All language subtitles for New.Amsterdam.2018 - S05E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,872 --> 00:00:48,396 Keeping watch? 2 00:00:49,832 --> 00:00:51,616 She's your sister? 3 00:01:00,930 --> 00:01:02,758 What's your name, son? 4 00:01:02,758 --> 00:01:05,717 Maximus Leonard Goodwin. 5 00:01:05,717 --> 00:01:07,415 That's a nice name. 6 00:01:07,415 --> 00:01:11,245 Do people call you Max? 7 00:01:24,388 --> 00:01:26,608 How can I help? 8 00:01:29,263 --> 00:01:31,221 And from that moment... 9 00:01:31,221 --> 00:01:34,094 Because of those words, 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,879 I knew I was gonna be a doctor. 11 00:01:36,879 --> 00:01:38,924 And, um, 12 00:01:38,924 --> 00:01:41,927 well, I share this with you now not just so you can 13 00:01:41,927 --> 00:01:44,713 imagine me as an adorable little five-year-old, 14 00:01:44,713 --> 00:01:46,932 but, um, because... 15 00:01:46,932 --> 00:01:49,848 I want you to remember what that moment was for you, 16 00:01:49,848 --> 00:01:52,024 when you knew this was gonna be your calling. 17 00:01:52,024 --> 00:01:55,332 Because this job can wear you down. 18 00:01:55,332 --> 00:01:59,510 Even on the best days, takes a toll on your heart. 19 00:02:01,643 --> 00:02:03,384 If you find yourself in a tough moment, 20 00:02:03,384 --> 00:02:05,777 thinking that all is lost, 21 00:02:05,777 --> 00:02:07,866 feeling like what you do doesn't matter, 22 00:02:07,866 --> 00:02:11,827 I want you to remember why you became a doctor 23 00:02:11,827 --> 00:02:14,134 in the first place. 24 00:02:14,134 --> 00:02:17,049 And let that moment 25 00:02:17,049 --> 00:02:18,703 be your North Star. 26 00:02:18,703 --> 00:02:20,705 Uh, I never imagined I'd be standing here 27 00:02:20,705 --> 00:02:23,534 saying goodbye to this hospital, 28 00:02:23,534 --> 00:02:26,624 to this incredible group of people. 29 00:02:26,624 --> 00:02:30,672 But I think I did what I came here to do... 30 00:02:32,064 --> 00:02:36,286 Which is to make New Amsterdam a place of hope 31 00:02:36,286 --> 00:02:37,809 for those who need it most. 32 00:02:37,809 --> 00:02:41,813 And now the time has come for new challenges. 33 00:02:41,813 --> 00:02:44,773 As many of you know, I'll be running Global Health Policy 34 00:02:44,773 --> 00:02:47,515 at the World Health Organization in Geneva. 35 00:02:47,515 --> 00:02:49,517 Even bigger systems to break 36 00:02:49,517 --> 00:02:53,869 and hopefully put back together stronger. 37 00:02:53,869 --> 00:02:56,350 But, uh, 38 00:02:56,350 --> 00:02:58,569 I'm gonna miss each and every one of you. 39 00:02:58,569 --> 00:03:01,529 And I wish I could stay for even one more day. 40 00:03:01,529 --> 00:03:04,532 But I made a very special promise 41 00:03:04,532 --> 00:03:07,274 to a very special person. 42 00:03:08,318 --> 00:03:12,279 And, uh, I have to keep it. 43 00:03:12,279 --> 00:03:15,673 Today is the annual Manhattan Mermaid Parade, 44 00:03:15,673 --> 00:03:18,110 and this year, we are not gonna miss it. 45 00:03:22,724 --> 00:03:25,030 So, um... 46 00:03:27,207 --> 00:03:30,819 I don't know what to say other than, uh, 47 00:03:30,819 --> 00:03:32,168 thank you... 48 00:03:34,910 --> 00:03:36,912 For everything. 49 00:03:38,914 --> 00:03:40,611 Dr. Max Goodwin. 50 00:04:10,119 --> 00:04:11,990 When you are in the market 51 00:04:11,990 --> 00:04:14,645 for solid information, I say go to the source. 52 00:04:14,645 --> 00:04:16,604 - Sorry? - Uh, information. 53 00:04:16,604 --> 00:04:18,649 It's the information booth. 54 00:04:18,649 --> 00:04:19,694 You-- 55 00:04:19,694 --> 00:04:21,826 You got what I need? 56 00:04:21,826 --> 00:04:24,046 Are you lost? 57 00:04:24,046 --> 00:04:25,221 No. Uh, no. 58 00:04:25,221 --> 00:04:26,614 I'm just looking for my assistant, 59 00:04:26,614 --> 00:04:27,571 who I was supposed to meet here, 60 00:04:27,571 --> 00:04:28,920 but I'm seeing no sign of her. 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,749 And I am, uh, kind of sweaty from my commute, 62 00:04:31,749 --> 00:04:33,534 so I'm thinking I need to go take a cold shower 63 00:04:33,534 --> 00:04:34,926 so that I can make a good first impression 64 00:04:34,926 --> 00:04:37,973 on everybody that I meet, with the exception of-- 65 00:04:37,973 --> 00:04:39,975 what's your name? 66 00:04:39,975 --> 00:04:41,803 - Bart. - With the exception of Bart, 67 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 who has already seen me in my natural state: 68 00:04:43,761 --> 00:04:47,112 lost, harried, and slightly dewy with perspiration. 69 00:04:49,158 --> 00:04:51,116 Who are you again? 70 00:04:51,116 --> 00:04:54,381 I'm the new medical director of New Amsterdam. 71 00:04:55,947 --> 00:04:59,386 Yulia Salenko, female, 32, tachy in the field. 72 00:04:59,386 --> 00:05:00,778 Casey, check her heart rate. 73 00:05:00,778 --> 00:05:02,606 Hi, Yulia. I'm Dr. Bloom. 74 00:05:02,606 --> 00:05:04,434 Uh, we're just gonna take some vitals, okay? 75 00:05:04,434 --> 00:05:05,827 I'm sorry. 76 00:05:05,827 --> 00:05:06,915 Don't be sorry. 77 00:05:06,915 --> 00:05:08,351 Much rather be taking care of you 78 00:05:08,351 --> 00:05:09,961 than listening to Dr. Walsh rant about inflation. 79 00:05:09,961 --> 00:05:11,354 The Fed's out of control, and you know it. 80 00:05:11,354 --> 00:05:12,703 Let's move. 81 00:05:12,703 --> 00:05:14,401 She's hypotensive and warm to the touch. 82 00:05:14,401 --> 00:05:15,706 Yeah, her spleen's enlarged. 83 00:05:15,706 --> 00:05:17,882 Possible endocarditis? - I was thinking stroke. 84 00:05:17,882 --> 00:05:19,754 Maybe part of a broader infection? 85 00:05:19,754 --> 00:05:21,364 Never seen anything like this before. 86 00:05:21,364 --> 00:05:22,931 Look at her eyes. 87 00:05:22,931 --> 00:05:24,672 Uh, I'm sorry, can you go wait over there 88 00:05:24,672 --> 00:05:25,847 for me, please, by the nurses' station? 89 00:05:25,847 --> 00:05:27,501 Let him stay with me, please. 90 00:05:27,501 --> 00:05:28,632 He'll be close by, I promise. 91 00:05:28,632 --> 00:05:29,894 I just need the space to work, okay? 92 00:05:29,894 --> 00:05:30,982 Hey. Hey, bud, we're gonna hang over here. 93 00:05:30,982 --> 00:05:32,897 It's okay, Dimi. Mama's right here. 94 00:05:32,897 --> 00:05:34,638 I think she's got fluid in her lungs. 95 00:05:34,638 --> 00:05:36,161 Okay, this didn't happen overnight. 96 00:05:36,161 --> 00:05:38,163 Um, Yulia, 97 00:05:38,163 --> 00:05:41,341 how long have you been feeling sick like this for? 98 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 Weeks. 99 00:05:42,864 --> 00:05:46,171 But we don't have any insurance. 100 00:05:46,171 --> 00:05:49,174 I kept thinking it would get better, but... 101 00:05:49,174 --> 00:05:53,004 this morning when I was brushing my teeth, 102 00:05:53,004 --> 00:05:55,616 there was all this blood. 103 00:05:55,616 --> 00:05:57,487 What's happening to me? 104 00:05:59,359 --> 00:06:02,144 I don't know. 105 00:06:02,144 --> 00:06:03,972 But we're gonna figure it out. 106 00:06:05,452 --> 00:06:07,279 Walsh, let's start fluids. 107 00:06:07,279 --> 00:06:09,717 Casey, page Wilder now. 108 00:06:09,717 --> 00:06:11,109 Your labs showed 109 00:06:11,109 --> 00:06:14,069 abnormally low cell counts, Ms. Salenko. 110 00:06:14,069 --> 00:06:16,027 I'm not sure what's making you so sick, 111 00:06:16,027 --> 00:06:18,943 but I would like to biopsy your bone marrow. 112 00:06:18,943 --> 00:06:21,511 That's gonna give us a few more clues. 113 00:06:21,511 --> 00:06:22,817 She's good to go. 114 00:06:22,817 --> 00:06:24,166 Okay. 115 00:06:31,739 --> 00:06:33,218 Hey. 116 00:06:33,218 --> 00:06:35,525 We've numbed your mom's back, 117 00:06:35,525 --> 00:06:39,486 but, you know, the needles are scary. 118 00:06:39,486 --> 00:06:41,226 You want to wait outside for this part? 119 00:06:48,669 --> 00:06:52,977 After we came to America, my son stopped speaking. 120 00:06:52,977 --> 00:06:55,502 Before, he was such a little chatterbox. 121 00:06:55,502 --> 00:06:58,418 But I haven't heard his voice in a year. 122 00:07:03,684 --> 00:07:06,077 You can stay if you want. 123 00:07:15,652 --> 00:07:17,959 Squeeze my hand as hard as you need to, okay? 124 00:07:22,137 --> 00:07:23,573 If I die, 125 00:07:23,573 --> 00:07:25,270 who will take care of my son? 126 00:07:25,270 --> 00:07:27,838 I'm all he has. 127 00:07:32,190 --> 00:07:33,714 What do you see? 128 00:07:33,714 --> 00:07:36,456 Well, her biopsy clearly shows extreme phagocytosis. 129 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Can you spell that? 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,850 Um, P-H-G-- 131 00:07:39,850 --> 00:07:42,505 P-H-A--no, actually, I--I can't. I'm sorry. 132 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Her white blood cells are eating 133 00:07:43,854 --> 00:07:44,899 all of her other blood cells. - You're thinking 134 00:07:44,899 --> 00:07:47,379 hemophagocytic lymphohistiocytosis? 135 00:07:47,379 --> 00:07:48,598 Come on, guys. 136 00:07:48,598 --> 00:07:51,471 Just say HLH. 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 Uh, HLH is extremely rare. 138 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 I know. I mean, we barely 139 00:07:54,909 --> 00:07:56,519 even touched on it in med school. 140 00:07:56,519 --> 00:07:58,826 Yeah, but it's the only thing that explains her symptoms. 141 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 I mean, enlarged spleen, excessive bleeding, 142 00:08:00,741 --> 00:08:02,612 abdominal pain. 143 00:08:02,612 --> 00:08:04,135 And it is almost always fatal. 144 00:08:04,135 --> 00:08:06,050 I mean, I've never even seen a case before, 145 00:08:06,050 --> 00:08:08,009 let alone treated one successfully. 146 00:08:09,532 --> 00:08:11,447 I have treated one 147 00:08:11,447 --> 00:08:12,579 but not successfully. 148 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 Same. 149 00:08:14,058 --> 00:08:16,408 I only know of one doctor who's been successful. 150 00:08:16,408 --> 00:08:18,323 Well, that's a start. 151 00:08:18,323 --> 00:08:20,151 Well, yeah, but I don't want to call him in. 152 00:08:20,151 --> 00:08:22,240 Why? 153 00:08:25,243 --> 00:08:26,593 How can I help? 154 00:08:34,775 --> 00:08:36,733 Conco's at 23! LB! 155 00:08:36,733 --> 00:08:38,866 Buy! Buy! - Buy! 156 00:08:38,866 --> 00:08:40,607 Buy! 157 00:08:40,607 --> 00:08:43,131 Today was insane, man. 158 00:08:43,131 --> 00:08:44,959 You know, I--I thought last year was peak, 159 00:08:44,959 --> 00:08:47,918 but 2008, get ready. 160 00:08:47,918 --> 00:08:50,530 Yo, it's gonna be next level. 161 00:08:50,530 --> 00:08:52,183 Ugh. 162 00:08:52,183 --> 00:08:54,795 Yo, I--I'm gonna buy me a boat. - Ugh. 163 00:08:54,795 --> 00:08:57,754 Pete, you get motion sickness going down an escalator. 164 00:08:57,754 --> 00:08:59,626 So I'll snort Dramamine. 165 00:08:59,626 --> 00:09:01,628 Wh-what are you gonna do with all your dough? 166 00:09:05,545 --> 00:09:06,937 I don't know. 167 00:09:09,810 --> 00:09:11,246 Spare some change? 168 00:09:11,246 --> 00:09:13,901 - Uh, yeah. - Yo, get a job, man. 169 00:09:13,901 --> 00:09:15,555 - Uh... - Gross. 170 00:09:15,555 --> 00:09:17,121 Hey, hey. 171 00:09:17,121 --> 00:09:18,645 Here. 172 00:09:18,645 --> 00:09:20,690 God bless you. 173 00:09:20,690 --> 00:09:22,692 You're just enabling him, you know. 174 00:09:24,259 --> 00:09:26,391 You're a real dirtbag, you know, Pete? 175 00:09:26,391 --> 00:09:28,089 It's all part of my charm. 176 00:09:29,873 --> 00:09:31,788 - You gonna get that? - No. 177 00:09:31,788 --> 00:09:33,224 It's my druggie sister. 178 00:09:35,662 --> 00:09:36,663 Oh, my God. 179 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 Call 911. 180 00:09:38,099 --> 00:09:40,405 Uh--um, uh, excuse me! 181 00:09:40,405 --> 00:09:42,494 Excuse me, can you help me? 182 00:09:42,494 --> 00:09:45,193 Someone help, please! I think he needs CPR! 183 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 Somebody help me, please! 184 00:09:46,934 --> 00:09:49,284 Can somebody help? 185 00:09:49,284 --> 00:09:52,026 Come on. Somebody, some-- 186 00:09:52,026 --> 00:09:54,115 Oh, my God. 187 00:09:54,115 --> 00:09:55,333 Oh, God. 188 00:09:55,333 --> 00:09:58,162 I don't know how to help you. 189 00:09:58,162 --> 00:10:01,035 I don't know how to help. 190 00:10:01,035 --> 00:10:04,604 I'm sorry. I'm sorry. 191 00:10:07,128 --> 00:10:08,999 Hey. 192 00:10:08,999 --> 00:10:10,392 Our friends down in the cafeteria tell me 193 00:10:10,392 --> 00:10:12,133 it's chocolate chip cookie day. 194 00:10:12,133 --> 00:10:14,091 And I can hook you up, brother. 195 00:10:14,091 --> 00:10:15,963 How many you want, hmm? 196 00:10:15,963 --> 00:10:17,834 Two, three? 197 00:10:25,407 --> 00:10:26,756 I'm working my best material, 198 00:10:26,756 --> 00:10:28,889 but the kid's not giving me anything. 199 00:10:32,240 --> 00:10:34,024 I got this. 200 00:10:35,852 --> 00:10:38,855 Hi, Dimi, 201 00:10:38,855 --> 00:10:40,248 would you come with me? 202 00:10:43,294 --> 00:10:46,210 His mother's in critical condition? 203 00:10:46,210 --> 00:10:48,604 That's not why he won't speak. 204 00:10:48,604 --> 00:10:52,347 She said he hasn't said a word in over a year, 205 00:10:52,347 --> 00:10:55,916 ever since they fled Ukraine at the start of the war. 206 00:10:55,916 --> 00:10:58,396 Okay, well, maybe we need a translator here just in case. 207 00:10:58,396 --> 00:11:01,356 No, she assures me that he speaks English, 208 00:11:01,356 --> 00:11:02,618 when he used to speak. 209 00:11:02,618 --> 00:11:04,359 Okay, so he's choosing not to communicate. 210 00:11:04,359 --> 00:11:06,753 That's, um-- that's selective mutism. 211 00:11:08,885 --> 00:11:10,713 Look, between you and me, 212 00:11:10,713 --> 00:11:13,760 there's a real chance that his mother's not gonna survive. 213 00:11:13,760 --> 00:11:15,370 Look, if he won't engage with anyone 214 00:11:15,370 --> 00:11:16,458 and he ends up in the foster system-- 215 00:11:16,458 --> 00:11:17,459 Selective mutism is treatable. 216 00:11:17,459 --> 00:11:18,721 It's okay. It's very serious, 217 00:11:18,721 --> 00:11:20,244 and it requires immediate intervention, 218 00:11:20,244 --> 00:11:21,550 but I'm glad you brought him to me. 219 00:11:21,550 --> 00:11:23,073 I know exactly what to do. 220 00:11:23,073 --> 00:11:24,335 Okay? 221 00:11:26,642 --> 00:11:28,035 Hey, buddy. 222 00:11:28,035 --> 00:11:29,514 So sorry, but I have a bunch 223 00:11:29,514 --> 00:11:31,952 of boring old insurance stuff to wade through here. 224 00:11:31,952 --> 00:11:35,216 Shouldn't take me more than an hour or two--three, tops. 225 00:11:35,216 --> 00:11:36,696 You cool to wait? 226 00:11:38,262 --> 00:11:40,308 ♪Adulting, am I right? 227 00:12:07,814 --> 00:12:08,989 Oh, come on, baby. 228 00:12:08,989 --> 00:12:12,035 Okay, I am gonna be so quick, I promise. 229 00:12:12,035 --> 00:12:13,776 No, Daddy, no. 230 00:12:13,776 --> 00:12:16,474 Hey, how long can mermaids last out of water? 231 00:12:16,474 --> 00:12:18,738 - Until they dry? - That's right. 232 00:12:18,738 --> 00:12:20,652 And that's why I'm gonna be right back 233 00:12:20,652 --> 00:12:23,699 and get you back in that ocean before you dry out, okay? 234 00:12:23,699 --> 00:12:25,832 Now, I am gonna give you this. 235 00:12:25,832 --> 00:12:28,530 Why don't you draw me a mermaid, okay? 236 00:12:28,530 --> 00:12:30,140 I'll be right back. 237 00:12:36,320 --> 00:12:38,801 Hi, Yulia. I'm Dr. Goodwin. 238 00:12:38,801 --> 00:12:40,977 And I come bearing methotrexate. 239 00:12:40,977 --> 00:12:42,283 It's gonna make you feel a whole lot better. 240 00:12:42,283 --> 00:12:43,806 What is it? 241 00:12:43,806 --> 00:12:45,416 You know how we told you that your white blood cells 242 00:12:45,416 --> 00:12:47,549 are confused and they're attacking your own body? 243 00:12:47,549 --> 00:12:50,987 This should help, uh, calm them down. 244 00:12:50,987 --> 00:12:52,336 I'm sorry. 245 00:12:52,336 --> 00:12:54,338 It's just, 246 00:12:54,338 --> 00:12:56,863 the last few hours have just been so scary. 247 00:12:56,863 --> 00:13:00,344 And no one seems to know what's causing this. 248 00:13:00,344 --> 00:13:02,477 Well, HLH is an aggressive syndrome. 249 00:13:02,477 --> 00:13:05,567 But it's caused by an underlying condition 250 00:13:05,567 --> 00:13:06,873 that most people don't even know they have. 251 00:13:06,873 --> 00:13:10,224 So the real question is, what's underneath this? 252 00:13:10,224 --> 00:13:11,834 How do we find out? 253 00:13:11,834 --> 00:13:15,577 I get to know as much about you as I possibly can. 254 00:13:15,577 --> 00:13:16,665 Have you had COVID? 255 00:13:16,665 --> 00:13:17,666 That can be a trigger sometimes. 256 00:13:17,666 --> 00:13:20,016 Mm, no. Not that I know of. 257 00:13:20,016 --> 00:13:21,757 And where do you live? What do you do for work? 258 00:13:21,757 --> 00:13:24,107 Um, my son and I live in Queens. 259 00:13:24,107 --> 00:13:28,111 But we came from Ukraine last year. 260 00:13:28,111 --> 00:13:30,026 You got out? 261 00:13:30,026 --> 00:13:33,073 After the Russians bombed a school in our village, 262 00:13:33,073 --> 00:13:35,858 I took Dimi, and we fled. 263 00:13:35,858 --> 00:13:37,164 Must've been horrible. 264 00:13:37,164 --> 00:13:40,602 We hid in farms, stables, 265 00:13:40,602 --> 00:13:42,517 stowed away in train cars. 266 00:13:42,517 --> 00:13:44,345 But we made it out. 267 00:13:44,345 --> 00:13:45,825 We left our home behind, 268 00:13:45,825 --> 00:13:49,829 and I vowed to give my son a better life here, but... 269 00:13:49,829 --> 00:13:51,352 a new country, 270 00:13:51,352 --> 00:13:53,006 no family-- 271 00:13:53,006 --> 00:13:54,485 it's been lonely. 272 00:13:57,184 --> 00:14:00,143 And now this illness, it's-- 273 00:14:04,844 --> 00:14:06,236 Mm. 274 00:14:06,236 --> 00:14:07,629 - What's wrong? - Um... 275 00:14:07,629 --> 00:14:09,283 - What are you doing? - Well, I'm very sorry, 276 00:14:09,283 --> 00:14:11,285 but I think I made a mistake. 277 00:14:11,285 --> 00:14:12,852 This is not gonna help you. 278 00:14:12,852 --> 00:14:15,680 Hey, brucellosis! Brucellosis. 279 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 That's Yulia Salenko's underlying condition. 280 00:14:17,160 --> 00:14:18,945 - How'd you land there? - Because when she fled 281 00:14:18,945 --> 00:14:20,468 the war in Ukraine with her son, 282 00:14:20,468 --> 00:14:22,862 they were hiding out in farms and stables. 283 00:14:22,862 --> 00:14:24,994 It--it's livestock. That's gotta be how she got it. 284 00:14:24,994 --> 00:14:26,909 So in order to treat her HLH, we have to completely 285 00:14:26,909 --> 00:14:28,824 rid her body of all traces of brucellosis. 286 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 Yeah, I already started her on a massive regimen 287 00:14:30,608 --> 00:14:32,088 of antibiotics. - All right, so if she fled 288 00:14:32,088 --> 00:14:34,482 Ukraine when the war began, that's a year ago. 289 00:14:34,482 --> 00:14:35,918 I mean, the bacteria would have spread 290 00:14:35,918 --> 00:14:37,354 to every part of her body. - Yeah. 291 00:14:37,354 --> 00:14:38,660 That's untreated endocarditis. 292 00:14:38,660 --> 00:14:39,661 I didn't say it was gonna be easy. 293 00:14:39,661 --> 00:14:40,836 - Max-- - Floyd, if we don't 294 00:14:40,836 --> 00:14:42,403 at least try, then she will have come 295 00:14:42,403 --> 00:14:43,926 all this way just to die here, 296 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 and her son is gonna be orphaned in a foreign country. 297 00:14:45,928 --> 00:14:47,321 I hear you, I do. 298 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 But what you're talking about, 299 00:14:48,670 --> 00:14:50,498 this procedure, it will literally take 300 00:14:50,498 --> 00:14:52,804 dozens of highly trained surgeons and specialists 301 00:14:52,804 --> 00:14:54,284 to pull it off. - 53. 302 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 By my count, it's gonna take 53. 303 00:15:05,600 --> 00:15:08,124 You know damn well that money was for Courtney's braces. 304 00:15:08,124 --> 00:15:09,082 And if my garage goes under, then what? 305 00:15:09,082 --> 00:15:10,300 Your garage is struggling 306 00:15:10,300 --> 00:15:11,693 because you ran it into the damn ground! 307 00:15:11,693 --> 00:15:13,086 You know I'm doing what's best for this family! 308 00:15:13,086 --> 00:15:15,653 No, you're doing what's best for Horace--like always! 309 00:15:15,653 --> 00:15:16,828 You never respect me! 310 00:15:16,828 --> 00:15:17,786 I'm the man of this house! 311 00:15:17,786 --> 00:15:18,961 Then act like one! 312 00:16:12,580 --> 00:16:13,973 Floyd? 313 00:16:16,888 --> 00:16:19,456 What did you do, baby? 314 00:16:20,544 --> 00:16:24,026 I put it back together-- for you. 315 00:16:30,250 --> 00:16:31,381 Clamp. 316 00:16:33,209 --> 00:16:34,210 Scalpel. 317 00:16:36,386 --> 00:16:37,474 Forceps. 318 00:16:41,043 --> 00:16:42,479 Popcorn on a stick. 319 00:16:45,265 --> 00:16:46,527 Okay. 320 00:16:46,527 --> 00:16:50,792 Now ready to implant porcine aortic valve. 321 00:16:50,792 --> 00:16:53,360 Dr. Wilder, uh... 322 00:16:53,360 --> 00:16:54,970 There's nowhere else that I can stand. 323 00:16:54,970 --> 00:16:56,667 Well, can you-- just a little-- 324 00:16:56,667 --> 00:16:58,495 No. I have to be right beside Dr. Gaffen, 325 00:16:58,495 --> 00:17:00,019 and I need to be able to see Ben. 326 00:17:00,019 --> 00:17:01,281 We got no wiggle room over here, Floyd. 327 00:17:01,281 --> 00:17:03,065 Try over there. - Oh, God. 328 00:17:03,065 --> 00:17:04,240 Oh. 329 00:17:04,240 --> 00:17:06,242 We just lost the bypass machine. 330 00:17:06,242 --> 00:17:08,114 Our patient just died. 331 00:17:10,986 --> 00:17:13,249 But hey, this is why we rehearse, right? 332 00:17:13,249 --> 00:17:14,816 Max, we're packed in here so tight 333 00:17:14,816 --> 00:17:17,079 that if I just breathe, I'm gonna knock something over. 334 00:17:17,079 --> 00:17:18,820 I know. We can rework the plan. 335 00:17:18,820 --> 00:17:20,604 We can do some of the surgeries individually 336 00:17:20,604 --> 00:17:21,910 instead of simultaneously. - Anything that's gonna 337 00:17:21,910 --> 00:17:23,433 give us more space to work in here. 338 00:17:23,433 --> 00:17:26,132 But it's gonna add time that we can't afford. 339 00:17:29,004 --> 00:17:30,397 I can help. 340 00:17:30,397 --> 00:17:32,051 How? 341 00:17:32,051 --> 00:17:33,400 I can replace the aortic valve 342 00:17:33,400 --> 00:17:34,879 while her heart's still beating. 343 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 Then we can get rid of this bypass machine 344 00:17:39,101 --> 00:17:40,189 so it doesn't take up so much space. 345 00:17:40,189 --> 00:17:41,669 Will that save time? 346 00:17:41,669 --> 00:17:43,584 Yes. 347 00:17:43,584 --> 00:17:45,020 While her heart's still beating? 348 00:17:45,020 --> 00:17:46,587 Have you ever done that before? 349 00:17:48,632 --> 00:17:49,981 No. 350 00:17:51,983 --> 00:17:53,028 Okay. 351 00:17:53,028 --> 00:17:54,508 You better start practicing. 352 00:17:56,988 --> 00:17:58,425 All right, what do you think, 353 00:17:58,425 --> 00:18:02,081 stripes, outrageous pattern? 354 00:18:02,081 --> 00:18:03,604 Which one? 355 00:18:03,604 --> 00:18:05,040 Neither? 356 00:18:05,040 --> 00:18:07,564 What, no tie? Huh. 357 00:18:07,564 --> 00:18:08,913 What about a bolo? 358 00:18:08,913 --> 00:18:11,133 Albert wore a turquoise one on our first date, 359 00:18:11,133 --> 00:18:12,221 and I found it quite fetching. 360 00:18:12,221 --> 00:18:15,137 Oh, yes, Albert, the new beau. 361 00:18:15,137 --> 00:18:16,660 When do I get to meet the lucky fella, huh? 362 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 What do you think, dinner Saturday night? 363 00:18:18,140 --> 00:18:19,620 Uh, okay. 364 00:18:19,620 --> 00:18:21,100 Good. We can chat about his affinity 365 00:18:21,100 --> 00:18:23,014 for Southwestern apparel. 366 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 What are you doing? 367 00:18:28,150 --> 00:18:30,021 Oh, I'm, uh-- I'm ignoring him. 368 00:18:30,021 --> 00:18:31,762 Yeah. I can see that. 369 00:18:31,762 --> 00:18:34,504 - Mm-hmm. - But why? 370 00:18:34,504 --> 00:18:36,158 Well, because with selective mutism, 371 00:18:36,158 --> 00:18:37,594 you do not pursue. 372 00:18:37,594 --> 00:18:39,640 You create a path and let them come to you. 373 00:18:39,640 --> 00:18:41,816 I have set the table, so to speak. 374 00:18:41,816 --> 00:18:45,472 Now all he has to do is come and feast. 375 00:18:45,472 --> 00:18:47,822 He doesn't appear to be hungry. 376 00:18:47,822 --> 00:18:50,781 Not even a little bit. 377 00:18:53,871 --> 00:18:55,046 Mm. 378 00:19:02,010 --> 00:19:03,620 Hey. 379 00:19:03,620 --> 00:19:05,622 Hey, Lu. 380 00:19:05,622 --> 00:19:08,059 Mermaid Parade? 381 00:19:08,059 --> 00:19:09,757 I don't think we're gonna make the Mermaid Parade 382 00:19:09,757 --> 00:19:11,062 this year. - No. 383 00:19:11,062 --> 00:19:13,108 You said mermaids. 384 00:19:13,108 --> 00:19:15,023 I know. I know I did. 385 00:19:15,023 --> 00:19:17,199 But then someone came to our hospital, 386 00:19:17,199 --> 00:19:19,070 and they need our help-- - But you said. 387 00:19:19,070 --> 00:19:20,594 I know I did, but I-- 388 00:19:25,729 --> 00:19:27,731 Look at me. 389 00:19:27,731 --> 00:19:31,953 This patient, she really needs our help. 390 00:19:31,953 --> 00:19:34,912 And not just me. 391 00:19:34,912 --> 00:19:37,567 This whole hospital, 392 00:19:37,567 --> 00:19:41,180 everybody here, is gonna help. 393 00:19:41,180 --> 00:19:43,704 So we gotta help her. 394 00:19:43,704 --> 00:19:46,402 And hey, you and me, 395 00:19:46,402 --> 00:19:48,274 we're gonna have so many fun things to do-- 396 00:19:48,274 --> 00:19:50,754 I hate New Amsterdam! 397 00:19:57,718 --> 00:19:59,285 Drug overdose, found in the park. 398 00:19:59,285 --> 00:20:01,330 Patient's a 62-year-old male, unresponsive. 399 00:20:01,330 --> 00:20:03,680 Got this one, boss. 400 00:20:03,680 --> 00:20:05,247 Are you okay? 401 00:20:05,247 --> 00:20:07,162 Yeah. 402 00:20:07,162 --> 00:20:08,598 Yeah, I don't know, I-- 403 00:20:08,598 --> 00:20:11,340 I've given up hope on Vanessa ever getting clean, 404 00:20:11,340 --> 00:20:13,124 ever seeing her again. 405 00:20:13,124 --> 00:20:14,604 But I'm in this constant state of fear 406 00:20:14,604 --> 00:20:17,128 every time someone comes crashing through that door. 407 00:20:18,956 --> 00:20:21,307 - Oh, she's bottoming out. - Uh, we need help over here! 408 00:20:21,307 --> 00:20:22,960 Yeah, what happened? 409 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 BP's tanking. 410 00:20:25,093 --> 00:20:26,399 Okay. We gotta do this now. 411 00:20:26,399 --> 00:20:27,965 Let's get her to the OR. 412 00:20:30,533 --> 00:20:31,795 I thought we had until tomorrow. 413 00:20:31,795 --> 00:20:32,970 So did I. 414 00:20:36,452 --> 00:20:37,932 I hope you used those ten minutes 415 00:20:37,932 --> 00:20:39,760 to work out the kinks, 416 00:20:39,760 --> 00:20:41,283 'cause rehearsal's over. 417 00:20:47,115 --> 00:20:49,160 What a waste of everything. 418 00:20:49,160 --> 00:20:51,032 I sank all our money into that thrasher. 419 00:20:51,032 --> 00:20:53,513 Brand-new, made to last, and what happens? 420 00:20:53,513 --> 00:20:56,124 Snap beans are the top cash crop 20 years running 421 00:20:56,124 --> 00:20:58,126 until yours truly starts planting 'em. 422 00:20:58,126 --> 00:21:01,172 And then it's early frost and seed-corn maggots. 423 00:21:01,172 --> 00:21:03,436 You know how screwed we are now? 424 00:21:03,436 --> 00:21:05,438 Maybe God has it out for me. 425 00:21:05,438 --> 00:21:07,701 Maybe I even deserve it. 426 00:21:07,701 --> 00:21:09,268 This'll be three Sundays in a row 427 00:21:09,268 --> 00:21:10,573 I miss church. 428 00:21:10,573 --> 00:21:13,489 People notice, start talking. 429 00:21:13,489 --> 00:21:15,926 Lina Tompkins at Rotary had to make her little comment, 430 00:21:15,926 --> 00:21:18,755 and now I can't even look at her. 431 00:21:18,755 --> 00:21:20,366 Worse is the way they look at me, 432 00:21:20,366 --> 00:21:23,456 at that pathetic woman whose husband is out catting around. 433 00:21:25,240 --> 00:21:27,024 I just need to lose a few pounds. 434 00:21:27,024 --> 00:21:30,289 And then he'll see me. I know it. 435 00:21:30,289 --> 00:21:32,639 Why can't I? 436 00:21:32,639 --> 00:21:35,859 Why am I just... this? 437 00:21:35,859 --> 00:21:37,948 So Tiff Stinson put her hand on my arm, 438 00:21:37,948 --> 00:21:40,299 and she "accidentally" brushes her boobs against me. 439 00:21:40,299 --> 00:21:41,517 That's a signal, right? 440 00:21:41,517 --> 00:21:42,692 But she and Tiff are best friends, 441 00:21:42,692 --> 00:21:43,954 and I'm with Allie. 442 00:21:43,954 --> 00:21:46,305 No way Tiff keeps her mouth shut, 443 00:21:46,305 --> 00:21:47,654 but I mean, good God, 444 00:21:47,654 --> 00:21:49,133 she is so much hotter than Allie. 445 00:21:49,133 --> 00:21:50,134 So maybe I should just go for-- 446 00:21:50,134 --> 00:21:53,355 Why are you telling me this? 447 00:21:53,355 --> 00:21:54,617 I don't know, freak. 448 00:21:54,617 --> 00:21:55,879 I'm just making conversation. 449 00:21:55,879 --> 00:21:57,403 No, it's not. 450 00:21:57,403 --> 00:22:01,015 You, Mom, Dad, everyone just talks at me. 451 00:22:01,015 --> 00:22:03,017 It's always weird, private grown-up stuff 452 00:22:03,017 --> 00:22:05,193 that they never share with anyone else. 453 00:22:05,193 --> 00:22:07,369 But why does everyone feel like they can just 454 00:22:07,369 --> 00:22:09,066 dump all their crap on me? 455 00:22:09,066 --> 00:22:11,242 They act like I'm not even here, 456 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 like I'm invisible. 457 00:22:14,028 --> 00:22:16,291 Listen, you're the opposite of invisible, Iggy. 458 00:22:16,291 --> 00:22:19,033 You're like a rock or a mountain or something. 459 00:22:19,033 --> 00:22:21,818 You don't judge. You just listen. 460 00:22:22,602 --> 00:22:24,734 And I don't know why, but you being here, listening, 461 00:22:24,734 --> 00:22:27,520 just kind of makes things better. 462 00:22:29,348 --> 00:22:30,697 You want something? 463 00:22:30,697 --> 00:22:32,002 You don't have to talk, just, uh... 464 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 Point. 465 00:22:39,009 --> 00:22:41,055 Oh, Mamma mia. 466 00:22:44,101 --> 00:22:46,365 This, uh, little experiment of mine is not going 467 00:22:46,365 --> 00:22:48,279 how I thought it would. 468 00:22:48,279 --> 00:22:50,630 Can you tell? 469 00:22:52,022 --> 00:22:54,634 Usually people just open right up to me, you know, 470 00:22:54,634 --> 00:22:56,200 my whole life. 471 00:22:56,200 --> 00:22:58,551 It's kind of a big part of why I became a doctor. 472 00:22:58,551 --> 00:23:01,858 But you are a tough nut to crack, my friend. 473 00:23:01,858 --> 00:23:03,860 My biggest and baddest doctor moves 474 00:23:03,860 --> 00:23:05,688 are not having any effect on you. 475 00:23:06,950 --> 00:23:09,170 I don't know, maybe I need to... 476 00:23:09,170 --> 00:23:12,173 stop talking like a doctor. 477 00:23:12,173 --> 00:23:14,828 You know, we do have something in common, me and you. 478 00:23:16,438 --> 00:23:17,831 I know your secret. 479 00:23:17,831 --> 00:23:19,310 Yeah. 480 00:23:21,138 --> 00:23:23,532 Yeah, I didn't talk much as a kid either. 481 00:23:23,532 --> 00:23:26,492 People would always say I was such a good listener. 482 00:23:26,492 --> 00:23:29,451 But, uh, you and I both know that they had that backwards. 483 00:23:30,974 --> 00:23:34,891 I wasn't quiet because I loved listening. 484 00:23:34,891 --> 00:23:37,546 I was quiet because I was... 485 00:23:37,546 --> 00:23:39,200 terrified of talking. 486 00:23:39,200 --> 00:23:42,595 I hated it so much, because talking-- 487 00:23:42,595 --> 00:23:45,511 you know, really talking-- 488 00:23:45,511 --> 00:23:48,601 means revealing who you are. 489 00:23:48,601 --> 00:23:50,472 Means being seen. 490 00:23:52,605 --> 00:23:55,085 I figured if I just didn't talk, 491 00:23:55,085 --> 00:23:59,307 nobody would ever see how broken I felt inside, 492 00:23:59,307 --> 00:24:00,830 how scared. 493 00:24:02,963 --> 00:24:05,400 And that broken, scared part inside 494 00:24:05,400 --> 00:24:08,577 that all this silence is protecting... 495 00:24:13,495 --> 00:24:15,715 Talking is the only way to heal that too. 496 00:24:25,289 --> 00:24:30,512 So listen, I am not going to ask you what you want. 497 00:24:30,512 --> 00:24:31,905 If you want something, 498 00:24:31,905 --> 00:24:34,864 you are gonna have to reach out for yourself 499 00:24:34,864 --> 00:24:36,039 and take it. 500 00:28:05,248 --> 00:28:07,729 We're behind, but if anybody's gotta close, 501 00:28:07,729 --> 00:28:08,730 I'm glad it's you. 502 00:28:08,730 --> 00:28:10,297 This plan won't work. 503 00:28:19,785 --> 00:28:21,961 Hello. 504 00:28:21,961 --> 00:28:23,440 Hello, anyone? 505 00:28:23,440 --> 00:28:26,095 Anybody from oncology around? 506 00:28:28,968 --> 00:28:30,796 If this is a prank, hats off. 507 00:28:30,796 --> 00:28:32,014 Oh, there you are. 508 00:28:32,014 --> 00:28:33,146 I've been looking everywhere for you. 509 00:28:33,146 --> 00:28:34,364 I'm Kate, your new assistant. 510 00:28:34,364 --> 00:28:35,844 Oh, so I am in the right hospital. 511 00:28:35,844 --> 00:28:37,063 Yeah, of course. 512 00:28:37,063 --> 00:28:38,499 Uh, do you need anything? 513 00:28:38,499 --> 00:28:39,805 Yeah. I need doctors-- 514 00:28:39,805 --> 00:28:41,067 doctors to run the hospital. 515 00:28:41,067 --> 00:28:42,024 Do you know where all the doctors are? 516 00:28:42,024 --> 00:28:43,460 Yeah, well, things are always 517 00:28:43,460 --> 00:28:44,853 a little crazy around here. - Well, spread the word. 518 00:28:44,853 --> 00:28:47,203 All department heads, auditorium, 6:00 p.m. 519 00:28:47,203 --> 00:28:48,988 It's about to get even crazier. 520 00:28:51,642 --> 00:28:53,775 We gotta go back to plan A, put Yulia on bypass. 521 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 No, it's, uh-- we're two hours behind, Floyd. 522 00:28:55,777 --> 00:28:57,257 That's gonna take time that we don't have. 523 00:28:57,257 --> 00:28:58,780 What happened to your plan? - Well, I didn't exactly 524 00:28:58,780 --> 00:29:00,739 get the time I needed to perfect the technique. 525 00:29:00,739 --> 00:29:02,784 Look, stopping her heart is tried and true. 526 00:29:02,784 --> 00:29:04,264 No, her lungs can't afford the extra time. 527 00:29:04,264 --> 00:29:05,700 She's got one shot left, Floyd, 528 00:29:05,700 --> 00:29:07,484 and it's operating on her still-beating heart. 529 00:29:07,484 --> 00:29:09,356 Just because she's got one shot doesn't mean 530 00:29:09,356 --> 00:29:11,227 that it'll work or that it's even a good idea, Max. 531 00:29:11,227 --> 00:29:12,663 I know, but if I had one shot left, 532 00:29:12,663 --> 00:29:14,796 I would want you to take it. 533 00:29:18,234 --> 00:29:21,194 And Yulia should get no less. 534 00:29:23,065 --> 00:29:25,328 Okay. 535 00:30:09,895 --> 00:30:11,331 Blood pressure dropping. 536 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 Heart rate [indistinct]. 537 00:30:13,289 --> 00:30:15,378 No sign of hemorrhage. 538 00:30:22,211 --> 00:30:24,953 80 over 40. 80 over 40. 539 00:30:24,953 --> 00:30:26,694 Up on the monitors. 540 00:30:38,575 --> 00:30:40,186 Who are you supposed to be? 541 00:30:45,147 --> 00:30:46,540 Dr. Ross. 542 00:30:46,540 --> 00:30:47,758 - Ah! - Hey, give that back. 543 00:30:47,758 --> 00:30:49,325 Says the brainless monster. 544 00:30:49,325 --> 00:30:50,892 Give that back to her now! 545 00:30:50,892 --> 00:30:52,589 Why does she need a stethoscope? 546 00:30:52,589 --> 00:30:53,721 She can't even hear. 547 00:31:00,119 --> 00:31:02,991 She thinks you should be something else, 548 00:31:02,991 --> 00:31:06,212 something less hard for you. 549 00:31:06,212 --> 00:31:07,387 Hey, hey. 550 00:31:07,387 --> 00:31:08,692 Easy, easy. 551 00:31:08,692 --> 00:31:10,172 Forget them. 552 00:31:10,172 --> 00:31:11,652 It's just a costume. 553 00:31:18,354 --> 00:31:19,616 Lizzie-- 554 00:31:26,319 --> 00:31:27,450 Scalpel. 555 00:31:32,151 --> 00:31:33,456 Blood pressure's still dropping. 556 00:31:33,456 --> 00:31:34,718 Whoa. Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 557 00:31:34,718 --> 00:31:35,894 - Forceps. - No. 558 00:31:35,894 --> 00:31:37,983 Hey, hey. Elizabeth, stop. 559 00:31:37,983 --> 00:31:39,723 No! 560 00:31:39,723 --> 00:31:41,551 Starting fluid resuscitation. 561 00:31:47,731 --> 00:31:50,560 Administering [indistinct]. 562 00:31:50,560 --> 00:31:53,520 Filter is in. Filter is in. 563 00:31:53,520 --> 00:31:55,478 Stable. 564 00:31:55,478 --> 00:31:57,089 Thrombosis. 565 00:31:57,089 --> 00:31:59,265 Emboli are clear. Emboli are clear. 566 00:32:00,875 --> 00:32:02,442 Blood pressure rising. 567 00:32:04,313 --> 00:32:06,968 - Heart rate stabilizing. - Standing by. 568 00:32:06,968 --> 00:32:08,796 - Close her up. - Prep the tray. 569 00:32:08,796 --> 00:32:10,798 Pressure is elevated. 570 00:32:10,798 --> 00:32:13,366 And normal. 571 00:32:15,368 --> 00:32:18,458 Kodaline's "Everything Works Out in the End"] 572 00:32:34,126 --> 00:32:37,346 ♪ I never seen it coming 573 00:32:40,001 --> 00:32:43,744 ♪ I couldn't read the signs 574 00:32:45,398 --> 00:32:48,792 ♪ Now I know that it means nothing ♪ 575 00:32:51,186 --> 00:32:54,624 ♪ But you are always on my mind ♪ 576 00:33:08,943 --> 00:33:11,685 ♪ But the truth can be deceiving ♪ 577 00:33:18,431 --> 00:33:23,392 ♪ They told me everything works out in the end ♪ 578 00:33:25,046 --> 00:33:29,529 ♪ Everything works out in the end ♪ 579 00:33:29,529 --> 00:33:33,968 ♪ They told me everything works out in the end ♪ 580 00:33:36,492 --> 00:33:40,583 ♪ Everything works out in the end ♪ 581 00:33:40,583 --> 00:33:43,238 ♪ Oh-oh, oh, oh 582 00:33:43,238 --> 00:33:46,676 ♪ You got me treading on the water ♪ 583 00:33:49,070 --> 00:33:51,986 ♪ Because I never learned to swim ♪ 584 00:33:54,684 --> 00:33:58,340 ♪ And now I know that it's all over ♪ 585 00:33:59,602 --> 00:34:03,389 ♪ Everything works out in the end ♪ 586 00:34:05,260 --> 00:34:10,222 ♪ Everything works out in the end ♪ 587 00:34:10,222 --> 00:34:12,224 ♪ Ooh 588 00:34:37,597 --> 00:34:40,861 ♪ Everything works out in the end ♪ 589 00:34:43,298 --> 00:34:46,606 ♪ Everything works out in the end ♪ 590 00:34:48,738 --> 00:34:54,527 ♪ Everything works out in the end ♪ 591 00:34:54,527 --> 00:34:58,922 ♪ Everything works out in the end ♪ 592 00:35:00,446 --> 00:35:03,623 ♪ Everything works out in the end ♪ 593 00:35:07,105 --> 00:35:10,630 ♪ Everything works out in the end ♪ 594 00:35:21,684 --> 00:35:23,077 No. 595 00:35:50,800 --> 00:35:52,106 Mm. 596 00:37:00,218 --> 00:37:03,177 ♪ Long afloat 597 00:37:03,177 --> 00:37:07,442 ♪ On shipless oceans 598 00:37:07,442 --> 00:37:12,360 ♪ I did all my best to smile ♪ 599 00:37:15,972 --> 00:37:19,280 ♪ Till your singing eyes 600 00:37:19,280 --> 00:37:23,284 ♪ And fingers 601 00:37:23,284 --> 00:37:29,203 ♪ Drew me loving to your isle ♪ 602 00:37:31,161 --> 00:37:33,947 ♪ And you sang 603 00:37:33,947 --> 00:37:37,167 ♪ "Sail to me 604 00:37:37,167 --> 00:37:44,087 ♪ "Sail to me, let me enfold you ♪ 605 00:37:44,087 --> 00:37:51,747 ♪ "Here I am 606 00:37:51,747 --> 00:37:57,666 ♪ Waiting to hold you" 607 00:38:00,103 --> 00:38:02,845 ♪ Did I dream 608 00:38:02,845 --> 00:38:06,327 ♪ You dreamed about me? 609 00:38:06,327 --> 00:38:12,507 ♪ Were you here when I was forced out? ♪ 610 00:38:13,769 --> 00:38:17,817 ♪ Now my foolish boat is leaning ♪ 611 00:38:17,817 --> 00:38:20,820 Hey, Lu. 612 00:38:20,820 --> 00:38:22,169 It's time to go. 613 00:38:22,169 --> 00:38:27,217 ♪ Lovelorn on your rocks 614 00:38:28,523 --> 00:38:31,004 Hey, Lu, 615 00:38:31,004 --> 00:38:33,833 I know that you're sad 'cause we missed the Mermaid Parade. 616 00:38:35,269 --> 00:38:37,489 But guess what. 617 00:38:37,489 --> 00:38:39,795 We did it. 618 00:38:39,795 --> 00:38:41,101 It took the whole hospital, 619 00:38:41,101 --> 00:38:42,668 even you. 620 00:38:44,104 --> 00:38:47,499 But we saved someone's mommy. 621 00:38:49,892 --> 00:38:51,285 You want to go? 622 00:38:54,027 --> 00:38:56,682 You know what? 623 00:38:56,682 --> 00:38:59,685 You're gonna have thousands of good days ahead of you. 624 00:38:59,685 --> 00:39:02,078 I promise, you won't even remember this one. 625 00:39:02,078 --> 00:39:08,868 ♪ Child, I'm as riddled as the tide ♪ 626 00:39:10,217 --> 00:39:13,394 ♪ Should I stand 627 00:39:13,394 --> 00:39:16,702 ♪ Amid the breakers 628 00:39:16,702 --> 00:39:20,445 ♪ Or should I lie with death 629 00:39:20,445 --> 00:39:24,666 ♪ My bride? 630 00:39:26,668 --> 00:39:28,931 ♪ Hear me sing 631 00:39:28,931 --> 00:39:31,717 ♪ "Swim to me 632 00:39:31,717 --> 00:39:38,332 ♪ "Swim to me, let me enfold you ♪ 633 00:39:38,332 --> 00:39:46,427 ♪ "Here I am 634 00:39:46,427 --> 00:39:51,432 ♪ Waiting to hold you" 635 00:39:51,432 --> 00:39:53,086 Hi. 636 00:39:53,086 --> 00:39:55,262 I grew up at New Amsterdam. 637 00:39:55,262 --> 00:39:57,699 My mother died in this hospital. 638 00:39:57,699 --> 00:40:01,790 My father spent every waking second here, 639 00:40:01,790 --> 00:40:05,185 breaking the system so he could put it back together again, 640 00:40:05,185 --> 00:40:07,927 better and stronger than before. 641 00:40:07,927 --> 00:40:10,843 Doing whatever he could to help his patients. 642 00:40:12,540 --> 00:40:16,022 I remember my father's last day as medical director. 643 00:40:16,022 --> 00:40:19,591 He was supposed to take me to this Mermaid Parade, 644 00:40:19,591 --> 00:40:22,594 just a special day with my dad. 645 00:40:22,594 --> 00:40:24,030 But then he got called in to help 646 00:40:24,030 --> 00:40:26,685 with an impossible surgery. 647 00:40:26,685 --> 00:40:28,774 And I was so mad. 648 00:40:28,774 --> 00:40:31,864 I thought, this place has taken my father 649 00:40:31,864 --> 00:40:33,822 away from me yet again. 650 00:40:33,822 --> 00:40:35,520 But then, over the course of the day, 651 00:40:35,520 --> 00:40:39,741 I saw how hard he worked to save one life 652 00:40:39,741 --> 00:40:43,441 and how hard everybody worked together. 653 00:40:43,441 --> 00:40:47,140 And that's when I realized that New Amsterdam didn't 654 00:40:47,140 --> 00:40:50,404 take my father away from me. 655 00:40:50,404 --> 00:40:53,146 This hospital gave me my father. 656 00:40:53,146 --> 00:40:56,279 Showed me who he was, 657 00:40:56,279 --> 00:40:58,804 who I could be. 658 00:40:58,804 --> 00:41:03,504 And that's the day I realized I wanted to be just like him. 659 00:41:03,504 --> 00:41:06,246 It was the day I knew I wanted to be a doctor. 660 00:41:06,246 --> 00:41:10,380 So I wanted to start by asking all of you 661 00:41:10,380 --> 00:41:13,253 the same thing my father asked his staff 662 00:41:13,253 --> 00:41:16,386 every hour of every single day. 663 00:41:18,432 --> 00:41:20,260 How can I help? 664 00:41:30,400 --> 00:41:33,839 ♪ Had a dream that we were soldiers ♪ 665 00:41:35,449 --> 00:41:38,713 ♪ Pillow fighting on the lawn ♪ 666 00:41:40,541 --> 00:41:43,413 ♪ When I woke, trial was over ♪ 667 00:41:45,198 --> 00:41:54,381 ♪ Sea-foam 668 00:41:54,381 --> 00:41:59,342 ♪ You are you, sea-foam 44548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.