All language subtitles for Night.Sky.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES_track9_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,428 --> 00:00:11,429
Irene.
2
00:00:12,805 --> 00:00:15,933
-Her er den.
-Lad mig i det mindste hente din stok.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,394
Lad dig ikke rive med.
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
Det var netop, hvad lægen anbefalede.
5
00:00:28,571 --> 00:00:30,406
Har du dine dansesko pĂĄ?
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,493
Du ved, jeg ikke gĂĄr med sko i huset.
7
00:00:50,593 --> 00:00:52,553
HvornĂĄr dansede vi sidst?
8
00:00:53,929 --> 00:00:55,014
Det er længe siden.
9
00:01:51,070 --> 00:01:53,239
Tænk, at den gamle bil startede.
10
00:01:55,199 --> 00:01:58,118
-Dit kørekort er udløbet.
-Er det?
11
00:02:01,747 --> 00:02:04,124
Så må jeg hellere besøge motorkontoret.
12
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
Hvad med dig?
13
00:02:09,088 --> 00:02:13,175
Det var bare en lille køretime.
Og han var et naturtalent.
14
00:02:15,094 --> 00:02:16,929
Irene er en fremragende lærer.
15
00:02:17,012 --> 00:02:19,598
Du behøver ikke køre mig overalt nu.
16
00:02:21,225 --> 00:02:23,269
Jeg savnede virkelig friheden.
17
00:02:25,855 --> 00:02:27,815
Hvor førte din nye frihed dig hen?
18
00:02:28,649 --> 00:02:32,653
Bare rundt i byen.
Vi fandt nogle nye spor om Judes far.
19
00:02:35,906 --> 00:02:38,367
I er som Holmes og Watson, I to.
20
00:02:41,996 --> 00:02:46,834
Jeg har et projekt ude på værkstedet.
Jeg arbejder videre pĂĄ det.
21
00:02:47,710 --> 00:02:48,794
Tak for middagen.
22
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
Skide vaskebjørne.
23
00:03:35,424 --> 00:03:37,384
"Kære Franklin,
24
00:03:37,468 --> 00:03:39,970
lad mig først undskylde.
25
00:03:40,054 --> 00:03:42,181
Jeg gør ikke dette for at såre dig.
26
00:03:42,264 --> 00:03:45,142
Jeg er bare færdig med at vente."
27
00:03:47,186 --> 00:03:50,940
Mange tak, hr. Dunlap. SĂĄ ses vi.
28
00:03:51,941 --> 00:03:53,859
Okay. Farvel.
29
00:03:55,402 --> 00:03:56,779
Det var Bill Jr.,
30
00:03:56,862 --> 00:03:59,823
og han sagde,
at hans far boede pĂĄ plejehjemmet,
31
00:03:59,907 --> 00:04:01,241
indtil han døde.
32
00:04:03,827 --> 00:04:06,038
-Det løj Chandra ikke om.
-Nej.
33
00:04:06,121 --> 00:04:09,583
Han arbejder stadig i byen,
og han sagde, vi kunne se ham.
34
00:04:12,920 --> 00:04:13,796
I morgen?
35
00:04:13,879 --> 00:04:15,172
Jep. I morgen.
36
00:04:16,674 --> 00:04:19,343
Tror du, du kan klare dig gennem en nat
37
00:04:19,426 --> 00:04:21,387
uden at komme i problemer?
38
00:04:22,471 --> 00:04:24,264
Jeg vil gøre mit bedste.
39
00:04:24,932 --> 00:04:26,475
Det er en god start.
40
00:05:04,888 --> 00:05:08,684
Jeg sĂĄ dig ikke komme op.
Er du allerede færdig på værkstedet?
41
00:05:11,770 --> 00:05:14,565
Det var sĂĄ sjovt at danse med dig i dag.
42
00:05:17,818 --> 00:05:18,902
Hvad er problemet?
43
00:05:41,216 --> 00:05:43,010
Jeg kan ikke være her lige nu.
44
00:05:57,399 --> 00:05:58,317
Pis.
45
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Hey.
46
00:06:14,500 --> 00:06:17,961
Har du nogen anelse om,
hvad du gør ved os?
47
00:06:19,713 --> 00:06:21,173
Den smerte, du forĂĄrsager?
48
00:06:23,759 --> 00:06:25,385
Hvad snakker du om?
49
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Vi havde det fint, før du kom hertil.
50
00:06:37,147 --> 00:06:38,148
Er du sikker pĂĄ det?
51
00:06:59,086 --> 00:07:02,631
NATTEHIMMEL
52
00:07:20,524 --> 00:07:21,817
Vi skal bruge et værelse.
53
00:07:22,651 --> 00:07:26,572
-For natten, eller pĂĄ timebasis?
-For natten. To værelser, tak.
54
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
85 per styk, plus skat.
55
00:07:31,493 --> 00:07:34,746
Det er dyrt.
Vi kunne bare sove i varevognen.
56
00:07:41,336 --> 00:07:42,462
Her er din.
57
00:07:43,213 --> 00:07:46,258
Og her er en kopi af min til
58
00:07:47,426 --> 00:07:49,303
nødsituationer eller den slags.
59
00:07:49,887 --> 00:07:50,888
Ellers tak.
60
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
Kom.
61
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Er der noget godt?
62
00:08:07,571 --> 00:08:08,447
Nej.
63
00:08:09,823 --> 00:08:11,033
Men se!
64
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Der var gratis sko i skabet!
65
00:08:13,577 --> 00:08:16,079
GĂĄ ikke i dem, Toni. De er klamme.
66
00:08:17,998 --> 00:08:20,667
Kan vi gĂĄ ud og more os?
67
00:08:20,751 --> 00:08:21,752
Nej.
68
00:08:21,835 --> 00:08:24,546
Jeg sĂĄ online,
der er masser at lave i omrĂĄdet.
69
00:08:24,630 --> 00:08:28,133
Der er et indkøbscenter
med over 30 restauranter.
70
00:08:28,926 --> 00:08:31,553
Ikke i aften. PĂĄ tilbagevejen
kan vi tage pĂĄ sightseeing.
71
00:08:34,681 --> 00:08:37,559
Se! Godzilla! Den kan du lide.
72
00:08:38,685 --> 00:08:40,145
Jeg har ikke lyst.
73
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Mor.
74
00:08:46,860 --> 00:08:48,528
Hvorfor har Nick skydevĂĄben i vognen?
75
00:08:50,030 --> 00:08:52,741
Jeg ved det ikke.
Men alle amerikanere har skydevĂĄben.
76
00:08:53,325 --> 00:08:54,743
Nick vil virke vigtig.
77
00:08:56,411 --> 00:08:57,955
Han sagde, han kendte min far.
78
00:09:00,499 --> 00:09:01,917
Han burde ikke tale med dig om den slags.
79
00:09:03,919 --> 00:09:04,962
Du har ret.
80
00:09:06,046 --> 00:09:07,047
Det burde du.
81
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Toni.
82
00:09:09,800 --> 00:09:12,094
Har du overvejet, om der er en grund til,
at jeg holder ting fra dig?
83
00:09:12,177 --> 00:09:13,637
At jeg beskytter dig mod noget?
84
00:09:14,554 --> 00:09:20,018
Jeg ønskede, du skulle have
et normalt liv før alt dette.
85
00:09:20,102 --> 00:09:21,770
Et normalt liv?
86
00:09:22,479 --> 00:09:25,524
Jeg er 15, og min mor er min eneste ven.
Hvad er det for et liv?
87
00:09:25,607 --> 00:09:28,026
Hvad med Ana?
88
00:09:28,110 --> 00:09:31,113
Vi har ikke været venner i årevis,
siden du forbød hende at besøge os.
89
00:09:31,780 --> 00:09:33,824
Handler det om drengen i kapellet?
90
00:09:33,907 --> 00:09:36,576
Hvorfor opfører du dig,
som om det ikke er vigtigt?
91
00:09:37,244 --> 00:09:41,832
Skal jeg bare blive hjemme?
Ingen venner, intet job, ingenting?
92
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
Det er vanvittigt at leve sĂĄdan!
93
00:09:45,419 --> 00:09:46,420
Ligesom mig?
94
00:09:50,882 --> 00:09:51,925
Hvor skal du hen?
95
00:09:52,009 --> 00:09:55,846
Til salgsautomaten.
NĂĄr jeg kommer tilbage, ser vi Godzilla.
96
00:10:20,078 --> 00:10:22,497
...oldgamle pyramider...
97
00:10:22,581 --> 00:10:24,916
Det er ikke kun os og Jorden.
98
00:10:25,000 --> 00:10:27,919
Ja, de eksisterer.
De eksisterer mange steder.
99
00:10:28,003 --> 00:10:31,631
-Det er universet.
-En planet? Som i det ydre rum?
100
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
-Absolut.
-Nick!
101
00:10:37,095 --> 00:10:38,638
Stella, du klarede den.
102
00:10:38,722 --> 00:10:40,807
-Hvad laver du?
-Mig og Gina...
103
00:10:40,891 --> 00:10:41,767
Det er Nina.
104
00:10:41,850 --> 00:10:44,603
Undskyld.
Vi var ved at lære at kende hinanden.
105
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
-Hun er Mets-fan.
-Go Mets.
106
00:10:51,109 --> 00:10:53,528
Dig. Rejs dig op.
107
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
-Hey, vær sød.
-Hold kæft.
108
00:10:56,490 --> 00:10:57,699
Hvor meget?
109
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
To hundrede.
110
00:11:07,876 --> 00:11:08,919
Tak.
111
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Det var da kærlighed.
112
00:11:13,673 --> 00:11:14,883
Du finder det morsomt.
113
00:11:16,676 --> 00:11:20,013
Hun siger ikke noget.
114
00:11:20,097 --> 00:11:22,599
Selv hvis hun gjorde,
ville ingen tro hende.
115
00:11:24,059 --> 00:11:27,145
-Jeg lavede bare sjov.
-Du kan ikke lave sjov.
116
00:11:28,271 --> 00:11:30,774
For når du laver sjov, dør folk.
117
00:11:33,110 --> 00:11:34,194
Ligesom din bror.
118
00:11:36,071 --> 00:11:37,572
Hvad har du lært?
119
00:11:37,656 --> 00:11:38,740
Ingenting.
120
00:11:43,495 --> 00:11:46,289
Han er det første,
jeg tænker på, når jeg vågner.
121
00:11:51,336 --> 00:11:52,879
Det første ansigt, jeg ser.
122
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Er det ingenting?
123
00:11:58,260 --> 00:12:01,179
Du er den sidste person,
der bør belære nogen, Stella.
124
00:12:01,263 --> 00:12:03,807
Din datter ved ikke en skid om dig.
125
00:12:03,890 --> 00:12:05,851
De hak, du har på bæltet.
126
00:12:07,018 --> 00:12:08,812
Jeg skulle ikke have taget dig med.
127
00:12:08,895 --> 00:12:11,398
Du er heldig, at du gjorde.
128
00:12:11,481 --> 00:12:14,192
Du ville løbe i cirkler derude.
129
00:12:16,486 --> 00:12:19,698
Epi ville være rigtig stolt
af sin lille pige, ikke?
130
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
Fuck dig!
131
00:12:23,452 --> 00:12:24,327
Mor.
132
00:12:24,411 --> 00:12:25,287
-Hvad?
-Hvad er der galt?
133
00:12:25,370 --> 00:12:26,455
Kom ind på vores værelse.
134
00:12:26,538 --> 00:12:28,748
-Er Nick i knibe?
-Nick er altid i knibe.
135
00:12:29,541 --> 00:12:30,667
Jeg har Red Vines til os.
136
00:12:30,750 --> 00:12:32,085
De smager af plastik.
137
00:12:32,169 --> 00:12:33,295
SĂĄ spiser jeg dem.
138
00:13:21,468 --> 00:13:22,802
Er du pĂĄ vej ud?
139
00:13:24,054 --> 00:13:25,639
Der er ikke meget ĂĄbent nu.
140
00:13:27,849 --> 00:13:29,851
Jeg ville bare se mig omkring.
141
00:13:32,229 --> 00:13:33,480
PĂĄ en parkeringsplads?
142
00:13:34,606 --> 00:13:36,441
Hun holder dig virkelig i bur.
143
00:13:40,237 --> 00:13:42,822
Det er vanvittigt, at det hele er deroppe.
144
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
Hvad er?
145
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
Hør, Toni...
146
00:13:54,334 --> 00:13:56,962
Hvordan morer du dig dernede?
147
00:13:57,671 --> 00:14:01,007
Morer mig? Hun lader mig ikke gøre noget.
148
00:14:03,552 --> 00:14:04,970
Hun er i en svær position.
149
00:14:07,389 --> 00:14:09,099
Du er ikke et barn mere.
150
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Hvad er der sĂĄ slemt ved det?
151
00:14:14,145 --> 00:14:15,397
Du er alt, hun har.
152
00:14:19,693 --> 00:14:21,194
Hun er bange for at miste dig.
153
00:14:22,571 --> 00:14:23,989
SĂĄ hun lyver for mig?
154
00:14:25,365 --> 00:14:27,033
Indtil for to dage siden,
155
00:14:27,117 --> 00:14:31,037
vidste jeg ikke engang,
at den ting eksisterede.
156
00:14:31,121 --> 00:14:32,664
Eller dig, eller noget af det.
157
00:14:33,999 --> 00:14:35,875
Der er jeg ikke enig med hende.
158
00:14:38,378 --> 00:14:39,838
Du er sød mod mig.
159
00:14:43,758 --> 00:14:46,595
Vi er ikke sĂĄ mange.
Vi mĂĄ passe pĂĄ hinanden.
160
00:14:50,974 --> 00:14:52,350
MĂĄ jeg fĂĄ en cigaret?
161
00:14:54,060 --> 00:14:55,061
Rolig nu.
162
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Irene?
163
00:15:09,367 --> 00:15:10,368
Jude?
164
00:15:11,244 --> 00:15:12,120
Hej.
165
00:15:13,496 --> 00:15:15,290
Jeg har lavet te til dig.
166
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Tak.
167
00:15:17,542 --> 00:15:21,087
Jeg tænkte på,
om vi kunne tage forbi hr. Dunlap i dag.
168
00:15:24,049 --> 00:15:28,678
Jeg beklager, Jude.
Jeg tror ikke, jeg kan klare det i dag.
169
00:15:29,846 --> 00:15:31,056
Men du bør gøre det.
170
00:15:31,139 --> 00:15:34,809
Der er et taxanummer på køleskabet,
hvis du har brug for det.
171
00:15:36,686 --> 00:15:37,729
Okay.
172
00:15:41,316 --> 00:15:42,400
Hey...
173
00:15:44,944 --> 00:15:46,446
Hvad skete der i gĂĄr aftes?
174
00:15:47,280 --> 00:15:49,115
Det er ikke værd at tale om.
175
00:15:50,367 --> 00:15:54,788
Ægteskaber er sådan nogle gange,
du ved? Der er op- og nedture.
176
00:16:00,835 --> 00:16:02,420
Det må være svært for ham.
177
00:16:04,714 --> 00:16:08,259
Du klarer dig så godt. Du går og kører.
178
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
Ja.
179
00:16:12,597 --> 00:16:16,059
Han er vist bare vant til,
at du har brug for ham hele tiden.
180
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Jeg har brug for ham.
181
00:16:21,064 --> 00:16:22,482
Det vil jeg altid have.
182
00:16:25,360 --> 00:16:26,736
Og han har brug for mig.
183
00:16:31,116 --> 00:16:33,034
Lucy, kom ud derfra! Kom sĂĄ!
184
00:16:33,118 --> 00:16:34,285
Ud.
185
00:16:35,412 --> 00:16:37,747
Undskyld. Hun bekymrer sig.
186
00:16:37,831 --> 00:16:38,998
Ja.
187
00:16:41,000 --> 00:16:43,628
Jeg hĂĄber, sofaen fungerede for dig.
188
00:16:43,712 --> 00:16:44,587
Ja.
189
00:16:50,009 --> 00:16:52,804
Vil du bare stirre pĂĄ mig?
Du er som hunden.
190
00:16:52,887 --> 00:16:54,222
Jeg vil vise dig noget.
191
00:16:55,265 --> 00:16:57,100
Hej hr. York.
192
00:16:57,183 --> 00:16:58,852
Vil du have morgenmad?
193
00:16:59,602 --> 00:17:01,354
Ellers tak, jeg har det fint.
194
00:17:02,856 --> 00:17:04,816
Sikker? Jeg har bagt croissanter.
195
00:17:06,109 --> 00:17:06,985
Tak.
196
00:17:07,652 --> 00:17:08,528
Tak, skat.
197
00:17:14,451 --> 00:17:17,954
-Hav ham ikke sovende igen, okay?
-Ja, klart.
198
00:17:25,920 --> 00:17:30,049
-Du vil ikke tro det her.
-Jeg har set bowlingkugler før, Byron.
199
00:17:32,302 --> 00:17:35,180
Du milde himmel, hvad er det?
200
00:17:35,263 --> 00:17:38,600
Din plejer begravede den bag dit hus.
201
00:17:38,683 --> 00:17:41,519
Vær forsigtig med at røre den. Den...
202
00:17:41,603 --> 00:17:44,981
-Tro mig, ikke sjovt.
-Ryst ikke pĂĄ den.
203
00:17:45,064 --> 00:17:45,940
Læg den fra dig.
204
00:17:47,859 --> 00:17:48,818
God idé.
205
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
-Jeg mĂĄ smutte.
-Nu?
206
00:17:54,991 --> 00:17:55,867
Ja.
207
00:17:56,993 --> 00:18:01,289
Vil du ikke sætte den i
og få den op at køre?
208
00:18:01,372 --> 00:18:04,125
Jeg har ting, jeg må gøre.
209
00:18:05,627 --> 00:18:08,129
-Vigtigere end det her?
-Ja.
210
00:18:09,881 --> 00:18:11,090
Må jeg prøve?
211
00:18:12,842 --> 00:18:14,594
Klart, værsgo.
212
00:18:36,074 --> 00:18:38,785
Hej, professor Sandhu? Det er Denise.
213
00:18:46,626 --> 00:18:48,086
Godt, du er tilbage.
214
00:18:48,169 --> 00:18:51,548
Lige til tiden.
Jeg er begyndt at brygge kombucha.
215
00:18:51,631 --> 00:18:53,716
Stadset her er en SCOBY.
216
00:18:53,800 --> 00:18:56,719
Det er en bakteriekoloni,
og det er godt for dig.
217
00:18:58,388 --> 00:18:59,806
Jeg droppede ud af skolen.
218
00:19:01,474 --> 00:19:02,475
Hvad gjorde du?
219
00:19:02,559 --> 00:19:06,145
Jeg talte med min rĂĄdgiver.
Jeg sagde, jeg ikke kom tilbage.
220
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Det er vanvittigt!
221
00:19:11,150 --> 00:19:12,151
Jeg mener...
222
00:19:13,444 --> 00:19:16,447
-Er du sikker? Hvad vil du gøre?
-Jeg ved det ikke.
223
00:19:16,531 --> 00:19:18,741
MĂĄske er det, hvad jeg har brug for.
224
00:19:19,868 --> 00:19:23,413
-MĂĄske flytter jeg tilbage hertil.
-Til Farnsworth?
225
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
Hvad med det liv, du byggede?
226
00:19:28,334 --> 00:19:30,128
Det var ikke det liv, jeg ønskede.
227
00:19:30,962 --> 00:19:33,423
Tror du, at alle har det liv, de ønsker?
228
00:19:34,299 --> 00:19:36,009
Jeg synes, det er fornærmende.
229
00:19:37,719 --> 00:19:41,222
Ikke alle her fik samme fordele som dig.
230
00:19:42,640 --> 00:19:44,684
-Fordele?
-Du ved, hvad jeg mener.
231
00:19:48,688 --> 00:19:51,399
SĂĄsom Sarah Rush.
232
00:19:52,525 --> 00:19:56,195
Hun søgte ind på handelshøjskolen,
men hun kunne ikke komme ind.
233
00:19:56,279 --> 00:19:59,949
Fordi Sarah ikke tog til time
og hadede at læse.
234
00:20:00,033 --> 00:20:03,328
Hun droppede ud af model-FN,
fordi hun ikke kunne være Belgien.
235
00:20:06,164 --> 00:20:09,876
MĂĄske var der ting, der gjorde hende
mindre tiltalende end dig.
236
00:20:12,253 --> 00:20:13,296
Wauw.
237
00:20:14,172 --> 00:20:18,468
Jeg kom ikke ind som almisse, Katie.
Jeg knoklede.
238
00:20:18,551 --> 00:20:20,887
Jeg vil nok altid have folk i mit liv,
239
00:20:20,970 --> 00:20:24,974
jeg troede, var mine venner,
som tvivler pĂĄ, om jeg har fortjent det.
240
00:20:26,809 --> 00:20:28,645
Undskyld mig. Bedstefar.
241
00:20:29,187 --> 00:20:32,649
Hej, det er Jude.
Ja, dine bedsteforældres plejer.
242
00:20:32,732 --> 00:20:35,985
Ja, jeg ved, hvem du er. Hvad foregĂĄr der?
243
00:20:36,069 --> 00:20:38,613
Har du travlt lige nu?
244
00:20:40,782 --> 00:20:41,783
Nej.
245
00:20:46,371 --> 00:20:47,872
Det er fantastisk.
246
00:20:47,956 --> 00:20:51,209
Jeg føler en enorm vægt
er fjernet fra mine skuldre,
247
00:20:51,292 --> 00:20:53,419
og det er ikke blot skolepengene.
248
00:20:53,503 --> 00:20:56,339
-Vent. Opkræver de dig penge?
-Ja.
249
00:20:56,422 --> 00:20:59,217
Men kun mange
hundrede tusinder dollars, sĂĄ...
250
00:21:00,343 --> 00:21:03,221
Det glæder mig.
Det er ikke nemt at skifte retning.
251
00:21:03,304 --> 00:21:04,305
Nej, nok ikke.
252
00:21:05,556 --> 00:21:10,144
Men dette er første dag
af noget nyt og bedre.
253
00:21:12,105 --> 00:21:13,731
Og du vil bruge den med mig?
254
00:21:23,825 --> 00:21:26,035
Hejsa. Er du Jude?
255
00:21:26,119 --> 00:21:27,912
Ja. Hr. Dunlap?
256
00:21:27,996 --> 00:21:30,289
Bare Bill, tak. Og...
257
00:21:30,373 --> 00:21:32,834
-Denise.
-Godt at møde jer. Kom ind.
258
00:21:35,920 --> 00:21:39,549
Jeg beklager rodet. Nogle læs skulle ud.
259
00:21:40,717 --> 00:21:44,887
Jeg overvejede at hyre en sekretær,
men det er for dyrt.
260
00:21:46,764 --> 00:21:51,269
Jeg hørte, du har noget,
der tilhørte Bill Sr.?
261
00:21:56,774 --> 00:21:58,109
Det mener du ikke.
262
00:21:58,943 --> 00:22:02,363
Det er min fars lykkeamulet.
Jeg troede, den var blevet væk.
263
00:22:02,447 --> 00:22:04,824
Noget pĂĄ plejehjemmet havde den.
264
00:22:04,907 --> 00:22:10,413
Jeg troede aldrig, jeg ville se det igen.
SĂĄ bragte den alligevel held. Tak.
265
00:22:11,205 --> 00:22:12,206
Hvad er det?
266
00:22:12,790 --> 00:22:17,295
Et meget debatteret emne
i familien Dunlap gennem ĂĄrene.
267
00:22:19,756 --> 00:22:21,299
Den er sær, ikke?
268
00:22:22,884 --> 00:22:25,428
Jeg håbede at høre, hvor din far fik den.
269
00:22:26,929 --> 00:22:30,141
Sagen er, at min far kørte
lange distancer i lastbilen,
270
00:22:30,224 --> 00:22:32,852
men han kørte sine røverhistorier
endnu længere ud.
271
00:22:32,935 --> 00:22:35,313
Og dette var hans yndlingshistorie.
272
00:22:36,564 --> 00:22:38,441
Vi vil virkelig gerne høre den.
273
00:22:41,486 --> 00:22:44,155
Historien var,
at han samlede en blaffer op.
274
00:22:44,989 --> 00:22:47,784
Han sagde, fyren virkede mistænkelig.
275
00:22:47,867 --> 00:22:50,203
Som om han var pĂĄ flugt eller noget.
276
00:22:50,286 --> 00:22:52,580
Klart nok, et par timer inde i turen
277
00:22:52,663 --> 00:22:56,459
indsĂĄ min far,
at nogen fulgte efter dem i en varevogn.
278
00:22:58,628 --> 00:23:00,838
Men min far kendte alle smutvejene, sĂĄ...
279
00:23:03,007 --> 00:23:05,718
-Så de slap væk, ikke?
-Jo, selvfølgelig. Men...
280
00:23:06,677 --> 00:23:08,471
Her bliver historien sær.
281
00:23:09,722 --> 00:23:12,725
Far sagde,
at efter varevognen var ude af syne,
282
00:23:12,809 --> 00:23:15,770
rakte blafferen ind i handskerummet,
283
00:23:15,853 --> 00:23:17,897
tog min fars jagtkniv ud.
284
00:23:18,648 --> 00:23:21,442
Han troede,
han ville stikke ham eller noget.
285
00:23:21,526 --> 00:23:25,780
Men i stedet skar han
en ting ud af sin ankel.
286
00:23:26,531 --> 00:23:30,493
Han slog den mod instrumentbrættet
og gav ham den som et minde.
287
00:23:45,925 --> 00:23:47,218
Hvor har du sovet?
288
00:23:50,429 --> 00:23:51,931
Er det alt, du har at sige?
289
00:23:54,976 --> 00:23:56,477
Jeg har ingen ord.
290
00:23:58,771 --> 00:24:00,189
Bortset fra undskyld.
291
00:24:02,066 --> 00:24:03,067
Jeg tog fejl.
292
00:24:04,861 --> 00:24:06,070
Det var en fejl.
293
00:24:09,115 --> 00:24:10,158
En fejl?
294
00:24:14,662 --> 00:24:16,664
At lade mælken stå ude er en fejl.
295
00:24:18,958 --> 00:24:23,045
At glemme en knap pĂĄ skjorten
er en fejl. Dette var...
296
00:24:27,592 --> 00:24:28,885
Vi stod lige her.
297
00:24:30,845 --> 00:24:32,972
Vi ryddede op efter din bridge-klub.
298
00:24:34,182 --> 00:24:37,476
Marcy Delmore snød.
Jeg spurgte, om du ville røbe hende.
299
00:24:37,560 --> 00:24:38,686
Vær nu sød, Franklin.
300
00:24:38,769 --> 00:24:41,564
Du sagde, hun aldrig vinder.
SĂĄ ringede telefonen.
301
00:24:45,193 --> 00:24:47,320
Det opkald, ingen forælder bør modtage.
302
00:24:50,364 --> 00:24:54,243
Og jeg var stærk for din skyld.
303
00:24:56,996 --> 00:24:59,415
Jeg lod dig sørge, som du havde behov for.
304
00:25:03,336 --> 00:25:05,671
Og jeg mente, det var det rette at gøre.
305
00:25:10,593 --> 00:25:11,636
Du ville...
306
00:25:13,262 --> 00:25:15,264
Du ville efterlade mig her...
307
00:25:16,933 --> 00:25:17,934
...helt alene...
308
00:25:19,727 --> 00:25:21,520
...for at gennemgĂĄ det hele igen.
309
00:25:25,233 --> 00:25:26,484
Jeg var egoistisk.
310
00:25:31,405 --> 00:25:32,615
Jeg er egoistisk.
311
00:25:35,910 --> 00:25:36,911
Det er du ikke.
312
00:25:43,960 --> 00:25:45,169
Du sad lige her,
313
00:25:47,004 --> 00:25:49,173
og du lovede mig 30 ĂĄr mere.
314
00:25:50,800 --> 00:25:53,928
-Og hvad sĂĄ?
-Franklin.
315
00:25:55,137 --> 00:25:58,641
Jeg kunne ikke have lovet dig
30 dage, slet ikke ĂĄr.
316
00:26:00,351 --> 00:26:01,686
Hvad ønskede du?
317
00:26:06,941 --> 00:26:08,484
Jeg vil bare være nok...
318
00:26:10,820 --> 00:26:12,154
...grund til, du bliver.
319
00:26:41,350 --> 00:26:42,351
Okay.
320
00:27:01,120 --> 00:27:02,121
Okay.
321
00:27:03,331 --> 00:27:04,248
Okay.
322
00:27:11,047 --> 00:27:12,923
Ja! SĂĄdan skal det...
323
00:27:15,551 --> 00:27:18,429
Hvad? Nej. Kom nu.
324
00:27:27,146 --> 00:27:28,022
Ja.
325
00:27:34,695 --> 00:27:35,696
-Hej!
-Hej.
326
00:27:35,780 --> 00:27:38,324
-Patruljelog. Klar til en underskrift.
-Okay.
327
00:27:38,407 --> 00:27:41,327
Deena fik mig overtalt.
Vi bestiller en jacuzzi.
328
00:27:41,410 --> 00:27:42,620
-Ja?
-Ja.
329
00:27:42,703 --> 00:27:45,623
Det vil hjælpe på mine iskiassmerter.
Og koster.
330
00:27:46,499 --> 00:27:49,543
Hey Gibby, hvad er anholdelsen her?
Hvem er Jude?
331
00:27:50,628 --> 00:27:53,881
Novatny var ved skranken den aften.
En fuld knægt.
332
00:27:53,964 --> 00:27:56,550
-Undveg han anholdelse?
-Det var en misforstĂĄelse.
333
00:27:56,634 --> 00:28:00,805
Han viste sig at være familien Yorks
plejer. Fru York talte hans sag.
334
00:28:00,888 --> 00:28:02,181
Plejer...
335
00:28:03,307 --> 00:28:04,308
Tak, Gibby.
336
00:28:21,575 --> 00:28:23,452
Byron, er du herinde?
337
00:28:25,996 --> 00:28:28,874
Hvordan var din vagt?
338
00:28:28,958 --> 00:28:30,876
Tja, kun én skriger.
339
00:28:30,960 --> 00:28:33,129
Leder du efter noget?
340
00:28:33,212 --> 00:28:36,006
Ja. Har du set startkablerne?
341
00:28:36,924 --> 00:28:38,717
Franklin skal lĂĄne dem.
342
00:28:38,801 --> 00:28:41,679
Nej. Gud, stakkels Franklin.
Han sĂĄ elendig ud.
343
00:28:41,762 --> 00:28:43,472
Ja, han klarer sig.
344
00:28:43,556 --> 00:28:46,058
Hey. Jeg er virkelig stolt af dig.
345
00:28:46,767 --> 00:28:51,647
Du har fĂĄet en ny ven.
Selvom han er vores gnavne, gamle nabo.
346
00:28:52,773 --> 00:28:54,108
Man mĂĄ starte et sted.
347
00:28:54,859 --> 00:28:55,860
Ja.
348
00:28:56,861 --> 00:28:59,238
Jeg ser dem. De er ved ventilatoren.
349
00:29:00,489 --> 00:29:03,033
Se lige dig, falkeblik.
350
00:29:05,619 --> 00:29:06,745
Hyg dig.
351
00:29:07,455 --> 00:29:10,249
Ja. Tak, Jean!
352
00:29:32,313 --> 00:29:33,272
Frank!
353
00:29:34,231 --> 00:29:35,274
Jeg klarer den.
354
00:30:04,762 --> 00:30:08,307
Tommy! Vi bliver dødtrætte af hinanden,
hvis dette fortsætter.
355
00:30:08,390 --> 00:30:11,977
Ja. Fru York, er din plejer her?
356
00:30:13,145 --> 00:30:14,980
Nej. Hvorfor?
357
00:30:17,274 --> 00:30:19,735
Jeg vil ikke skræmme dig. Se her.
358
00:30:24,490 --> 00:30:29,620
Der er alvorlige sager.
Voldelige hændelser, tvangsindlæggelser.
359
00:30:30,204 --> 00:30:34,833
SĂĄ jeg vil gerne tage ham i forvaring,
indtil vi kan ordne det.
360
00:30:36,669 --> 00:30:40,422
Forvaring? Det må være en fejl.
361
00:30:40,506 --> 00:30:42,758
Fru York, han har det ikke godt.
362
00:30:43,509 --> 00:30:46,136
Han snød sig ind i jeres liv.
363
00:30:46,220 --> 00:30:48,347
Det er nok for mig.
364
00:30:49,807 --> 00:30:51,475
HvornĂĄr forventer du ham tilbage?
365
00:30:52,768 --> 00:30:54,019
Det gør jeg ikke.
366
00:30:55,896 --> 00:30:58,232
-Jeg har fyret ham.
-Har du fyret ham?
367
00:30:58,941 --> 00:31:02,319
Ja, det gjorde jeg.
Han var fuld, og han blev anholdt.
368
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
Hvordan kunne jeg tage ham tilbage?
369
00:31:06,865 --> 00:31:10,744
Ja. Sagde han, hvor han tog hen?
370
00:31:11,412 --> 00:31:15,916
Han var ivrig efter at forlade Farnsworth,
det ved jeg.
371
00:31:16,000 --> 00:31:17,001
Det tror jeg gerne.
372
00:31:18,502 --> 00:31:21,505
Okay. Behold du mappen.
373
00:31:21,589 --> 00:31:25,175
Hvis han forsøger at kontakte dig,
sĂĄ ring til mig.
374
00:31:25,259 --> 00:31:26,885
-Okay?
-Okay.
375
00:31:27,469 --> 00:31:31,140
Tro mig. Disse folk er sværere
at slippe af med, end du tror.
376
00:31:32,600 --> 00:31:33,642
Tak.
377
00:32:04,173 --> 00:32:07,259
-Hvad er sĂĄ morsomt?
-Vi sludrede bare.
378
00:32:10,012 --> 00:32:12,514
Salaten ser interessant ud.
379
00:32:14,183 --> 00:32:16,518
Hold dig til varm mad pĂĄ steder som dette.
380
00:32:17,227 --> 00:32:18,228
Hvad sagde han til dig?
381
00:32:20,230 --> 00:32:21,440
Slap af.
382
00:32:21,523 --> 00:32:22,816
Jeg er afslappet.
383
00:32:23,734 --> 00:32:26,612
Kan du se blodĂĄren i din mors pande?
384
00:32:26,695 --> 00:32:28,697
Det er en indikator for hypertension.
385
00:32:28,781 --> 00:32:31,283
Du bør få dit blodtryk tjekket.
386
00:32:31,867 --> 00:32:32,785
SĂĄ er det nok.
387
00:32:34,495 --> 00:32:35,746
Hun var ikke altid sĂĄdan.
388
00:32:37,623 --> 00:32:38,749
Du ved...
389
00:32:38,832 --> 00:32:41,669
Hun var blot en smule ældre end dig,
da vi mødtes.
390
00:32:42,419 --> 00:32:44,088
-Det var hendes Perdisco.
-Nej.
391
00:32:44,171 --> 00:32:45,631
Perdisco?
392
00:32:45,714 --> 00:32:48,217
-Var du der?
-Ja. Det var mange af os.
393
00:32:51,720 --> 00:32:54,682
Jeg så det på nært hold.
Din mor plejede at være vild.
394
00:32:54,765 --> 00:32:56,725
Seriøst, Nick. Gør ikke det her.
395
00:32:57,559 --> 00:32:59,186
Hvilke ting gjorde hun?
396
00:32:59,269 --> 00:33:04,650
Hvis jeg husker korrekt,
intet, der var respektabelt.
397
00:33:04,733 --> 00:33:07,152
Jeg husker dengang, hende og Caleb...
398
00:33:07,236 --> 00:33:08,237
SĂĄ er det nok!
399
00:33:10,155 --> 00:33:11,740
Jeg var bare en ung, dum pige.
400
00:33:11,824 --> 00:33:13,575
Det er ikke noget at være stolt af.
401
00:33:14,618 --> 00:33:18,539
Nogle af os blev voksne,
før nogen kom til skade.
402
00:33:25,212 --> 00:33:29,216
Du har da gjort folk fortræd,
Stella. Hvad med Caleb?
403
00:33:30,759 --> 00:33:32,720
Hvem er Caleb?
404
00:33:33,804 --> 00:33:35,639
SĂĄ hun fortalte dig aldrig om Caleb?
405
00:33:38,058 --> 00:33:39,643
Det forbløffer mig.
406
00:33:39,727 --> 00:33:42,938
For de var virkelig tætte.
407
00:33:43,814 --> 00:33:46,442
Jeg kan se det, i dette lys.
408
00:33:48,819 --> 00:33:50,362
Det er øjnene.
409
00:33:51,155 --> 00:33:52,156
Ligheden...
410
00:33:52,698 --> 00:33:53,657
Fuck!
411
00:33:53,741 --> 00:33:54,575
Rejs dig, Toni.
412
00:33:54,658 --> 00:33:56,160
Kom. Lad os gĂĄ!
413
00:34:05,544 --> 00:34:07,129
Hvad fanden?
414
00:34:07,212 --> 00:34:08,922
-Det her er vanvittigt!
-Var din mund!
415
00:34:09,006 --> 00:34:09,840
Du laver sjov.
416
00:34:09,923 --> 00:34:11,133
Kom nu. Vi mĂĄ skynde os.
417
00:34:11,216 --> 00:34:13,051
Hvad foregår der? Du skræmmer mig!
418
00:34:14,136 --> 00:34:15,637
Vi kan ikke bare forlade Nick.
419
00:34:15,721 --> 00:34:17,264
Jo, det kan vi. Kom sĂĄ!
420
00:34:19,391 --> 00:34:20,642
Nej, nej.
421
00:34:21,435 --> 00:34:23,395
Tænk ikke på det! Vent!
422
00:34:23,479 --> 00:34:24,521
Jeg beder jer!
423
00:34:25,481 --> 00:34:27,691
Stella, gør ikke dette mod mig!
424
00:34:27,775 --> 00:34:28,817
Stella!
425
00:34:46,376 --> 00:34:48,337
Hvor har I to været hele dagen?
426
00:34:48,712 --> 00:34:52,007
Du valgte den særeste person
som plejer, bedstemor.
427
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Vi ved hvorhen.
428
00:34:53,175 --> 00:34:55,302
Dette er Bill Sr.'s leveringsregister.
429
00:34:55,803 --> 00:34:59,014
Den 5. juni, 2005.
Den dag, han blev løsladt fra fængslet.
430
00:34:59,264 --> 00:35:02,142
Enfield, Michigan?
431
00:35:02,226 --> 00:35:05,771
Det er en otte timers køretur.
Vi kan nĂĄ dertil i morgen.
432
00:35:05,854 --> 00:35:07,272
Denise tager med.
433
00:35:07,981 --> 00:35:10,526
-Virkelig?
-Ja, hvorfor ikke? Roadtrip.
434
00:35:11,318 --> 00:35:12,569
Et roadtrip hvorhen?
435
00:35:12,653 --> 00:35:16,073
Michigan. Det lader til,
min far tog dertil efter Farnsworth.
436
00:35:16,657 --> 00:35:18,659
Fandt du endnu et mugshot?
437
00:35:18,742 --> 00:35:21,745
Vi kan køre sammen om natten langs kysten.
438
00:35:21,829 --> 00:35:23,831
-Det kunne være sjovt.
-Ellers tak.
439
00:35:31,505 --> 00:35:34,258
Det ser fjernt ud.
Et godt sted at holde lav profil.
440
00:35:34,341 --> 00:35:35,634
Jeg tror, han er der.
441
00:35:35,717 --> 00:35:36,718
Det hĂĄber jeg.
442
00:35:38,345 --> 00:35:39,346
Kom med mig.
443
00:35:46,687 --> 00:35:47,938
Er I to okay?
444
00:35:48,939 --> 00:35:50,607
Du skal ikke bekymre dig om os.
445
00:35:53,443 --> 00:35:55,320
Har det med Jude at gøre?
446
00:35:55,404 --> 00:35:57,948
Hvorfor skal alt handle om ham?
447
00:35:59,116 --> 00:36:00,409
Nej, det er...
448
00:36:02,077 --> 00:36:05,289
Det hele er ikke hans skyld.
Han er bare en dum knægt.
449
00:36:05,372 --> 00:36:07,374
Dette er mellem mig og din bedstemor.
450
00:36:09,001 --> 00:36:11,044
I to skal nok finde ud af det.
451
00:36:12,504 --> 00:36:16,008
Man skulle tro, jeg omsider havde lært,
452
00:36:16,091 --> 00:36:19,052
hvad der fĂĄr et forhold
til at fungere, ikke sandt?
453
00:36:20,053 --> 00:36:23,348
Jeg siger til bedstemor,
at hun ikke bør tage med.
454
00:36:23,432 --> 00:36:26,894
Nej. Ingen kan tale hende
fra at gøre, som hun vil.
455
00:36:26,977 --> 00:36:28,186
Så meget har jeg lært.
456
00:36:29,396 --> 00:36:31,732
Så bliver jeg her, og vi kan hænge ud.
457
00:36:33,233 --> 00:36:35,235
Det er sødt. Men jeg ved, du vil med.
458
00:36:35,319 --> 00:36:38,697
Du er spændt på det.
Nogen mĂĄ passe din bedstemor.
459
00:36:39,448 --> 00:36:41,283
Hold hende væk fra minibaren.
460
00:37:15,609 --> 00:37:16,985
Du tror ikke pĂĄ det.
461
00:37:19,696 --> 00:37:20,697
Gør du?
462
00:37:23,617 --> 00:37:24,618
Jeg ved det ikke.
463
00:37:25,953 --> 00:37:26,954
Bør jeg det?
464
00:37:29,581 --> 00:37:33,627
Det her er ikke virkeligt.
Det er dem, jeg fortalte dig om.
465
00:37:38,507 --> 00:37:39,758
Sporingsenheden?
466
00:37:44,096 --> 00:37:45,305
Det er ikke en halskæde.
467
00:37:48,475 --> 00:37:49,851
Jeg skar den ud af mit ben.
468
00:37:50,894 --> 00:37:52,479
De vil gøre hvad som helst.
469
00:37:59,069 --> 00:38:00,487
Du er nødt til at tro mig.
470
00:38:29,016 --> 00:38:30,976
Kan du ikke finde vej?
471
00:38:33,311 --> 00:38:35,272
Synd, at vi forlod vores navigatør.
472
00:38:36,815 --> 00:38:39,526
Godt, at jeg ved,
hvordan navigationssystemet fungerer.
473
00:38:39,609 --> 00:38:40,485
Hvad?
474
00:38:41,945 --> 00:38:43,321
Jeg har set Nick gøre det.
475
00:38:44,281 --> 00:38:46,283
-Jeg kunne gøre det med bind for øjnene.
-SĂĄ kom i gang.
476
00:38:47,784 --> 00:38:49,703
Fortæl mig først, hvad "pakken" er.
477
00:38:51,621 --> 00:38:52,748
Eller skal vi hente Nick?
478
00:38:56,626 --> 00:38:57,794
Det er ikke et "hvad".
479
00:39:00,380 --> 00:39:01,381
Men et "hvem".
480
00:39:04,092 --> 00:39:05,594
"Pakken"
481
00:39:07,012 --> 00:39:07,929
er en mand.
482
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
En af os.
483
00:39:14,436 --> 00:39:17,564
Han brød reglerne,
og det er vores opgave at finde ham.
484
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
Og hvis vi ikke gør det,
vil mange mennesker være i alvorlig fare.
485
00:39:26,073 --> 00:39:29,284
Derfor kan vi ikke tage chancer
med "sjove Nick."
486
00:39:31,787 --> 00:39:34,831
Se? Hvorfor kunne du ikke
bare fortælle mig det?
487
00:39:37,209 --> 00:39:38,543
Vi kunne have undgĂĄet dette.
488
00:39:42,589 --> 00:39:44,341
Jeg var ikke sikker pĂĄ,
du ville forstĂĄ det.
489
00:39:47,928 --> 00:39:48,970
Jeg var bange.
490
00:39:50,013 --> 00:39:51,264
Der er meget mere i dette end kapellet.
491
00:40:00,524 --> 00:40:01,691
Kan du betjene den eller ej?
492
00:40:28,760 --> 00:40:32,222
Glem ikke din pilleplanlægger.
493
00:40:32,305 --> 00:40:34,266
Jeg vil ikke være væk så længe.
494
00:40:35,934 --> 00:40:37,310
Hvorfor tager du afsted?
495
00:40:42,566 --> 00:40:47,904
Den aften, jeg skrev det brev til dig,
Franklin, var den aften, jeg fandt Jude.
496
00:40:49,030 --> 00:40:50,657
Det mĂĄ betyde noget.
497
00:40:52,701 --> 00:40:53,910
Gør det?
498
00:40:53,994 --> 00:40:57,372
Jeg stirrede pĂĄ planeten
i 20 ĂĄr og spurgte hvorfor.
499
00:40:57,956 --> 00:40:59,374
Og sĂĄ, samme nat,
500
00:41:01,251 --> 00:41:03,170
hvor jeg var klar til at stoppe,
501
00:41:04,296 --> 00:41:05,505
svarede den mig.
502
00:41:07,382 --> 00:41:10,886
Du leder altid efter et svar
pĂĄ livets store mysterium.
503
00:41:13,346 --> 00:41:14,347
Jeg har fundet mit.
504
00:41:15,599 --> 00:41:17,309
Her i dette hus, med dig.
505
00:41:19,269 --> 00:41:22,564
Jeg hĂĄber, du finder,
hvad du leder efter. Det gør jeg.
506
00:41:25,275 --> 00:41:29,237
Og uanset om du gør det eller ej,
sĂĄ venter jeg pĂĄ dig her.
507
00:41:39,748 --> 00:41:40,832
Jeg fanger dig.
508
00:41:42,751 --> 00:41:46,046
Pas pĂĄ, Denise. Bedstefar Frank
arbejdede hĂĄrdt pĂĄ den fugl.
509
00:41:46,129 --> 00:41:49,507
-Vær forsigtig.
-Det er intet, lidt trælim ikke kan ordne.
510
00:41:50,175 --> 00:41:52,886
Bedstefar Frank, kom med mig!
511
00:41:52,969 --> 00:41:54,262
Jeg er blevet hidkaldt.
512
00:42:22,332 --> 00:42:24,834
Børn har meget energi, ikke?
513
00:42:24,918 --> 00:42:27,754
Det er synd, vi ikke kan dele det.
Jeg kunne bruge det.
514
00:42:30,465 --> 00:42:34,219
Du ved, jeg altid er her,
hvis du vil snakke.
515
00:42:35,303 --> 00:42:36,471
Det ved jeg.
516
00:42:36,554 --> 00:42:39,057
Jeg vil ikke sige noget. Jeg kunne lytte.
517
00:42:39,140 --> 00:42:41,601
HvornĂĄr har du holdt
en mening tilbage, mor?
518
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
Sent i efterĂĄret 1984,
men jeg havde vist halsbetændelse.
519
00:42:55,156 --> 00:42:58,159
Der er snart medarbejdergennemgang.
Det bliver ikke godt.
520
00:43:01,204 --> 00:43:02,455
Det er kun et job.
521
00:43:04,165 --> 00:43:05,458
Det er ikke bare det.
522
00:43:07,252 --> 00:43:09,629
Jeg prøver på at få alt til at passe.
523
00:43:12,215 --> 00:43:15,969
Leslie bliver ved at sige,
vi bør være taknemmelige for, hvad vi har,
524
00:43:16,052 --> 00:43:17,554
og hun har ret, men jeg...
525
00:43:19,389 --> 00:43:21,599
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal føle det.
526
00:43:24,769 --> 00:43:27,188
Jeg er så træt af at svigte alle.
527
00:43:27,689 --> 00:43:29,524
Du svigter ikke nogen.
528
00:43:30,317 --> 00:43:32,277
Der er sĂĄ mange, der elsker dig.
529
00:43:33,361 --> 00:43:34,988
Denise elsker dig.
530
00:43:36,072 --> 00:43:37,115
Tror du det?
531
00:43:38,533 --> 00:43:39,868
Det ved jeg.
532
00:43:43,330 --> 00:43:45,749
Har du talt med dr. Evans?
533
00:43:48,460 --> 00:43:51,004
Han vil justere min medicin igen.
534
00:43:52,589 --> 00:43:53,423
Det...
535
00:43:54,507 --> 00:43:56,301
Det kan være godt, ikke?
536
00:43:57,969 --> 00:43:58,970
Ja.
537
00:44:00,680 --> 00:44:04,351
Jeg vil ikke bekymre dig.
Jeg havde bare brug for at tale.
538
00:44:06,561 --> 00:44:07,562
Jeg har det fint.
539
00:44:08,480 --> 00:44:09,439
Virkelig.
540
00:44:20,492 --> 00:44:21,826
Er alt i orden, bedstemor?
541
00:44:23,912 --> 00:44:25,830
Ja, skat, jeg har det fint.
542
00:44:26,456 --> 00:44:27,415
Okay.
543
00:44:54,067 --> 00:44:54,984
Hallo?
544
00:44:55,068 --> 00:44:57,112
Hej. Jeg vil tale med Franklin York.
545
00:44:57,195 --> 00:45:00,115
Ja, hvis det drejer sig om
mĂĄnedens marmelade-klubben,
546
00:45:00,198 --> 00:45:01,825
bad jeg jer med at stoppe.
547
00:45:02,784 --> 00:45:04,911
Hr. York, det handler om mønterne.
548
00:45:04,994 --> 00:45:07,247
Dublonerne. De er meget sjældne.
549
00:45:09,290 --> 00:45:10,834
Hvordan fik du dette nummer?
550
00:45:10,917 --> 00:45:14,003
Du ringede til mig.
Husker du? Vi talte i telefon.
551
00:45:14,963 --> 00:45:17,424
Nej. Hvem er det?
552
00:45:17,507 --> 00:45:21,845
Jeg er meget interesseret i mønterne.
Sig mig, hvordan fik du dem?
553
00:45:22,971 --> 00:45:25,265
Hør, de er ikke mine, okay?
554
00:45:25,348 --> 00:45:27,851
Virkelig? Hvis er de sĂĄ?
555
00:45:27,934 --> 00:45:29,561
Hey, ring ikke her igen!
556
00:45:34,065 --> 00:45:35,066
Frank!
557
00:45:36,276 --> 00:45:38,528
Tiden er inde. Kom.
558
00:45:50,582 --> 00:45:52,125
Hvad er der galt med dig?
559
00:45:52,208 --> 00:45:55,044
Du vænner dig til dampene.
Lad mig vise dig det.
560
00:46:00,467 --> 00:46:05,513
Dette er hjertet, okay?
Det fĂĄr alt til at virke.
561
00:46:05,597 --> 00:46:09,851
Tag det ud, og det mister sin ladning.
Fyren vidste, hvad han foretog sig.
562
00:46:09,934 --> 00:46:12,479
Han ville sikre,
vi aldrig brugte den igen.
563
00:46:13,897 --> 00:46:15,899
-Fungerer den eller ej?
-Okay.
564
00:46:15,982 --> 00:46:19,068
Jeg tænkte,
vi måtte tilføre den mest muligt strøm.
565
00:46:19,152 --> 00:46:24,532
Nu skal vi bare lukke kredsløbet.
566
00:46:24,616 --> 00:46:28,161
SĂĄdan. SĂĄ skal vi bare starte den.
567
00:46:29,162 --> 00:46:33,416
Teoretisk set.
Men jeg tænkte, du skulle have æren.
568
00:46:36,127 --> 00:46:37,128
Det vil fungere.
569
00:46:40,423 --> 00:46:41,424
Okay sĂĄ.
570
00:46:59,817 --> 00:47:01,945
Se? Jeg sagde det jo!
571
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Hej, hvad gør du ad?
572
00:47:36,396 --> 00:47:37,355
Hvad betyder den lyd?
573
00:47:37,438 --> 00:47:38,690
Det ved jeg ikke.
574
00:47:41,943 --> 00:47:42,902
Hvad sker der?
575
00:47:52,620 --> 00:47:53,621
Er du okay?
576
00:47:54,914 --> 00:47:56,040
Jeg tror, vi er her.
577
00:48:21,357 --> 00:48:22,358
Frank.
578
00:48:23,651 --> 00:48:24,736
Er du okay?
579
00:48:25,987 --> 00:48:27,030
Vi gjorde det!
580
00:48:28,448 --> 00:48:29,866
Vi gjorde det sgu!
581
00:48:31,034 --> 00:48:32,035
Kom!
582
00:48:34,579 --> 00:48:35,705
Ă…h gud!
583
00:48:50,762 --> 00:48:53,222
Hvor mange gange har du gjort det her?
584
00:48:53,306 --> 00:48:55,391
Det her er 857.
585
00:48:56,184 --> 00:48:57,935
Det er ret specifikt.
586
00:48:58,019 --> 00:49:00,938
Hele din krop bliver snart nedbrudt
587
00:49:01,022 --> 00:49:04,651
til en billion partikler
og sat sammen igen på tværs af universet.
588
00:49:05,610 --> 00:49:08,112
Det er en mindeværdig oplevelse.
Jeg tæller.
589
00:49:08,196 --> 00:49:09,238
Ja.
590
00:49:09,322 --> 00:49:10,698
-StĂĄ du der.
-Okay.
591
00:49:13,493 --> 00:49:15,411
Jeg er ved at blive nervøs.
592
00:49:15,495 --> 00:49:16,579
Det bør du også.
593
00:49:17,288 --> 00:49:18,956
-Hvad er det for?
-Tro mig.
594
00:49:23,044 --> 00:49:24,587
Gør den normalt dette?
595
00:49:25,922 --> 00:49:26,964
SĂĄ sker det.
596
00:49:36,849 --> 00:49:39,227
Var det dét? Jeg troede, det var...
597
00:50:03,459 --> 00:50:04,669
Ă…h gud!
598
00:50:17,932 --> 00:50:19,142
SĂĄ smukt.
599
00:50:22,186 --> 00:50:23,229
Ja, det er det.
600
00:50:58,139 --> 00:50:59,640
Er du gĂĄet derud?
601
00:51:01,058 --> 00:51:02,059
Nej.
602
00:51:04,145 --> 00:51:05,855
Nej, jeg var altid for bange.
603
00:51:12,445 --> 00:51:13,863
Jeg er ikke bange længere.
604
00:53:00,136 --> 00:53:02,138
Tekster af: Jonas Kloch
605
00:53:02,221 --> 00:53:04,223
Kreativ supervisor
Toni Spring
39964