Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,872 --> 00:00:48,396
Keeping watch?
2
00:00:49,832 --> 00:00:51,616
She's your sister?
3
00:01:00,930 --> 00:01:02,758
What's your name, son?
4
00:01:02,758 --> 00:01:05,717
Maximus Leonard Goodwin.
5
00:01:05,717 --> 00:01:07,415
That's a nice name.
6
00:01:07,415 --> 00:01:11,245
Do people call you Max?
7
00:01:24,388 --> 00:01:26,608
How can I help?
8
00:01:29,263 --> 00:01:31,221
And from that moment...
9
00:01:31,221 --> 00:01:34,094
Because of those words,
10
00:01:34,094 --> 00:01:36,879
I knew I was gonna be a doctor.
11
00:01:36,879 --> 00:01:38,924
And, um,
12
00:01:38,924 --> 00:01:41,927
well, I share this with you now
not just so you can
13
00:01:41,927 --> 00:01:44,713
imagine me as an adorable
little five-year-old,
14
00:01:44,713 --> 00:01:46,932
but, um, because...
15
00:01:46,932 --> 00:01:49,848
I want you to remember
what that moment was for you,
16
00:01:49,848 --> 00:01:52,024
when you knew this
was gonna be your calling.
17
00:01:52,024 --> 00:01:55,332
Because this job
can wear you down.
18
00:01:55,332 --> 00:01:59,510
Even on the best days,
takes a toll on your heart.
19
00:02:01,643 --> 00:02:03,384
If you find yourself
in a tough moment,
20
00:02:03,384 --> 00:02:05,777
thinking that all is lost,
21
00:02:05,777 --> 00:02:07,866
feeling like
what you do doesn't matter,
22
00:02:07,866 --> 00:02:11,827
I want you to remember
why you became a doctor
23
00:02:11,827 --> 00:02:14,134
in the first place.
24
00:02:14,134 --> 00:02:17,049
And let that moment
25
00:02:17,049 --> 00:02:18,703
be your North Star.
26
00:02:18,703 --> 00:02:20,705
Uh, I never imagined
I'd be standing here
27
00:02:20,705 --> 00:02:23,534
saying goodbye
to this hospital,
28
00:02:23,534 --> 00:02:26,624
to this incredible
group of people.
29
00:02:26,624 --> 00:02:30,672
But I think I did
what I came here to do...
30
00:02:32,064 --> 00:02:36,286
Which is to make New Amsterdam
a place of hope
31
00:02:36,286 --> 00:02:37,809
for those who need it most.
32
00:02:37,809 --> 00:02:41,813
And now the time has come
for new challenges.
33
00:02:41,813 --> 00:02:44,773
As many of you know, I'll be
running Global Health Policy
34
00:02:44,773 --> 00:02:47,515
at the World Health
Organization in Geneva.
35
00:02:47,515 --> 00:02:49,517
Even bigger systems to break
36
00:02:49,517 --> 00:02:53,869
and hopefully
put back together stronger.
37
00:02:53,869 --> 00:02:56,350
But, uh,
38
00:02:56,350 --> 00:02:58,569
I'm gonna miss
each and every one of you.
39
00:02:58,569 --> 00:03:01,529
And I wish I could stay
for even one more day.
40
00:03:01,529 --> 00:03:04,532
But I made
a very special promise
41
00:03:04,532 --> 00:03:07,274
to a very special person.
42
00:03:08,318 --> 00:03:12,279
And, uh, I have to keep it.
43
00:03:12,279 --> 00:03:15,673
Today is the annual
Manhattan Mermaid Parade,
44
00:03:15,673 --> 00:03:18,110
and this year,
we are not gonna miss it.
45
00:03:22,724 --> 00:03:25,030
So, um...
46
00:03:27,207 --> 00:03:30,819
I don't know what to say
other than, uh,
47
00:03:30,819 --> 00:03:32,168
thank you...
48
00:03:34,910 --> 00:03:36,912
For everything.
49
00:03:38,914 --> 00:03:40,611
Dr. Max Goodwin.
50
00:04:10,119 --> 00:04:11,990
When you are in the market
51
00:04:11,990 --> 00:04:14,645
for solid information,
I say go to the source.
52
00:04:14,645 --> 00:04:16,604
- Sorry?
- Uh, information.
53
00:04:16,604 --> 00:04:18,649
It's the information booth.
54
00:04:18,649 --> 00:04:19,694
You--
55
00:04:19,694 --> 00:04:21,826
You got what I need?
56
00:04:21,826 --> 00:04:24,046
Are you lost?
57
00:04:24,046 --> 00:04:25,221
No. Uh, no.
58
00:04:25,221 --> 00:04:26,614
I'm just looking
for my assistant,
59
00:04:26,614 --> 00:04:27,571
who I was supposed
to meet here,
60
00:04:27,571 --> 00:04:28,920
but I'm seeing no sign of her.
61
00:04:28,920 --> 00:04:31,749
And I am, uh,
kind of sweaty from my commute,
62
00:04:31,749 --> 00:04:33,534
so I'm thinking I need
to go take a cold shower
63
00:04:33,534 --> 00:04:34,926
so that I can make
a good first impression
64
00:04:34,926 --> 00:04:37,973
on everybody that I meet,
with the exception of--
65
00:04:37,973 --> 00:04:39,975
what's your name?
66
00:04:39,975 --> 00:04:41,803
- Bart.
- With the exception of Bart,
67
00:04:41,803 --> 00:04:43,761
who has already seen me
in my natural state:
68
00:04:43,761 --> 00:04:47,112
lost, harried, and slightly
dewy with perspiration.
69
00:04:49,158 --> 00:04:51,116
Who are you again?
70
00:04:51,116 --> 00:04:54,381
I'm the new medical director
of New Amsterdam.
71
00:04:55,947 --> 00:04:59,386
Yulia Salenko, female, 32,
tachy in the field.
72
00:04:59,386 --> 00:05:00,778
Casey, check her heart rate.
73
00:05:00,778 --> 00:05:02,606
Hi, Yulia.
I'm Dr. Bloom.
74
00:05:02,606 --> 00:05:04,434
Uh, we're just gonna
take some vitals, okay?
75
00:05:04,434 --> 00:05:05,827
I'm sorry.
76
00:05:05,827 --> 00:05:06,915
Don't be sorry.
77
00:05:06,915 --> 00:05:08,351
Much rather
be taking care of you
78
00:05:08,351 --> 00:05:09,961
than listening to Dr. Walsh
rant about inflation.
79
00:05:09,961 --> 00:05:11,354
The Fed's out of control,
and you know it.
80
00:05:11,354 --> 00:05:12,703
Let's move.
81
00:05:12,703 --> 00:05:14,401
She's hypotensive
and warm to the touch.
82
00:05:14,401 --> 00:05:15,706
Yeah, her spleen's enlarged.
83
00:05:15,706 --> 00:05:17,882
Possible endocarditis?
- I was thinking stroke.
84
00:05:17,882 --> 00:05:19,754
Maybe part
of a broader infection?
85
00:05:19,754 --> 00:05:21,364
Never seen anything
like this before.
86
00:05:21,364 --> 00:05:22,931
Look at her eyes.
87
00:05:22,931 --> 00:05:24,672
Uh, I'm sorry,
can you go wait over there
88
00:05:24,672 --> 00:05:25,847
for me, please,
by the nurses' station?
89
00:05:25,847 --> 00:05:27,501
Let him stay with me, please.
90
00:05:27,501 --> 00:05:28,632
He'll be close by, I promise.
91
00:05:28,632 --> 00:05:29,894
I just need the space to work, okay?
92
00:05:29,894 --> 00:05:30,982
Hey. Hey, bud,
we're gonna hang over here.
93
00:05:30,982 --> 00:05:32,897
It's okay, Dimi.
Mama's right here.
94
00:05:32,897 --> 00:05:34,638
I think she's got fluid
in her lungs.
95
00:05:34,638 --> 00:05:36,161
Okay, this didn't happen overnight.
96
00:05:36,161 --> 00:05:38,163
Um, Yulia,
97
00:05:38,163 --> 00:05:41,341
how long have you been
feeling sick like this for?
98
00:05:41,341 --> 00:05:42,864
Weeks.
99
00:05:42,864 --> 00:05:46,171
But we don't have
any insurance.
100
00:05:46,171 --> 00:05:49,174
I kept thinking
it would get better, but...
101
00:05:49,174 --> 00:05:53,004
this morning
when I was brushing my teeth,
102
00:05:53,004 --> 00:05:55,616
there was all this blood.
103
00:05:55,616 --> 00:05:57,487
What's happening to me?
104
00:05:59,359 --> 00:06:02,144
I don't know.
105
00:06:02,144 --> 00:06:03,972
But we're gonna figure it out.
106
00:06:05,452 --> 00:06:07,279
Walsh, let's start fluids.
107
00:06:07,279 --> 00:06:09,717
Casey, page Wilder now.
108
00:06:09,717 --> 00:06:11,109
Your labs showed
109
00:06:11,109 --> 00:06:14,069
abnormally low cell counts,
Ms. Salenko.
110
00:06:14,069 --> 00:06:16,027
I'm not sure
what's making you so sick,
111
00:06:16,027 --> 00:06:18,943
but I would like to biopsy
your bone marrow.
112
00:06:18,943 --> 00:06:21,511
That's gonna give us
a few more clues.
113
00:06:21,511 --> 00:06:22,817
She's good to go.
114
00:06:22,817 --> 00:06:24,166
Okay.
115
00:06:31,739 --> 00:06:33,218
Hey.
116
00:06:33,218 --> 00:06:35,525
We've numbed your mom's back,
117
00:06:35,525 --> 00:06:39,486
but, you know,
the needles are scary.
118
00:06:39,486 --> 00:06:41,226
You want to wait outside
for this part?
119
00:06:48,669 --> 00:06:52,977
After we came to America,
my son stopped speaking.
120
00:06:52,977 --> 00:06:55,502
Before, he was
such a little chatterbox.
121
00:06:55,502 --> 00:06:58,418
But I haven't heard his voice
in a year.
122
00:07:03,684 --> 00:07:06,077
You can stay if you want.
123
00:07:15,652 --> 00:07:17,959
Squeeze my hand
as hard as you need to, okay?
124
00:07:22,137 --> 00:07:23,573
If I die,
125
00:07:23,573 --> 00:07:25,270
who will take care of my son?
126
00:07:25,270 --> 00:07:27,838
I'm all he has.
127
00:07:32,190 --> 00:07:33,714
What do you see?
128
00:07:33,714 --> 00:07:36,456
Well, her biopsy clearly
shows extreme phagocytosis.
129
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Can you spell that?
130
00:07:37,457 --> 00:07:39,850
Um, P-H-G--
131
00:07:39,850 --> 00:07:42,505
P-H-A--no, actually,
I--I can't. I'm sorry.
132
00:07:42,505 --> 00:07:43,854
Her white blood cells
are eating
133
00:07:43,854 --> 00:07:44,899
all of her other blood cells.
- You're thinking
134
00:07:44,899 --> 00:07:47,379
hemophagocytic
lymphohistiocytosis?
135
00:07:47,379 --> 00:07:48,598
Come on, guys.
136
00:07:48,598 --> 00:07:51,471
Just say HLH.
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
Uh, HLH is extremely rare.
138
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
I know.
I mean, we barely
139
00:07:54,909 --> 00:07:56,519
even touched on it
in med school.
140
00:07:56,519 --> 00:07:58,826
Yeah, but it's the only thing
that explains her symptoms.
141
00:07:58,826 --> 00:08:00,741
I mean, enlarged spleen,
excessive bleeding,
142
00:08:00,741 --> 00:08:02,612
abdominal pain.
143
00:08:02,612 --> 00:08:04,135
And it is almost always fatal.
144
00:08:04,135 --> 00:08:06,050
I mean, I've never even
seen a case before,
145
00:08:06,050 --> 00:08:08,009
let alone treated one successfully.
146
00:08:09,532 --> 00:08:11,447
I have treated one
147
00:08:11,447 --> 00:08:12,579
but not successfully.
148
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
Same.
149
00:08:14,058 --> 00:08:16,408
I only know of one doctor
who's been successful.
150
00:08:16,408 --> 00:08:18,323
Well, that's a start.
151
00:08:18,323 --> 00:08:20,151
Well, yeah, but I don't want
to call him in.
152
00:08:20,151 --> 00:08:22,240
Why?
153
00:08:25,243 --> 00:08:26,593
How can I help?
154
00:08:34,775 --> 00:08:36,733
Conco's at 23! LB!
155
00:08:36,733 --> 00:08:38,866
Buy! Buy!
- Buy!
156
00:08:38,866 --> 00:08:40,607
Buy!
157
00:08:40,607 --> 00:08:43,131
Today was insane, man.
158
00:08:43,131 --> 00:08:44,959
You know, I--I thought
last year was peak,
159
00:08:44,959 --> 00:08:47,918
but 2008, get ready.
160
00:08:47,918 --> 00:08:50,530
Yo, it's gonna be next level.
161
00:08:50,530 --> 00:08:52,183
Ugh.
162
00:08:52,183 --> 00:08:54,795
Yo, I--I'm gonna buy me a boat.
- Ugh.
163
00:08:54,795 --> 00:08:57,754
Pete, you get motion sickness
going down an escalator.
164
00:08:57,754 --> 00:08:59,626
So I'll snort Dramamine.
165
00:08:59,626 --> 00:09:01,628
Wh-what are you gonna do
with all your dough?
166
00:09:05,545 --> 00:09:06,937
I don't know.
167
00:09:09,810 --> 00:09:11,246
Spare some change?
168
00:09:11,246 --> 00:09:13,901
- Uh, yeah.
- Yo, get a job, man.
169
00:09:13,901 --> 00:09:15,555
- Uh...
- Gross.
170
00:09:15,555 --> 00:09:17,121
Hey, hey.
171
00:09:17,121 --> 00:09:18,645
Here.
172
00:09:18,645 --> 00:09:20,690
God bless you.
173
00:09:20,690 --> 00:09:22,692
You're just enabling him,
you know.
174
00:09:24,259 --> 00:09:26,391
You're a real dirtbag,
you know, Pete?
175
00:09:26,391 --> 00:09:28,089
It's all part of my charm.
176
00:09:29,873 --> 00:09:31,788
- You gonna get that?
- No.
177
00:09:31,788 --> 00:09:33,224
It's my druggie sister.
178
00:09:35,662 --> 00:09:36,663
Oh, my God.
179
00:09:36,663 --> 00:09:38,099
Call 911.
180
00:09:38,099 --> 00:09:40,405
Uh--um, uh, excuse me!
181
00:09:40,405 --> 00:09:42,494
Excuse me, can you help me?
182
00:09:42,494 --> 00:09:45,193
Someone help, please!
I think he needs CPR!
183
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
Somebody help me, please!
184
00:09:46,934 --> 00:09:49,284
Can somebody help?
185
00:09:49,284 --> 00:09:52,026
Come on.
Somebody, some--
186
00:09:52,026 --> 00:09:54,115
Oh, my God.
187
00:09:54,115 --> 00:09:55,333
Oh, God.
188
00:09:55,333 --> 00:09:58,162
I don't know how to help you.
189
00:09:58,162 --> 00:10:01,035
I don't know how to help.
190
00:10:01,035 --> 00:10:04,604
I'm sorry. I'm sorry.
191
00:10:07,128 --> 00:10:08,999
Hey.
192
00:10:08,999 --> 00:10:10,392
Our friends down
in the cafeteria tell me
193
00:10:10,392 --> 00:10:12,133
it's chocolate chip cookie day.
194
00:10:12,133 --> 00:10:14,091
And I can hook you up, brother.
195
00:10:14,091 --> 00:10:15,963
How many you want, hmm?
196
00:10:15,963 --> 00:10:17,834
Two, three?
197
00:10:25,407 --> 00:10:26,756
I'm working my best material,
198
00:10:26,756 --> 00:10:28,889
but the kid's
not giving me anything.
199
00:10:32,240 --> 00:10:34,024
I got this.
200
00:10:35,852 --> 00:10:38,855
Hi, Dimi,
201
00:10:38,855 --> 00:10:40,248
would you come with me?
202
00:10:43,294 --> 00:10:46,210
His mother's
in critical condition?
203
00:10:46,210 --> 00:10:48,604
That's not
why he won't speak.
204
00:10:48,604 --> 00:10:52,347
She said he hasn't said a word
in over a year,
205
00:10:52,347 --> 00:10:55,916
ever since they fled Ukraine
at the start of the war.
206
00:10:55,916 --> 00:10:58,396
Okay, well, maybe we need
a translator here just in case.
207
00:10:58,396 --> 00:11:01,356
No, she assures me
that he speaks English,
208
00:11:01,356 --> 00:11:02,618
when he used to speak.
209
00:11:02,618 --> 00:11:04,359
Okay, so he's choosing
not to communicate.
210
00:11:04,359 --> 00:11:06,753
That's, um--
that's selective mutism.
211
00:11:08,885 --> 00:11:10,713
Look, between you and me,
212
00:11:10,713 --> 00:11:13,760
there's a real chance that
his mother's not gonna survive.
213
00:11:13,760 --> 00:11:15,370
Look, if he won't
engage with anyone
214
00:11:15,370 --> 00:11:16,458
and he ends up
in the foster system--
215
00:11:16,458 --> 00:11:17,459
Selective mutism
is treatable.
216
00:11:17,459 --> 00:11:18,721
It's okay.
It's very serious,
217
00:11:18,721 --> 00:11:20,244
and it requires
immediate intervention,
218
00:11:20,244 --> 00:11:21,550
but I'm glad
you brought him to me.
219
00:11:21,550 --> 00:11:23,073
I know exactly what to do.
220
00:11:23,073 --> 00:11:24,335
Okay?
221
00:11:26,642 --> 00:11:28,035
Hey, buddy.
222
00:11:28,035 --> 00:11:29,514
So sorry, but I have a bunch
223
00:11:29,514 --> 00:11:31,952
of boring old insurance stuff
to wade through here.
224
00:11:31,952 --> 00:11:35,216
Shouldn't take me more than
an hour or two--three, tops.
225
00:11:35,216 --> 00:11:36,696
You cool to wait?
226
00:11:38,262 --> 00:11:40,308
♪Adulting, am I right?
227
00:12:07,814 --> 00:12:08,989
Oh, come on, baby.
228
00:12:08,989 --> 00:12:12,035
Okay, I am gonna be so quick,
I promise.
229
00:12:12,035 --> 00:12:13,776
No, Daddy, no.
230
00:12:13,776 --> 00:12:16,474
Hey, how long can mermaids
last out of water?
231
00:12:16,474 --> 00:12:18,738
- Until they dry?
- That's right.
232
00:12:18,738 --> 00:12:20,652
And that's why I'm gonna
be right back
233
00:12:20,652 --> 00:12:23,699
and get you back in that ocean
before you dry out, okay?
234
00:12:23,699 --> 00:12:25,832
Now, I am gonna give you this.
235
00:12:25,832 --> 00:12:28,530
Why don't you draw me
a mermaid, okay?
236
00:12:28,530 --> 00:12:30,140
I'll be right back.
237
00:12:36,320 --> 00:12:38,801
Hi, Yulia.
I'm Dr. Goodwin.
238
00:12:38,801 --> 00:12:40,977
And I come bearing methotrexate.
239
00:12:40,977 --> 00:12:42,283
It's gonna make you feel
a whole lot better.
240
00:12:42,283 --> 00:12:43,806
What is it?
241
00:12:43,806 --> 00:12:45,416
You know how we told you
that your white blood cells
242
00:12:45,416 --> 00:12:47,549
are confused and they're
attacking your own body?
243
00:12:47,549 --> 00:12:50,987
This should help,
uh, calm them down.
244
00:12:50,987 --> 00:12:52,336
I'm sorry.
245
00:12:52,336 --> 00:12:54,338
It's just,
246
00:12:54,338 --> 00:12:56,863
the last few hours
have just been so scary.
247
00:12:56,863 --> 00:13:00,344
And no one seems to know
what's causing this.
248
00:13:00,344 --> 00:13:02,477
Well, HLH
is an aggressive syndrome.
249
00:13:02,477 --> 00:13:05,567
But it's caused
by an underlying condition
250
00:13:05,567 --> 00:13:06,873
that most people
don't even know they have.
251
00:13:06,873 --> 00:13:10,224
So the real question is,
what's underneath this?
252
00:13:10,224 --> 00:13:11,834
How do we find out?
253
00:13:11,834 --> 00:13:15,577
I get to know as much
about you as I possibly can.
254
00:13:15,577 --> 00:13:16,665
Have you had COVID?
255
00:13:16,665 --> 00:13:17,666
That can be a trigger sometimes.
256
00:13:17,666 --> 00:13:20,016
Mm, no.
Not that I know of.
257
00:13:20,016 --> 00:13:21,757
And where do you live?
What do you do for work?
258
00:13:21,757 --> 00:13:24,107
Um, my son and I
live in Queens.
259
00:13:24,107 --> 00:13:28,111
But we came from Ukraine
last year.
260
00:13:28,111 --> 00:13:30,026
You got out?
261
00:13:30,026 --> 00:13:33,073
After the Russians bombed
a school in our village,
262
00:13:33,073 --> 00:13:35,858
I took Dimi, and we fled.
263
00:13:35,858 --> 00:13:37,164
Must've been horrible.
264
00:13:37,164 --> 00:13:40,602
We hid in farms, stables,
265
00:13:40,602 --> 00:13:42,517
stowed away in train cars.
266
00:13:42,517 --> 00:13:44,345
But we made it out.
267
00:13:44,345 --> 00:13:45,825
We left our home behind,
268
00:13:45,825 --> 00:13:49,829
and I vowed to give my son
a better life here, but...
269
00:13:49,829 --> 00:13:51,352
a new country,
270
00:13:51,352 --> 00:13:53,006
no family--
271
00:13:53,006 --> 00:13:54,485
it's been lonely.
272
00:13:57,184 --> 00:14:00,143
And now this illness, it's--
273
00:14:04,844 --> 00:14:06,236
Mm.
274
00:14:06,236 --> 00:14:07,629
- What's wrong?
- Um...
275
00:14:07,629 --> 00:14:09,283
- What are you doing?
- Well, I'm very sorry,
276
00:14:09,283 --> 00:14:11,285
but I think I made a mistake.
277
00:14:11,285 --> 00:14:12,852
This is not gonna help you.
278
00:14:12,852 --> 00:14:15,680
Hey, brucellosis!
Brucellosis.
279
00:14:15,680 --> 00:14:17,160
That's Yulia Salenko's
underlying condition.
280
00:14:17,160 --> 00:14:18,945
- How'd you land there?
- Because when she fled
281
00:14:18,945 --> 00:14:20,468
the war in Ukraine
with her son,
282
00:14:20,468 --> 00:14:22,862
they were hiding out
in farms and stables.
283
00:14:22,862 --> 00:14:24,994
It--it's livestock.
That's gotta be how she got it.
284
00:14:24,994 --> 00:14:26,909
So in order to treat her HLH,
we have to completely
285
00:14:26,909 --> 00:14:28,824
rid her body of all traces
of brucellosis.
286
00:14:28,824 --> 00:14:30,608
Yeah, I already started her
on a massive regimen
287
00:14:30,608 --> 00:14:32,088
of antibiotics.
- All right, so if she fled
288
00:14:32,088 --> 00:14:34,482
Ukraine when the war began,
that's a year ago.
289
00:14:34,482 --> 00:14:35,918
I mean, the bacteria
would have spread
290
00:14:35,918 --> 00:14:37,354
to every part of her body.
- Yeah.
291
00:14:37,354 --> 00:14:38,660
That's untreated endocarditis.
292
00:14:38,660 --> 00:14:39,661
I didn't say
it was gonna be easy.
293
00:14:39,661 --> 00:14:40,836
- Max--
- Floyd, if we don't
294
00:14:40,836 --> 00:14:42,403
at least try,
then she will have come
295
00:14:42,403 --> 00:14:43,926
all this way just to die here,
296
00:14:43,926 --> 00:14:45,928
and her son is gonna be
orphaned in a foreign country.
297
00:14:45,928 --> 00:14:47,321
I hear you, I do.
298
00:14:47,321 --> 00:14:48,670
But what you're talking about,
299
00:14:48,670 --> 00:14:50,498
this procedure,
it will literally take
300
00:14:50,498 --> 00:14:52,804
dozens of highly trained
surgeons and specialists
301
00:14:52,804 --> 00:14:54,284
to pull it off.
- 53.
302
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
By my count,
it's gonna take 53.
303
00:15:05,600 --> 00:15:08,124
You know damn well that money
was for Courtney's braces.
304
00:15:08,124 --> 00:15:09,082
And if my garage goes under,
then what?
305
00:15:09,082 --> 00:15:10,300
Your garage is struggling
306
00:15:10,300 --> 00:15:11,693
because you ran it
into the damn ground!
307
00:15:11,693 --> 00:15:13,086
You know I'm doing
what's best for this family!
308
00:15:13,086 --> 00:15:15,653
No, you're doing what's best
for Horace--like always!
309
00:15:15,653 --> 00:15:16,828
You never respect me!
310
00:15:16,828 --> 00:15:17,786
I'm the man of this house!
311
00:15:17,786 --> 00:15:18,961
Then act like one!
312
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
Floyd?
313
00:16:16,888 --> 00:16:19,456
What did you do, baby?
314
00:16:20,544 --> 00:16:24,026
I put it back together--
for you.
315
00:16:30,250 --> 00:16:31,381
Clamp.
316
00:16:33,209 --> 00:16:34,210
Scalpel.
317
00:16:36,386 --> 00:16:37,474
Forceps.
318
00:16:41,043 --> 00:16:42,479
Popcorn on a stick.
319
00:16:45,265 --> 00:16:46,527
Okay.
320
00:16:46,527 --> 00:16:50,792
Now ready to implant
porcine aortic valve.
321
00:16:50,792 --> 00:16:53,360
Dr. Wilder, uh...
322
00:16:53,360 --> 00:16:54,970
There's nowhere else
that I can stand.
323
00:16:54,970 --> 00:16:56,667
Well, can you--
just a little--
324
00:16:56,667 --> 00:16:58,495
No. I have to be
right beside Dr. Gaffen,
325
00:16:58,495 --> 00:17:00,019
and I need to be able
to see Ben.
326
00:17:00,019 --> 00:17:01,281
We got no wiggle room
over here, Floyd.
327
00:17:01,281 --> 00:17:03,065
Try over there.
- Oh, God.
328
00:17:03,065 --> 00:17:04,240
Oh.
329
00:17:04,240 --> 00:17:06,242
We just lost
the bypass machine.
330
00:17:06,242 --> 00:17:08,114
Our patient just died.
331
00:17:10,986 --> 00:17:13,249
But hey,
this is why we rehearse, right?
332
00:17:13,249 --> 00:17:14,816
Max, we're packed
in here so tight
333
00:17:14,816 --> 00:17:17,079
that if I just breathe,
I'm gonna knock something over.
334
00:17:17,079 --> 00:17:18,820
I know.
We can rework the plan.
335
00:17:18,820 --> 00:17:20,604
We can do some of the surgeries individually
336
00:17:20,604 --> 00:17:21,910
instead of simultaneously.
- Anything that's gonna
337
00:17:21,910 --> 00:17:23,433
give us more space
to work in here.
338
00:17:23,433 --> 00:17:26,132
But it's gonna add time
that we can't afford.
339
00:17:29,004 --> 00:17:30,397
I can help.
340
00:17:30,397 --> 00:17:32,051
How?
341
00:17:32,051 --> 00:17:33,400
I can replace
the aortic valve
342
00:17:33,400 --> 00:17:34,879
while her heart's
still beating.
343
00:17:37,099 --> 00:17:39,101
Then we can get rid
of this bypass machine
344
00:17:39,101 --> 00:17:40,189
so it doesn't take up
so much space.
345
00:17:40,189 --> 00:17:41,669
Will that save time?
346
00:17:41,669 --> 00:17:43,584
Yes.
347
00:17:43,584 --> 00:17:45,020
While her heart's
still beating?
348
00:17:45,020 --> 00:17:46,587
Have you ever done that before?
349
00:17:48,632 --> 00:17:49,981
No.
350
00:17:51,983 --> 00:17:53,028
Okay.
351
00:17:53,028 --> 00:17:54,508
You better start practicing.
352
00:17:56,988 --> 00:17:58,425
All right, what do you think,
353
00:17:58,425 --> 00:18:02,081
stripes, outrageous pattern?
354
00:18:02,081 --> 00:18:03,604
Which one?
355
00:18:03,604 --> 00:18:05,040
Neither?
356
00:18:05,040 --> 00:18:07,564
What, no tie?
Huh.
357
00:18:07,564 --> 00:18:08,913
What about a bolo?
358
00:18:08,913 --> 00:18:11,133
Albert wore a turquoise one
on our first date,
359
00:18:11,133 --> 00:18:12,221
and I found it quite fetching.
360
00:18:12,221 --> 00:18:15,137
Oh, yes, Albert,
the new beau.
361
00:18:15,137 --> 00:18:16,660
When do I get to meet
the lucky fella, huh?
362
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
What do you think,
dinner Saturday night?
363
00:18:18,140 --> 00:18:19,620
Uh, okay.
364
00:18:19,620 --> 00:18:21,100
Good.
We can chat about his affinity
365
00:18:21,100 --> 00:18:23,014
for Southwestern apparel.
366
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
What are you doing?
367
00:18:28,150 --> 00:18:30,021
Oh, I'm, uh--
I'm ignoring him.
368
00:18:30,021 --> 00:18:31,762
Yeah.
I can see that.
369
00:18:31,762 --> 00:18:34,504
- Mm-hmm.
- But why?
370
00:18:34,504 --> 00:18:36,158
Well, because
with selective mutism,
371
00:18:36,158 --> 00:18:37,594
you do not pursue.
372
00:18:37,594 --> 00:18:39,640
You create a path
and let them come to you.
373
00:18:39,640 --> 00:18:41,816
I have set the table,
so to speak.
374
00:18:41,816 --> 00:18:45,472
Now all he has to do
is come and feast.
375
00:18:45,472 --> 00:18:47,822
He doesn't appear
to be hungry.
376
00:18:47,822 --> 00:18:50,781
Not even a little bit.
377
00:18:53,871 --> 00:18:55,046
Mm.
378
00:19:02,010 --> 00:19:03,620
Hey.
379
00:19:03,620 --> 00:19:05,622
Hey, Lu.
380
00:19:05,622 --> 00:19:08,059
Mermaid Parade?
381
00:19:08,059 --> 00:19:09,757
I don't think we're gonna
make the Mermaid Parade
382
00:19:09,757 --> 00:19:11,062
this year.
- No.
383
00:19:11,062 --> 00:19:13,108
You said mermaids.
384
00:19:13,108 --> 00:19:15,023
I know.
I know I did.
385
00:19:15,023 --> 00:19:17,199
But then someone came
to our hospital,
386
00:19:17,199 --> 00:19:19,070
and they need our help--
- But you said.
387
00:19:19,070 --> 00:19:20,594
I know I did, but I--
388
00:19:25,729 --> 00:19:27,731
Look at me.
389
00:19:27,731 --> 00:19:31,953
This patient,
she really needs our help.
390
00:19:31,953 --> 00:19:34,912
And not just me.
391
00:19:34,912 --> 00:19:37,567
This whole hospital,
392
00:19:37,567 --> 00:19:41,180
everybody here, is gonna help.
393
00:19:41,180 --> 00:19:43,704
So we gotta help her.
394
00:19:43,704 --> 00:19:46,402
And hey, you and me,
395
00:19:46,402 --> 00:19:48,274
we're gonna have
so many fun things to do--
396
00:19:48,274 --> 00:19:50,754
I hate New Amsterdam!
397
00:19:57,718 --> 00:19:59,285
Drug overdose,
found in the park.
398
00:19:59,285 --> 00:20:01,330
Patient's a 62-year-old male, unresponsive.
399
00:20:01,330 --> 00:20:03,680
Got this one, boss.
400
00:20:03,680 --> 00:20:05,247
Are you okay?
401
00:20:05,247 --> 00:20:07,162
Yeah.
402
00:20:07,162 --> 00:20:08,598
Yeah, I don't know, I--
403
00:20:08,598 --> 00:20:11,340
I've given up hope
on Vanessa ever getting clean,
404
00:20:11,340 --> 00:20:13,124
ever seeing her again.
405
00:20:13,124 --> 00:20:14,604
But I'm in this constant
state of fear
406
00:20:14,604 --> 00:20:17,128
every time someone comes
crashing through that door.
407
00:20:18,956 --> 00:20:21,307
- Oh, she's bottoming out.
- Uh, we need help over here!
408
00:20:21,307 --> 00:20:22,960
Yeah, what happened?
409
00:20:22,960 --> 00:20:25,093
BP's tanking.
410
00:20:25,093 --> 00:20:26,399
Okay.
We gotta do this now.
411
00:20:26,399 --> 00:20:27,965
Let's get her to the OR.
412
00:20:30,533 --> 00:20:31,795
I thought
we had until tomorrow.
413
00:20:31,795 --> 00:20:32,970
So did I.
414
00:20:36,452 --> 00:20:37,932
I hope you used
those ten minutes
415
00:20:37,932 --> 00:20:39,760
to work out the kinks,
416
00:20:39,760 --> 00:20:41,283
'cause rehearsal's over.
417
00:20:47,115 --> 00:20:49,160
What a waste of everything.
418
00:20:49,160 --> 00:20:51,032
I sank all our money
into that thrasher.
419
00:20:51,032 --> 00:20:53,513
Brand-new, made to last,
and what happens?
420
00:20:53,513 --> 00:20:56,124
Snap beans are the top
cash crop 20 years running
421
00:20:56,124 --> 00:20:58,126
until yours truly starts
planting 'em.
422
00:20:58,126 --> 00:21:01,172
And then it's early frost
and seed-corn maggots.
423
00:21:01,172 --> 00:21:03,436
You know how screwed
we are now?
424
00:21:03,436 --> 00:21:05,438
Maybe God has it out for me.
425
00:21:05,438 --> 00:21:07,701
Maybe I even deserve it.
426
00:21:07,701 --> 00:21:09,268
This'll be
three Sundays in a row
427
00:21:09,268 --> 00:21:10,573
I miss church.
428
00:21:10,573 --> 00:21:13,489
People notice, start talking.
429
00:21:13,489 --> 00:21:15,926
Lina Tompkins at Rotary
had to make her little comment,
430
00:21:15,926 --> 00:21:18,755
and now I can't even
look at her.
431
00:21:18,755 --> 00:21:20,366
Worse is the way
they look at me,
432
00:21:20,366 --> 00:21:23,456
at that pathetic woman whose
husband is out catting around.
433
00:21:25,240 --> 00:21:27,024
I just need
to lose a few pounds.
434
00:21:27,024 --> 00:21:30,289
And then he'll see me.
I know it.
435
00:21:30,289 --> 00:21:32,639
Why can't I?
436
00:21:32,639 --> 00:21:35,859
Why am I just... this?
437
00:21:35,859 --> 00:21:37,948
So Tiff Stinson
put her hand on my arm,
438
00:21:37,948 --> 00:21:40,299
and she "accidentally" brushes
her boobs against me.
439
00:21:40,299 --> 00:21:41,517
That's a signal, right?
440
00:21:41,517 --> 00:21:42,692
But she and Tiff
are best friends,
441
00:21:42,692 --> 00:21:43,954
and I'm with Allie.
442
00:21:43,954 --> 00:21:46,305
No way Tiff
keeps her mouth shut,
443
00:21:46,305 --> 00:21:47,654
but I mean, good God,
444
00:21:47,654 --> 00:21:49,133
she is so much hotter
than Allie.
445
00:21:49,133 --> 00:21:50,134
So maybe I should just go for--
446
00:21:50,134 --> 00:21:53,355
Why are you telling me this?
447
00:21:53,355 --> 00:21:54,617
I don't know, freak.
448
00:21:54,617 --> 00:21:55,879
I'm just making conversation.
449
00:21:55,879 --> 00:21:57,403
No, it's not.
450
00:21:57,403 --> 00:22:01,015
You, Mom, Dad,
everyone just talks at me.
451
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
It's always weird,
private grown-up stuff
452
00:22:03,017 --> 00:22:05,193
that they never share
with anyone else.
453
00:22:05,193 --> 00:22:07,369
But why does everyone feel
like they can just
454
00:22:07,369 --> 00:22:09,066
dump all their crap on me?
455
00:22:09,066 --> 00:22:11,242
They act like
I'm not even here,
456
00:22:11,242 --> 00:22:13,070
like I'm invisible.
457
00:22:14,028 --> 00:22:16,291
Listen, you're the opposite
of invisible, Iggy.
458
00:22:16,291 --> 00:22:19,033
You're like a rock
or a mountain or something.
459
00:22:19,033 --> 00:22:21,818
You don't judge.
You just listen.
460
00:22:22,602 --> 00:22:24,734
And I don't know why,
but you being here, listening,
461
00:22:24,734 --> 00:22:27,520
just kind of
makes things better.
462
00:22:29,348 --> 00:22:30,697
You want something?
463
00:22:30,697 --> 00:22:32,002
You don't have to talk,
just, uh...
464
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
Point.
465
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
Oh, Mamma mia.
466
00:22:44,101 --> 00:22:46,365
This, uh, little experiment
of mine is not going
467
00:22:46,365 --> 00:22:48,279
how I thought it would.
468
00:22:48,279 --> 00:22:50,630
Can you tell?
469
00:22:52,022 --> 00:22:54,634
Usually people just open
right up to me, you know,
470
00:22:54,634 --> 00:22:56,200
my whole life.
471
00:22:56,200 --> 00:22:58,551
It's kind of a big part
of why I became a doctor.
472
00:22:58,551 --> 00:23:01,858
But you are a tough nut
to crack, my friend.
473
00:23:01,858 --> 00:23:03,860
My biggest
and baddest doctor moves
474
00:23:03,860 --> 00:23:05,688
are not having
any effect on you.
475
00:23:06,950 --> 00:23:09,170
I don't know,
maybe I need to...
476
00:23:09,170 --> 00:23:12,173
stop talking like a doctor.
477
00:23:12,173 --> 00:23:14,828
You know, we do have something
in common, me and you.
478
00:23:16,438 --> 00:23:17,831
I know your secret.
479
00:23:17,831 --> 00:23:19,310
Yeah.
480
00:23:21,138 --> 00:23:23,532
Yeah, I didn't talk much
as a kid either.
481
00:23:23,532 --> 00:23:26,492
People would always say
I was such a good listener.
482
00:23:26,492 --> 00:23:29,451
But, uh, you and I both know
that they had that backwards.
483
00:23:30,974 --> 00:23:34,891
I wasn't quiet
because I loved listening.
484
00:23:34,891 --> 00:23:37,546
I was quiet because I was...
485
00:23:37,546 --> 00:23:39,200
terrified of talking.
486
00:23:39,200 --> 00:23:42,595
I hated it so much,
because talking--
487
00:23:42,595 --> 00:23:45,511
you know, really talking--
488
00:23:45,511 --> 00:23:48,601
means revealing who you are.
489
00:23:48,601 --> 00:23:50,472
Means being seen.
490
00:23:52,605 --> 00:23:55,085
I figured
if I just didn't talk,
491
00:23:55,085 --> 00:23:59,307
nobody would ever see
how broken I felt inside,
492
00:23:59,307 --> 00:24:00,830
how scared.
493
00:24:02,963 --> 00:24:05,400
And that broken,
scared part inside
494
00:24:05,400 --> 00:24:08,577
that all this silence
is protecting...
495
00:24:13,495 --> 00:24:15,715
Talking is the only way
to heal that too.
496
00:24:25,289 --> 00:24:30,512
So listen, I am not going
to ask you what you want.
497
00:24:30,512 --> 00:24:31,905
If you want something,
498
00:24:31,905 --> 00:24:34,864
you are gonna have
to reach out for yourself
499
00:24:34,864 --> 00:24:36,039
and take it.
500
00:28:05,248 --> 00:28:07,729
We're behind,
but if anybody's gotta close,
501
00:28:07,729 --> 00:28:08,730
I'm glad it's you.
502
00:28:08,730 --> 00:28:10,297
This plan won't work.
503
00:28:19,785 --> 00:28:21,961
Hello.
504
00:28:21,961 --> 00:28:23,440
Hello, anyone?
505
00:28:23,440 --> 00:28:26,095
Anybody from oncology around?
506
00:28:28,968 --> 00:28:30,796
If this is a prank, hats off.
507
00:28:30,796 --> 00:28:32,014
Oh, there you are.
508
00:28:32,014 --> 00:28:33,146
I've been looking
everywhere for you.
509
00:28:33,146 --> 00:28:34,364
I'm Kate, your new assistant.
510
00:28:34,364 --> 00:28:35,844
Oh, so I am
in the right hospital.
511
00:28:35,844 --> 00:28:37,063
Yeah, of course.
512
00:28:37,063 --> 00:28:38,499
Uh, do you need anything?
513
00:28:38,499 --> 00:28:39,805
Yeah.
I need doctors--
514
00:28:39,805 --> 00:28:41,067
doctors to run the hospital.
515
00:28:41,067 --> 00:28:42,024
Do you know
where all the doctors are?
516
00:28:42,024 --> 00:28:43,460
Yeah, well, things are always
517
00:28:43,460 --> 00:28:44,853
a little crazy around here.
- Well, spread the word.
518
00:28:44,853 --> 00:28:47,203
All department heads,
auditorium, 6:00 p.m.
519
00:28:47,203 --> 00:28:48,988
It's about to get even crazier.
520
00:28:51,642 --> 00:28:53,775
We gotta go back to plan A,
put Yulia on bypass.
521
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
No, it's, uh--
we're two hours behind, Floyd.
522
00:28:55,777 --> 00:28:57,257
That's gonna take time
that we don't have.
523
00:28:57,257 --> 00:28:58,780
What happened to your plan?
- Well, I didn't exactly
524
00:28:58,780 --> 00:29:00,739
get the time I needed
to perfect the technique.
525
00:29:00,739 --> 00:29:02,784
Look, stopping her heart
is tried and true.
526
00:29:02,784 --> 00:29:04,264
No, her lungs can't afford
the extra time.
527
00:29:04,264 --> 00:29:05,700
She's got one shot left, Floyd,
528
00:29:05,700 --> 00:29:07,484
and it's operating
on her still-beating heart.
529
00:29:07,484 --> 00:29:09,356
Just because she's got
one shot doesn't mean
530
00:29:09,356 --> 00:29:11,227
that it'll work or that it's
even a good idea, Max.
531
00:29:11,227 --> 00:29:12,663
I know,
but if I had one shot left,
532
00:29:12,663 --> 00:29:14,796
I would want you to take it.
533
00:29:18,234 --> 00:29:21,194
And Yulia should get no less.
534
00:29:23,065 --> 00:29:25,328
Okay.
535
00:30:09,895 --> 00:30:11,331
Blood pressure dropping.
536
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
Heart rate [indistinct].
537
00:30:13,289 --> 00:30:15,378
No sign of hemorrhage.
538
00:30:22,211 --> 00:30:24,953
80 over 40.
80 over 40.
539
00:30:24,953 --> 00:30:26,694
Up on the monitors.
540
00:30:38,575 --> 00:30:40,186
Who are you supposed to be?
541
00:30:45,147 --> 00:30:46,540
Dr. Ross.
542
00:30:46,540 --> 00:30:47,758
- Ah!
- Hey, give that back.
543
00:30:47,758 --> 00:30:49,325
Says the brainless monster.
544
00:30:49,325 --> 00:30:50,892
Give that back to her now!
545
00:30:50,892 --> 00:30:52,589
Why does she need
a stethoscope?
546
00:30:52,589 --> 00:30:53,721
She can't even hear.
547
00:31:00,119 --> 00:31:02,991
She thinks you should be
something else,
548
00:31:02,991 --> 00:31:06,212
something less hard for you.
549
00:31:06,212 --> 00:31:07,387
Hey, hey.
550
00:31:07,387 --> 00:31:08,692
Easy, easy.
551
00:31:08,692 --> 00:31:10,172
Forget them.
552
00:31:10,172 --> 00:31:11,652
It's just a costume.
553
00:31:18,354 --> 00:31:19,616
Lizzie--
554
00:31:26,319 --> 00:31:27,450
Scalpel.
555
00:31:32,151 --> 00:31:33,456
Blood pressure's
still dropping.
556
00:31:33,456 --> 00:31:34,718
Whoa. Whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
557
00:31:34,718 --> 00:31:35,894
- Forceps.
- No.
558
00:31:35,894 --> 00:31:37,983
Hey, hey.
Elizabeth, stop.
559
00:31:37,983 --> 00:31:39,723
No!
560
00:31:39,723 --> 00:31:41,551
Starting fluid resuscitation.
561
00:31:47,731 --> 00:31:50,560
Administering [indistinct].
562
00:31:50,560 --> 00:31:53,520
Filter is in.
Filter is in.
563
00:31:53,520 --> 00:31:55,478
Stable.
564
00:31:55,478 --> 00:31:57,089
Thrombosis.
565
00:31:57,089 --> 00:31:59,265
Emboli are clear.
Emboli are clear.
566
00:32:00,875 --> 00:32:02,442
Blood pressure rising.
567
00:32:04,313 --> 00:32:06,968
- Heart rate stabilizing.
- Standing by.
568
00:32:06,968 --> 00:32:08,796
- Close her up.
- Prep the tray.
569
00:32:08,796 --> 00:32:10,798
Pressure is elevated.
570
00:32:10,798 --> 00:32:13,366
And normal.
571
00:32:15,368 --> 00:32:18,458
Kodaline's "Everything
Works Out in the End"]
572
00:32:34,126 --> 00:32:37,346
♪ I never seen it coming
573
00:32:40,001 --> 00:32:43,744
♪ I couldn't read the signs
574
00:32:45,398 --> 00:32:48,792
♪ Now I know
that it means nothing ♪
575
00:32:51,186 --> 00:32:54,624
♪ But you are always
on my mind ♪
576
00:33:08,943 --> 00:33:11,685
♪ But the truth
can be deceiving ♪
577
00:33:18,431 --> 00:33:23,392
♪ They told me everything
works out in the end ♪
578
00:33:25,046 --> 00:33:29,529
♪ Everything works out
in the end ♪
579
00:33:29,529 --> 00:33:33,968
♪ They told me everything
works out in the end ♪
580
00:33:36,492 --> 00:33:40,583
♪ Everything works out
in the end ♪
581
00:33:40,583 --> 00:33:43,238
♪ Oh-oh, oh, oh
582
00:33:43,238 --> 00:33:46,676
♪ You got me treading
on the water ♪
583
00:33:49,070 --> 00:33:51,986
♪ Because I never
learned to swim ♪
584
00:33:54,684 --> 00:33:58,340
♪ And now I know
that it's all over ♪
585
00:33:59,602 --> 00:34:03,389
♪ Everything works out
in the end ♪
586
00:34:05,260 --> 00:34:10,222
♪ Everything works out
in the end ♪
587
00:34:10,222 --> 00:34:12,224
♪ Ooh
588
00:34:37,597 --> 00:34:40,861
♪ Everything works out
in the end ♪
589
00:34:43,298 --> 00:34:46,606
♪ Everything works out
in the end ♪
590
00:34:48,738 --> 00:34:54,527
♪ Everything works out
in the end ♪
591
00:34:54,527 --> 00:34:58,922
♪ Everything
works out in the end ♪
592
00:35:00,446 --> 00:35:03,623
♪ Everything
works out in the end ♪
593
00:35:07,105 --> 00:35:10,630
♪ Everything
works out in the end ♪
594
00:35:21,684 --> 00:35:23,077
No.
595
00:35:50,800 --> 00:35:52,106
Mm.
596
00:37:00,218 --> 00:37:03,177
♪ Long afloat
597
00:37:03,177 --> 00:37:07,442
♪ On shipless oceans
598
00:37:07,442 --> 00:37:12,360
♪ I did all my best
to smile ♪
599
00:37:15,972 --> 00:37:19,280
♪ Till your singing eyes
600
00:37:19,280 --> 00:37:23,284
♪ And fingers
601
00:37:23,284 --> 00:37:29,203
♪ Drew me loving
to your isle ♪
602
00:37:31,161 --> 00:37:33,947
♪ And you sang
603
00:37:33,947 --> 00:37:37,167
♪ "Sail to me
604
00:37:37,167 --> 00:37:44,087
♪ "Sail to me,
let me enfold you ♪
605
00:37:44,087 --> 00:37:51,747
♪ "Here I am
606
00:37:51,747 --> 00:37:57,666
♪ Waiting to hold you"
607
00:38:00,103 --> 00:38:02,845
♪ Did I dream
608
00:38:02,845 --> 00:38:06,327
♪ You dreamed about me?
609
00:38:06,327 --> 00:38:12,507
♪ Were you here
when I was forced out? ♪
610
00:38:13,769 --> 00:38:17,817
♪ Now my foolish boat
is leaning ♪
611
00:38:17,817 --> 00:38:20,820
Hey, Lu.
612
00:38:20,820 --> 00:38:22,169
It's time to go.
613
00:38:22,169 --> 00:38:27,217
♪ Lovelorn on your rocks
614
00:38:28,523 --> 00:38:31,004
Hey, Lu,
615
00:38:31,004 --> 00:38:33,833
I know that you're sad 'cause
we missed the Mermaid Parade.
616
00:38:35,269 --> 00:38:37,489
But guess what.
617
00:38:37,489 --> 00:38:39,795
We did it.
618
00:38:39,795 --> 00:38:41,101
It took the whole hospital,
619
00:38:41,101 --> 00:38:42,668
even you.
620
00:38:44,104 --> 00:38:47,499
But we saved someone's mommy.
621
00:38:49,892 --> 00:38:51,285
You want to go?
622
00:38:54,027 --> 00:38:56,682
You know what?
623
00:38:56,682 --> 00:38:59,685
You're gonna have thousands
of good days ahead of you.
624
00:38:59,685 --> 00:39:02,078
I promise, you won't even
remember this one.
625
00:39:02,078 --> 00:39:08,868
♪ Child,
I'm as riddled as the tide ♪
626
00:39:10,217 --> 00:39:13,394
♪ Should I stand
627
00:39:13,394 --> 00:39:16,702
♪ Amid the breakers
628
00:39:16,702 --> 00:39:20,445
♪ Or should I lie with death
629
00:39:20,445 --> 00:39:24,666
♪ My bride?
630
00:39:26,668 --> 00:39:28,931
♪ Hear me sing
631
00:39:28,931 --> 00:39:31,717
♪ "Swim to me
632
00:39:31,717 --> 00:39:38,332
♪ "Swim to me,
let me enfold you ♪
633
00:39:38,332 --> 00:39:46,427
♪ "Here I am
634
00:39:46,427 --> 00:39:51,432
♪ Waiting to hold you"
635
00:39:51,432 --> 00:39:53,086
Hi.
636
00:39:53,086 --> 00:39:55,262
I grew up at New Amsterdam.
637
00:39:55,262 --> 00:39:57,699
My mother died
in this hospital.
638
00:39:57,699 --> 00:40:01,790
My father spent
every waking second here,
639
00:40:01,790 --> 00:40:05,185
breaking the system so he could
put it back together again,
640
00:40:05,185 --> 00:40:07,927
better and stronger
than before.
641
00:40:07,927 --> 00:40:10,843
Doing whatever he could
to help his patients.
642
00:40:12,540 --> 00:40:16,022
I remember my father's last day
as medical director.
643
00:40:16,022 --> 00:40:19,591
He was supposed to take me
to this Mermaid Parade,
644
00:40:19,591 --> 00:40:22,594
just a special day with my dad.
645
00:40:22,594 --> 00:40:24,030
But then he got called in
to help
646
00:40:24,030 --> 00:40:26,685
with an impossible surgery.
647
00:40:26,685 --> 00:40:28,774
And I was so mad.
648
00:40:28,774 --> 00:40:31,864
I thought,
this place has taken my father
649
00:40:31,864 --> 00:40:33,822
away from me yet again.
650
00:40:33,822 --> 00:40:35,520
But then,
over the course of the day,
651
00:40:35,520 --> 00:40:39,741
I saw how hard he worked
to save one life
652
00:40:39,741 --> 00:40:43,441
and how hard
everybody worked together.
653
00:40:43,441 --> 00:40:47,140
And that's when I realized
that New Amsterdam didn't
654
00:40:47,140 --> 00:40:50,404
take my father away from me.
655
00:40:50,404 --> 00:40:53,146
This hospital gave me
my father.
656
00:40:53,146 --> 00:40:56,279
Showed me who he was,
657
00:40:56,279 --> 00:40:58,804
who I could be.
658
00:40:58,804 --> 00:41:03,504
And that's the day I realized
I wanted to be just like him.
659
00:41:03,504 --> 00:41:06,246
It was the day I knew
I wanted to be a doctor.
660
00:41:06,246 --> 00:41:10,380
So I wanted to start
by asking all of you
661
00:41:10,380 --> 00:41:13,253
the same thing
my father asked his staff
662
00:41:13,253 --> 00:41:16,386
every hour of every single day.
663
00:41:18,432 --> 00:41:20,260
How can I help?
664
00:41:30,400 --> 00:41:33,839
♪ Had a dream
that we were soldiers ♪
665
00:41:35,449 --> 00:41:38,713
♪ Pillow fighting
on the lawn ♪
666
00:41:40,541 --> 00:41:43,413
♪ When I woke,
trial was over ♪
667
00:41:45,198 --> 00:41:54,381
♪ Sea-foam
668
00:41:54,381 --> 00:41:59,342
♪ You are you, sea-foam
44548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.