, og det er godt for dig. 217 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Jeg droppede ud af skolen. 218 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Hvad gjorde du? 219 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Jeg talte med min rådgiver. Jeg sagde, jeg ikke kom tilbage. 220 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Det er vanvittigt! 221 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Jeg mener... 222 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Er du sikker? Hvad vil du gøre? -Jeg ved det ikke. 223 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Måske er det, hvad jeg har brug for. 224 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Måske flytter jeg tilbage hertil. -Til Farnsworth? 225 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Hvad med det liv, du byggede? 226 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 Det var ikke det liv, jeg ønskede. 227 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Tror du, at alle har det liv, de ønsker? 228 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Jeg synes, det er fornærmende. 229 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Ikke alle her fik samme fordele som dig. 230 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Fordele? -Du ved, hvad jeg mener. 231 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Såsom Sarah Rush. 232 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Hun søgte ind på handelshøjskolen, men hun kunne ikke komme ind. 233 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Fordi Sarah ikke tog til time og hadede at læse. 234 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Hun droppede ud af model-FN, fordi hun ikke kunne være Belgien. 235 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Måske var der ting, der gjorde hende mindre tiltalende end dig. 236 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Wauw. 237 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 Jeg kom ikke ind som almisse, Katie. Jeg knoklede. 238 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Jeg vil nok altid have folk i mit liv, 239 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 jeg troede, var mine venner, som tvivler på, om jeg har fortjent det. 240 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Undskyld mig. Bedstefar. 241 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Hej, det er Jude. Ja, dine bedsteforældres plejer. 242 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Ja, jeg ved, hvem du er. Hvad foregår der? 243 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Har du travlt lige nu? 244 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Nej. 245 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Det er fantastisk. 246 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Jeg føler en enorm vægt er fjernet fra mine skuldre, 247 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 og det er ikke blot skolepengene. 248 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Vent. Opkræver de dig penge? -Ja. 249 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Men kun mange hundrede tusinder dollars, så... 250 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Det glæder mig. Det er ikke nemt at skifte retning. 251 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Nej, nok ikke. 252 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Men dette er første dag af noget nyt og bedre. 253 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Og du vil bruge den med mig? 254 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Hejsa. Er du Jude? 255 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Ja. Hr. Dunlap? 256 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Bare Bill, tak. Og... 257 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Godt at møde jer. Kom ind. 258 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Jeg beklager rodet. Nogle læs skulle ud. 259 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Jeg overvejede at hyre en sekretær, men det er for dyrt. 260 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Jeg hørte, du har noget, der tilhørte Bill Sr.? 261 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Det mener du ikke. 262 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Det er min fars lykkeamulet. Jeg troede, den var blevet væk. 263 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Noget på plejehjemmet havde den. 264 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 Jeg troede aldrig, jeg ville se det igen. Så bragte den alligevel held. Tak. 265 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Hvad er det? 266 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Et meget debatteret emne i familien Dunlap gennem årene. 267 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Den er sær, ikke? 268 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Jeg håbede at høre, hvor din far fik den. 269 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Sagen er, at min far kørte lange distancer i lastbilen, 270 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 men han kørte sine røverhistorier endnu længere ud. 271 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Og dette var hans yndlingshistorie. 272 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Vi vil virkelig gerne høre den. 273 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Historien var, at han samlede en blaffer op. 274 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 Han sagde, fyren virkede mistænkelig. 275 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Som om han var på flugt eller noget. 276 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Klart nok, et par timer inde i turen 277 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 indså min far, at nogen fulgte efter dem i en varevogn. 278 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Men min far kendte alle smutvejene, så... 279 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -Så de slap væk, ikke? -Jo, selvfølgelig. Men... 280 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Her bliver historien sær. 281 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Far sagde, at efter varevognen var ude af syne, 282 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 rakte blafferen ind i handskerummet, 283 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 tog min fars jagtkniv ud. 284 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Han troede, han ville stikke ham eller noget. 285 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Men i stedet skar han en ting ud af sin ankel. 286 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 Han slog den mod instrumentbrættet og gav ham den som et minde. 287 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Hvor har du sovet? 288 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Er det alt, du har at sige? 289 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 Jeg har ingen ord. 290 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Bortset fra undskyld. 291 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Jeg tog fejl. 292 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Det var en fejl. 293 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 En fejl? 294 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 At lade mælken stå ude er en fejl. 295 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 At glemme en knap på skjorten er en fejl. Dette var... 296 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Vi stod lige her. 297 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Vi ryddede op efter din bridge-klub. 298 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Marcy Delmore snød. Jeg spurgte, om du ville røbe hende. 299 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Vær nu sød, Franklin. 300 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Du sagde, hun aldrig vinder. Så ringede telefonen. 301 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Det opkald, ingen forælder bør modtage. 302 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 Og jeg var stærk for din skyld. 303 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Jeg lod dig sørge, som du havde behov for. 304 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Og jeg mente, det var det rette at gøre. 305 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Du ville... 306 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Du ville efterlade mig her... 307 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 ...helt alene... 308 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 ...for at gennemgå det hele igen. 309 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Jeg var egoistisk. 310 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Jeg er egoistisk. 311 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Det er du ikke. 312 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Du sad lige her, 313 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 og du lovede mig 30 år mere. 314 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Og hvad så? -Franklin. 315 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 Jeg kunne ikke have lovet dig 30 dage, slet ikke år. 316 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Hvad ønskede du? 317 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Jeg vil bare være nok... 318 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 ...grund til, du bliver. 319 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Okay. 320 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 Okay. 321 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Okay. 322 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Ja! Sådan skal det... 323 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Hvad? Nej. Kom nu. 324 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Ja. 325 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Hej! -Hej. 326 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Patruljelog. Klar til en underskrift. -Okay. 327 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Deena fik mig overtalt. Vi bestiller en jacuzzi. 328 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Ja? -Ja. 329 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Det vil hjælpe på mine iskiassmerter. Og koster. 330 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Hey Gibby, hvad er anholdelsen her? Hvem er Jude? 331 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Novatny var ved skranken den aften. En fuld knægt. 332 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Undveg han anholdelse? -Det var en misforståelse. 333 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Han viste sig at være familien Yorks plejer. Fru York talte hans sag. 334 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Plejer... 335 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Tak, Gibby. 336 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, er du herinde? 337 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Hvordan var din vagt? 338 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Tja, kun én skriger. 339 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Leder du efter noget? 340 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Ja. Har du set startkablerne? 341 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Franklin skal låne dem. 342 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 Nej. Gud, stakkels Franklin. Han så elendig ud. 343 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Ja, han klarer sig. 344 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Hey. Jeg er virkelig stolt af dig. 345 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 Du har fået en ny ven. Selvom han er vores gnavne, gamle nabo. 346 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Man må starte et sted. 347 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Ja. 348 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Jeg ser dem. De er ved ventilatoren. 349 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Se lige dig, falkeblik. 350 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Hyg dig. 351 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Ja. Tak, Jean! 352 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 353 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Jeg klarer den. 354 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Vi bliver dødtrætte af hinanden, hvis dette fortsætter. 355 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Ja. Fru York, er din plejer her? 356 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Nej. Hvorfor? 357 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Jeg vil ikke skræmme dig. Se her. 358 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 Der er alvorlige sager. Voldelige hændelser, tvangsindlæggelser. 359 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Så jeg vil gerne tage ham i forvaring, indtil vi kan ordne det. 360 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Forvaring? Det må være en fejl. 361 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Fru York, han har det ikke godt. 362 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Han snød sig ind i jeres liv. 363 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Det er nok for mig. 364 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Hvornår forventer du ham tilbage? 365 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 Det gør jeg ikke. 366 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Jeg har fyret ham. -Har du fyret ham? 367 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Ja, det gjorde jeg. Han var fuld, og han blev anholdt. 368 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Hvordan kunne jeg tage ham tilbage? 369 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Ja. Sagde han, hvor han tog hen? 370 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Han var ivrig efter at forlade Farnsworth, det ved jeg. 371 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Det tror jeg gerne. 372 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Okay. Behold du mappen. 373 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 Hvis han forsøger at kontakte dig, så ring til mig. 374 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Okay? -Okay. 375 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Tro mig. Disse folk er sværere at slippe af med, end du tror. 376 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Tak. 377 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Hvad er så morsomt? -Vi sludrede bare. 378 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Salaten ser interessant ud. 379 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Hold dig til varm mad på steder som dette. 380 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Hvad sagde han til dig? 381 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Slap af. 382 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Jeg er afslappet. 383 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Kan du se blodåren i din mors pande? 384 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Det er en indikator for hypertension. 385 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Du bør få dit blodtryk tjekket. 386 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Så er det nok. 387 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 Hun var ikke altid sådan. 388 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Du ved... 389 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Hun var blot en smule ældre end dig, da vi mødtes. 390 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Det var hendes Perdisco. -Nej. 391 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdisco? 392 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Var du der? -Ja. Det var mange af os. 393 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Jeg så det på nært hold. Din mor plejede at være vild. 394 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Seriøst, Nick. Gør ikke det her. 395 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Hvilke ting gjorde hun? 396 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Hvis jeg husker korrekt, intet, der var respektabelt. 397 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Jeg husker dengang, hende og Caleb... 398 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Så er det nok! 399 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Jeg var bare en ung, dum pige. 400 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Det er ikke noget at være stolt af. 401 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Nogle af os blev voksne, før nogen kom til skade. 402 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 Du har da gjort folk fortræd, Stella. Hvad med Caleb? 403 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Hvem er Caleb? 404 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 Så hun fortalte dig aldrig om Caleb? 405 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Det forbløffer mig. 406 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 For de var virkelig tætte. 407 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Jeg kan se det, i dette lys. 408 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Det er øjnene. 409 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Ligheden... 410 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Fuck! 411 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Rejs dig, Toni. 412 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Kom. Lad os gå! 413 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Hvad fanden? 414 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Det her er vanvittigt! -Var din mund! 415 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Du laver sjov. 416 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Kom nu. Vi må skynde os. 417 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Hvad foregår der? Du skræmmer mig! 418 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 Vi kan ikke bare forlade Nick. 419 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Jo, det kan vi. Kom så! 420 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Nej, nej. 421 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 Tænk ikke på det! Vent! 422 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Jeg beder jer! 423 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella, gør ikke dette mod mig! 424 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 425 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Hvor har I to været hele dagen? 426 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Du valgte den særeste person som plejer, bedstemor. 427 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Vi ved hvorhen. 428 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Dette er Bill Sr.'s leveringsregister. 429 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 Den 5. juni, 2005. Den dag, han blev løsladt fra fængslet. 430 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Enfield, Michigan? 431 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Det er en otte timers køretur. Vi kan nå dertil i morgen. 432 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Denise tager med. 433 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Virkelig? -Ja, hvorfor ikke? Roadtrip. 434 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Et roadtrip hvorhen? 435 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Michigan. Det lader til, min far tog dertil efter Farnsworth. 436 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Fandt du endnu et mugshot? 437 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Vi kan køre sammen om natten langs kysten. 438 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Det kunne være sjovt. -Ellers tak. 439 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Det ser fjernt ud. Et godt sted at holde lav profil. 440 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Jeg tror, han er der. 441 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Det håber jeg. 442 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Kom med mig. 443 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Er I to okay? 444 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Du skal ikke bekymre dig om os. 445 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Har det med Jude at gøre? 446 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Hvorfor skal alt handle om ham? 447 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Nej, det er... 448 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Det hele er ikke hans skyld. Han er bare en dum knægt. 449 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Dette er mellem mig og din bedstemor. 450 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 I to skal nok finde ud af det. 451 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Man skulle tro, jeg omsider havde lært, 452 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 hvad der får et forhold til at fungere, ikke sandt? 453 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Jeg siger til bedstemor, at hun ikke bør tage med. 454 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Nej. Ingen kan tale hende fra at gøre, som hun vil. 455 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Så meget har jeg lært. 456 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 Så bliver jeg her, og vi kan hænge ud. 457 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Det er sødt. Men jeg ved, du vil med. 458 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Du er spændt på det. Nogen må passe din bedstemor. 459 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Hold hende væk fra minibaren. 460 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Du tror ikke på det. 461 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Gør du? 462 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 Jeg ved det ikke. 463 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Bør jeg det? 464 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 Det her er ikke virkeligt. Det er dem, jeg fortalte dig om. 465 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Sporingsenheden? 466 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Det er ikke en halskæde. 467 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Jeg skar den ud af mit ben. 468 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 De vil gøre hvad som helst. 469 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Du er nødt til at tro mig. 470 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Kan du ikke finde vej? 471 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Synd, at vi forlod vores navigatør. 472 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Godt, at jeg ved, hvordan navigationssystemet fungerer. 473 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Hvad? 474 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Jeg har set Nick gøre det. 475 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Jeg kunne gøre det med bind for øjnene. -Så kom i gang. 476 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Fortæl mig først, hvad "pakken" er. 477 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 Eller skal vi hente Nick? 478 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Det er ikke et "hvad". 479 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Men et "hvem". 480 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 "Pakken" 481 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 er en mand. 482 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 En af os. 483 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Han brød reglerne, og det er vores opgave at finde ham. 484 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 Og hvis vi ikke gør det, vil mange mennesker være i alvorlig fare. 485 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Derfor kan vi ikke tage chancer med "sjove Nick." 486 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Se? Hvorfor kunne du ikke bare fortælle mig det? 487 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Vi kunne have undgået dette. 488 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Jeg var ikke sikker på, du ville forstå det. 489 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Jeg var bange. 490 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Der er meget mere i dette end kapellet. 491 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Kan du betjene den eller ej? 492 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 Glem ikke din pilleplanlægger. 493 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 Jeg vil ikke være væk så længe. 494 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Hvorfor tager du afsted? 495 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Den aften, jeg skrev det brev til dig, Franklin, var den aften, jeg fandt Jude. 496 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 Det må betyde noget. 497 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Gør det? 498 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 Jeg stirrede på planeten i 20 år og spurgte hvorfor. 499 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Og så, samme nat, 500 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 hvor jeg var klar til at stoppe, 501 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 svarede den mig. 502 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Du leder altid efter et svar på livets store mysterium. 503 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Jeg har fundet mit. 504 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 Her i dette hus, med dig. 505 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Jeg håber, du finder, hvad du leder efter. Det gør jeg. 506 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 Og uanset om du gør det eller ej, så venter jeg på dig her. 507 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Jeg fanger dig. 508 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Pas på, Denise. Bedstefar Frank arbejdede hårdt på den fugl. 509 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Vær forsigtig. -Det er intet, lidt trælim ikke kan ordne. 510 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Bedstefar Frank, kom med mig! 511 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Jeg er blevet hidkaldt. 512 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Børn har meget energi, ikke? 513 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Det er synd, vi ikke kan dele det. Jeg kunne bruge det. 514 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Du ved, jeg altid er her, hvis du vil snakke. 515 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Det ved jeg. 516 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 Jeg vil ikke sige noget. Jeg kunne lytte. 517 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Hvornår har du holdt en mening tilbage, mor? 518 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Sent i efteråret 1984, men jeg havde vist halsbetændelse. 519 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Der er snart medarbejdergennemgang. Det bliver ikke godt. 520 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Det er kun et job. 521 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Det er ikke bare det. 522 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Jeg prøver på at få alt til at passe. 523 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Leslie bliver ved at sige, vi bør være taknemmelige for, hvad vi har, 524 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 og hun har ret, men jeg... 525 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal føle det. 526 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Jeg er så træt af at svigte alle. 527 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Du svigter ikke nogen. 528 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 Der er så mange, der elsker dig. 529 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Denise elsker dig. 530 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Tror du det? 531 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Det ved jeg. 532 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Har du talt med dr. Evans? 533 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Han vil justere min medicin igen. 534 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Det... 535 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Det kan være godt, ikke? 536 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Ja. 537 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Jeg vil ikke bekymre dig. Jeg havde bare brug for at tale. 538 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Jeg har det fint. 539 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Virkelig. 540 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Er alt i orden, bedstemor? 541 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 Ja, skat, jeg har det fint. 542 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Okay. 543 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Hallo? 544 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Hej. Jeg vil tale med Franklin York. 545 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Ja, hvis det drejer sig om månedens marmelade-klubben, 546 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 bad jeg jer med at stoppe. 547 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Hr. York, det handler om mønterne. 548 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Dublonerne. De er meget sjældne. 549 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Hvordan fik du dette nummer? 550 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Du ringede til mig. Husker du? Vi talte i telefon. 551 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 Nej. Hvem er det? 552 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Jeg er meget interesseret i mønterne. Sig mig, hvordan fik du dem? 553 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 Hør, de er ikke mine, okay? 554 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Virkelig? Hvis er de så? 555 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 Hey, ring ikke her igen! 556 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 557 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 Tiden er inde. Kom. 558 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Hvad er der galt med dig? 559 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Du vænner dig til dampene. Lad mig vise dig det. 560 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Dette er hjertet, okay? Det får alt til at virke. 561 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Tag det ud, og det mister sin ladning. Fyren vidste, hvad han foretog sig. 562 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Han ville sikre, vi aldrig brugte den igen. 563 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Fungerer den eller ej? -Okay. 564 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Jeg tænkte, vi måtte tilføre den mest muligt strøm. 565 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Nu skal vi bare lukke kredsløbet. 566 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Sådan. Så skal vi bare starte den. 567 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Teoretisk set. Men jeg tænkte, du skulle have æren. 568 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Det vil fungere. 569 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Okay så. 570 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Se? Jeg sagde det jo! 571 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Hej, hvad gør du ad? 572 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Hvad betyder den lyd? 573 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 Det ved jeg ikke. 574 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Hvad sker der? 575 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Er du okay? 576 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Jeg tror, vi er her. 577 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 578 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Er du okay? 579 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Vi gjorde det! 580 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Vi gjorde det sgu! 581 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Kom! 582 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Åh gud! 583 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Hvor mange gange har du gjort det her? 584 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Det her er 857. 585 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Det er ret specifikt. 586 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 Hele din krop bliver snart nedbrudt 587 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 til en billion partikler og sat sammen igen på tværs af universet. 588 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 Det er en mindeværdig oplevelse. Jeg tæller. 589 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Ja. 590 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Stå du der. -Okay. 591 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Jeg er ved at blive nervøs. 592 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Det bør du også. 593 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Hvad er det for? -Tro mig. 594 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Gør den normalt dette? 595 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Så sker det. 596 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Var det dét? Jeg troede, det var... 597 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Åh gud! 598 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 Så smukt. 599 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Ja, det er det. 600 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Er du gået derud? 601 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Nej. 602 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Nej, jeg var altid for bange. 603 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 Jeg er ikke bange længere. 604 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Tekster af: Jonas Kloch 605 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Kreativ supervisor Toni Spring 39964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.