Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,879 --> 00:00:46,630
Irene, mir ist langweilig.
2
00:00:46,714 --> 00:00:50,843
Du wolltest ausgehen.
Hier sind wir jetzt. Draußen.
3
00:00:50,926 --> 00:00:53,721
Ich sagte ausgehen und Spaß haben.
4
00:00:53,804 --> 00:00:56,182
Vielleicht mit ein paar Jungs reden.
5
00:00:56,724 --> 00:00:58,476
Dafür habe ich keine Geduld.
6
00:00:58,976 --> 00:01:01,187
Okay, was habe ich verpasst?
7
00:01:01,270 --> 00:01:02,521
Ich wette 25 Mäuse,
8
00:01:02,605 --> 00:01:04,940
-dass Franklin nicht alle versenkt.
-Oje.
9
00:01:05,024 --> 00:01:07,902
-Wo ist Franklin?
-Hey, Franklin! Du bist dran.
10
00:01:07,985 --> 00:01:10,529
Eine Sekunde. Alles wurde umsortiert.
11
00:01:10,613 --> 00:01:13,032
Hey, beeil dich. Die Jungs hier warten.
12
00:01:17,912 --> 00:01:19,288
Toll, dass du uns beehrst.
13
00:01:20,539 --> 00:01:22,416
Sieht immer noch schlecht aus.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,126
Vielleicht treffe ich ja nicht.
15
00:01:24,210 --> 00:01:26,629
-Wozu brauche ich überhaupt Geld?
-Ja.
16
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
Gibt es in Saigon kein Bier?
17
00:01:42,186 --> 00:01:44,939
Ja, ich werde dich vermissen, Kumpel,
18
00:01:45,022 --> 00:01:48,275
aber ich habe bald 25 Mäuse,
die mich an dich erinnern.
19
00:02:00,204 --> 00:02:01,205
Gutes Spiel.
20
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Entschuldigt, meine Herren.
21
00:02:15,302 --> 00:02:16,345
Glückstreffer.
22
00:02:16,428 --> 00:02:18,806
Das hast du absichtlich gemacht.
23
00:02:19,431 --> 00:02:21,392
Ja.
24
00:02:22,184 --> 00:02:24,979
Aber wer hätte gedacht,
dass du hier sitzen würdest?
25
00:02:25,062 --> 00:02:28,691
Das ist das Blödeste,
was jemals jemand zu mir gesagt hat.
26
00:02:33,612 --> 00:02:35,281
Was sagst du?
27
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
Magst du Elvis Presley?
28
00:02:38,993 --> 00:02:42,246
Elvis? Hat der nicht
seine besten Jahre hinter sich?
29
00:02:42,329 --> 00:02:43,873
Du gewöhnst dich dran.
30
00:02:45,249 --> 00:02:46,500
Ist das so?
31
00:03:01,223 --> 00:03:03,851
Scheibenkleister.
32
00:03:07,229 --> 00:03:12,234
Schatz, ich glaube, du musst mich
gegen ein neueres Modell eintauschen.
33
00:03:12,318 --> 00:03:14,820
Ich habe das Besteck drin gelassen.
34
00:03:16,113 --> 00:03:18,490
-Essen wir es trotzdem?
-Warum nicht?
35
00:03:19,033 --> 00:03:20,743
Lass uns gefährlich leben.
36
00:03:24,371 --> 00:03:26,123
Bitte nicht so viel Salz.
37
00:03:26,206 --> 00:03:30,377
-Was? Ich dachte, wir leben gefährlich.
-Du hast die Ärztin gehört.
38
00:03:30,461 --> 00:03:32,338
Und sag nicht "was".
39
00:03:34,298 --> 00:03:36,800
Man hat mich
vor Englischlehrerinnen gewarnt,
40
00:03:36,884 --> 00:03:39,386
aber ich habe dich trotzdem geheiratet.
41
00:03:47,019 --> 00:03:48,228
Geht es dir gut?
42
00:03:49,229 --> 00:03:51,315
Ja, ich habe nur keinen Hunger.
43
00:03:53,734 --> 00:03:57,154
Mit deiner Portion könnte man
keinen Vogel am Leben erhalten.
44
00:03:57,237 --> 00:03:59,073
Du musst essen, Liebling.
45
00:04:04,828 --> 00:04:06,956
Es war nur eine lockere Dichtung.
46
00:04:07,790 --> 00:04:09,541
Sollte nicht mehr so laut sein.
47
00:04:10,876 --> 00:04:14,588
-Sollen wir uns heute die Sterne ansehen?
-Schon wieder?
48
00:04:15,464 --> 00:04:17,758
-Haben wir doch erst.
-Wirklich?
49
00:04:18,717 --> 00:04:20,135
Lass uns gehen.
50
00:04:20,761 --> 00:04:21,887
Bitte?
51
00:04:28,394 --> 00:04:33,023
-Es macht dir nichts aus?
-Nein, alles okay.
52
00:05:14,273 --> 00:05:16,608
Erinnere mich daran,
die Glühbirne zu wechseln.
53
00:05:18,986 --> 00:05:20,988
Und das Auto vollzutanken.
54
00:05:24,658 --> 00:05:29,830
Und das Eis mit den Malzbällchen.
55
00:05:30,873 --> 00:05:33,625
Glühbirnen. Benzin.
56
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
Ich helfe dir.
57
00:05:46,805 --> 00:05:48,057
Geschafft.
58
00:05:52,561 --> 00:05:54,730
-Alles in Ordnung?
-Ja.
59
00:05:56,065 --> 00:05:57,399
Hier.
60
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
Ruh dich kurz aus.
61
00:06:06,700 --> 00:06:08,118
Mach langsam.
62
00:06:17,795 --> 00:06:19,797
ZU DEN STERNEN
63
00:06:50,244 --> 00:06:52,704
-Vertraust du mir nicht?
-Nimm die Schüssel.
64
00:06:54,790 --> 00:06:56,750
Bereit, Geschichte zu schreiben?
65
00:06:56,834 --> 00:07:00,003
-Das sagst du jedes Mal.
-Es trifft immer noch zu.
66
00:07:47,134 --> 00:07:49,303
Siehst du? Ich muss nicht immer...
67
00:07:57,436 --> 00:07:59,813
Nur, weil du es erwähnt hast.
68
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
Ich liebe dich, Irene.
69
00:08:58,622 --> 00:09:00,207
Ich dich auch, Franklin.
70
00:09:33,907 --> 00:09:37,369
Wie sieht es heute da draußen aus?
Irgendwas Interessantes?
71
00:09:37,452 --> 00:09:40,163
Es ist immer interessant für mich.
72
00:09:41,456 --> 00:09:42,749
Das weiß ich.
73
00:09:45,377 --> 00:09:47,796
Sollen wir bald zurück? Das Spiel läuft.
74
00:09:48,714 --> 00:09:51,341
Geh du nur, ich bleibe noch etwas.
75
00:09:52,134 --> 00:09:55,095
Ich lass dich nicht alleine hier.
76
00:09:55,887 --> 00:09:57,806
Okay, dann...
77
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
Gib mir ein paar Minuten.
78
00:10:04,187 --> 00:10:05,647
Stimmt etwas nicht?
79
00:10:05,731 --> 00:10:08,942
Du willst immer öfter herkommen.
80
00:10:10,694 --> 00:10:13,363
-Das stimmt nicht.
-Doch.
81
00:10:13,447 --> 00:10:15,157
Schon seit letztem Jahr.
82
00:10:15,824 --> 00:10:17,576
Seit deinem Sturz.
83
00:10:21,121 --> 00:10:23,665
Es ist immer gut,
das Haus mal zu verlassen.
84
00:10:25,417 --> 00:10:26,668
Nein.
85
00:10:26,752 --> 00:10:31,298
Wenn die Leute das Haus verlassen,
gehen sie essen oder ins Kino.
86
00:10:31,381 --> 00:10:33,425
Die Leute haben nicht das hier.
87
00:10:34,259 --> 00:10:35,427
Ja.
88
00:10:40,515 --> 00:10:42,309
Irgendwas ist aber anders.
89
00:10:42,893 --> 00:10:46,104
Du denkst daran,
selbst wenn wir nicht hier draußen sind.
90
00:10:46,188 --> 00:10:48,940
-Jetzt liest du meine Gedanken?
-Ja.
91
00:10:49,024 --> 00:10:51,860
Ich kenne dich jetzt schon eine Weile.
92
00:10:51,943 --> 00:10:55,113
-Worauf willst du hinaus, Franklin?
-Ich...
93
00:10:56,406 --> 00:10:57,991
Ich meine, wird dir...
94
00:10:59,743 --> 00:11:02,454
Wird dir das nicht langweilig?
95
00:11:02,537 --> 00:11:03,497
Mir nämlich schon.
96
00:11:04,873 --> 00:11:07,793
Nein. Mir nicht.
97
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Sieh nur...
98
00:11:11,254 --> 00:11:14,591
Ja, ich verstehe es.
Der Ausblick ist verdammt toll.
99
00:11:14,674 --> 00:11:16,426
Es ist mehr als das.
100
00:11:17,386 --> 00:11:18,428
Wirklich?
101
00:11:21,181 --> 00:11:27,062
Wir waren schon 856-mal hier, und...
102
00:11:28,897 --> 00:11:30,399
Es ist nichts passiert.
103
00:11:31,817 --> 00:11:34,236
Wir sitzen hier, schauen aus dem Fenster.
104
00:11:36,113 --> 00:11:37,906
Das ist alles.
105
00:11:39,616 --> 00:11:42,285
Mehr wird auch nie passieren.
106
00:11:44,704 --> 00:11:45,956
Was ist mit der Tür?
107
00:11:47,332 --> 00:11:48,375
Was?
108
00:11:48,458 --> 00:11:51,378
Du weißt, was mit den Mäusen passiert ist.
109
00:11:51,461 --> 00:11:53,338
Sie schafften keine Minute.
110
00:11:53,422 --> 00:11:55,549
Na ja, dann...
111
00:11:55,632 --> 00:11:57,634
Dann müssen wir warten.
112
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Auf was?
113
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
Wir werden nicht jünger.
114
00:12:08,145 --> 00:12:11,815
Ich glaube, diese Ausflüge fordern
langsam ihren Tribut.
115
00:12:15,152 --> 00:12:17,279
Wir können das nicht ewig machen.
116
00:12:21,032 --> 00:12:26,037
Vielleicht ist es an der Zeit,
endlich jemandem davon zu erzählen.
117
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
-Vielleicht Denise.
-Nein.
118
00:12:28,498 --> 00:12:31,501
Das ist das Letzte, was Denise braucht.
119
00:12:31,585 --> 00:12:33,378
Es wird ihr nur Angst machen.
120
00:12:36,840 --> 00:12:40,427
Es gibt einen Grund,
warum wir das hier gefunden haben.
121
00:12:41,011 --> 00:12:43,138
Es war für uns bestimmt.
122
00:12:43,221 --> 00:12:45,432
Das ist unser Rätsel,
das wir lösen müssen.
123
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
Nimm mir das nicht weg.
124
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
Natürlich nicht.
125
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
Sitz.
126
00:13:23,678 --> 00:13:25,013
Braves Mädchen.
127
00:13:28,391 --> 00:13:31,228
Das war ein ziemlich gutes Training.
128
00:13:34,022 --> 00:13:37,317
Ich schlafe heute Nacht hier unten
auf der anderen Matratze.
129
00:13:37,400 --> 00:13:39,361
Mein Rücken ist sauer auf mich.
130
00:13:43,156 --> 00:13:44,449
Ich komme zurecht.
131
00:13:45,408 --> 00:13:46,576
Keine Sorge.
132
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
Nach ein, zwei Nächten
bin ich so gut wie neu.
133
00:13:50,580 --> 00:13:52,457
Ich sehe mir den Rest des Spiels an.
134
00:13:53,375 --> 00:13:54,668
Träum schön, Schatz.
135
00:15:23,798 --> 00:15:26,343
Was machst du,
während ich bei der Ärztin bin?
136
00:15:26,426 --> 00:15:28,053
Ein paar Besorgungen.
137
00:15:31,723 --> 00:15:33,850
Mach doch etwas Spaßiges.
138
00:15:33,933 --> 00:15:36,227
Wann hast du Randy das letzte Mal gesehen?
139
00:15:36,311 --> 00:15:38,438
Dafür bin ich nicht mehr gemacht.
140
00:15:38,521 --> 00:15:41,900
-Ich schlafe nach einem Bier ein.
-Das stimmt.
141
00:15:41,983 --> 00:15:43,068
Willst du tauschen?
142
00:15:44,611 --> 00:15:46,905
Nein. Ich habe selbst genug, danke.
143
00:16:00,502 --> 00:16:02,128
Sieh dir den Kerl an.
144
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
Nicht zu glauben.
145
00:16:16,810 --> 00:16:20,021
Er versucht nur zu helfen, Franklin.
146
00:16:20,105 --> 00:16:23,358
-Hey.
-Was machen Sie da?
147
00:16:23,441 --> 00:16:27,070
Ich hatte den Mäher draußen.
Wollte Ihren Rasen etwas trimmen.
148
00:16:27,153 --> 00:16:31,241
-Das stört Sie doch nicht?
-Vielen Dank dafür, Byron.
149
00:16:31,324 --> 00:16:33,451
-Das war nicht nötig.
-Kein Problem.
150
00:16:33,535 --> 00:16:36,496
Ich bin ein einfacher Mann.
Ich sehe Gras, ich mähe es.
151
00:16:36,579 --> 00:16:40,041
-Sie sehen Grenzen, Sie überschreiten sie.
-Hör bitte auf.
152
00:16:40,583 --> 00:16:42,377
Ich bin unschuldig, ich schwöre.
153
00:16:42,460 --> 00:16:44,504
Ich mähe mein Gras schon selbst.
154
00:16:44,587 --> 00:16:47,841
Hey, wir könnten Werkzeuge tauschen.
155
00:16:47,924 --> 00:16:50,009
Ich könnte Ihren Hobel gebrauchen...
156
00:16:50,093 --> 00:16:51,386
Der Hobel ist kaputt.
157
00:16:52,679 --> 00:16:54,514
Wenn er wieder funktioniert?
158
00:17:14,743 --> 00:17:16,369
Essen steht im Kühlschrank.
159
00:17:16,453 --> 00:17:19,289
Es ist ein halber Salat,
also freu dich nicht zu früh.
160
00:17:19,372 --> 00:17:20,957
Es ist aber Speck drin.
161
00:17:21,040 --> 00:17:24,294
Ich habe mit der Frau
aus dem Fitnessstudio geschrieben.
162
00:17:24,377 --> 00:17:27,130
Es gibt eine Bowling-Liga,
der wir beitreten können.
163
00:17:27,213 --> 00:17:28,214
Was denkst du?
164
00:17:28,298 --> 00:17:30,633
Sind die Banana Splitters am Start?
165
00:17:30,717 --> 00:17:32,886
Dieser Franklin York ist ein Lügner.
166
00:17:32,969 --> 00:17:35,096
Schatz, nicht schon wieder.
167
00:17:36,055 --> 00:17:39,225
Angeblich ist sein Hobel kaputt,
168
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
aber ich sah frisch gehobeltes Holz
neben seiner Werkstatt.
169
00:17:42,479 --> 00:17:44,105
Wieso bist du so besessen?
170
00:17:44,814 --> 00:17:46,983
Okay. Du wirst lachen.
171
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
Ich glaube,
sie verstecken etwas in diesem Schuppen.
172
00:17:53,156 --> 00:17:55,950
Ich habe ihre Enkelin
auf Facebook gefunden
173
00:17:56,034 --> 00:17:58,745
und ihr geschrieben, was du gesehen hast.
174
00:17:58,828 --> 00:18:01,122
Es ist ihr Problem, nicht unseres.
175
00:18:01,206 --> 00:18:03,291
Wir sind erst sechs Monate hier.
176
00:18:03,374 --> 00:18:05,710
Lass sie in Ruhe. Für mich.
177
00:18:05,794 --> 00:18:08,254
Du kannst mit Nachbarn nicht so gut,
178
00:18:08,338 --> 00:18:11,174
und ich würde gerne weiter
zu Dingen eingeladen werden.
179
00:18:11,257 --> 00:18:12,675
Okay.
180
00:18:17,222 --> 00:18:20,308
Wolltest du, dass der Baum
der Wilpons auf unser Haus fällt?
181
00:18:33,321 --> 00:18:35,281
Du könntest netter zu ihm sein.
182
00:18:36,032 --> 00:18:38,785
Zu wem? Byron? Nein, danke.
183
00:18:39,869 --> 00:18:44,582
Vielleicht könntet ihr Freunde werden,
wenn du ihm eine Chance geben würdest.
184
00:18:45,375 --> 00:18:47,168
Der Typ gruselt mich.
185
00:18:47,919 --> 00:18:50,213
Er lässt den Hund in seinem Bett schlafen.
186
00:18:50,296 --> 00:18:53,049
Um Himmels willen, Franklin. Er mag Tiere.
187
00:18:53,132 --> 00:18:54,676
Es ist sein Ehebett.
188
00:18:55,552 --> 00:18:56,511
Ich kann nicht...
189
00:18:57,178 --> 00:18:58,972
Du bist so stur.
190
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
Was ist los mit dir?
191
00:19:03,810 --> 00:19:07,063
Ich soll mich mit Byron anfreunden.
192
00:19:07,146 --> 00:19:10,275
Ich soll mitten am Tag
Billard spielen gehen.
193
00:19:10,358 --> 00:19:14,737
Es wäre doch ganz nett,
wenn du mal unter Leute kommst.
194
00:19:14,821 --> 00:19:16,239
Das hält dich in Schwung.
195
00:19:17,031 --> 00:19:18,741
Ich will keine Leute sehen.
196
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
Ich will nicht das Gefühl haben,
dass du dich nur um mich kümmerst.
197
00:19:55,320 --> 00:19:57,739
Muss genauso schwer sein wie meins.
198
00:19:59,115 --> 00:20:01,409
Hallo, entschuldigen Sie die Verzögerung.
199
00:20:01,492 --> 00:20:04,037
-Irene, Sie können mitkommen.
-Danke.
200
00:20:04,120 --> 00:20:06,331
Wir machen ein paar Scans und Tests.
201
00:20:06,414 --> 00:20:09,083
Alles Routine,
aber es könnte etwas dauern.
202
00:20:09,167 --> 00:20:11,461
Ich rufe dich an, wenn ich fertig bin.
203
00:20:11,544 --> 00:20:14,672
-Was macht Ihr Rücken, Mr. York?
-Gute und schlechte Tage.
204
00:20:14,756 --> 00:20:15,715
Kann nicht klagen.
205
00:20:15,798 --> 00:20:19,093
Wir sind eine Arztpraxis.
Beklagen ist erwünscht.
206
00:20:20,470 --> 00:20:22,347
Vergiss das Eis nicht.
207
00:20:23,181 --> 00:20:24,390
Ja, gnädige Frau.
208
00:20:29,312 --> 00:20:30,980
Schönen Tag noch.
209
00:20:32,482 --> 00:20:34,567
Sie waren seit Monaten nicht hier.
210
00:20:34,651 --> 00:20:37,320
Ich ging davon aus,
dass es Ihnen besser geht.
211
00:20:37,403 --> 00:20:38,446
Tut es das nicht?
212
00:20:39,030 --> 00:20:40,949
Sie sitzen noch im Rollstuhl.
213
00:20:41,616 --> 00:20:43,701
Nur wenn ich das Haus verlasse.
214
00:20:44,243 --> 00:20:46,496
Ich will besonders vorsichtig sein.
215
00:20:46,579 --> 00:20:48,790
Und wie oft verlassen Sie das Haus?
216
00:20:48,873 --> 00:20:50,625
Essen Sie? Bewegen Sie sich?
217
00:20:50,708 --> 00:20:56,005
-Gehen Sie noch zum Physiotherapeuten?
-Ist das eine Art Inquisition?
218
00:20:56,631 --> 00:20:58,675
Ich werde das nicht beschönigen.
219
00:20:59,425 --> 00:21:01,010
Ich mache mir Sorgen.
220
00:21:01,094 --> 00:21:04,430
Trotz Ihres Sturzes
sollten Sie mit 73 noch agiler sein.
221
00:21:04,514 --> 00:21:08,017
Bei Ihnen klingt das dramatisch, Sandra.
Es geht mir gut.
222
00:21:08,101 --> 00:21:10,311
Tut mir leid, aber das stimmt nicht.
223
00:21:10,395 --> 00:21:12,563
Ich denke, das wissen Sie.
224
00:21:12,647 --> 00:21:16,943
Gibt es etwas in Ihrem Leben,
das zu diesen Symptomen beitragen könnte?
225
00:21:19,612 --> 00:21:22,407
Mir fällt nichts ein, nein.
226
00:21:23,783 --> 00:21:28,496
Einige der Dinge, die Sie durchleben,
werden durch Depressionen verschlimmert.
227
00:21:28,579 --> 00:21:30,456
Ich bin nicht depressiv.
228
00:21:32,000 --> 00:21:33,918
Ich will weitere Tests machen.
229
00:21:34,002 --> 00:21:36,879
Wir erhöhen das Benazepril
für Ihren Blutdruck.
230
00:21:36,963 --> 00:21:39,048
Das Levothyroxin ebenso.
231
00:21:39,132 --> 00:21:42,719
Sie brauchen ein Ernährungsprogramm
und Nahrungsergänzungsmittel.
232
00:21:42,802 --> 00:21:45,263
Bei Kopfschmerzen
und Schlaflosigkeit Doxepin.
233
00:21:45,346 --> 00:21:49,183
Physiotherapie, mehr Untersuchungen.
Das wäre ein Anfang...
234
00:22:01,529 --> 00:22:02,739
Irene.
235
00:22:04,407 --> 00:22:06,617
Wie wäre es mit häuslicher Pflege?
236
00:22:09,829 --> 00:22:11,622
Franklin kümmert sich um mich.
237
00:22:14,000 --> 00:22:17,045
Ich weiß nicht, ob er das kann.
Nicht mehr.
238
00:22:27,597 --> 00:22:29,223
Haben Sie eine Bonuskarte?
239
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
Irgendwo, ja.
240
00:22:34,270 --> 00:22:37,440
Verzeihung, einen Moment.
241
00:22:40,151 --> 00:22:41,819
-Hi, Denise.
-Hey, Opa.
242
00:22:41,903 --> 00:22:44,197
Kann ich dich zurückrufen?
Ich bin im Laden.
243
00:22:44,280 --> 00:22:47,116
Weißt du was? Ich komme in die Stadt.
244
00:22:47,200 --> 00:22:49,243
Ich bin sogar schon da.
245
00:22:50,495 --> 00:22:51,662
Jetzt gerade?
246
00:22:51,746 --> 00:22:55,041
Hey, lassen Sie
wenigstens jemanden vor, Opa.
247
00:22:55,124 --> 00:22:57,627
Wir treffen uns bei Jelinek's. Okay?
248
00:22:57,710 --> 00:22:59,045
Okay, gut.
249
00:22:59,879 --> 00:23:02,423
-Fertig?
-Ja, jetzt schon.
250
00:23:03,049 --> 00:23:06,594
Ich suche kurz meine Bonuskarte.
251
00:23:07,970 --> 00:23:08,971
Irgendwo.
252
00:23:24,654 --> 00:23:27,490
-Hi, Opa.
-Hi, Prinzessin.
253
00:23:30,326 --> 00:23:32,703
-Wo ist Oma?
-Bei ihrer Ärztin.
254
00:23:33,371 --> 00:23:34,997
Routineuntersuchung.
255
00:23:35,081 --> 00:23:37,750
Sie sah letztes Mal etwas gebrechlich aus.
256
00:23:37,834 --> 00:23:39,961
Es geht ihr gut. Sie ist nur...
257
00:23:40,586 --> 00:23:42,296
-Ein Stück Kuchen?
-Klar.
258
00:23:46,801 --> 00:23:49,303
Hi, Franklin hier.
Ich bin nicht erreichbar,
259
00:23:49,387 --> 00:23:51,931
aber wenn Sie eine Nachricht und Ihre...
260
00:23:54,433 --> 00:23:57,520
-Er ist sicher bald da.
-Okay.
261
00:23:58,396 --> 00:24:02,233
Verschwinden Sie nicht wieder.
Sie können das nicht ignorieren.
262
00:24:03,109 --> 00:24:04,777
Scheinbar nicht.
263
00:24:12,326 --> 00:24:13,536
Wie geht es deiner Mom?
264
00:24:14,203 --> 00:24:15,163
Gut.
265
00:24:15,246 --> 00:24:18,166
Sie und Trevor hatten gerade
ihren zehnten Hochzeitstag.
266
00:24:18,249 --> 00:24:19,458
Zehn Jahre?
267
00:24:22,003 --> 00:24:23,379
Und was ist mit dir?
268
00:24:24,088 --> 00:24:25,548
Was macht die Schule?
269
00:24:27,884 --> 00:24:30,720
Die Schule ist toll.
Das Praktikum ist toll.
270
00:24:34,348 --> 00:24:36,642
-Süße.
-Was?
271
00:24:36,726 --> 00:24:39,604
Willst du mir sagen,
was dich so sehr beschäftigt,
272
00:24:39,687 --> 00:24:42,064
dass du es
an der armen Serviette auslässt?
273
00:24:46,068 --> 00:24:47,570
Du wirst nicht sauer sein?
274
00:24:47,653 --> 00:24:49,614
Nun, nein...
275
00:24:50,281 --> 00:24:52,992
-Ist alles okay?
-Ja, alles gut.
276
00:24:56,495 --> 00:25:00,166
Ich erhielt heute Morgen eine Nachricht.
277
00:25:02,251 --> 00:25:04,462
Was für eine Nachricht?
278
00:25:05,213 --> 00:25:08,257
Eure Nachbarn fanden mich
auf Facebook und meinten...
279
00:25:08,341 --> 00:25:11,969
Facebook. Ist Jim Dennings auf Facebook?
280
00:25:12,053 --> 00:25:13,971
Die Person spielt keine Rolle.
281
00:25:14,055 --> 00:25:17,225
Sie waren mit dem Hund spazieren und...
282
00:25:18,768 --> 00:25:22,563
Sie meinten, du warst mit Oma
mitten in der Nacht draußen.
283
00:25:25,441 --> 00:25:26,567
Das ist alles?
284
00:25:27,818 --> 00:25:33,241
Ich meine, du weißt doch,
wie gerne Oma Nachtluft schnuppert.
285
00:25:34,450 --> 00:25:38,120
-Darum machst du dir Sorgen?
-Ja, und...
286
00:25:40,414 --> 00:25:44,001
Ich finde, ihr zwei solltet
aus dem Haus ausziehen.
287
00:25:49,382 --> 00:25:51,008
Weil wir spazieren gehen?
288
00:25:52,718 --> 00:25:53,970
Nein, nicht nur deshalb.
289
00:25:54,053 --> 00:25:56,764
Ich denke darüber nach,
seit Oma gestürzt ist.
290
00:25:56,847 --> 00:25:59,725
Das war letztes Jahr. Es geht...
291
00:26:00,685 --> 00:26:01,852
Es geht ihr besser.
292
00:26:04,438 --> 00:26:06,357
Sie hätte sterben können.
293
00:26:15,283 --> 00:26:18,494
Das ist schwer zu verstehen,
Prinzessin, aber...
294
00:26:22,373 --> 00:26:24,500
Wir bleiben dort, wo wir sind.
295
00:26:25,543 --> 00:26:29,547
Wenn das bedeutet, dass ich tot umfalle,
wenn ich die Treppe hinaufgehe
296
00:26:29,630 --> 00:26:30,923
oder Rosen schneide
297
00:26:31,007 --> 00:26:33,926
oder deine Oma nachts
durch die Gegend schiebe,
298
00:26:34,010 --> 00:26:35,886
dann ist das eben so.
299
00:26:35,970 --> 00:26:38,723
-Es ergibt keinen Sinn. Wir...
-Ich sagte nein.
300
00:27:00,661 --> 00:27:03,914
-Entschuldigung?
-Oh Gott, ich habe Sie vergessen.
301
00:27:03,998 --> 00:27:08,085
Würden Sie meinem Mann sagen,
dass ich eine alte Freundin besuche?
302
00:27:08,627 --> 00:27:09,837
Sicher.
303
00:27:09,920 --> 00:27:10,921
Danke.
304
00:27:29,482 --> 00:27:31,734
Ms. Boyle, was machen Sie denn hier?
305
00:27:31,817 --> 00:27:34,153
Darf ich fragen, was das soll?
306
00:27:34,236 --> 00:27:36,489
-Ich bringe Sie zurück in Ihr Zimmer...
-Hey!
307
00:27:36,572 --> 00:27:38,491
Was? Ich bringe Ms. Boyle...
308
00:27:39,075 --> 00:27:41,577
-Es tut mir so leid...
-Schon in Ordnung.
309
00:27:41,660 --> 00:27:44,830
Das ist Irene York.
Soweit ich weiß, wohnt sie nicht hier.
310
00:27:47,291 --> 00:27:48,334
Schon gut.
311
00:27:53,381 --> 00:27:54,715
Danke.
312
00:27:56,759 --> 00:27:58,677
Verzeihung, aber kenne ich Sie?
313
00:27:59,637 --> 00:28:02,348
Chandra. Ich war eine Ihrer Schülerinnen.
314
00:28:02,431 --> 00:28:05,601
Ich schrieb meine Abschlussarbeit
über die Brontë-Schwestern,
315
00:28:05,684 --> 00:28:08,062
und Sie meinten, es war eine der besten.
316
00:28:08,145 --> 00:28:10,064
Ja.
317
00:28:10,815 --> 00:28:12,400
-Chandra.
-Ja.
318
00:28:12,483 --> 00:28:16,028
-Wollen Sie hier einziehen?
-Nein, ich...
319
00:28:16,112 --> 00:28:18,948
Ich wollte meine Freundin
Sadie Norton besuchen.
320
00:28:19,031 --> 00:28:20,366
Natürlich.
321
00:28:21,117 --> 00:28:22,576
Kannten Sie George?
322
00:28:23,452 --> 00:28:26,414
Ich habe seinen Nachruf
in der Zeitung gesehen.
323
00:28:26,497 --> 00:28:29,667
Ich kann Sie zu ihr bringen. Darf ich?
324
00:28:29,750 --> 00:28:31,794
Ja, danke.
325
00:28:33,671 --> 00:28:36,132
Die beiden waren wirklich verliebt.
326
00:28:36,215 --> 00:28:38,134
Am Ende war er nicht mehr richtig da.
327
00:28:38,217 --> 00:28:40,094
Hat sie nicht mal erkannt.
328
00:28:40,177 --> 00:28:42,805
Nach 60 Jahren, einfach so.
329
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
Wie geht es Ihnen, Mrs. York?
Unterrichten Sie noch?
330
00:28:47,226 --> 00:28:50,855
Nein, ich bin schon länger in Rente.
331
00:28:52,231 --> 00:28:54,608
Sie waren eine wichtige Lehrerin für mich.
332
00:28:55,776 --> 00:28:57,278
Ich habe Englisch studiert.
333
00:28:57,361 --> 00:29:00,239
Wollte wie Sie Lehrerin werden.
334
00:29:00,322 --> 00:29:01,824
Hat nicht geklappt.
335
00:29:03,242 --> 00:29:05,953
Das hier ist ein guter Job.
Sie helfen Menschen.
336
00:29:06,036 --> 00:29:07,955
Dieser Job ist hart.
337
00:29:08,038 --> 00:29:09,957
Sie sind geistig noch fit,
338
00:29:10,040 --> 00:29:12,460
aber die meisten hier wissen nicht,
339
00:29:12,543 --> 00:29:14,753
was sie wollen oder brauchen,
340
00:29:14,837 --> 00:29:17,339
und sie schätzen nicht,
was man für sie tut.
341
00:29:17,423 --> 00:29:19,175
Ich plappere schon wieder.
342
00:29:19,258 --> 00:29:21,093
Das ist Sadies Zimmer.
343
00:29:22,428 --> 00:29:25,806
Ich will Sie nicht aufhalten.
Sie haben viel zu tun.
344
00:29:26,849 --> 00:29:28,392
Klar, natürlich.
345
00:29:29,059 --> 00:29:30,978
Es war schön, Sie wiederzusehen.
346
00:29:31,061 --> 00:29:34,356
Und wer weiß,
vielleicht ziehen Sie ja eines Tages her.
347
00:29:34,440 --> 00:29:37,109
Wir haben immer wieder freie Zimmer.
348
00:30:08,182 --> 00:30:10,726
Reparieren Sie das Fenster?
349
00:30:10,809 --> 00:30:12,102
Nein, Sadie.
350
00:30:12,186 --> 00:30:13,687
Ich bin es, Irene.
351
00:30:14,355 --> 00:30:15,856
Irene York.
352
00:30:16,482 --> 00:30:17,942
Irene.
353
00:30:19,276 --> 00:30:23,072
-Bist du das wirklich?
-Ja.
354
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Es ist lange her.
355
00:30:26,867 --> 00:30:28,744
Geht es dir hier gut?
356
00:30:29,870 --> 00:30:31,830
Ich habe meinen Freund.
357
00:30:34,291 --> 00:30:37,962
Wusstest du, dass ich mal
ein Brautmodengeschäft hatte?
358
00:30:38,837 --> 00:30:41,465
Ich habe alle Schleier genäht.
359
00:30:41,549 --> 00:30:45,636
Hier kann man noch sehen,
wo ich mich mit der Nadel stach.
360
00:30:45,719 --> 00:30:48,430
Ich weiß, The Lovely Bride.
361
00:30:48,514 --> 00:30:51,058
Ich habe dort mal gearbeitet,
weißt du noch?
362
00:30:51,141 --> 00:30:52,518
Irene.
363
00:30:54,520 --> 00:30:58,691
-Irene, bist du das wirklich?
-Ja!
364
00:30:58,774 --> 00:31:02,528
Du hattest die unglaublichsten Haare.
365
00:31:02,611 --> 00:31:07,866
Hast lauter Bänder reingebunden.
Darauf war ich so neidisch.
366
00:31:08,450 --> 00:31:10,786
Die Bänder musste ich bezahlen.
367
00:31:10,869 --> 00:31:12,663
Es waren viele Bänder!
368
00:31:12,746 --> 00:31:14,707
Das stimmt.
369
00:31:19,503 --> 00:31:24,133
-Reparieren Sie das Fenster?
-Nein.
370
00:31:24,216 --> 00:31:26,844
Sadie, ich bin deinetwegen hier.
371
00:31:26,927 --> 00:31:29,888
Das mit George tut mir sehr leid.
372
00:31:30,472 --> 00:31:33,934
Ich wollte wissen, wie es dir geht.
373
00:31:34,643 --> 00:31:38,897
Ich dachte, du brauchst Besuch
von einer alten Freundin.
374
00:31:40,190 --> 00:31:41,900
Wir waren nicht befreundet.
375
00:31:42,735 --> 00:31:46,280
Doch. Irene. Ich arbeitete in...
376
00:31:46,363 --> 00:31:49,158
Ich weiß, wer du bist, Irene.
377
00:31:49,241 --> 00:31:50,951
Wir waren nie Freunde.
378
00:31:51,535 --> 00:31:53,954
Du warst keine gute Angestellte.
379
00:31:56,749 --> 00:32:00,210
Hast dich immer für sehr schlau gehalten,
380
00:32:00,294 --> 00:32:04,590
warst aber eigentlich ziemlich dumm.
381
00:32:05,591 --> 00:32:09,762
Wusstest du, dass ich mal
ein Brautmodengeschäft hatte?
382
00:32:24,026 --> 00:32:26,612
Ich muss dir etwas sagen, Sadie.
383
00:32:26,695 --> 00:32:28,572
Und du hast großes Glück,
384
00:32:28,656 --> 00:32:32,451
weil ich das in meinem ganzen Leben
noch niemandem erzählt habe.
385
00:32:36,288 --> 00:32:38,749
Ich bin an einem Ort gewesen.
386
00:32:38,832 --> 00:32:43,253
Weit weg von hier, sehr weit.
387
00:32:43,337 --> 00:32:48,258
Weiter als es der Mensch je war,
um Lichtjahre.
388
00:32:50,052 --> 00:32:52,179
Ich habe wunderbare Dinge gesehen.
389
00:32:53,889 --> 00:32:55,683
Ich bin etwas Besonderes, Sadie.
390
00:32:57,810 --> 00:33:01,855
Ich bin die besonderste Person,
die du je getroffen hast.
391
00:33:05,943 --> 00:33:07,319
Aber jetzt
392
00:33:08,362 --> 00:33:09,947
bin ich krank.
393
00:33:12,199 --> 00:33:13,867
Und ich habe Angst.
394
00:33:16,161 --> 00:33:18,997
Und ich bin mir nicht mehr so sicher.
395
00:33:25,587 --> 00:33:28,716
Reparieren Sie das Fenster?
396
00:33:39,810 --> 00:33:41,437
Hallo!
397
00:33:51,613 --> 00:33:52,823
Irene?
398
00:34:01,707 --> 00:34:03,208
Schatz, ich bin zu Hause!
399
00:34:39,745 --> 00:34:41,830
Willst du darüber reden?
400
00:34:43,290 --> 00:34:45,083
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
401
00:34:46,543 --> 00:34:48,504
Es geht aber nicht nur um dich.
402
00:34:49,338 --> 00:34:51,799
Du musst dich auch um mich kümmern.
403
00:34:53,300 --> 00:34:54,593
Das ist nicht fair.
404
00:34:55,135 --> 00:34:59,973
Jetzt tust du so, als wäre es eine Last.
405
00:35:00,057 --> 00:35:03,018
-Du klingst genau wie Denise.
-Denise?
406
00:35:03,101 --> 00:35:07,147
Ja, ich traf mich heute mit ihr.
Deshalb war ich so abgelenkt.
407
00:35:07,981 --> 00:35:10,526
Sie denkt, wir werden senil oder so.
408
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
Wir sollen umziehen.
409
00:35:19,034 --> 00:35:20,118
Willst du das?
410
00:35:21,620 --> 00:35:23,664
-Will ich was?
-Umziehen.
411
00:35:28,210 --> 00:35:33,131
Du hast es letzte Nacht selbst gesagt.
Wir können nicht ewig so weitermachen.
412
00:35:40,597 --> 00:35:42,099
Scheiße, ja.
413
00:35:44,434 --> 00:35:46,270
Ich habe vergessen zu tanken.
414
00:35:55,863 --> 00:36:00,576
-Kraftstoffanzeige kaputt?
-Nein, es ist meine Schuld.
415
00:36:01,994 --> 00:36:04,121
Auf diese Dinge muss man achten.
416
00:36:04,204 --> 00:36:05,747
Vor allem in Ihrem Alter.
417
00:36:05,831 --> 00:36:07,833
Ja, wird nicht wieder vorkommen.
418
00:36:08,750 --> 00:36:11,879
Sie müssen das niemandem melden, oder?
419
00:36:11,962 --> 00:36:14,214
Nein, es geht nur um Benzin.
420
00:36:14,298 --> 00:36:16,592
Alles ist gut. Ich bin gleich zurück.
421
00:36:28,979 --> 00:36:30,647
Was willst du von mir?
422
00:36:50,500 --> 00:36:52,878
Okay, Mr. Nichols, Sie fliegen
423
00:36:52,961 --> 00:36:55,631
am 13. August von Knoxville nach Dallas.
424
00:36:55,714 --> 00:36:58,383
11B, ein Gangplatz, genau wie Sie wollten.
425
00:36:58,467 --> 00:37:00,552
Kann ich sonst noch etwas für Sie tun?
426
00:37:02,220 --> 00:37:04,264
Das ist sehr nett von Ihnen, Sir.
427
00:37:04,348 --> 00:37:07,559
Es wäre nett,
wenn Sie eine kurze Umfrage ausfüllen...
428
00:37:07,643 --> 00:37:08,810
Arschloch.
429
00:37:08,894 --> 00:37:10,979
Sie legen immer auf, oder?
430
00:37:11,063 --> 00:37:13,982
Ist okay,
ich hätte auch keine Lust darauf.
431
00:37:14,066 --> 00:37:16,485
Bist du fast fertig?
Ich will dir etwas zeigen.
432
00:37:16,568 --> 00:37:17,861
Ich bin schnell.
433
00:37:18,403 --> 00:37:19,529
Wie sieht das aus?
434
00:37:19,613 --> 00:37:21,823
WÄHLEN SIE ALBEMARLE IN DEN STADTRAT
435
00:37:24,618 --> 00:37:26,036
"Albemarle"?
436
00:37:27,996 --> 00:37:29,456
Warum nicht "Byron"?
437
00:37:31,291 --> 00:37:35,003
Also "Byron in den Stadtrat"?
438
00:37:35,504 --> 00:37:36,421
Ja.
439
00:37:36,964 --> 00:37:38,215
Gefällt mir.
440
00:37:38,757 --> 00:37:39,967
Schlicht und einfach.
441
00:37:40,050 --> 00:37:42,260
Gott, du hast immer die besten Ideen.
442
00:37:43,011 --> 00:37:45,138
Brauchst du wirklich Schilder?
443
00:37:46,098 --> 00:37:48,475
Wenn ich gewinnen will,
muss man mich kennen.
444
00:37:48,558 --> 00:37:51,561
Ja, aber warum nicht nächstes Jahr?
445
00:37:51,645 --> 00:37:54,064
Wenn wir uns eingelebt haben.
446
00:37:55,649 --> 00:38:00,487
In Champaign hätte ich
das niemals tun können.
447
00:38:00,570 --> 00:38:02,406
Die Leute dort...
448
00:38:04,324 --> 00:38:05,909
Sie sahen mich nicht so.
449
00:38:06,493 --> 00:38:10,038
Aber hier kann ich...
450
00:38:12,165 --> 00:38:13,917
Stadtrat sein.
451
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
Du kannst Mrs. Stadtrat sein.
452
00:38:19,172 --> 00:38:20,590
Da kommt ein Anruf.
453
00:38:21,425 --> 00:38:23,010
-Verzeihung.
-Hier ist Jeanine.
454
00:38:23,093 --> 00:38:25,595
Wie kann ich Ihnen
bei Ihrer Reise behilflich sein?
455
00:38:26,763 --> 00:38:30,517
Toll! Und wann wollen Sie fliegen?
456
00:38:31,810 --> 00:38:33,061
Okay.
457
00:39:54,309 --> 00:39:57,896
Soll ich warten? Jeopardy geht los.
458
00:40:05,028 --> 00:40:08,365
Du hast mich im Auto gefragt,
459
00:40:09,449 --> 00:40:10,784
ob ich umziehen will.
460
00:40:11,868 --> 00:40:13,078
Ehrlich gesagt
461
00:40:14,579 --> 00:40:16,248
dachte ich darüber nach.
462
00:40:19,084 --> 00:40:20,460
Wegen der Sterne.
463
00:40:22,129 --> 00:40:27,134
Aber manchmal,
wenn ich den anderen Himmel betrachte...
464
00:40:30,428 --> 00:40:31,847
macht er mir Angst.
465
00:40:35,559 --> 00:40:39,062
Ich würde also lügen,
wenn ich das Gegenteil behaupte.
466
00:40:45,026 --> 00:40:46,027
Aber...
467
00:40:47,445 --> 00:40:49,281
letztendlich ist für mich
468
00:40:51,324 --> 00:40:53,118
die Antwort nein.
469
00:40:56,246 --> 00:40:57,414
Denn...
470
00:40:58,999 --> 00:41:01,126
Denn ich weiß, dass du nicht willst.
471
00:41:04,045 --> 00:41:05,255
Also...
472
00:41:08,592 --> 00:41:10,427
Also will ich auch nicht.
473
00:41:15,140 --> 00:41:16,474
Danke.
474
00:41:21,354 --> 00:41:25,150
-Ich war heute bei Sadie Norton.
-Ja?
475
00:41:27,235 --> 00:41:29,154
George ist verstorben.
476
00:41:34,784 --> 00:41:36,786
Franklin, wir müssen reden.
477
00:41:42,375 --> 00:41:44,211
Was würdest du tun, wenn ich sterbe?
478
00:41:44,753 --> 00:41:46,421
Was hat die Ärztin gesagt?
479
00:41:46,504 --> 00:41:49,633
Es geht nicht um die Ärztin.
Es geht um dich und mich.
480
00:41:50,300 --> 00:41:51,635
Was würdest du tun?
481
00:41:58,391 --> 00:42:01,937
-Ich würde auch sterben.
-Franklin, das ist inakzeptabel.
482
00:42:02,020 --> 00:42:04,105
Mir egal, was akzeptabel ist.
483
00:42:04,189 --> 00:42:07,442
Ich habe darüber nachgedacht,
und du musst mir versprechen,
484
00:42:07,525 --> 00:42:09,069
dass, wenn ich zuerst gehe,
485
00:42:10,612 --> 00:42:12,113
du das Haus verkaufst.
486
00:42:12,197 --> 00:42:13,949
Loslässt.
487
00:42:14,699 --> 00:42:17,077
Soll es doch jemand anders machen.
488
00:42:21,623 --> 00:42:23,625
Was ist mit unserem Geheimnis?
489
00:42:26,253 --> 00:42:29,756
Es wird lange genug
unser Geheimnis gewesen sein, oder?
490
00:42:39,599 --> 00:42:40,600
Okay.
491
00:42:41,559 --> 00:42:42,602
Ich verspreche es.
492
00:42:47,357 --> 00:42:49,567
Was ist ein gutes Alter?
493
00:42:51,278 --> 00:42:52,279
Wofür?
494
00:42:53,154 --> 00:42:54,322
Zum Sterben.
495
00:42:55,156 --> 00:42:57,993
Hundert? Das fände ich gut.
496
00:42:59,286 --> 00:43:00,412
Wer nicht?
497
00:43:01,788 --> 00:43:05,250
Bitte denk nicht ans Sterben,
bis wir 100 Jahre alt sind.
498
00:43:06,793 --> 00:43:07,836
Okay?
499
00:43:10,046 --> 00:43:12,048
Denn ich will diese Jahre.
500
00:43:15,260 --> 00:43:16,428
Also...
501
00:43:20,056 --> 00:43:21,933
Versprich es mir einfach, okay?
502
00:43:27,480 --> 00:43:28,481
Ich verspreche es.
503
00:43:58,345 --> 00:44:01,014
Willst du mich vor mir selbst schützen?
504
00:44:04,392 --> 00:44:08,313
Hör auf zu wackeln. Du liebst es doch.
505
00:44:08,396 --> 00:44:13,568
Es fühlt sich gut an,
aber es kitzelt auch.
506
00:44:14,736 --> 00:44:16,237
Oh mein Gott.
507
00:44:16,321 --> 00:44:19,199
-Ich soll also aufhören.
-Nein, hör nicht auf.
508
00:44:20,450 --> 00:44:24,079
-Du lässt diesen Fuß aus.
-Nein, zu dem kommen wir noch.
509
00:44:24,162 --> 00:44:25,955
Du hast einen Lieblingsfuß.
510
00:44:27,040 --> 00:44:30,293
-Ich liebe diesen Fuß.
-Du bist so komisch.
511
00:44:30,377 --> 00:44:33,213
-Mach das noch mal.
-Ja, gnädige Frau.
512
00:44:36,841 --> 00:44:38,259
Oh mein Gott.
513
00:44:40,512 --> 00:44:44,391
Weißt du noch, wie Michael sich immer
in der Vorratskammer versteckte,
514
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
wenn wir mit der Nagelschere
in seine Nähe kamen?
515
00:44:47,936 --> 00:44:49,312
Oh mein Gott.
516
00:44:49,396 --> 00:44:52,232
Er hasste es,
wenn wir ihm die Nägel schnitten.
517
00:44:55,485 --> 00:44:57,529
Ich höre dich gerne über ihn reden.
518
00:45:07,914 --> 00:45:09,916
Hey. Lass uns etwas versuchen.
519
00:45:11,000 --> 00:45:12,627
Wird das funktionieren?
520
00:45:12,710 --> 00:45:14,546
Warum fragst du mich?
521
00:45:14,629 --> 00:45:17,340
Du lädst mich immer dazu ein. Los.
522
00:45:17,424 --> 00:45:19,801
-Nicht mit mir!
-Komm schon.
523
00:45:19,884 --> 00:45:22,137
Mal sehen, was passiert. Gib Gas!
524
00:45:22,220 --> 00:45:24,431
-Okay!
-Halt dich fest.
525
00:45:28,935 --> 00:45:31,604
-Das macht Spaß.
-Ja, oder?
526
00:45:35,066 --> 00:45:38,903
Okay. Dann eben der manuelle Modus.
527
00:45:52,333 --> 00:45:55,211
Das letzte Mal ist eine Weile her, oder?
528
00:46:03,678 --> 00:46:04,929
Hörst du das?
529
00:46:06,890 --> 00:46:08,057
Nein, was?
530
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Sie spielen unser Lied.
531
00:48:25,028 --> 00:48:26,487
Lieber Franklin,
532
00:48:27,864 --> 00:48:31,576
zuerst will ich mich entschuldigen.
533
00:48:32,201 --> 00:48:34,287
Ich will dich damit nicht verletzen.
534
00:48:35,038 --> 00:48:36,998
Das würde ich niemals tun.
535
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
Aber...
536
00:48:41,544 --> 00:48:43,838
ich will nicht mehr warten.
537
00:48:45,715 --> 00:48:47,634
Ich habe lange genug gewartet.
538
00:48:50,470 --> 00:48:51,554
Ich bin bereit.
539
00:48:53,848 --> 00:48:56,893
Ich kann mir denken,
was hinter der Tür ist, aber...
540
00:48:59,312 --> 00:49:01,272
ich muss es selbst sehen.
541
00:49:05,109 --> 00:49:09,656
Meine eigene Wahl treffen,
solange ich noch kann.
542
00:49:17,121 --> 00:49:20,958
Wie so oft, wenn mich
meine eigenen Worte im Stich lassen,
543
00:49:21,042 --> 00:49:23,586
zitiere ich Auden.
544
00:49:26,255 --> 00:49:29,258
"Was sollt's, wenn Sterne für uns brennen.
545
00:49:29,342 --> 00:49:32,845
Mit Liebe, die wir nicht erwidern können.
546
00:49:34,597 --> 00:49:39,727
Bewund'rer bin ich durchaus gern
der Sterne, die sich nicht drum scher'n.
547
00:49:39,811 --> 00:49:44,148
Doch sag ich nicht, weil's nicht so ist,
548
00:49:44,232 --> 00:49:48,277
ich hätte sie bei Tag vermisst.
549
00:49:51,698 --> 00:49:55,785
Und wenn alle Sterne morgen vergeh'n,
550
00:49:55,868 --> 00:49:59,038
dann lerne ich, in die Leere zu seh'n
551
00:49:59,122 --> 00:50:02,917
und finde das große Schwarz auch schön."
552
00:50:20,101 --> 00:50:21,644
Sei stark.
553
00:50:22,979 --> 00:50:24,731
Ich weiß, dass du das kannst.
554
00:50:26,482 --> 00:50:29,569
Sag Denise, wie stolz ich bin.
555
00:50:31,112 --> 00:50:35,491
Ich grüße Michael von dir.
Und wir sehen uns wieder.
556
00:50:35,575 --> 00:50:37,410
Das verspreche ich.
557
00:50:37,493 --> 00:50:40,455
In Liebe,
558
00:50:40,538 --> 00:50:41,706
Irene.
559
00:52:05,456 --> 00:52:07,083
Bitte...
560
00:52:14,674 --> 00:52:17,009
Helfen Sie mir.
561
00:52:17,885 --> 00:52:19,303
Bitte...
562
00:52:29,605 --> 00:52:30,690
Bitte...
563
00:52:37,113 --> 00:52:38,489
Wer sind Sie?
564
00:54:21,801 --> 00:54:23,803
Untertitel von: Jessica Raupach
565
00:54:23,886 --> 00:54:25,888
Creative Supervisor
Alexander König
38184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.