All language subtitles for New.Amsterdam.2018 - S05E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,048 . 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,571 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:08,878 --> 00:00:09,835 - [sighs] 4 00:00:09,879 --> 00:00:13,491 [dramatic music] 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,798 - I'ma need you to come in to New Amsterdam tomorrow 6 00:00:15,841 --> 00:00:18,148 so we can come up with a plan for treatment. 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,628 - I don't wanna do any of that. 8 00:00:19,671 --> 00:00:23,414 I got a condition. I gotta make some calls! 9 00:00:24,285 --> 00:00:27,331 - Three years sober. Wow, that's impressive. 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,681 - And the real villain of your life is Mom. 11 00:00:29,725 --> 00:00:30,900 It's not me. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,075 Where are you going? 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,729 - To get high. 14 00:00:33,772 --> 00:00:35,513 - [sighs] - Well, if that's really true, 15 00:00:35,557 --> 00:00:38,647 then... 16 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 what are we doing? 17 00:00:39,952 --> 00:00:41,345 - I don't know. 18 00:00:41,389 --> 00:00:45,697 - I can't be who I want to be... 19 00:00:45,741 --> 00:00:47,743 with you. 20 00:00:51,312 --> 00:00:53,270 [classical music] 21 00:00:53,314 --> 00:00:56,317 - The key to our appreciation is looking deeply 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,449 and asking yourself... 23 00:00:59,929 --> 00:01:02,845 How does it make you feel? 24 00:01:02,888 --> 00:01:04,107 Hmm? 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,109 - [whispering] Uh, yeah... 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,983 No, nothing. 27 00:01:11,027 --> 00:01:12,289 - Tell me about it. 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,638 I've been on three of these, 29 00:01:13,682 --> 00:01:14,813 and I haven't hooked up anyone. 30 00:01:14,857 --> 00:01:17,860 - No, I'm not here looking for a date. 31 00:01:17,903 --> 00:01:22,560 I'm--no, I'm here--I wanna broaden my horizons, you know? 32 00:01:22,604 --> 00:01:24,432 Find out what I like, what I don't like, 33 00:01:24,475 --> 00:01:25,911 what I connect with, where I belong. 34 00:01:25,955 --> 00:01:27,261 - Shh! - I-- 35 00:01:30,829 --> 00:01:33,615 Or I blew up my entire life for no reason. 36 00:01:33,658 --> 00:01:36,400 ["Campus" by Vampire Weekend] 37 00:01:36,444 --> 00:01:38,924 - ♪ Walked to class in front of ya ♪ 38 00:01:38,968 --> 00:01:42,145 ♪ Spilled kefir on your keffiyah ♪ 39 00:01:42,189 --> 00:01:45,192 ♪ You look inside and turn to the door ♪ 40 00:01:45,235 --> 00:01:47,759 ♪ Drag your feet along the floor ♪ 41 00:01:47,803 --> 00:01:49,718 - [ah-choo] - ♪ Then I see you 42 00:01:49,761 --> 00:01:51,285 ♪ You're walking 'cross the campus ♪ 43 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 44 00:01:52,982 --> 00:01:54,244 [dog whimpers] 45 00:01:54,288 --> 00:01:55,245 - [coughing] - ♪ I never want to 46 00:01:55,289 --> 00:01:57,029 ♪ See you again? 47 00:01:57,073 --> 00:01:59,728 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 48 00:01:59,771 --> 00:02:03,123 ♪ I never want to see you again? ♪ 49 00:02:03,166 --> 00:02:04,428 ♪ 50 00:02:04,472 --> 00:02:07,779 - What feelings does this painting provoke in you? 51 00:02:07,823 --> 00:02:08,780 - Uh... 52 00:02:10,826 --> 00:02:15,004 That I've completely and utterly ruined my life. 53 00:02:15,047 --> 00:02:19,182 - ♪ And I'm sleeping on the balcony after class ♪ 54 00:02:19,226 --> 00:02:21,619 ♪ 55 00:02:21,663 --> 00:02:23,273 - Hey, it's Vanessa. Leave a message. 56 00:02:23,317 --> 00:02:24,579 [voicemail beeps] 57 00:02:24,622 --> 00:02:26,276 - Nessa, I know you're still mad at me, 58 00:02:26,320 --> 00:02:27,756 but I'm worried, okay? 59 00:02:27,799 --> 00:02:29,192 Look, you won't return my texts. 60 00:02:29,236 --> 00:02:30,193 I don't even know where you're staying. 61 00:02:30,237 --> 00:02:31,194 Can you just let me know 62 00:02:31,238 --> 00:02:32,500 that you're not dead? 63 00:02:34,893 --> 00:02:36,156 [cheers and applause] - Oh...ha ha ha. 64 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 - Casey. 65 00:02:37,679 --> 00:02:39,289 - Ho-ho-ho! 66 00:02:39,333 --> 00:02:41,248 - You're glowing. - 8,000 feet up, 67 00:02:41,291 --> 00:02:42,510 closer to the sun. - I'm dying to see 68 00:02:42,553 --> 00:02:43,902 Machu Picchu. - Oh, totally worth 69 00:02:43,946 --> 00:02:45,643 the shin splints, even the finger flint. 70 00:02:45,687 --> 00:02:47,428 - How many Pisco Sours did you have? 71 00:02:47,471 --> 00:02:49,169 - A lot. [laughter] 72 00:02:49,212 --> 00:02:52,389 - Well, well, well, look who deigned us with his presence. 73 00:02:52,433 --> 00:02:53,825 - I'm sorry for whatever 74 00:02:53,869 --> 00:02:55,000 Bloom's been putting you through. 75 00:02:55,044 --> 00:02:56,872 - All right, all right, that's enough. 76 00:02:56,915 --> 00:02:58,178 Back to work. 77 00:02:58,221 --> 00:03:00,223 He's not a member of the Royal family, 78 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 and this isn't a red carpet. 79 00:03:01,703 --> 00:03:03,313 - You miss me? - Bay four. 80 00:03:03,357 --> 00:03:06,229 - Oh, so you gonna play it like this? 81 00:03:06,273 --> 00:03:07,317 - I have no idea what you're talking about. 82 00:03:07,361 --> 00:03:09,711 - Just say the words. 83 00:03:09,754 --> 00:03:10,929 You missed me. 84 00:03:10,973 --> 00:03:12,627 - I didn't even realize you were gone. 85 00:03:12,670 --> 00:03:14,672 - And yet you happened to pick up bagels 86 00:03:14,716 --> 00:03:16,631 from my favorite bagel place. 87 00:03:16,674 --> 00:03:19,242 - Coincidence. Attention, everyone-- 88 00:03:19,286 --> 00:03:23,812 these Monty's Bagels are not in honor of Casey's big return. 89 00:03:23,855 --> 00:03:25,814 They're just any other day bagels that I happened 90 00:03:25,857 --> 00:03:28,077 to pick up for no particular reason whatsoever. 91 00:03:28,120 --> 00:03:30,340 Just get 'em while they're hot. 92 00:03:30,384 --> 00:03:32,037 - Just admit you missed me. 93 00:03:32,081 --> 00:03:33,865 Come on. - Never. 94 00:03:33,909 --> 00:03:36,825 [percussive beat] 95 00:03:36,868 --> 00:03:38,957 ♪ 96 00:03:39,001 --> 00:03:41,351 - [giggles] - See? 97 00:03:41,395 --> 00:03:42,787 Fun, right? 98 00:03:46,965 --> 00:03:49,011 - You're so fast. 99 00:03:49,054 --> 00:03:52,101 - ♪ I don't even know what to say ♪ 100 00:03:52,144 --> 00:03:54,146 ♪ You came in like a hurricane ♪ 101 00:03:54,190 --> 00:03:55,800 - Oh, wow. 102 00:03:55,844 --> 00:03:58,063 - ♪ You hit a vein, now there's no getting off ♪ 103 00:03:58,107 --> 00:03:59,543 ♪ Of you 104 00:03:59,587 --> 00:04:01,371 ♪ Baby, the room 105 00:04:01,415 --> 00:04:02,764 - Oh-- 106 00:04:02,807 --> 00:04:05,984 - ♪ I don't get starstruck easy ♪ 107 00:04:06,028 --> 00:04:08,552 ♪ Darling, but you blow me away ♪ 108 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 ♪ I don't know what to say 109 00:04:10,293 --> 00:04:13,470 - ♪ Ay-ay-ay-ay-ay-ay 110 00:04:13,514 --> 00:04:16,343 ["Starstruck" by The Head and the Heart] 111 00:04:16,386 --> 00:04:23,480 ♪ 112 00:04:23,524 --> 00:04:25,526 ♪ Yellow top, now I don't wanna stop ♪ 113 00:04:25,569 --> 00:04:27,571 ♪ With the roof torn off 114 00:04:33,795 --> 00:04:36,319 - ♪ I'd drive to you through a windstorm, baby ♪ 115 00:04:36,363 --> 00:04:38,974 ♪ Hell, I know that it might sound crazy ♪ 116 00:04:39,017 --> 00:04:42,151 ♪ Yellow top down, it won't stop raining ♪ 117 00:04:42,194 --> 00:04:43,805 - Whoa, look out! 118 00:04:43,848 --> 00:04:45,459 - Whoo! 119 00:04:45,502 --> 00:04:46,851 [tires screech] 120 00:04:46,895 --> 00:04:48,288 - No-- 121 00:04:48,331 --> 00:04:49,593 [dramatic music] 122 00:04:49,637 --> 00:04:52,509 Call an ambulance. Don't move, don't move. 123 00:04:52,553 --> 00:04:55,730 [boy moaning] 124 00:04:55,773 --> 00:04:57,297 - We're doctors. We got you. 125 00:04:59,908 --> 00:05:00,996 You'll be okay. 126 00:05:01,039 --> 00:05:04,304 [sirens wailing] 127 00:05:07,089 --> 00:05:09,570 - Client coming through! 128 00:05:09,613 --> 00:05:11,572 Ma'am, I can see that you have suffered 129 00:05:11,615 --> 00:05:12,921 a terrible calamity! 130 00:05:12,964 --> 00:05:16,359 I only hope that you get the proper compensation-- 131 00:05:16,403 --> 00:05:17,491 - Excuse me. There's no soliciting 132 00:05:17,534 --> 00:05:18,883 on hospital property, all right? 133 00:05:18,927 --> 00:05:20,407 - I still have ten feet of public property. 134 00:05:20,450 --> 00:05:21,451 - These people were almost killed. 135 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 They're in shock. They're in pain. 136 00:05:22,974 --> 00:05:25,499 The last thing they need is some two-bit sleazy lawyer 137 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 preying on them. - Yeah, sleazy two-bit lawyer 138 00:05:27,588 --> 00:05:28,980 who specializes 139 00:05:29,024 --> 00:05:31,331 in that exact intersection that's a death trap. 140 00:05:31,374 --> 00:05:34,246 - "Callie 'Get Yo' Crash Cash' Cruz"? 141 00:05:34,290 --> 00:05:36,031 - How can I help? - Don't say that. 142 00:05:36,074 --> 00:05:38,729 - Doc, listen. We're on the same side, 143 00:05:38,773 --> 00:05:41,819 and you never know when you have to Cruz for justice! 144 00:05:41,863 --> 00:05:42,864 - Thank you. 145 00:05:44,431 --> 00:05:47,521 [phone rings] 146 00:05:49,044 --> 00:05:52,613 [ringing] 147 00:05:54,397 --> 00:05:56,530 Does that hurt? - A little. 148 00:05:56,573 --> 00:05:57,661 - Hey, you paged? 149 00:05:57,705 --> 00:05:58,836 - Uh, Rafael here thought 150 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 he could take down a speeding car. 151 00:06:00,403 --> 00:06:01,752 - Tough odds, kid. 152 00:06:01,796 --> 00:06:03,058 - No bleeding, so bone didn't break the skin. 153 00:06:03,101 --> 00:06:04,625 But I am still worried about a fracture. 154 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 - Okay, no problem. We'll X-ray to confirm. 155 00:06:06,496 --> 00:06:08,977 But, uh, looks like you definitely will need 156 00:06:09,020 --> 00:06:10,021 a cast for that arm. 157 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 - No, I can't do that. 158 00:06:11,893 --> 00:06:13,851 Liza Stinson's pool party's this weekend. 159 00:06:13,895 --> 00:06:16,767 I can't be the loser that doesn't go in the water. 160 00:06:16,811 --> 00:06:18,160 - Oh... - Doctor, is there anyone 161 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 in the hospital suffering as much as poor Rafael? 162 00:06:20,902 --> 00:06:23,383 - Grandma... - "Oh, no, this is the worst 163 00:06:23,426 --> 00:06:25,210 I've ever seen." - Hey. 164 00:06:25,254 --> 00:06:27,430 - Well, you'll still get to stick your legs in the pool. 165 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 - It's not the same. - Ah...[chuckles]. 166 00:06:29,911 --> 00:06:31,695 - All right, well, let's get you up. 167 00:06:31,739 --> 00:06:33,131 We can wait for Rafael upstairs. 168 00:06:34,568 --> 00:06:36,004 - Ah--aah! 169 00:06:36,047 --> 00:06:38,441 - Let's get her down. - Grandma? What's going on? 170 00:06:38,485 --> 00:06:39,877 Is she okay? - Let's get her right here. 171 00:06:39,921 --> 00:06:40,791 - Ah-- 172 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 - Let's get her to Trauma One. 173 00:06:42,314 --> 00:06:44,404 [woman continues moaning] 174 00:06:44,447 --> 00:06:48,059 - [screaming] 175 00:06:48,103 --> 00:06:50,061 [indistinct chatter] - Come on, sweetie. 176 00:06:50,105 --> 00:06:52,716 - [growling] 177 00:06:53,674 --> 00:06:54,762 [screaming] No! 178 00:06:54,805 --> 00:06:56,198 [growls] - Hey, bud... 179 00:06:56,241 --> 00:06:57,678 - Do the big breaths. - Let's do the thing. 180 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 Baby, look at me. Listen to me. 181 00:06:59,506 --> 00:07:00,724 Baby, look at my mouth. Look at my mouth. 182 00:07:00,768 --> 00:07:02,291 - Remember? [both take deep breaths] 183 00:07:02,334 --> 00:07:03,553 - Remember? Do that. 184 00:07:03,597 --> 00:07:05,555 Hi, sorry, Doc. - Hi. 185 00:07:05,599 --> 00:07:07,557 - Uh, Josh and Chary, Jael. - Hi. 186 00:07:07,601 --> 00:07:09,124 - This is why we're here. - [growls] 187 00:07:09,167 --> 00:07:11,126 - That's okay. This is why I'm here. 188 00:07:11,169 --> 00:07:12,475 - No! 189 00:07:12,519 --> 00:07:14,216 - Uh, Jael was a perfectly happy baby 190 00:07:14,259 --> 00:07:16,000 until about two years ago, and then... 191 00:07:16,044 --> 00:07:18,394 it just keeps getting worse every year. 192 00:07:18,438 --> 00:07:19,613 - [screams] 193 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 - We know--baby, shh. Hey, it's okay. 194 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 - Ever since starting school, 195 00:07:22,529 --> 00:07:24,008 he's been spiraling out of control. 196 00:07:24,052 --> 00:07:25,923 - Well, have you tried... - Yeah, no, no. 197 00:07:25,967 --> 00:07:27,838 Look, Doc, we've tried everything-- 198 00:07:27,882 --> 00:07:30,580 more sleep, less sleep, no sugar, 199 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 uh, no...food coloring. - [screams] 200 00:07:32,626 --> 00:07:35,193 - The-the--what-- - Uh, uh, the calming jars. 201 00:07:35,237 --> 00:07:36,891 - Yeah, the calming jars. 202 00:07:36,934 --> 00:07:38,936 We didn't wanna medicate him till absolutely necessary. 203 00:07:38,980 --> 00:07:40,460 - Right. 204 00:07:40,503 --> 00:07:41,983 - [sighs] - [screams] 205 00:07:42,026 --> 00:07:43,506 - It's clear to us that he needs it. 206 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 - Okay, okay. Hi, hi. 207 00:07:45,813 --> 00:07:47,945 Hi. Would you like a chair? 208 00:07:47,989 --> 00:07:49,512 - Hold on a second. Honey, honey, look. 209 00:07:49,556 --> 00:07:50,992 You gotta look at his mouth, okay? 210 00:07:51,035 --> 00:07:52,950 No, baby, no. You gotta-- 211 00:07:52,994 --> 00:07:55,866 Can you do that again? He needs to see your lips. 212 00:07:55,910 --> 00:07:58,608 - Jael's deaf? I'm so sorry, my apologies. 213 00:07:58,652 --> 00:08:00,654 I don't know how I missed that on his chart. 214 00:08:00,697 --> 00:08:02,612 - Uh, you didn't. 215 00:08:02,656 --> 00:08:03,961 We don't usually mention it 216 00:08:04,005 --> 00:08:05,615 so he's not treated any differently. 217 00:08:05,659 --> 00:08:07,965 - I see, okay. 218 00:08:08,009 --> 00:08:09,837 But wouldn't you like an ASL interpreter here, 219 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 at least, so that Jael feels more comfortable 220 00:08:11,926 --> 00:08:14,494 communicating with me? - No, it won't be necessary. 221 00:08:14,537 --> 00:08:17,322 Jael doesn't know ASL. 222 00:08:17,366 --> 00:08:20,325 [soft music] 223 00:08:20,369 --> 00:08:24,025 ♪ 224 00:08:26,680 --> 00:08:28,333 - Hey, Doc! 225 00:08:28,377 --> 00:08:29,509 Doc! 226 00:08:30,510 --> 00:08:31,815 Come here! 227 00:08:31,859 --> 00:08:33,643 Step into my office. 228 00:08:33,687 --> 00:08:35,471 Hey. I would tell you to sit, 229 00:08:35,515 --> 00:08:37,038 but I've only got this one chair, 230 00:08:37,081 --> 00:08:41,738 and I've got this whole lumbar situation, and... 231 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 anyway, what can I do for you? 232 00:08:43,784 --> 00:08:46,264 - Well, uh, this is a very nice office. 233 00:08:46,308 --> 00:08:49,659 You don't need walls or electricity or law stuff. 234 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 - So you're here to bring justice 235 00:08:51,356 --> 00:08:53,968 to the kid and the old broad who got mushed this morning? 236 00:08:54,011 --> 00:08:56,231 - Yeah, I wouldn't call her that. 237 00:08:56,274 --> 00:08:58,146 But, um, yeah. 238 00:08:58,189 --> 00:09:00,452 And more people are going to get hurt unless we fix it. 239 00:09:00,496 --> 00:09:02,585 - Put your mind at ease. 240 00:09:02,629 --> 00:09:04,108 Be calm. 241 00:09:04,152 --> 00:09:05,588 Come with me. 242 00:09:05,632 --> 00:09:09,331 Now, you see that crosswalk over there? 243 00:09:11,638 --> 00:09:13,422 - No. - Because there isn't one. 244 00:09:13,465 --> 00:09:18,166 My point is that intersection is not up to code, 245 00:09:18,209 --> 00:09:20,864 and the city has never done squat to fix it. 246 00:09:20,908 --> 00:09:23,780 But at the end of the day, that is not an intersection. 247 00:09:23,824 --> 00:09:26,174 That is a slot machine. 248 00:09:26,217 --> 00:09:30,047 And if your old broad needs surgery, well then, 249 00:09:30,091 --> 00:09:33,573 that slot machine is set at all sevens. 250 00:09:33,616 --> 00:09:36,750 I'm talking big payouts! A lot of cash! 251 00:09:36,793 --> 00:09:40,275 Get your crash cash, baby! Get your crash cash! 252 00:09:40,318 --> 00:09:43,931 - I-I'm actually not looking for money. 253 00:09:43,974 --> 00:09:47,108 - An obvious lie, but okay. 254 00:09:47,151 --> 00:09:48,718 - No, no, no. All I am here for-- 255 00:09:48,762 --> 00:09:49,980 - Mm-hmm. - Is to get this intersection 256 00:09:50,024 --> 00:09:51,765 fixed, all right? That's it. 257 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 - Well, you cannot sue a driver to get that. 258 00:09:53,941 --> 00:09:56,291 - Well, we're not gonna sue a driver. 259 00:09:56,334 --> 00:09:57,858 We're gonna sue the city of New York. 260 00:09:57,901 --> 00:09:59,773 [quirky music] 261 00:09:59,816 --> 00:10:02,253 - 10 grand up front, and that's a discount. 262 00:10:02,297 --> 00:10:04,865 - 5, and only if we win. 263 00:10:05,561 --> 00:10:07,737 - Let's go crush these bastards. 264 00:10:11,045 --> 00:10:11,436 . 265 00:10:11,480 --> 00:10:13,787 - Obviously, the city of New York takes no joy 266 00:10:13,830 --> 00:10:15,745 in what happened to Ana and Rafael Linares. 267 00:10:15,789 --> 00:10:17,747 But I must point out that in this courtroom, 268 00:10:17,791 --> 00:10:20,663 we have neither the perpetrator of a crime nor a victim. 269 00:10:20,707 --> 00:10:22,796 Where is the driver of this car? 270 00:10:22,839 --> 00:10:25,233 Where are the people who were struck? 271 00:10:25,276 --> 00:10:28,149 This is an irrelevant bystander smelling deep pockets, 272 00:10:28,192 --> 00:10:30,586 and the City moves for this complaint to be dismissed. 273 00:10:30,630 --> 00:10:32,762 - Response, Counselor? 274 00:10:32,806 --> 00:10:35,504 - Time to make 'em hurt where the sun don't shine. 275 00:10:35,547 --> 00:10:37,114 - Yeah, um, Your Honor, 276 00:10:37,158 --> 00:10:39,551 this crosswalk is in a very busy residential neighborhood. 277 00:10:39,595 --> 00:10:42,337 Kids play there. Families work there. 278 00:10:42,380 --> 00:10:44,078 In fact, their hopes and dreams 279 00:10:44,121 --> 00:10:47,429 are played out on this neglected patch of asphalt. 280 00:10:47,472 --> 00:10:49,736 And I'm not asking for money, okay? 281 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 All I'm asking is for the city of New York 282 00:10:51,738 --> 00:10:54,610 to protect the lives of its citizens-- 283 00:10:54,654 --> 00:10:56,046 which I believe they are obligated to do-- 284 00:10:56,090 --> 00:10:59,093 and offer the cost of a new coat of paint. 285 00:10:59,136 --> 00:11:01,791 Now, I believe that is a small price to pay 286 00:11:01,835 --> 00:11:04,794 to protect the lives of the citizens of this shining-- 287 00:11:04,838 --> 00:11:06,056 - Citation? 288 00:11:06,100 --> 00:11:07,101 - Objection. 289 00:11:07,144 --> 00:11:09,451 Sorry. Uh, what? 290 00:11:09,494 --> 00:11:10,626 - What city charter regulation 291 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 are you citing for your complaint? 292 00:11:14,717 --> 00:11:16,240 - Well... 293 00:11:16,284 --> 00:11:18,286 - Yarborough v. City of New York. 294 00:11:18,329 --> 00:11:19,722 - That's the one. 295 00:11:19,766 --> 00:11:22,725 - With exception of unsightly construction, 296 00:11:22,769 --> 00:11:26,120 the City is required to paint the intersection. 297 00:11:26,163 --> 00:11:28,035 - So ordered. Department of Transportation 298 00:11:28,078 --> 00:11:29,558 will restore the intersection. 299 00:11:30,733 --> 00:11:31,691 - The--what the--um-- - [laughs] 300 00:11:31,734 --> 00:11:33,605 - We just--did we win? - We won. 301 00:11:33,649 --> 00:11:38,175 And that, my friend, is how you Cruz for justice! 302 00:11:38,219 --> 00:11:40,308 God, I'm good. 303 00:11:40,351 --> 00:11:43,441 - Wow, I can't believe we won. 304 00:11:43,485 --> 00:11:46,793 I mean, I can't believe that you actually, you know, did it. 305 00:11:46,836 --> 00:11:49,056 I had some doubts about you-- maybe you noticed. 306 00:11:49,099 --> 00:11:51,058 But that was incredible. I mean, you knew exactly 307 00:11:51,101 --> 00:11:54,278 what to say, and this feels so good! 308 00:11:54,322 --> 00:11:55,453 I think I should've been a lawyer. 309 00:11:55,497 --> 00:11:56,933 - Yeah, I know, right? 310 00:11:56,977 --> 00:11:58,935 Now imagine how even better you'd feel 311 00:11:58,979 --> 00:12:01,503 if they were actually gonna paint that thing. 312 00:12:01,546 --> 00:12:04,027 - Yeah, but the judge just said they have to. 313 00:12:04,071 --> 00:12:05,986 So they're going to... 314 00:12:06,029 --> 00:12:07,814 - This is actually the third time 315 00:12:07,857 --> 00:12:09,946 I've won a city case about that intersection, 316 00:12:09,990 --> 00:12:11,469 and they ain't never painted it yet. 317 00:12:11,513 --> 00:12:13,733 That'll be 5 grand. 318 00:12:13,776 --> 00:12:16,866 [slow jazz music] 319 00:12:16,910 --> 00:12:19,608 ♪ 320 00:12:19,651 --> 00:12:24,004 [indistinct P.A. page] 321 00:12:25,483 --> 00:12:27,398 [phone keyboard clicking] 322 00:12:27,442 --> 00:12:28,791 [message sent tone] 323 00:12:34,405 --> 00:12:35,537 - You doing okay? 324 00:12:35,580 --> 00:12:37,321 - Yeah, fine. - Yeah? 325 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 - Yeah. - Hmm. 326 00:12:39,541 --> 00:12:42,500 That's the fourth time you came in here to check on your phone. 327 00:12:42,544 --> 00:12:45,025 - Are you spying on me? 328 00:12:45,068 --> 00:12:47,375 - Well, I've known you long enough to know 329 00:12:47,418 --> 00:12:48,593 when you're upset. 330 00:12:48,637 --> 00:12:49,812 - I'm fine, Casey. 331 00:12:49,856 --> 00:12:51,683 - Ah, she says as she evades. 332 00:12:51,727 --> 00:12:53,076 - She says while working, 333 00:12:53,120 --> 00:12:55,296 which is what you should be doing too. 334 00:12:55,339 --> 00:12:59,039 Oh, and, um, I'm sorry to bruise your sensitive ego, 335 00:12:59,082 --> 00:13:02,085 but I had things totally under control while you were gone. 336 00:13:02,129 --> 00:13:03,043 - [vomits] - Oh. 337 00:13:03,086 --> 00:13:04,218 - Kai. 338 00:13:04,261 --> 00:13:06,437 Kai, you okay? 339 00:13:06,481 --> 00:13:07,830 - I don't feel so-- [gags] 340 00:13:07,874 --> 00:13:10,659 - Okay, okay. Let's get you sat down. 341 00:13:10,702 --> 00:13:12,226 Here you go. - [gagging] 342 00:13:12,269 --> 00:13:14,141 - Oh, my God. 343 00:13:14,184 --> 00:13:16,404 - [coughing] - Can you take Bay two? 344 00:13:16,447 --> 00:13:18,885 - Uh, Casey, can you go see if the-- 345 00:13:18,928 --> 00:13:22,279 - I gotta go. - No... 346 00:13:22,323 --> 00:13:23,411 - There you go. 347 00:13:23,454 --> 00:13:24,629 Now, let me know if your fingers go numb. 348 00:13:24,673 --> 00:13:25,892 - All right. [phone rings] 349 00:13:25,935 --> 00:13:28,242 - [sighs] 350 00:13:28,285 --> 00:13:29,373 - Is that about my grandma? 351 00:13:29,417 --> 00:13:30,592 - No. 352 00:13:32,289 --> 00:13:33,856 - Is Nana okay? 353 00:13:35,423 --> 00:13:36,772 - "Your grandmother's injuries 354 00:13:36,816 --> 00:13:38,861 "were more severe than we expected. 355 00:13:38,905 --> 00:13:42,082 "She cracked one of the vertebrae 356 00:13:42,125 --> 00:13:43,387 in her spinal column." 357 00:13:43,431 --> 00:13:45,041 - Oh. 358 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 She's gonna be fine though, right? 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,307 I mean, you guys saw her. She was walking. 360 00:13:50,351 --> 00:13:51,961 She's gonna be fine. 361 00:13:53,571 --> 00:13:55,486 - "Well, at her age, it's dangerous. 362 00:13:55,530 --> 00:14:00,361 "But the good news is that we can treat it. 363 00:14:00,404 --> 00:14:02,972 "First option is minimally invasive, but it means 364 00:14:03,016 --> 00:14:05,757 "your grandmother wears a back brace 365 00:14:05,801 --> 00:14:07,847 "for the rest of her life. 366 00:14:07,890 --> 00:14:11,720 "Second option is open spinal surgery. 367 00:14:11,763 --> 00:14:14,288 It does offer greater upside, but it's risky." 368 00:14:14,331 --> 00:14:17,160 - Okay, um, which one is she gonna choose? 369 00:14:21,686 --> 00:14:23,210 - "Your grandmother is unconscious. 370 00:14:23,253 --> 00:14:26,517 "So it's up to her healthcare proxy to choose. 371 00:14:28,302 --> 00:14:30,565 That's you, Rafael." 372 00:14:30,608 --> 00:14:31,783 - Me? 373 00:14:31,827 --> 00:14:34,090 - "It's in her medical records. 374 00:14:34,134 --> 00:14:36,963 She chose you to make these decisions for her." 375 00:14:37,006 --> 00:14:38,312 - What? 376 00:14:38,355 --> 00:14:41,968 [dramatic music] 377 00:14:42,011 --> 00:14:43,404 What if I make the wrong decision? 378 00:14:43,447 --> 00:14:46,146 I--no, no. You choose. 379 00:14:46,189 --> 00:14:48,061 - We can't. 380 00:14:48,104 --> 00:14:51,891 Your grandmother trusted you enough to make you her proxy. 381 00:14:51,934 --> 00:14:53,675 And now you just gotta trust yourself enough 382 00:14:53,718 --> 00:14:56,156 to make a decision. 383 00:14:56,199 --> 00:15:01,901 ♪ 384 00:15:04,991 --> 00:15:06,209 - Um... 385 00:15:07,602 --> 00:15:08,777 I say... 386 00:15:10,605 --> 00:15:13,216 I say do the surgery. 387 00:15:20,310 --> 00:15:24,793 [muffled voices] 388 00:15:38,111 --> 00:15:42,202 - At 12 months, Jael was just starting to talk 389 00:15:42,245 --> 00:15:44,595 when he got sick, 390 00:15:44,639 --> 00:15:48,643 and then he lost his hearing. 391 00:15:48,686 --> 00:15:50,862 And... 392 00:15:50,906 --> 00:15:53,822 we assumed that he needed to learn ASL, but-- 393 00:15:53,865 --> 00:15:56,694 - His pediatrician told us it wasn't necessary-- 394 00:15:56,738 --> 00:15:59,959 that if we taught him to sign, he would never learn to speak. 395 00:16:00,002 --> 00:16:03,092 He would rely on sign language instead of reading lips. 396 00:16:03,136 --> 00:16:05,312 [toys clatter] 397 00:16:05,355 --> 00:16:08,010 - The audiologist and the speech therapist, 398 00:16:08,054 --> 00:16:10,056 they told us the same thing. 399 00:16:10,099 --> 00:16:11,927 If we wanted to give him his best shot 400 00:16:11,971 --> 00:16:14,625 at navigating the world, 401 00:16:14,669 --> 00:16:16,105 we had to motivate him. 402 00:16:16,149 --> 00:16:18,803 His doctors said 403 00:16:18,847 --> 00:16:21,458 that sign language would limit him. 404 00:16:21,502 --> 00:16:24,200 It would shrink his world to a small bubble of peers 405 00:16:24,244 --> 00:16:25,767 who could sign. 406 00:16:25,810 --> 00:16:27,421 It would isolate him. 407 00:16:27,464 --> 00:16:30,076 - We didn't wanna relegate our son to some dark corner 408 00:16:30,119 --> 00:16:32,730 to be treated like a second class citizen. 409 00:16:33,818 --> 00:16:35,907 - Well, is it working? 410 00:16:37,213 --> 00:16:40,260 The therapy, the exercises, are they working? 411 00:16:45,613 --> 00:16:47,136 Can you hold a conversation with him? 412 00:16:49,008 --> 00:16:53,012 How many words is he able to speak? 413 00:16:54,317 --> 00:16:55,927 - [softly] 78. 414 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 - Okay. That's, um... 415 00:17:02,978 --> 00:17:04,458 The average that a two-year-old knows 416 00:17:04,501 --> 00:17:08,027 is around 150, just to put it in perspective. 417 00:17:08,070 --> 00:17:12,074 The behavior that Jael is showing is consistent 418 00:17:12,118 --> 00:17:14,337 with language deprivation syndrome. 419 00:17:14,381 --> 00:17:18,124 The brain has a critical window in which it forms language, 420 00:17:18,167 --> 00:17:21,127 and if that window is missed, it can cause a whole range 421 00:17:21,170 --> 00:17:23,303 of issues. Some are behavioral, 422 00:17:23,346 --> 00:17:26,262 some mental. If that window is closed, 423 00:17:26,306 --> 00:17:29,352 it makes acquiring language much more difficult. 424 00:17:31,528 --> 00:17:35,010 - If this is true, how come no one's ever told us this before? 425 00:17:35,054 --> 00:17:39,710 - Because unfortunately, medicine--our world-- 426 00:17:39,754 --> 00:17:41,147 is still very much filtered 427 00:17:41,190 --> 00:17:43,671 through an able-bodied perspective. 428 00:17:43,714 --> 00:17:46,021 That's why. 429 00:17:46,065 --> 00:17:49,372 You two need to make a decision--now. 430 00:17:49,416 --> 00:17:52,767 To give Jael a language of his own, 431 00:17:52,810 --> 00:17:54,856 even if it's one that you don't understand, 432 00:17:54,899 --> 00:18:01,210 because his window is closing. 433 00:18:01,254 --> 00:18:04,213 [toys banging] 434 00:18:04,257 --> 00:18:11,177 ♪ 435 00:18:14,658 --> 00:18:15,050 . 436 00:18:15,094 --> 00:18:17,139 - If you're willing to get your hands dirty 437 00:18:17,183 --> 00:18:18,184 to get that intersection fixed, 438 00:18:18,227 --> 00:18:19,837 this is where the magic happens. 439 00:18:19,881 --> 00:18:21,709 - Great, and by magic, do you mean making bodies disappear? 440 00:18:21,752 --> 00:18:24,146 - Oh, give me your phone. I gotta send a text. 441 00:18:24,190 --> 00:18:26,714 - My phone? - Yeah, things are just louder 442 00:18:26,757 --> 00:18:29,412 when they come from an unknown number. 443 00:18:29,456 --> 00:18:31,197 - You know what? I'm not gonna ask questions. 444 00:18:31,240 --> 00:18:32,502 - Good. - Great. 445 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 - Thank you. - Thank you. 446 00:18:35,940 --> 00:18:38,508 - [hums] 447 00:18:38,552 --> 00:18:39,857 Curt! 448 00:18:39,901 --> 00:18:41,294 - Callie! You crazy bitch. 449 00:18:41,337 --> 00:18:43,339 You scared the crap out of me. 450 00:18:43,383 --> 00:18:44,601 - Mwah! Come here. 451 00:18:44,645 --> 00:18:47,213 C-c-c-c-come. Hey, Dr. Max Goodwin. 452 00:18:47,256 --> 00:18:50,259 This is Curt Waldichuck, Deputy Commissioner 453 00:18:50,303 --> 00:18:52,218 for Roadway Repair and Maintenance 454 00:18:52,261 --> 00:18:53,523 for the city of New York. 455 00:18:53,567 --> 00:18:55,525 - Great. Well, I'll just assume 456 00:18:55,569 --> 00:18:57,919 this is a totally normal and professional way to meet 457 00:18:57,962 --> 00:18:59,529 and dive right in. - Sure. 458 00:18:59,573 --> 00:19:04,186 - So we received a judicial order to have your department 459 00:19:04,230 --> 00:19:06,797 repaint an intersection-- very dangerous. 460 00:19:06,841 --> 00:19:09,496 So I guess we're here, because we wanna know 461 00:19:09,539 --> 00:19:12,934 what we have to do to actually make that happen. 462 00:19:12,977 --> 00:19:14,370 - Nothin'. 463 00:19:14,414 --> 00:19:16,981 Judge's order puts it right onto our action list. 464 00:19:17,025 --> 00:19:18,374 We'll get to it ASAP. 465 00:19:18,418 --> 00:19:20,898 - [laughing] ASAP. Curt. 466 00:19:20,942 --> 00:19:23,162 Oh, you beautiful weasel, you. 467 00:19:23,205 --> 00:19:25,076 We both know that's gonna take decades 468 00:19:25,120 --> 00:19:27,253 to get to my client's intersection. 469 00:19:27,296 --> 00:19:30,343 Unless, of course, some friendly encouragement 470 00:19:30,386 --> 00:19:33,694 might bump my client sort of to the top of the list. 471 00:19:33,737 --> 00:19:35,348 - I'm listenin'. - Yeah, I'm also listening. 472 00:19:35,391 --> 00:19:36,871 Sounds like--hey, hi. 473 00:19:36,914 --> 00:19:39,047 Sounds like you were asking us to bribe a city official? 474 00:19:39,090 --> 00:19:40,570 - Whoa. 475 00:19:40,614 --> 00:19:42,311 Bribery, Doc? 476 00:19:42,355 --> 00:19:43,269 [scoffs] No way. 477 00:19:43,312 --> 00:19:44,879 For--God, no. 478 00:19:44,922 --> 00:19:48,404 I'm just reminding my ferrety friend of a little dalliance 479 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 he enjoyed with a lady of the night. 480 00:19:50,363 --> 00:19:52,800 - Oh, you wouldn't dare. - That's not bribery. 481 00:19:52,843 --> 00:19:54,149 That's extortion. - Oh, but you'd be surprised 482 00:19:54,193 --> 00:19:55,324 how well it works. - [laughs] You think 483 00:19:55,368 --> 00:19:57,283 I don't got the goods on you, Callie? 484 00:19:57,326 --> 00:19:58,719 - All right, hey-- - What do ya got? 485 00:19:58,762 --> 00:20:00,242 - Why don't we just all just take it down a notch, 486 00:20:00,286 --> 00:20:01,504 all right? Your consensual sex life 487 00:20:01,548 --> 00:20:03,550 is, uh, you know, your business, 488 00:20:03,593 --> 00:20:05,856 and I'm sure it's going great. I think we should go. 489 00:20:05,900 --> 00:20:07,118 - Whoa, whoa, one second. 490 00:20:07,162 --> 00:20:09,077 W-w-wait, Doctor, wait. 491 00:20:09,120 --> 00:20:11,384 You are walking away from a win. 492 00:20:11,427 --> 00:20:13,516 Do you want the intersection fixed or not? 493 00:20:13,560 --> 00:20:15,388 - Not like this. I'm not gonna bribe 494 00:20:15,431 --> 00:20:17,564 a city official just to get them to do their job, 495 00:20:17,607 --> 00:20:19,696 all right? I'd rather do things my way. 496 00:20:19,740 --> 00:20:23,004 - Next time, money up front. Let's go. 497 00:20:23,047 --> 00:20:24,484 Yeah. 498 00:20:25,354 --> 00:20:28,357 [all groaning] 499 00:20:28,401 --> 00:20:31,317 [percussive beat] 500 00:20:31,360 --> 00:20:33,884 ♪ 501 00:20:33,928 --> 00:20:37,540 - Guys, uh, tests came back-- 502 00:20:37,584 --> 00:20:38,715 Bacillus Cereus. 503 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 [all groan] 504 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 Which means it's my fault. 505 00:20:42,328 --> 00:20:43,938 I guess it must've been the schmear. 506 00:20:43,981 --> 00:20:47,289 - Are you trying to off us? Is that what happened to Leyla? 507 00:20:47,333 --> 00:20:50,205 - Leyla got a better job at Baptist. 508 00:20:50,249 --> 00:20:52,294 But thank you for bringing that up. 509 00:20:52,338 --> 00:20:53,556 I guess the cream cheese 510 00:20:53,600 --> 00:20:55,036 must've been left out for too long. 511 00:20:55,079 --> 00:20:56,559 - Then why aren't you sick? 512 00:20:56,603 --> 00:20:58,474 - Oh, I had the vegan cream cheese. 513 00:20:58,518 --> 00:21:01,216 - What about Walsh? - I also ate the vegan one-- 514 00:21:01,260 --> 00:21:03,436 by accident-- nearly made me throw up 515 00:21:03,479 --> 00:21:04,915 for an entirely different reason. 516 00:21:04,959 --> 00:21:07,440 - [screaming] - 35-year-old ice cream vendor. 517 00:21:07,483 --> 00:21:09,616 His stand got rear ended. - Aaah! 518 00:21:09,659 --> 00:21:12,445 - And this is? - How they serve the ice cream. 519 00:21:12,488 --> 00:21:15,274 - It's my tricking stick. - He's hypotensive and tachy. 520 00:21:15,317 --> 00:21:16,275 - All right, let's get him to Trauma One. 521 00:21:16,318 --> 00:21:17,754 Let's go. - [panting] 522 00:21:17,798 --> 00:21:19,234 - BP's dropping. Heart rate's slow. 523 00:21:19,278 --> 00:21:20,583 FAST is negative. 524 00:21:20,627 --> 00:21:22,324 - This thing is tickling his vagus nerve. 525 00:21:22,368 --> 00:21:23,543 Okay, we gotta get it out of him. 526 00:21:23,586 --> 00:21:25,109 - He's lost a ton of blood. 527 00:21:25,153 --> 00:21:26,850 - Okay, let's clear the puncture. 528 00:21:26,894 --> 00:21:29,113 [tense music] 529 00:21:29,157 --> 00:21:30,506 Easy... 530 00:21:30,550 --> 00:21:32,247 Oh... 531 00:21:32,291 --> 00:21:34,118 Easy, come on. - I can see why they call it 532 00:21:34,162 --> 00:21:35,816 a tricking stick. 533 00:21:35,859 --> 00:21:37,470 - Okay. Lap pad. 534 00:21:39,863 --> 00:21:41,778 Suction. - Got it. 535 00:21:41,822 --> 00:21:42,997 [sustained tone] 536 00:21:43,040 --> 00:21:45,869 - He's crashing. - Okay, let's push fluids. 537 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 I'm gonna try and suture him up right here. 538 00:21:47,393 --> 00:21:48,785 [sustained tone] 539 00:21:48,829 --> 00:21:50,787 Inject epi! 540 00:21:50,831 --> 00:21:52,093 - You want some help? 541 00:21:52,136 --> 00:21:53,964 - Just get back to your bay! 542 00:21:54,008 --> 00:21:55,139 What? I've got this. 543 00:21:55,183 --> 00:21:58,317 [phone rings] 544 00:22:00,623 --> 00:22:01,668 [ringing] 545 00:22:01,711 --> 00:22:03,974 Can someone please silence that? 546 00:22:04,018 --> 00:22:05,585 - It's your sister. 547 00:22:05,628 --> 00:22:07,369 Why is your drugged-out sister calling you? 548 00:22:07,413 --> 00:22:09,197 - Can you just get back to your bay? 549 00:22:09,240 --> 00:22:10,851 Let's hang a bag of O-Neg! 550 00:22:10,894 --> 00:22:15,334 ♪ 551 00:22:15,377 --> 00:22:18,337 [dramatic music] 552 00:22:18,380 --> 00:22:21,427 [slowed muffled voices] 553 00:22:35,789 --> 00:22:39,401 - Hey, buddy. 554 00:22:42,186 --> 00:22:45,929 [soft, somber music] 555 00:22:45,973 --> 00:22:53,415 ♪ 556 00:22:53,459 --> 00:22:56,331 [no sound] 557 00:22:59,465 --> 00:23:01,336 Can you read my lips? 558 00:23:02,859 --> 00:23:04,426 Are you hungry? 559 00:23:06,167 --> 00:23:07,951 You hungry? [pats belly] 560 00:23:10,954 --> 00:23:12,042 Yeah? 561 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 I'll get you a burger. 562 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 Hang on. 563 00:23:25,447 --> 00:23:26,622 - Yeah. - Yeah? 564 00:23:26,666 --> 00:23:28,972 Okay, the kid likes burgers. 565 00:23:29,016 --> 00:23:30,670 Get right on that. 566 00:23:31,888 --> 00:23:35,588 Hey, Jael, do you wanna learn a funny sign? 567 00:23:36,502 --> 00:23:38,939 Yeah? Kay, ready? 568 00:23:38,982 --> 00:23:40,070 Burger King. 569 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 Booger. 570 00:23:47,469 --> 00:23:48,557 Booger. 571 00:23:49,993 --> 00:23:51,342 King. 572 00:23:51,386 --> 00:23:52,518 Yup. 573 00:23:52,561 --> 00:23:54,345 Yeah. [chuckles] 574 00:23:54,389 --> 00:23:56,347 You're the booger king? 575 00:23:56,391 --> 00:23:58,567 You're the-- I'm the booger king? 576 00:23:58,611 --> 00:23:59,699 Mm-hmm, all right. 577 00:23:59,742 --> 00:24:01,788 Good to be the king of something. 578 00:24:01,831 --> 00:24:04,791 Oh, boy, I can't imagine how hard the last few years 579 00:24:04,834 --> 00:24:08,795 have been with everybody wearing a mask 580 00:24:08,838 --> 00:24:10,666 all the time. 581 00:24:11,406 --> 00:24:13,495 And you're not understanding the language the entire world 582 00:24:13,539 --> 00:24:14,757 was speaking. 583 00:24:14,801 --> 00:24:17,499 Would you like to learn sign language? 584 00:24:19,240 --> 00:24:20,546 Sign language? 585 00:24:20,589 --> 00:24:27,727 ♪ 586 00:24:31,382 --> 00:24:32,993 Can I show you something? 587 00:24:34,995 --> 00:24:36,387 Wanna come with me? 588 00:24:37,563 --> 00:24:39,303 Yeah? Kay, come on. 589 00:24:39,347 --> 00:24:40,653 Let's go. 590 00:24:40,696 --> 00:24:42,959 Yeah, yeah, come on. Come with me. 591 00:24:43,003 --> 00:24:44,439 You too, Mom and Dad. Come on, let's go. 592 00:24:44,483 --> 00:24:45,788 Field trip. 593 00:24:47,398 --> 00:24:51,446 [indistinct chatter] 594 00:24:51,490 --> 00:24:53,535 - How's she doing? - Vitals are stable. 595 00:24:53,579 --> 00:24:55,058 - That's Dr. Wilder. 596 00:24:55,102 --> 00:24:58,192 She is the chair of this entire department. 597 00:24:58,235 --> 00:24:59,759 She's our top oncologist. 598 00:24:59,802 --> 00:25:02,544 She runs this whole thing. And guess what. 599 00:25:02,588 --> 00:25:04,459 She's deaf-- 600 00:25:04,503 --> 00:25:06,548 like you. 601 00:25:06,592 --> 00:25:08,724 It's cool, right? 602 00:25:10,073 --> 00:25:13,555 Yeah, sign language is a key that unlocked the world. 603 00:25:17,254 --> 00:25:18,734 - Suction. 604 00:25:21,345 --> 00:25:23,434 - Alice. - Vitals are stable. 605 00:25:30,267 --> 00:25:33,140 [indistinct chatter] 606 00:25:41,627 --> 00:25:45,935 [phone rings] 607 00:25:50,070 --> 00:25:51,898 - What, Dad. - You're busy. 608 00:25:51,941 --> 00:25:53,116 I get it. 609 00:25:53,160 --> 00:25:55,466 Dr. Reynolds! You're a man on the go. 610 00:25:55,510 --> 00:25:57,860 [ambient background noise] 611 00:25:57,904 --> 00:26:00,210 - Where are you calling from? - I'm a man on the go too. 612 00:26:00,254 --> 00:26:03,170 I'm making moves myself. But I need 100 bucks. 613 00:26:03,213 --> 00:26:04,475 - For what? 614 00:26:04,519 --> 00:26:06,739 - Before you say no, hear a brother out. 615 00:26:06,782 --> 00:26:08,871 [car honks] I'm making--I've got-- 616 00:26:08,915 --> 00:26:11,134 [car honks] - Pops, where are you? 617 00:26:11,178 --> 00:26:12,440 - Get out of my way! 618 00:26:12,483 --> 00:26:14,050 - You get out of my way, old man! 619 00:26:14,094 --> 00:26:16,487 - Why are you in the street? - You get outta my way! 620 00:26:16,531 --> 00:26:18,489 Go! Go! - Are you in the street? 621 00:26:18,533 --> 00:26:19,621 - I got--I got plans. 622 00:26:19,665 --> 00:26:21,710 - What the hell are you doing? 623 00:26:21,754 --> 00:26:24,583 - I'm working it. I got everything under control. 624 00:26:24,626 --> 00:26:27,063 - What's going on? [tires squeal] 625 00:26:27,107 --> 00:26:28,499 - Pops? Pops! 626 00:26:30,806 --> 00:26:31,241 . 627 00:26:31,285 --> 00:26:32,939 - Hi, excuse me. How's it going? 628 00:26:32,982 --> 00:26:34,593 Just a second of your time. 629 00:26:34,636 --> 00:26:37,639 How would you feel about saving some children's lives? 630 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 - Sorry, bud. Don't got any cash. 631 00:26:39,685 --> 00:26:41,600 - Oh, no, no. It's not that kind of donation. 632 00:26:41,643 --> 00:26:43,776 See, there is a dangerous intersection nearby. 633 00:26:43,819 --> 00:26:45,821 I see a lot of people get hurt there, 634 00:26:45,865 --> 00:26:47,954 and how would you feel about 635 00:26:47,997 --> 00:26:51,740 stopping by after your shift and touching it up? 636 00:26:51,784 --> 00:26:54,395 I mean, you'd be improving the city, 637 00:26:54,438 --> 00:26:55,701 and you'd be keeping people safe, 638 00:26:55,744 --> 00:26:58,355 and all it's gonna cost you is some paint. 639 00:26:58,399 --> 00:26:59,487 So... - So... 640 00:26:59,530 --> 00:27:00,880 both: Right? - What do you say? 641 00:27:00,923 --> 00:27:02,664 - We'd love to. - Great! 642 00:27:02,708 --> 00:27:04,361 I knew it! Finally. 643 00:27:04,405 --> 00:27:05,928 Thank you. - We can't, though. 644 00:27:05,972 --> 00:27:07,364 - Can't--can't? 645 00:27:07,408 --> 00:27:09,105 Why? - We don't just paint 646 00:27:09,149 --> 00:27:11,194 wherever the hell. We got a schedule. 647 00:27:11,238 --> 00:27:12,587 - Yeah, see? There's a schedule. 648 00:27:12,631 --> 00:27:14,241 - The city inventories every gallon of paint. 649 00:27:14,284 --> 00:27:15,764 - Yeah, 'cause it's the city. 650 00:27:15,808 --> 00:27:18,419 - Plus, our boss flips out if we aren't on his schedule 651 00:27:18,462 --> 00:27:21,465 to a T, so sorry, guy. - Um, yeah. 652 00:27:21,509 --> 00:27:23,816 But I'm actually a boss myself. So maybe, you know-- 653 00:27:23,859 --> 00:27:25,731 - Yeah, but Max, we gotta-- - Right, but maybe 654 00:27:25,774 --> 00:27:27,428 just one bucket-- - We gotta move on. 655 00:27:27,471 --> 00:27:29,430 - Couple blocks. - Gotta move on, okay? 656 00:27:29,473 --> 00:27:31,301 You tried, all right? 657 00:27:31,345 --> 00:27:33,521 You took a few swings, and you missed a few balls. 658 00:27:33,564 --> 00:27:37,177 But you played the game. Now, now it's time to move on. 659 00:27:37,220 --> 00:27:38,787 - It's unbelievable. You know, my friend 660 00:27:38,831 --> 00:27:40,441 could've died this morning-- 661 00:27:40,484 --> 00:27:44,401 or Rafael or his grandmother or my daughter could be playing 662 00:27:44,445 --> 00:27:46,577 by a street, and all it would take is one speeding car 663 00:27:46,621 --> 00:27:48,101 to see her one second too late. 664 00:27:48,144 --> 00:27:49,842 - You're gonna have an aneurism. 665 00:27:49,885 --> 00:27:51,495 - People are getting hurt! 666 00:27:51,539 --> 00:27:54,890 And it would be so easy to just fix it. 667 00:27:54,934 --> 00:27:58,111 And all anyone keeps telling me is why they can't. 668 00:27:58,154 --> 00:28:00,809 Can we just get something done? 669 00:28:01,854 --> 00:28:04,378 How can running the largest public hospital in America 670 00:28:04,421 --> 00:28:07,642 be easier than just fixing an intersection? 671 00:28:08,817 --> 00:28:11,472 I'm gonna Venmo your 5 grand, all right? 672 00:28:11,515 --> 00:28:13,735 And thanks for your help. 673 00:28:13,779 --> 00:28:16,738 [somber music] 674 00:28:16,782 --> 00:28:19,567 ♪ 675 00:28:19,610 --> 00:28:22,135 - "Stabilization complete. 676 00:28:22,178 --> 00:28:25,660 "Let's lighten the anesthesia and see if there's any damage 677 00:28:25,704 --> 00:28:27,967 to the spinal cord." - Lightening. 678 00:28:28,010 --> 00:28:30,665 - "Ana, if you can hear me, 679 00:28:30,709 --> 00:28:33,450 raise your index finger on your right hand." 680 00:28:38,107 --> 00:28:40,806 "Great, you're doing great." 681 00:28:45,506 --> 00:28:47,813 "Now wiggle your toes." 682 00:28:58,867 --> 00:29:01,348 "Ana, can you wiggle your toes for me?" 683 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 "You're doing great." 684 00:29:15,144 --> 00:29:17,668 - So guys, there is some good news. 685 00:29:17,712 --> 00:29:19,583 There is an emerging program 686 00:29:19,627 --> 00:29:22,108 that will help make up for all the lost time. 687 00:29:22,151 --> 00:29:23,936 Jael will learn ASL much quicker 688 00:29:23,979 --> 00:29:25,372 in an environment like this 689 00:29:25,415 --> 00:29:28,027 as opposed to a mainstream school. 690 00:29:28,070 --> 00:29:29,376 Yeah, check it out. 691 00:29:29,419 --> 00:29:31,813 It's a high-quality deaf education. 692 00:29:31,857 --> 00:29:35,382 They use a bilingual approach, which means that Jael 693 00:29:35,425 --> 00:29:37,427 will continue to receive speech therapy 694 00:29:37,471 --> 00:29:38,733 as well lip-reading instruction 695 00:29:38,777 --> 00:29:41,040 and all the while, he'll be learning to sign 696 00:29:41,083 --> 00:29:44,304 while building up a very strong foundation of language. 697 00:29:44,347 --> 00:29:47,524 - This is amazing. Where is it? 698 00:29:47,568 --> 00:29:50,919 - The school itself is in Framingham, Massachusetts. 699 00:29:50,963 --> 00:29:53,008 - That's a four-hour drive. 700 00:29:53,052 --> 00:29:55,663 How many times a week do we have to sign him up for? 701 00:29:55,706 --> 00:29:58,187 - Because of how late it is in his development, 702 00:29:58,231 --> 00:30:00,102 they recommend that we enroll Jael 703 00:30:00,146 --> 00:30:01,669 in their residential program, 704 00:30:01,712 --> 00:30:03,149 which means that he will be living there, 705 00:30:03,192 --> 00:30:06,848 fully immersed in the language. 706 00:30:06,892 --> 00:30:08,850 - Oh, you just said that he is acting out 707 00:30:08,894 --> 00:30:10,330 because he can't communicate his needs, 708 00:30:10,373 --> 00:30:11,984 and now you want us to send our five-year-old 709 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 to live in another state with strangers? 710 00:30:14,551 --> 00:30:16,466 - He'll be lost. - Well, he's lost now. 711 00:30:16,510 --> 00:30:19,600 He's on his own now. 712 00:30:26,955 --> 00:30:29,915 - Do you wanna go? 713 00:30:29,958 --> 00:30:32,265 - Yeah. 714 00:30:32,308 --> 00:30:34,615 Go ahead. Take a look around. 715 00:30:34,658 --> 00:30:37,879 [soft guitar music] 716 00:30:37,923 --> 00:30:44,755 ♪ 717 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 Yeah. 718 00:30:54,461 --> 00:30:55,984 - [sighs] 719 00:30:56,028 --> 00:30:58,030 Walsh, let's get him up to Post-Op. 720 00:30:58,073 --> 00:31:01,468 They can continue to take care of him up there. 721 00:31:01,511 --> 00:31:05,037 [sighs] - Chart room, now. 722 00:31:05,080 --> 00:31:08,867 - Hospital maintenance needed on 4-3. 723 00:31:17,527 --> 00:31:19,442 Sent you a message. Let's hear it. 724 00:31:19,486 --> 00:31:21,662 - Would you just stop? It's private. 725 00:31:21,705 --> 00:31:23,185 - From a sister you've been actively avoiding 726 00:31:23,229 --> 00:31:24,970 since I've known you? - Yeah, what do you want me 727 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 to say? 728 00:31:26,232 --> 00:31:27,711 - What happened when I was gone? 729 00:31:27,755 --> 00:31:29,278 - I was lying earlier, okay? 730 00:31:29,322 --> 00:31:30,714 - Yeah, no kidding. 731 00:31:30,758 --> 00:31:32,978 - I missed the hell out of you when you were gone. 732 00:31:33,021 --> 00:31:35,502 I mean, I turned to talk to you, like, a million times. 733 00:31:35,545 --> 00:31:36,677 But you were on top of a mountain 734 00:31:36,720 --> 00:31:38,461 where I couldn't even call you. 735 00:31:38,505 --> 00:31:40,246 You're my touchstone. 736 00:31:40,289 --> 00:31:43,336 You're my best friend, and if you would've been here, 737 00:31:43,379 --> 00:31:46,208 I would never have been so stupid as to try to save her. 738 00:31:46,252 --> 00:31:48,732 - Does your sponsor know that she's in your life again? 739 00:31:50,125 --> 00:31:51,866 - She's my sister. 740 00:31:53,172 --> 00:31:54,782 - Just tell me something. 741 00:31:54,825 --> 00:31:58,090 What part about putting the oxygen mask on yourself first 742 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 did you forget? 743 00:32:01,702 --> 00:32:05,488 - She's like this because of me. 744 00:32:05,532 --> 00:32:07,186 I can't just abandon her-- 745 00:32:07,229 --> 00:32:08,839 again. 746 00:32:11,103 --> 00:32:12,104 I can't. 747 00:32:12,147 --> 00:32:18,327 ♪ 748 00:32:18,371 --> 00:32:19,502 - [sighs] 749 00:32:25,247 --> 00:32:26,727 - You got the hundred? 750 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 I walked the whole way, so I hope you got it. 751 00:32:29,295 --> 00:32:31,558 - Okay, um, you've been drinking? 752 00:32:31,601 --> 00:32:33,734 - Hell no. 753 00:32:33,777 --> 00:32:35,518 I just got a plan. That's all. 754 00:32:35,562 --> 00:32:36,998 I'm gon' make everything good again. 755 00:32:37,042 --> 00:32:38,739 You watch and see. 756 00:32:38,782 --> 00:32:41,916 I'm getting the garage back. 757 00:32:41,960 --> 00:32:43,048 Bam! 758 00:32:44,353 --> 00:32:45,441 - Floyd's? 759 00:32:45,485 --> 00:32:47,748 With $100? - Yes, sir. 760 00:32:47,791 --> 00:32:49,576 I should never have sold it. 761 00:32:49,619 --> 00:32:51,012 Everything was beautiful then. 762 00:32:51,056 --> 00:32:53,710 I had it all-- your mom, all you kids, 763 00:32:53,754 --> 00:32:55,234 my own shop. - Yeah. 764 00:32:55,277 --> 00:32:56,713 - It was beautiful. - Okay, yeah, I know. 765 00:32:56,757 --> 00:32:58,106 Let's go inside. We can figure it out. 766 00:32:58,150 --> 00:33:01,022 - Oh, no time. Just give me the money, son! 767 00:33:01,066 --> 00:33:04,156 - Pops, you gotta let me help you. 768 00:33:04,199 --> 00:33:05,766 - Help me? 769 00:33:05,809 --> 00:33:07,333 [chuckles] Help me? 770 00:33:07,376 --> 00:33:08,943 [laughs] 771 00:33:08,987 --> 00:33:12,599 You can help me. Just give me the hundred, son. 772 00:33:12,642 --> 00:33:15,558 ♪ 773 00:33:15,602 --> 00:33:16,951 - I'ma get you help. 774 00:33:16,995 --> 00:33:19,606 It's a 51/50. Just a temporary psych old. 775 00:33:19,649 --> 00:33:21,173 - What's going on? 776 00:33:21,216 --> 00:33:23,131 - This the 9.58? 777 00:33:23,175 --> 00:33:25,046 - What'd you do, son? - Just take it easy, sir. 778 00:33:25,090 --> 00:33:27,353 - I--I'm your father. - This is just temporary. 779 00:33:27,396 --> 00:33:28,789 - You're my son! 780 00:33:28,832 --> 00:33:30,486 - Listen to 'em, Pops. - Please, Floyd, please. 781 00:33:30,530 --> 00:33:31,618 Please, Floyd! - Take it easy. 782 00:33:31,661 --> 00:33:33,359 - [crying] Please, Floyd, please. 783 00:33:33,402 --> 00:33:35,752 Please, Floyd! Floyd! 784 00:33:35,796 --> 00:33:37,058 Please, Floyd! 785 00:33:37,102 --> 00:33:40,496 ♪ 786 00:33:49,288 --> 00:33:49,723 . 787 00:33:49,766 --> 00:33:52,508 [dramatic music] 788 00:33:52,552 --> 00:33:59,646 ♪ 789 00:34:00,864 --> 00:34:02,562 - Now that you ask me... 790 00:34:02,605 --> 00:34:04,477 I'm so high. Pass it here. 791 00:34:04,520 --> 00:34:06,218 I want another bump. 792 00:34:06,261 --> 00:34:08,742 Stop hogging! So greedy and selfish! 793 00:34:08,785 --> 00:34:11,092 - I actually am not. You're so wasted. 794 00:34:11,136 --> 00:34:13,094 You're just literally babbling. 795 00:34:13,138 --> 00:34:15,444 I'm gonna get more vodka from Leo's downstairs. 796 00:34:15,488 --> 00:34:17,055 [phone beeps] 797 00:34:48,260 --> 00:34:50,349 - How you doin'? 798 00:34:52,960 --> 00:34:55,180 Don't beat yourself up. 799 00:34:55,223 --> 00:34:58,661 There's no way you could've known it'd end up this way. 800 00:35:05,015 --> 00:35:08,236 - She took care of me when no one else did. 801 00:35:08,280 --> 00:35:10,978 And now... 802 00:35:11,021 --> 00:35:13,807 I don't know how to take care of her. 803 00:35:13,850 --> 00:35:16,853 And it's all because of that stupid decision. 804 00:35:19,378 --> 00:35:21,728 - How did you come to that decision? 805 00:35:24,557 --> 00:35:26,950 - I didn't. You forced me. 806 00:35:26,994 --> 00:35:29,475 - Look, I forced you to say something. 807 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 But you could've chosen the less risky procedure. 808 00:35:34,349 --> 00:35:36,786 - My grandma goes for it. 809 00:35:36,830 --> 00:35:38,527 I mean, 810 00:35:38,571 --> 00:35:41,269 that's just who she is. 811 00:35:41,313 --> 00:35:44,925 So I chose what I thought she would want me to do. 812 00:35:44,968 --> 00:35:47,188 - There you go. 813 00:35:47,232 --> 00:35:50,191 Then you made the right decision. 814 00:35:52,237 --> 00:35:54,935 - What if she doesn't see it that way? 815 00:35:54,978 --> 00:35:56,980 - Well, you go in there, 816 00:35:57,024 --> 00:35:59,026 and if she needs to be mad at you, 817 00:35:59,069 --> 00:36:01,333 let her be mad. 818 00:36:01,376 --> 00:36:05,337 You're not just in charge of her medical decisions, 819 00:36:05,380 --> 00:36:09,558 'cause accepting the consequences... 820 00:36:09,602 --> 00:36:11,517 that's a decision too. 821 00:36:11,560 --> 00:36:18,437 ♪ 822 00:36:20,265 --> 00:36:21,744 - [sighs] 823 00:36:31,406 --> 00:36:32,842 Grandma. 824 00:36:40,023 --> 00:36:42,200 - Come here, baby. 825 00:36:43,418 --> 00:36:45,115 Come here. 826 00:36:59,608 --> 00:37:01,784 - [loud groan] 827 00:37:03,786 --> 00:37:06,093 - Hi, hi, sorry. - Hey. 828 00:37:07,616 --> 00:37:09,009 - Is everything okay? 829 00:37:09,052 --> 00:37:10,271 - Yeah, man, welcome. 830 00:37:10,315 --> 00:37:12,708 - How in the world did I miss this? 831 00:37:12,752 --> 00:37:14,623 [both chuckle] 832 00:37:14,667 --> 00:37:16,973 - You wanna give it a go? 833 00:37:18,584 --> 00:37:19,933 - Uh, oh, that? No. 834 00:37:19,976 --> 00:37:20,890 [chuckles] No, thank you. 835 00:37:20,934 --> 00:37:21,935 Not in my wheelhouse. 836 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 - Not mine either... 837 00:37:23,937 --> 00:37:25,678 till I got hit by a truck and had to rebuild 838 00:37:25,721 --> 00:37:27,114 my entire body from scratch. 839 00:37:27,157 --> 00:37:29,116 - Wow. - Yeah. 840 00:37:29,159 --> 00:37:31,466 - You did that. - Yeah, yeah. 841 00:37:31,510 --> 00:37:32,685 - Yeah, no, no, no, no. 842 00:37:32,728 --> 00:37:35,775 I have a bad back and bad arms, 843 00:37:35,818 --> 00:37:38,299 bad legs, bad everything, so... 844 00:37:38,343 --> 00:37:40,562 - Well, this will help. It did for me. 845 00:37:40,606 --> 00:37:42,434 What do you got to lose? 846 00:37:44,174 --> 00:37:46,612 - Well, I would say my dignity, 847 00:37:46,655 --> 00:37:50,180 but, uh, that sucker left the building ages ago. 848 00:37:50,224 --> 00:37:53,183 So what the heck? - All right, my man. 849 00:37:53,227 --> 00:37:55,664 - Give it a go. - Okay, so over here, 850 00:37:55,708 --> 00:37:57,144 we got a deadlift. 851 00:37:57,187 --> 00:37:59,146 - That's not helping. - [laughs] 852 00:37:59,189 --> 00:38:00,843 Okay, so hip's-width stance. 853 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 Hands just outside the hips. 854 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 Right. - Kay. 855 00:38:04,238 --> 00:38:05,413 - Your shoulders slightly in front of the bar, right? 856 00:38:05,457 --> 00:38:07,110 - Yeah. - And then your hips 857 00:38:07,154 --> 00:38:08,373 and shoulders are gonna rise 858 00:38:08,416 --> 00:38:10,113 at the same time. - Right, okay. 859 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 - Just grab the bar and lift. 860 00:38:12,377 --> 00:38:13,813 - Grab the bar and lift, he says. 861 00:38:13,856 --> 00:38:16,468 - Yeah, man. - Here we go. 862 00:38:16,511 --> 00:38:18,339 Just lift the thing. 863 00:38:18,383 --> 00:38:19,819 Just-- [metal clattering] 864 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 just pick it up. Here we go. 865 00:38:21,211 --> 00:38:22,952 [takes a deep breath] 866 00:38:22,996 --> 00:38:25,868 ♪ 867 00:38:25,912 --> 00:38:28,523 Aah! 868 00:38:28,567 --> 00:38:29,829 - All right! 869 00:38:29,872 --> 00:38:32,266 [bar clatters] All right! 870 00:38:32,310 --> 00:38:35,965 All right. You feel that? 871 00:38:36,009 --> 00:38:38,577 - [panting] - You feel that? 872 00:38:38,620 --> 00:38:40,883 - Oh, I felt it. 873 00:38:42,102 --> 00:38:44,452 I felt something. 874 00:39:07,997 --> 00:39:08,955 - Yeah? 875 00:39:08,998 --> 00:39:10,043 - N.A.? 876 00:39:10,086 --> 00:39:11,479 - The meeting's upstairs. 877 00:39:23,361 --> 00:39:26,059 - Hey, Doc! Thanks for comin'. 878 00:39:26,102 --> 00:39:28,278 Will you hustle up? Come on! 879 00:39:28,322 --> 00:39:31,238 Get out of the street-- for obvious reasons. 880 00:39:31,281 --> 00:39:34,154 - Did the, um, Venmo not go through? 881 00:39:34,197 --> 00:39:35,634 - Oh, no, no, no, no, no. 882 00:39:35,677 --> 00:39:37,549 While you were nobly flailing today, 883 00:39:37,592 --> 00:39:40,726 I was thinking to myself, if you actually fixed this 884 00:39:40,769 --> 00:39:44,382 intersection, then you would ruin my entire business plan. 885 00:39:44,425 --> 00:39:46,514 - Well, it's New York, so I'm sure you can find 886 00:39:46,558 --> 00:39:49,256 another dangerous intersection somewhere. 887 00:39:49,299 --> 00:39:51,563 - Well, my thoughts exactly! 888 00:39:51,606 --> 00:39:52,999 So I took your money. 889 00:39:53,042 --> 00:39:54,348 [laughs] 890 00:39:54,392 --> 00:39:58,787 And I bought this. [laughing] 891 00:39:58,831 --> 00:40:01,399 [percussive beat] 892 00:40:01,442 --> 00:40:03,313 - You got paint. - I got paint. 893 00:40:03,357 --> 00:40:06,447 - Are we-are we doing this? - You are so doing it. 894 00:40:06,491 --> 00:40:08,318 - Oh, I'm doing this? - And I'm so overseeing it. 895 00:40:08,362 --> 00:40:10,103 - Great, where's the brush? 896 00:40:10,146 --> 00:40:12,671 - Mary, you're here! Take this. 897 00:40:12,714 --> 00:40:14,237 [indistinct chatter] 898 00:40:14,281 --> 00:40:15,500 I'll just share with him, okay? 899 00:40:15,543 --> 00:40:17,719 Oh, my God, you guys are so great! 900 00:40:17,763 --> 00:40:19,417 Take this. Take this. 901 00:40:19,460 --> 00:40:20,809 - You're gonna want that. - Yeah. 902 00:40:20,853 --> 00:40:22,985 [overlapping chatter] 903 00:40:23,029 --> 00:40:26,032 - What about the guys? Who else is here? 904 00:40:30,950 --> 00:40:32,995 - You can help... 905 00:40:33,039 --> 00:40:34,170 there. 906 00:40:35,824 --> 00:40:38,261 Shall we? 907 00:40:39,262 --> 00:40:42,483 - ♪ You were blowin' in your hands ♪ 908 00:40:42,527 --> 00:40:45,094 ♪ The heater broke in the Oldsmobile ♪ 909 00:40:45,138 --> 00:40:48,446 ♪ And the light in your eyes... ♪ 910 00:40:54,016 --> 00:40:55,888 - Yeah, yeah, for sure. 911 00:40:55,931 --> 00:40:58,151 Yeah, but, uh, don't worry, 912 00:40:58,194 --> 00:41:00,719 because I have a, uh, good lawyer. 913 00:41:00,762 --> 00:41:04,636 - ♪ I'll be your brightside, baby, tonight ♪ 914 00:41:04,679 --> 00:41:07,203 ♪ Tonight 915 00:41:07,247 --> 00:41:10,468 ♪ You're stranded on the bridge ♪ 916 00:41:10,511 --> 00:41:13,079 ♪ You're crying for your kids ♪ 917 00:41:13,122 --> 00:41:16,038 ♪ I'll be your brightside 918 00:41:16,082 --> 00:41:18,998 ♪ Baby, tonight 919 00:41:19,041 --> 00:41:20,652 ♪ Tonight 920 00:41:20,695 --> 00:41:24,177 - This side is looking fantastic over here. 61076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.