All language subtitles for Meteor.First.Impact.2022.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,122 --> 00:00:24,692 (muzică orchestrală intensă) 2 00:00:57,658 --> 00:01:00,594 (bip satelit) 3 00:01:04,865 --> 00:01:07,701 (muzica continua) 4 00:01:25,319 --> 00:01:28,088 (pasarile ciripesc) 5 00:01:29,790 --> 00:01:32,626 (muzica continua) 6 00:01:52,613 --> 00:01:54,815 (zodnind) 7 00:02:05,159 --> 00:02:09,330 (sună telefonul, zbârnâie imprimanta) 8 00:02:22,676 --> 00:02:26,180 (telefonul continuă să sune) 9 00:02:37,658 --> 00:02:40,494 (foșnet de hârtie) 10 00:03:06,620 --> 00:03:07,821 - Știu ce vei spune. 11 00:03:07,821 --> 00:03:09,390 - De ce ai mutat transponderele prin satelit? 12 00:03:11,325 --> 00:03:13,126 Trebuie să pun din nou întrebarea? 13 00:03:14,928 --> 00:03:16,430 - Nu e mare lucru. 14 00:03:16,430 --> 00:03:17,965 - Glumesti? 15 00:03:17,965 --> 00:03:19,467 Pentru că, chiar dacă ești, nu este amuzant. 16 00:03:19,467 --> 00:03:21,902 Ceea ce ai făcut este o crimă federală. 17 00:03:21,902 --> 00:03:23,404 Așa că dă-mi puțin ajutor aici, Bill. 18 00:03:23,404 --> 00:03:25,306 Poți să-mi explici ce naiba făceai? 19 00:03:25,306 --> 00:03:28,175 - Acele antene au fost îndreptate în direcția greșită. 20 00:03:28,175 --> 00:03:29,843 Bine, iată o lună de cercetare 21 00:03:29,843 --> 00:03:31,879 pe Centura Artemis, în regulă, uite. 22 00:03:31,879 --> 00:03:34,181 Acum știm că acei meteori se îndreaptă spre Pământ, 23 00:03:34,181 --> 00:03:37,518 dar până acum, am fost cel mai orbi când și unde. 24 00:03:37,518 --> 00:03:38,986 Bine, e totul în regulă aici. Uită-te. 25 00:03:38,986 --> 00:03:42,656 - La naiba, Bill, lăsând totul deoparte, ceea ce nu putem. 26 00:03:42,656 --> 00:03:43,857 Ai ieșit din minți? 27 00:03:43,857 --> 00:03:45,225 Știți monitorii guvernului SUA 28 00:03:45,225 --> 00:03:46,794 nenorociții de sateliți. 29 00:03:48,228 --> 00:03:51,265 NSSD-urile m-au sunat deja de trei ori în această dimineață. 30 00:03:51,265 --> 00:03:53,867 Ei trimit pe cineva chiar acum, 31 00:03:53,867 --> 00:03:55,168 și vrei să vin la ei cu, 32 00:03:55,168 --> 00:03:58,406 "New Mexico va fi distrus de un meteor?" 33 00:03:58,406 --> 00:03:59,373 - Acesta este adevarul. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,510 Se numește iarnă de impact, dacă ai privi! 35 00:04:02,510 --> 00:04:04,177 - Chiar dacă este adevărat, nu crezi 36 00:04:04,177 --> 00:04:07,748 ei ar fi primii la rând să afle despre asta, nu tu? 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,850 - Nu dacă se uită în direcția greșită. 38 00:04:11,218 --> 00:04:14,922 Bine, îmi pare rău. Uite, poate că acesta este un lucru bun. 39 00:04:14,922 --> 00:04:16,790 - Asta e altă glumă? 40 00:04:16,790 --> 00:04:20,528 Ești un comic standup acum? Ești nasol să fii amuzant. 41 00:04:20,528 --> 00:04:23,431 - Este o oportunitate pentru un public, bine? 42 00:04:23,431 --> 00:04:25,799 Cineva la nivel național trebuie să asculte asta. 43 00:04:25,799 --> 00:04:28,235 Vorbim de scăderi drastice ale temperaturii globale, 44 00:04:28,235 --> 00:04:32,306 extincții în masă asupra a nenumărate specii, inclusiv a noastră. 45 00:04:34,508 --> 00:04:35,309 - El este aici. 46 00:04:36,477 --> 00:04:37,811 - La naiba, e aici. 47 00:04:39,847 --> 00:04:42,616 Nu am fost nevoit să port o cravată din 11 septembrie. 48 00:04:43,751 --> 00:04:45,319 - Hei, am nevoie doar de cinci minute, te rog? 49 00:04:45,319 --> 00:04:47,054 - Asta nu se va întâmpla. 50 00:04:47,054 --> 00:04:49,122 Vei aștepta înăuntru și când conversația noastră se termină, 51 00:04:49,122 --> 00:04:51,959 Mai bine speri că nu ești scos de aici în cătușe. 52 00:04:54,027 --> 00:04:56,630 (deschiderea ușii) 53 00:05:01,669 --> 00:05:04,405 (zgomot stins) 54 00:05:22,656 --> 00:05:25,258 (deschiderea ușii) 55 00:05:27,961 --> 00:05:29,397 - Asa de? 56 00:05:29,397 --> 00:05:31,298 - Lasă-ți insigna Brenda. 57 00:05:31,298 --> 00:05:32,666 Luați o vacanță lungă. 58 00:05:36,069 --> 00:05:37,505 - Nu înțeleg. 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,672 - Nu înțelegi? 60 00:05:39,907 --> 00:05:42,643 Te-am salvat de la închisoare. 61 00:05:42,643 --> 00:05:47,114 Gândiți-vă la asta ca la o pensie anticipată. Bucurați-vă de munți. 62 00:05:48,482 --> 00:05:50,718 - Dar cercetările mele? Dar Artemis? 63 00:05:50,718 --> 00:05:51,885 Dacă ne confruntăm cu un impact... 64 00:05:51,885 --> 00:05:53,721 - Coborâți-vă vocea. 65 00:05:53,721 --> 00:05:56,957 - Impact iarna, vorbim de îngheț total global. 66 00:05:56,957 --> 00:05:58,492 Praful și resturile de la impact 67 00:05:58,492 --> 00:06:00,127 vor bloca radiațiile solare. 68 00:06:00,127 --> 00:06:01,929 Va face imposibilă încălzirea atmosferei. 69 00:06:01,929 --> 00:06:03,063 - Tu esti inca aici? 70 00:06:05,298 --> 00:06:09,002 Ascultă, Bill, ai auzit vreodată expresia, 71 00:06:09,002 --> 00:06:10,337 „Renunți cât ești înainte?”, 72 00:06:11,605 --> 00:06:14,241 fă-mi o favoare și fă ce îți cer. 73 00:06:14,241 --> 00:06:15,543 Nerecunoscător nerecunoscător. 74 00:06:20,881 --> 00:06:23,451 (Bill oftând) 75 00:06:27,120 --> 00:06:27,955 Dumnezeu... 76 00:06:36,730 --> 00:06:39,633 (sirene de ambulanță) 77 00:06:42,870 --> 00:06:45,939 (muzică de pian strălucitoare) 78 00:06:55,816 --> 00:06:57,017 - A văzut-o cineva pe Hailey? 79 00:06:57,017 --> 00:06:59,086 - Hailey, nepoata ta? 80 00:06:59,086 --> 00:07:01,354 - N-am mai văzut-o de la aruncarea buchetului. 81 00:07:01,354 --> 00:07:03,123 Nu vreau să piardă finalul. 82 00:07:03,123 --> 00:07:05,058 - Știu unde este. Ultima dată când am văzut-o, 83 00:07:05,058 --> 00:07:07,394 era în baie și se certa cu cineva 84 00:07:07,394 --> 00:07:08,395 pe telefonul ei mobil. 85 00:07:09,697 --> 00:07:12,533 - Ea a spus ceva despre un meteor. 86 00:07:12,533 --> 00:07:13,601 - Un meteor? 87 00:07:13,601 --> 00:07:14,802 - Da. - Serios? 88 00:07:14,802 --> 00:07:15,936 - Ea a spus ceva despre un meteor. 89 00:07:15,936 --> 00:07:17,738 - Ascultă, nu îți faci griji? 90 00:07:17,738 --> 00:07:20,407 Astăzi este ziua ta. Mă duc să o găsesc pe Hailey. 91 00:07:20,407 --> 00:07:21,241 - Mulțumesc. 92 00:07:23,010 --> 00:07:24,244 - Doamne, asta e ciudat, nu? 93 00:07:25,145 --> 00:07:25,979 Doamne. 94 00:07:34,187 --> 00:07:36,790 - [Hailey] Tată, ești puțin paranoic. 95 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 - [Bill] Ce este acel zgomot? 96 00:07:39,493 --> 00:07:42,229 - Ți-am spus că sunt în Vegas, la nunta lui Nicole. 97 00:07:42,229 --> 00:07:43,964 - [Bill] Vegas? Hailey, ascultă-mă. 98 00:07:43,964 --> 00:07:45,566 În 15 ore o să lovească un metru, 99 00:07:45,566 --> 00:07:47,067 și nu ești în siguranță în Nevada. 100 00:07:49,336 --> 00:07:51,739 - Tată, știi? 101 00:07:51,739 --> 00:07:53,040 - [Bill] Nu am timp să mă cert cu tine. 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,307 Plec de la birou. 103 00:07:54,307 --> 00:07:56,009 Întâlnește-mă la cabină cât de curând poți. 104 00:07:58,078 --> 00:07:58,912 Hailey? 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 - Da, sigur. În regulă. 106 00:08:05,485 --> 00:08:06,654 Voi fi acolo. 107 00:08:08,689 --> 00:08:10,758 (oftat) 108 00:08:10,758 --> 00:08:13,761 (muzică de trupă optimistă) 109 00:08:35,616 --> 00:08:39,620 (focuri de artificii care explodează la distanță) 110 00:08:39,620 --> 00:08:42,455 (muzica continua) 111 00:08:49,162 --> 00:08:54,067 (focurile de artificii și muzica continuă la distanță) 112 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 (muzică intensă) 113 00:09:21,328 --> 00:09:24,064 (pasarile ciripesc) 114 00:09:39,913 --> 00:09:42,916 (muzica se intensifică) 115 00:09:57,464 --> 00:10:00,567 (ciripitul continuă) 116 00:10:12,079 --> 00:10:15,148 (aglomerare în pietriș) 117 00:10:18,351 --> 00:10:21,088 (pasarile ciripesc) 118 00:10:27,961 --> 00:10:30,630 (apa curge) 119 00:10:36,036 --> 00:10:36,837 - Hei. 120 00:10:41,942 --> 00:10:42,976 (se poate deschide) 121 00:10:42,976 --> 00:10:45,045 Ce? Ce este? Ce s-a întâmplat? 122 00:10:46,579 --> 00:10:47,547 - Ai uitat. 123 00:10:50,483 --> 00:10:52,019 - Nu am uitat. 124 00:10:52,019 --> 00:10:54,587 M-am gândit doar cu munca și cu imaginile pe care trebuie să le analizăm 125 00:10:54,587 --> 00:10:57,424 că, știi, poate am putea sărbători 126 00:10:57,424 --> 00:10:58,859 aniversarea acestui weekend? 127 00:11:02,029 --> 00:11:04,732 (rîchind) 128 00:11:04,732 --> 00:11:06,900 Știi ce, mă voi schimba chiar acum. 129 00:11:06,900 --> 00:11:08,635 - Aniversarea noastră este luna viitoare. 130 00:11:13,673 --> 00:11:14,507 - Știu că. 131 00:11:17,410 --> 00:11:20,113 - Hailey, nu a intrat la Stanford. 132 00:11:23,683 --> 00:11:24,517 - Oh... 133 00:11:27,120 --> 00:11:28,822 Stanford era oricum la îndemână, așa că... 134 00:11:28,822 --> 00:11:30,824 - Chiar și-a dorit asta. 135 00:11:34,294 --> 00:11:36,897 Ea a vrut să meargă la aceeași școală pe care ai absolvit-o tu. 136 00:11:36,897 --> 00:11:37,898 Tu stii asta. 137 00:11:40,333 --> 00:11:44,404 Doamne, nici măcar nu ai sunat să întrebi dacă a venit scrisoarea. 138 00:11:48,341 --> 00:11:49,442 - Am pierdut noţiunea timpului. 139 00:11:53,446 --> 00:11:56,116 UNLV, Seton Hall este încă o alegere bună. 140 00:11:56,116 --> 00:11:56,917 Excelent backup. 141 00:11:58,118 --> 00:11:58,919 - Dreapta... 142 00:12:01,454 --> 00:12:05,392 - Kel, chestia asta cu Artemis mi-ar putea schimba viața. 143 00:12:08,395 --> 00:12:09,462 Vietile noastre. 144 00:12:11,398 --> 00:12:13,767 Dacă sunt chiar pe biroul lui Ken în direct până de sărbători. 145 00:12:13,767 --> 00:12:16,469 - Doamne, nu-i pasă de biroul lui Ken, Bill. 146 00:12:18,138 --> 00:12:20,808 Și știi ce? De fapt, nici eu. 147 00:12:22,275 --> 00:12:23,710 Doamne, ai fost doar... 148 00:12:25,078 --> 00:12:27,915 Ai petrecut jumătate din ultimul an al fiicei tale 149 00:12:27,915 --> 00:12:30,383 doar făcând promisiuni goale nouă. 150 00:12:30,383 --> 00:12:33,653 Cât timp te aștepți să stăm și să acceptăm asta? 151 00:12:36,957 --> 00:12:39,059 - Ce vrei să spui? Mă lași? 152 00:12:44,364 --> 00:12:48,035 - (râde) Eu- Nu știu. 153 00:12:51,238 --> 00:12:55,242 Ce știu este că ea te va învinovăți pentru despărțire. 154 00:12:56,944 --> 00:12:59,379 Ştii? 155 00:12:59,379 --> 00:13:00,447 Și atunci ne va supăra pe amândoi 156 00:13:00,447 --> 00:13:02,015 pentru orice se va întâmpla după aceea. 157 00:13:03,951 --> 00:13:05,685 - Îmi voi face timp pentru asta. 158 00:13:05,685 --> 00:13:07,187 Nu vom divorța. 159 00:13:09,990 --> 00:13:11,624 - Aici. 160 00:13:11,624 --> 00:13:12,459 - Ce-i asta? 161 00:13:14,461 --> 00:13:16,529 - Sună-ți fiica. 162 00:13:16,529 --> 00:13:19,032 Bine? Trebuie să știe că încă îi pasă. 163 00:13:48,561 --> 00:13:51,398 (locuind in usa) 164 00:13:52,765 --> 00:13:55,768 (locuitul continuă) 165 00:14:01,975 --> 00:14:04,244 (expirând) 166 00:14:06,579 --> 00:14:09,182 (deschiderea ușii) 167 00:14:12,219 --> 00:14:14,187 (închiderea ușii) 168 00:14:14,187 --> 00:14:15,588 - Tata? - Ai intarziat. 169 00:14:16,756 --> 00:14:18,025 - Da, am sunat la birou să te anunt 170 00:14:18,025 --> 00:14:19,692 am întârziat. 171 00:14:19,692 --> 00:14:21,428 Ken Hollis a spus că telefonul tău e oprit. 172 00:14:22,329 --> 00:14:23,696 - L-ai sunat pe Ken? 173 00:14:23,696 --> 00:14:25,398 - Da, se întâmplă prea mult 174 00:14:25,398 --> 00:14:26,866 pentru ca telefonul să fie oprit. 175 00:14:28,701 --> 00:14:30,803 - Iată filmări cu Nisipurile Albe în această dimineață, 176 00:14:30,803 --> 00:14:33,040 care face parte din deșertul Chihuahua 177 00:14:33,040 --> 00:14:35,108 și este în mare parte nelocuită. 178 00:14:35,108 --> 00:14:39,212 Puteți vedea devastarea catastrofală a unui meteorit. 179 00:14:39,212 --> 00:14:42,615 Din nou, acest lucru nu trebuie să vă îngrijoreze, 180 00:14:42,615 --> 00:14:44,884 dar autoritățile ne vor ține la curent 181 00:14:44,884 --> 00:14:47,120 dacă se întâmplă altceva în această dimineață. 182 00:14:47,120 --> 00:14:49,589 Doar imagini incredibile cu un meteor lovind. 183 00:14:49,589 --> 00:14:52,859 - Au jucat-o iar și iar, toată dimineața. 184 00:14:52,859 --> 00:14:54,928 Nu știam pe cine altcineva să sun. 185 00:14:54,928 --> 00:14:55,795 - Unde a fost asta? 186 00:14:57,030 --> 00:14:58,731 - La o oră la nord de White Sands. 187 00:15:01,935 --> 00:15:02,769 Ce s-a întâmplat? 188 00:15:04,004 --> 00:15:05,438 - Nisipuri albe? 189 00:15:05,438 --> 00:15:07,140 - Da, deșertul Chihuahua, de ce? 190 00:15:08,608 --> 00:15:10,643 - Este exact acolo unde am spus că va lovi primul impact. 191 00:15:11,878 --> 00:15:14,547 - Nu e nimic acolo. Nimeni nu a fost rănit. 192 00:15:14,547 --> 00:15:17,150 - Da, știu asta, Hailey, dar acesta este doar începutul. 193 00:15:17,150 --> 00:15:19,919 Vor fi mai mulți meteori și mai multe impacturi 194 00:15:19,919 --> 00:15:22,655 și vor fi mai aproape de zone mai dens populate. 195 00:15:22,655 --> 00:15:24,891 - Păi, nu ar trebui să te întorci la birou? 196 00:15:24,891 --> 00:15:26,393 Poate spune cuiva despre asta? 197 00:15:28,728 --> 00:15:29,562 Ce-ai făcut? 198 00:15:30,897 --> 00:15:32,132 - Am fost concediat. 199 00:15:33,233 --> 00:15:34,734 - Dat afara? 200 00:15:34,734 --> 00:15:37,570 - Am făcut tot posibilul să avertizez pe toată lumea ce avea să se întâmple, 201 00:15:37,570 --> 00:15:38,538 dar mi-au dat drumul. 202 00:15:39,672 --> 00:15:41,408 - Cu trei săptămâni înainte ca școlarizarea să fie plătită? 203 00:15:43,276 --> 00:15:45,445 - Avem mai multe probleme la îndemână, Hailey. 204 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 - Precum ce? Ca și cum nu mă duc 205 00:15:46,646 --> 00:15:48,315 la facultate semestrul viitor, probleme? 206 00:15:50,683 --> 00:15:52,519 - De exemplu, nimeni nu merge niciodată la facultate. 207 00:15:54,021 --> 00:15:56,223 - Bine, bine, ce vei face? 208 00:15:58,625 --> 00:16:00,160 - Trebuie să avertizez oamenii. 209 00:16:00,160 --> 00:16:02,129 O mulțime de oameni deodată. 210 00:16:02,129 --> 00:16:05,098 Valul ăla final lovește lanțul muntos, suntem în rahat adânc. 211 00:16:05,098 --> 00:16:07,134 - Nu poți pune așa ceva pe YouTube 212 00:16:07,134 --> 00:16:09,736 și așteptați ca milioane de oameni să vă ia în serios. 213 00:16:11,038 --> 00:16:12,839 - Nu, e o idee bună. 214 00:16:12,839 --> 00:16:14,107 Exact asta vom face. 215 00:16:14,107 --> 00:16:16,476 - Ce, tată, nu. Era un asteroid. 216 00:16:16,476 --> 00:16:17,977 - Meteor. 217 00:16:17,977 --> 00:16:19,446 - Bine în regulă. 218 00:16:19,446 --> 00:16:21,348 A fost un mic meteor care a aterizat în mijloc 219 00:16:21,348 --> 00:16:22,482 a unui deșert gol. 220 00:16:23,950 --> 00:16:25,218 Nu crezi că faci un munte dintr-un deal? 221 00:16:25,218 --> 00:16:27,387 - Nu mă asculți. 222 00:16:27,387 --> 00:16:28,821 Trebuie să spun oamenilor să evacueze orașul. 223 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Dacă am dreptate, Albuquerque este următorul, 224 00:16:30,823 --> 00:16:32,125 urmat de munţi. 225 00:16:33,293 --> 00:16:35,128 - Bine, bine fă ce trebuie să faci, 226 00:16:35,128 --> 00:16:36,763 dar va trebui să găsești alt loc unde să mergi 227 00:16:36,763 --> 00:16:39,066 toată ziua apocalipsei balistice în acest weekend. 228 00:16:39,066 --> 00:16:41,868 - Ce? De ce? Ce e în neregulă cu aici? 229 00:16:41,868 --> 00:16:42,902 - Nu-ţi aminteşti? 230 00:16:44,071 --> 00:16:45,505 Lucas a venit aici cu mine în weekend 231 00:16:45,505 --> 00:16:46,806 înainte de a pleca spre Aspen. 232 00:16:46,806 --> 00:16:50,177 - Lucas. A trebuit să faci o oprire? 233 00:16:50,177 --> 00:16:51,611 - E în mașină. 234 00:16:51,611 --> 00:16:54,214 Și înainte să spui că nu ți-am spus niciodată despre asta, 235 00:16:54,214 --> 00:16:56,149 Vă pot arăta mesajele text. 236 00:16:56,149 --> 00:16:57,117 - Dar Lucas? 237 00:16:58,318 --> 00:17:00,019 - Acesta este numele meu, nu-l uza. 238 00:17:00,019 --> 00:17:02,255 - Lucas, ce surpriză plăcută. 239 00:17:02,255 --> 00:17:03,956 - Fii dragut. 240 00:17:03,956 --> 00:17:06,059 - De ce nu ne pui sacii în camera de oaspeți? 241 00:17:06,059 --> 00:17:07,527 - Ai înțeles, iubito. 242 00:17:07,527 --> 00:17:10,330 Oh, și domnule Z, Hailey mi-a spus totul despre slujba ta. 243 00:17:10,330 --> 00:17:13,466 Omule, grozav. Mi-ar plăcea să pierd așa ceva. 244 00:17:16,002 --> 00:17:18,438 - După cum am spus, vă pot arăta mesajele text. 245 00:17:20,840 --> 00:17:22,242 - În regulă. 246 00:17:22,242 --> 00:17:24,511 Trebuie să plec, dar mă voi întoarce. 247 00:17:24,511 --> 00:17:25,712 Bine, fă-mi o favoare, 248 00:17:25,712 --> 00:17:27,480 promiți-mi că vei rămâne pe loc? Stai inauntru. 249 00:17:27,480 --> 00:17:29,616 Lucas poate ieși dacă vrea totuși. 250 00:17:29,616 --> 00:17:33,153 - Ce, de ce el? 251 00:17:33,153 --> 00:17:34,354 - Pentru că cred că e un învins 252 00:17:34,354 --> 00:17:36,189 și nu-mi pasă ce se întâmplă cu el. 253 00:17:36,189 --> 00:17:37,023 Mă întorc. 254 00:17:43,029 --> 00:17:45,932 (vârâit de meteoriți) 255 00:17:50,069 --> 00:17:52,805 (sirenele plângând) 256 00:17:57,043 --> 00:17:58,945 - Nu contează. Va trebui să- 257 00:17:58,945 --> 00:18:01,481 Atunci trebuie să-l pui în ordine. 258 00:18:01,481 --> 00:18:03,583 - Sper că nu este un telefon important? Închide, Ken. 259 00:18:03,583 --> 00:18:05,017 - Stai, doar o secundă. 260 00:18:05,017 --> 00:18:07,320 - Domnule Zito, v-am spus că nu puteți fi aici. 261 00:18:07,320 --> 00:18:08,555 - Acum nu mă crezi? 262 00:18:08,555 --> 00:18:09,489 Ce crezi că se va întâmpla în continuare? 263 00:18:09,489 --> 00:18:10,457 Vrei să moară oameni, Ken? 264 00:18:10,457 --> 00:18:11,691 - O să sun- Te sun înapoi. 265 00:18:11,691 --> 00:18:13,059 Ce dracu faci aici? 266 00:18:13,059 --> 00:18:14,227 - O să sun la poliție. 267 00:18:14,227 --> 00:18:15,295 Vrei să sun 268 00:18:15,295 --> 00:18:16,028 politia? - Nu, mulțumesc Brenda. 269 00:18:16,028 --> 00:18:17,197 Va fi bine. 270 00:18:20,967 --> 00:18:22,469 Știi că te pot arunca în închisoare 271 00:18:22,469 --> 00:18:23,603 doar pentru că ai sunat aici. 272 00:18:23,603 --> 00:18:25,972 Trebuie să pleci ca, acum. 273 00:18:25,972 --> 00:18:27,274 - Peste 12 ore, Ken. 274 00:18:27,274 --> 00:18:29,676 Încă două greve, una în Albuquerque, 275 00:18:29,676 --> 00:18:31,110 cea de după aceea în calotele de zăpadă. 276 00:18:31,110 --> 00:18:32,078 Nu trebuie să vă spun ce fel de pagubă 277 00:18:32,078 --> 00:18:33,313 asta va merge. 278 00:18:33,313 --> 00:18:34,614 - Ce vrei să fac, Bill? 279 00:18:35,882 --> 00:18:37,217 - Evacuează orașul. 280 00:18:37,217 --> 00:18:39,719 - Evacuați orașul? Ești nebun? 281 00:18:39,719 --> 00:18:41,688 Nu am autoritatea să fac asta. 282 00:18:41,688 --> 00:18:43,122 Ai lucrat aici șase ani, 283 00:18:43,122 --> 00:18:45,758 nu-mi spune că ai uitat deja cum am plătit chiria. 284 00:18:45,758 --> 00:18:47,394 - Numele tău va apărea pe toate titlurile 285 00:18:47,394 --> 00:18:48,895 ca tipul care avea aceste informații 286 00:18:48,895 --> 00:18:50,129 și a închis ochii la ea. 287 00:18:50,129 --> 00:18:52,499 - Informație? Rahatul acesta este departe de a fi confirmat. 288 00:18:52,499 --> 00:18:54,000 - Datele mele sunt exacte. 289 00:18:54,000 --> 00:18:55,768 Vrei să asculți ce-ți spun, Ken? 290 00:18:56,903 --> 00:18:59,105 Fiul tău, fiul tău, este student în doi ani 291 00:18:59,105 --> 00:19:00,873 sus în Carrington, nu? 292 00:19:00,873 --> 00:19:02,575 - Ce vrei sa spui? 293 00:19:02,575 --> 00:19:05,445 Și fii foarte atent la ce spui în continuare. 294 00:19:05,445 --> 00:19:06,446 - Evacuează orașul. 295 00:19:08,615 --> 00:19:09,782 Ken, evacuează orașul. 296 00:19:12,252 --> 00:19:13,653 Îmi pierd timpul. 297 00:19:16,256 --> 00:19:17,890 (mârâituri și hârtii ruginite) 298 00:19:17,890 --> 00:19:19,292 - Fecior de curva. 299 00:19:23,363 --> 00:19:26,199 (ruruit de meteoritori) 300 00:19:31,538 --> 00:19:34,541 (greierii ciripit) 301 00:19:56,763 --> 00:19:59,932 (satelitul explodează) 302 00:20:01,401 --> 00:20:05,405 (ușa se deschide și se închide culisant) 303 00:20:09,208 --> 00:20:11,378 (oftat) 304 00:20:13,813 --> 00:20:15,047 - Buna dimineata. 305 00:20:15,047 --> 00:20:16,516 - Nu te-ai întors aseară. 306 00:20:16,516 --> 00:20:17,317 - Am facut. 307 00:20:19,252 --> 00:20:22,221 Era târziu. Nu am vrut să te trezesc. 308 00:20:22,221 --> 00:20:24,824 - Păi, ai atras atenția cuiva? 309 00:20:25,925 --> 00:20:26,759 - Nu chiar. 310 00:20:28,227 --> 00:20:30,297 - Ei bine, poate te înșeli în privința asta. 311 00:20:30,297 --> 00:20:31,264 Degete încrucișate. 312 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 Chiar ești îngrijorat de asta, nu-i așa? 313 00:20:37,470 --> 00:20:38,938 - Am urmărit-o pe Artemis timp de șase ani. 314 00:20:42,342 --> 00:20:43,242 Unde e Lucas? 315 00:20:48,080 --> 00:20:50,883 (bucătând vesela) 316 00:20:59,091 --> 00:21:03,996 - Oh, iată. 317 00:21:04,597 --> 00:21:05,398 Merge. 318 00:21:05,398 --> 00:21:06,232 Merge! 319 00:21:14,073 --> 00:21:15,241 - [Broadcaster] La ce te uiți 320 00:21:15,241 --> 00:21:16,843 sunt primele imagini care vin în- 321 00:21:16,843 --> 00:21:18,578 - Nu e clădirea ta? 322 00:21:18,578 --> 00:21:21,314 - În meteorit aparent... - La dracu. 323 00:21:24,917 --> 00:21:25,752 - Domnule. 324 00:21:27,587 --> 00:21:28,655 Trebuie să vezi asta. 325 00:21:29,956 --> 00:21:32,725 - Primele rapoarte spun că autoritățile îndeamnă persoanele 326 00:21:32,725 --> 00:21:35,462 pe o rază de 90 de mile de orașul Albuquerque 327 00:21:35,462 --> 00:21:39,098 să stea în casă și să fie cu familiile lor. 328 00:21:39,098 --> 00:21:41,634 Rămâneți pe fază pentru mai multe știri de ultimă oră pe măsură ce apar. 329 00:21:41,634 --> 00:21:44,904 Vom fi aici pentru a detalia atacul media asupra Albuquerque, 330 00:21:44,904 --> 00:21:47,474 New Mexico. - Ar trebui să sun pe cineva? 331 00:21:47,474 --> 00:21:48,408 - Adu-mi Zito. 332 00:21:49,642 --> 00:21:51,243 Acum. 333 00:21:51,243 --> 00:21:53,713 - [Broadcaster] Numărul ar putea fi catastrofal. 334 00:21:56,949 --> 00:21:57,750 - La dracu. 335 00:22:03,022 --> 00:22:04,724 - Da, mă uit la asta chiar acum. 336 00:22:06,158 --> 00:22:08,995 Da, pot fi acolo în două ore. Sunt pe drum. 337 00:22:08,995 --> 00:22:10,062 - Ce se întâmplă? 338 00:22:10,062 --> 00:22:11,698 - Laboratorul a fost distrus. 339 00:22:11,698 --> 00:22:14,567 Artemis se apropie, trebuie să merg în oraș. 340 00:22:14,567 --> 00:22:17,036 - Chiar acum? Nu pare sigur să mergi în oraș. 341 00:22:17,036 --> 00:22:19,806 - Nu am timp să mă cert cu tine despre asta, bine? 342 00:22:19,806 --> 00:22:24,010 Următoarea rundă de impacturi vor fi mult mai rele. 343 00:22:24,010 --> 00:22:25,778 - Ei bine, nu mă poți lăsa aici în pace. 344 00:22:25,778 --> 00:22:27,013 - Ei bine, îl ai pe Lucas. 345 00:22:27,013 --> 00:22:28,781 La naiba, unde ai spus că este? 346 00:22:30,483 --> 00:22:31,317 - Lucas! 347 00:22:32,985 --> 00:22:33,820 - Lucas! 348 00:22:37,424 --> 00:22:39,091 - Lucas! 349 00:22:39,091 --> 00:22:39,926 - Lucas! 350 00:22:43,262 --> 00:22:46,298 (pietrișul de pietriș) 351 00:22:46,298 --> 00:22:47,133 - La naiba. 352 00:22:48,134 --> 00:22:48,935 - Ce s-a întâmplat? 353 00:22:50,570 --> 00:22:52,271 - Telefonul nu merge. 354 00:22:52,271 --> 00:22:53,072 Sa întâmplat ceva. 355 00:22:54,541 --> 00:22:57,176 Du-te înapoi în casă, verifică. Vezi dacă e acolo. 356 00:22:57,176 --> 00:22:58,177 Lucas! 357 00:22:59,178 --> 00:23:00,413 La naiba ești rahat? 358 00:23:03,483 --> 00:23:05,752 (chiorăit) 359 00:23:09,822 --> 00:23:12,592 (pasarile ciripesc) 360 00:23:14,193 --> 00:23:15,027 Lucas! 361 00:23:24,170 --> 00:23:27,474 (ciripitul continuă) 362 00:23:27,474 --> 00:23:28,307 Lucas! 363 00:23:35,948 --> 00:23:37,183 Orice? 364 00:23:37,183 --> 00:23:38,918 - Liniile de telefon găsite sunt în casă. 365 00:23:41,821 --> 00:23:42,789 - Nici urmă de Lucas? 366 00:23:44,223 --> 00:23:46,959 - Nimic, tată. Ce vom face? 367 00:23:50,997 --> 00:23:53,132 - Cât de important este acest copil pentru tine? 368 00:23:53,132 --> 00:23:55,201 - Tata... îl iubesc. 369 00:24:01,841 --> 00:24:03,676 - Lasă-mă să-mi iau pușca. 370 00:24:04,644 --> 00:24:06,813 (oftat) 371 00:24:08,114 --> 00:24:11,518 (muzică dramatică intensă) 372 00:24:37,877 --> 00:24:40,647 (pasarile ciripesc) 373 00:24:46,919 --> 00:24:48,254 - Ah. 374 00:24:48,254 --> 00:24:50,422 (gâfâind) 375 00:24:53,826 --> 00:24:56,062 (grohăit) 376 00:24:59,031 --> 00:24:59,866 Ah! 377 00:25:16,816 --> 00:25:18,150 La dracu '! 378 00:25:18,150 --> 00:25:19,118 La naiba! 379 00:25:19,118 --> 00:25:22,354 (gâfâind și mormăit) 380 00:25:35,735 --> 00:25:38,671 (strigând) La naiba! 381 00:25:39,806 --> 00:25:42,642 (gâfâind de durere) 382 00:25:50,149 --> 00:25:52,652 (crochetă cioara) 383 00:25:54,654 --> 00:25:55,487 - Lucas! 384 00:25:58,591 --> 00:25:59,425 Lucas! 385 00:26:03,529 --> 00:26:04,731 - A fost plecat doar de câteva ore. 386 00:26:04,731 --> 00:26:07,333 Nu ar fi putut ajunge prea departe pe jos. 387 00:26:07,333 --> 00:26:09,769 Mai ales dacă habar nu are încotro se duce. 388 00:26:09,769 --> 00:26:13,706 Mă gândesc că vom patrula aici sau aici. 389 00:26:13,706 --> 00:26:15,207 Oricare e o drumeție, așa că trebuie să ne mișcăm. 390 00:26:15,207 --> 00:26:16,876 Rămânem fără timp. 391 00:26:16,876 --> 00:26:19,245 - Ai epuizat timp înainte de ce? 392 00:26:19,245 --> 00:26:23,650 - Artemis, mai multe lovituri. Nu va fi în siguranță în aer liber. 393 00:26:23,650 --> 00:26:25,785 Și previziunile mele sunt corecte, animalele din această zonă 394 00:26:25,785 --> 00:26:27,386 vor deveni foarte confuzi și foarte supărați. 395 00:26:27,386 --> 00:26:28,955 Așa că Lucas nu este în siguranță în niciun caz. 396 00:26:30,389 --> 00:26:33,893 Am aproximativ opt ore până când începe adevărata distracție. 397 00:26:33,893 --> 00:26:35,294 Așa că rămânem împreună și îl găsim 398 00:26:35,294 --> 00:26:36,696 cat mai repede, da? 399 00:26:36,696 --> 00:26:38,130 Nu e de mirare. 400 00:26:38,130 --> 00:26:39,565 Bine, pe măsură ce timpul trece, 401 00:26:39,565 --> 00:26:40,532 nu vom avea idee ce se întâmplă acolo. 402 00:26:40,532 --> 00:26:41,834 Deci stai aproape, ai inteles? 403 00:26:43,002 --> 00:26:44,637 Spune-o cu voce tare ca să știu că mă auzi. 404 00:26:45,805 --> 00:26:47,339 - Da inteleg. 405 00:26:48,474 --> 00:26:51,043 Rămânem împreună în orice moment. 406 00:26:51,043 --> 00:26:52,645 - Bine, bine. 407 00:26:52,645 --> 00:26:54,313 Bine, hai să mergem. 408 00:26:59,318 --> 00:27:02,755 (muzică provocatoare intensă) 409 00:27:10,162 --> 00:27:10,997 Lucas! 410 00:27:15,234 --> 00:27:16,068 Lucas! 411 00:27:17,269 --> 00:27:20,773 (muzica intensă continuă) 412 00:27:25,712 --> 00:27:30,717 Lucas! 413 00:27:31,583 --> 00:27:34,286 (muzica intensă continuă) 414 00:27:55,141 --> 00:27:58,610 (foșnet de pași) 415 00:27:58,610 --> 00:28:03,549 Lucas! 416 00:28:08,287 --> 00:28:10,556 (grohăit) 417 00:28:16,328 --> 00:28:18,898 - (mârâind) La naiba! 418 00:28:18,898 --> 00:28:21,067 (gâfâind) 419 00:28:23,836 --> 00:28:26,939 (mârâitul continuă) 420 00:28:34,446 --> 00:28:36,615 (gâfâind) 421 00:28:48,127 --> 00:28:51,230 (plângând și gâfâind) 422 00:29:01,673 --> 00:29:04,743 (mârâitul continuă) 423 00:29:20,059 --> 00:29:22,228 (gâfâind) 424 00:29:33,605 --> 00:29:36,242 (pietrișul de pietriș) 425 00:29:36,242 --> 00:29:39,178 (gâfâind) 426 00:29:39,178 --> 00:29:41,613 (shocăit) 427 00:29:46,819 --> 00:29:48,988 (gâfâind) 428 00:29:58,330 --> 00:30:02,568 (Se vorbea și gâfâia continuă) 429 00:30:09,909 --> 00:30:13,512 La dracu. 430 00:30:13,512 --> 00:30:15,747 (grohăit) 431 00:30:21,420 --> 00:30:24,857 (shocăit și gâfâit) 432 00:30:31,830 --> 00:30:34,833 (gâfâitul continuă) 433 00:30:52,384 --> 00:30:56,355 (mârâituri și zgârieturi de pietriș) 434 00:30:58,590 --> 00:31:00,993 (crochetă cioara) 435 00:31:10,436 --> 00:31:13,072 - Uau, ua, uau. 436 00:31:13,072 --> 00:31:14,840 - Este... Este Lucas? 437 00:31:18,210 --> 00:31:19,478 - Este un lup. 438 00:31:19,478 --> 00:31:20,712 Este aproape. 439 00:31:22,348 --> 00:31:24,450 Trebuie să-ți găsim băiatul. Haide. 440 00:31:26,018 --> 00:31:26,852 Haide. 441 00:31:28,520 --> 00:31:31,257 (pasarile ciripesc) 442 00:31:40,299 --> 00:31:43,535 (zgomot de zgomot constant) 443 00:32:00,552 --> 00:32:01,353 Lucas! 444 00:32:05,557 --> 00:32:06,392 - Lucas! 445 00:32:16,502 --> 00:32:17,303 Ce este? 446 00:32:19,605 --> 00:32:22,008 - A trecut o oră de când am plecat. 447 00:32:22,008 --> 00:32:24,110 Soarele acela o să apune în curând. 448 00:32:24,110 --> 00:32:24,943 - Asa de? 449 00:32:26,345 --> 00:32:29,281 - Păi puștiule, știu că ești îndrăgostit de acest copil, dar... 450 00:32:30,416 --> 00:32:31,250 La un moment dat- 451 00:32:31,250 --> 00:32:32,884 - Asta nu se întâmplă. 452 00:32:34,320 --> 00:32:35,821 - Nu va fi în siguranță pentru noi odată ce soarele apune, 453 00:32:35,821 --> 00:32:37,223 intelegi ce zic? 454 00:32:37,223 --> 00:32:38,957 - Și ce, Îl lăsăm pe Lucas aici să moară 455 00:32:38,957 --> 00:32:40,459 pentru că ești prea rahat ca să fii afară 456 00:32:40,459 --> 00:32:41,393 cand se face intuneric? 457 00:32:41,393 --> 00:32:43,229 - Nu asta am vrut sa spun. 458 00:32:43,229 --> 00:32:44,396 - S-ar putea pierde. 459 00:32:44,396 --> 00:32:45,331 - Ar putea fi mort. 460 00:32:49,535 --> 00:32:51,303 Ce vezi la acest copil, oricum? 461 00:32:52,404 --> 00:32:53,405 - E bun cu mine. 462 00:32:55,841 --> 00:32:57,609 - Toate programările la doctor, toată terapia, 463 00:32:57,609 --> 00:33:00,646 și Lucas a fost un leac tot timpul, cine ar fi crezut? 464 00:33:02,648 --> 00:33:03,482 - Mamei îi plăcea de el. 465 00:33:04,916 --> 00:33:07,419 Ea a spus că a făcut-o să se gândească la tine când v-ați cunoscut prima dată. 466 00:33:11,790 --> 00:33:12,858 - A cunoscut-o pe mama ta? 467 00:33:13,992 --> 00:33:16,795 - Ziua Recunoștinței, cu o săptămână înainte să plece. 468 00:33:18,197 --> 00:33:19,031 - Într-adevăr? 469 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 (oftat) 470 00:33:29,275 --> 00:33:33,011 (Lucas mormăind și gâfâind) 471 00:33:47,759 --> 00:33:50,762 (gâfâitul continuă) 472 00:33:59,371 --> 00:34:01,540 (grohăit) 473 00:34:02,808 --> 00:34:05,744 (ruperea ramurilor) 474 00:34:09,615 --> 00:34:10,716 - Ajutați-mă! 475 00:34:10,716 --> 00:34:11,550 Vă rog! 476 00:34:13,085 --> 00:34:16,522 (răușit și șuierat) 477 00:34:24,430 --> 00:34:25,797 - Fara oprire. 478 00:34:25,797 --> 00:34:26,632 - Bine. 479 00:34:28,834 --> 00:34:30,469 Ești supărat. 480 00:34:30,469 --> 00:34:32,871 Întotdeauna te strângi când te enervezi. Ce este? 481 00:34:34,873 --> 00:34:36,475 Nu putem continua să mergem în tăcere așa. 482 00:34:36,475 --> 00:34:39,010 Deci orice ai de spus, spune-o! 483 00:34:39,010 --> 00:34:40,246 Continua. 484 00:34:40,246 --> 00:34:41,313 - L-ai dus la mama ta. 485 00:34:41,313 --> 00:34:42,148 - Începem. 486 00:34:43,315 --> 00:34:44,316 - Asta e ceva ce faci când ești logodit. 487 00:34:44,316 --> 00:34:45,817 Nu ești logodit, nu-i așa? 488 00:34:45,817 --> 00:34:48,720 - Nu, dar dacă aș fi fost? Asta nu este decizia ta. 489 00:34:48,720 --> 00:34:51,190 Și ca să știi, mamei i-a fost bine. 490 00:34:52,358 --> 00:34:53,792 Ea a crezut că era un domn perfect. 491 00:34:53,792 --> 00:34:54,993 - Nu. 492 00:34:54,993 --> 00:34:57,596 - Deci, orice probleme ai cu Lucas, 493 00:34:57,596 --> 00:34:59,865 Treci peste asta, tată, e viața mea. 494 00:34:59,865 --> 00:35:00,966 - Încerc să-ți salvez viața. 495 00:35:00,966 --> 00:35:02,201 - Nu ai putut salva viața mamei 496 00:35:02,201 --> 00:35:03,935 și nu am nevoie să-l salvezi pe al meu. 497 00:35:10,642 --> 00:35:12,043 - Asta crezi că s-a întâmplat? 498 00:35:13,645 --> 00:35:16,047 Am lăsat-o să plece, că am lăsat să se întâmple asta. 499 00:35:17,683 --> 00:35:19,851 Ei bine, dacă o faci, îmi pare foarte rău pentru tine. 500 00:35:23,088 --> 00:35:25,457 Nu am fost acolo, așa că nu m-am apucat să-l văd. 501 00:35:28,427 --> 00:35:30,128 M-am gândit că ar fi mai puțin real Cumva. 502 00:35:32,298 --> 00:35:33,599 Știm cu toții că am greșit. 503 00:35:35,701 --> 00:35:36,635 Și îmi pare rău, puștiule. 504 00:35:38,404 --> 00:35:40,706 Crede-mă, mă va bântui mult mai mult decât tine. 505 00:35:40,706 --> 00:35:41,640 - Uite- 506 00:35:41,640 --> 00:35:43,842 - Nu, uite, mă întorc. 507 00:35:43,842 --> 00:35:45,277 Știu că Lucas este important pentru tine, 508 00:35:45,277 --> 00:35:48,214 dar milioane de oameni vor muri dacă nu îi ajut. 509 00:35:48,214 --> 00:35:50,349 Acum, nu mă aștept să înțelegi asta, 510 00:35:50,349 --> 00:35:51,650 dar te rog să încerci. 511 00:35:52,851 --> 00:35:53,985 Acum destul, să mergem. 512 00:35:55,754 --> 00:35:56,588 Suficient! 513 00:36:00,792 --> 00:36:01,627 - Lucas? 514 00:36:03,028 --> 00:36:05,331 (ruperea ramurilor) 515 00:36:05,331 --> 00:36:06,164 Lucas? 516 00:36:07,933 --> 00:36:08,767 Lucas. 517 00:36:13,038 --> 00:36:13,872 Lucas! 518 00:36:15,073 --> 00:36:16,074 Eşti tu? 519 00:36:19,010 --> 00:36:19,845 Lucas! 520 00:36:27,018 --> 00:36:31,189 (ruperea ramurilor și croștând cioara) 521 00:36:33,359 --> 00:36:35,594 (uriaş) 522 00:36:36,628 --> 00:36:39,565 (crochetul continuă) 523 00:36:45,136 --> 00:36:48,640 (muzică provocatoare intensă) 524 00:37:14,800 --> 00:37:18,470 (muzica provocatoare continuă) 525 00:37:45,497 --> 00:37:49,167 (muzica provocatoare continuă) 526 00:38:19,498 --> 00:38:23,335 (muzica provocatoare se intensifică) 527 00:38:49,761 --> 00:38:53,432 (muzica provocatoare continuă) 528 00:39:20,091 --> 00:39:23,829 (muzica provocatoare continuă) 529 00:39:37,909 --> 00:39:38,744 - Hailey! 530 00:39:41,880 --> 00:39:42,714 Lucas! 531 00:39:44,182 --> 00:39:47,185 (crengile se rup) 532 00:39:57,696 --> 00:40:00,899 (provocând intensificarea muzicii) 533 00:40:00,899 --> 00:40:03,401 (crochetă cioara) 534 00:40:12,611 --> 00:40:14,780 (uriaş) 535 00:40:14,780 --> 00:40:18,717 - Și se uită la mine doar cu acel zâmbet uleios rusesc. 536 00:40:19,818 --> 00:40:21,687 Mă face să dau cu pumnul în perete. 537 00:40:22,888 --> 00:40:26,892 Ah, și Ken, Ken este absolut inutil. 538 00:40:26,892 --> 00:40:27,826 Știi, ar putea la fel de bine să iasă 539 00:40:27,826 --> 00:40:28,927 și spune că e de partea lui. 540 00:40:30,361 --> 00:40:34,733 Adevărul este că cercetarea nu este a lui. 541 00:40:36,334 --> 00:40:39,905 Nu poți deține fapte, știi? 542 00:40:39,905 --> 00:40:42,040 Nu poți pune un monopol asupra sistemului solar 543 00:40:42,040 --> 00:40:43,709 și ce se întâmplă în interiorul ei. 544 00:40:45,110 --> 00:40:46,077 Necrezut. 545 00:40:48,514 --> 00:40:49,681 Ma asculti? 546 00:40:50,916 --> 00:40:53,151 - Hailey a mers să vadă un film cu Lucas. 547 00:40:55,153 --> 00:40:56,688 - Bine? 548 00:40:56,688 --> 00:40:57,889 Ai auzit ce am spus despre nenorocitul ăsta de la birou? 549 00:40:57,889 --> 00:41:00,025 Necrezut. - Da, eu, te-am auzit, 550 00:41:00,025 --> 00:41:01,793 dar trebuie să nu mai vorbiți 551 00:41:01,793 --> 00:41:03,529 și ascultă ce am de spus. 552 00:41:09,434 --> 00:41:13,438 Am rugat-o pe Hailey să plece peste noapte pentru că... 553 00:41:17,676 --> 00:41:21,179 Testul a revenit de la cabinetul medicului. 554 00:41:21,179 --> 00:41:25,517 Și ei bine, am mers acolo în după-amiaza asta. 555 00:41:25,517 --> 00:41:29,120 Ți-am lăsat un mesaj, cred că Brenda nu ți-a spus despre asta? 556 00:41:29,120 --> 00:41:31,990 - Nu, desigur, Brenda nu mi-a spus despre asta. Ce este? 557 00:41:33,224 --> 00:41:36,027 - Tumora a metastazat. 558 00:41:38,096 --> 00:41:39,598 - Metastazat. 559 00:41:39,598 --> 00:41:43,268 - Cancerul s-a răspândit în altă parte a corpului meu. 560 00:41:43,268 --> 00:41:45,604 - Știu ce înseamnă, iubito. Care parte? 561 00:41:48,073 --> 00:41:50,842 - Creierul meu. (shocăit) 562 00:41:58,784 --> 00:41:59,685 - Pot opera? 563 00:42:01,920 --> 00:42:02,754 - Nu. 564 00:42:07,726 --> 00:42:10,261 - Administratorul spitalului a sunat acum o oră. 565 00:42:11,663 --> 00:42:14,499 Pot încerca să îndepărteze nodul din tiroida mea, 566 00:42:14,499 --> 00:42:18,770 dar nu este acoperit de asigurarea noastră medicală. 567 00:42:20,205 --> 00:42:21,707 - Nu, asta e o greșeală. 568 00:42:21,707 --> 00:42:23,942 Avem medicale majore. Ești complet acoperit. 569 00:42:23,942 --> 00:42:26,177 - Am sunat la compania de asigurări. 570 00:42:26,177 --> 00:42:28,413 Ei nu consideră o procedură electivă... 571 00:42:28,413 --> 00:42:30,716 - Acesta nu este un facelift despre care vorbim. 572 00:42:30,716 --> 00:42:32,651 Bine, este un spital județean, ei nu pot refuza îngrijirea. 573 00:42:32,651 --> 00:42:33,919 - Nu vreau să mă cert cu tine. 574 00:42:33,919 --> 00:42:36,087 Îți spun doar ce au spus. 575 00:42:42,527 --> 00:42:46,197 - Dacă nu vor acoperi factura, ce opțiuni avem? 576 00:42:46,197 --> 00:42:47,132 - Bani gheata. 577 00:42:49,868 --> 00:42:50,636 - Cât costă? 578 00:42:52,871 --> 00:42:53,739 Kel, cât? 579 00:42:55,807 --> 00:42:58,209 - $300,000. 580 00:43:00,511 --> 00:43:01,713 - O, Iisuse Hristoase. 581 00:43:03,348 --> 00:43:05,851 - Știi că singura altă opțiune este că putem... 582 00:43:05,851 --> 00:43:08,787 Putem să-mi transferăm fișierele în regional. 583 00:43:08,787 --> 00:43:10,355 - Nu, absolut nu. 584 00:43:10,355 --> 00:43:12,123 Medicul dumneavoastră este un oncolog de top din stat. 585 00:43:12,123 --> 00:43:13,725 Nu-l vom pierde pentru a economisi bani. 586 00:43:13,725 --> 00:43:15,193 - Bine, atunci ce facem? 587 00:43:15,193 --> 00:43:18,129 Bine, Hailey începe școala în șase săptămâni. 588 00:43:18,129 --> 00:43:20,398 - Poate merge la colegiu comunitar. 589 00:43:20,398 --> 00:43:22,233 - Nu pot să-i cer să facă asta. 590 00:43:22,233 --> 00:43:23,802 - De ce nu? 591 00:43:23,802 --> 00:43:25,236 Știți câți profesori cu diplome 592 00:43:25,236 --> 00:43:27,072 lucrezi la Walmart, la alegere, pentru că plătește mai bine? 593 00:43:27,072 --> 00:43:27,973 Ea va înțelege. 594 00:43:27,973 --> 00:43:29,741 - Nu va înțelege. 595 00:43:29,741 --> 00:43:31,509 - Atunci va învăța să încerce. 596 00:43:41,286 --> 00:43:43,822 - Știi, mai este un lucru de luat în considerare, 597 00:43:46,224 --> 00:43:47,425 ca nu facem nimic. 598 00:43:49,928 --> 00:43:53,431 Știi, fă-mă la fel de confortabil 599 00:43:53,431 --> 00:43:55,734 aici acasă cât putem. 600 00:43:57,068 --> 00:43:58,970 Cred că ei au numit-o calitatea vieții. 601 00:44:03,709 --> 00:44:08,613 Doctorul crede că din moment ce creierul meu 602 00:44:08,613 --> 00:44:13,018 este considerabil dincolo de punctul unei intervenții chirurgicale corective, 603 00:44:14,419 --> 00:44:19,257 că ar trebui, ar trebui să începem să ne gândim la... 604 00:44:21,092 --> 00:44:23,528 (shocăit) 605 00:44:25,396 --> 00:44:30,001 Ar trebui să începem să ne gândim la modalități de a ne lua rămas bun. 606 00:44:32,403 --> 00:44:34,505 Știi, poate faci o excursie. 607 00:44:36,074 --> 00:44:37,508 Fă-i un moment fericit. 608 00:44:43,081 --> 00:44:44,716 - Nu vei muri, bine? 609 00:44:47,085 --> 00:44:47,919 - Voi repara asta. 610 00:44:50,956 --> 00:44:52,357 Nu vreau să-mi iau rămas bun. 611 00:44:53,658 --> 00:44:54,492 Bine? 612 00:44:57,195 --> 00:44:58,696 Nu voi accepta un nu ca răspuns. 613 00:45:01,266 --> 00:45:04,602 (muzică melancolică blândă) 614 00:45:10,408 --> 00:45:12,577 (gâfâind) 615 00:45:14,345 --> 00:45:16,581 (grohăit) 616 00:45:18,750 --> 00:45:19,918 Hailey, trezește-te. 617 00:45:19,918 --> 00:45:20,752 Hailey! 618 00:45:21,920 --> 00:45:22,754 - Tata? 619 00:45:23,855 --> 00:45:25,156 Ce se întâmplă? 620 00:45:25,156 --> 00:45:27,592 - Poți să-ți miști brațele, mâinile, ceva? 621 00:45:30,796 --> 00:45:31,629 - Sunt blocat. 622 00:45:35,400 --> 00:45:37,502 - Dacă ne putem balansa greutatea înainte și înapoi, 623 00:45:37,502 --> 00:45:39,971 Cred că putem trece peste tejghea, îl vezi? 624 00:45:41,539 --> 00:45:42,373 - Ești rănit? 625 00:45:43,641 --> 00:45:44,475 - Sunt bine. 626 00:45:46,544 --> 00:45:47,378 - Sângerez. 627 00:45:49,781 --> 00:45:50,615 - Şi eu. 628 00:45:51,983 --> 00:45:53,418 - Cine a facut asta? 629 00:45:53,418 --> 00:45:54,820 - Nu știu. 630 00:45:54,820 --> 00:45:56,888 Fă cum spun eu, bine? 631 00:45:56,888 --> 00:45:58,056 Bine, gata? 632 00:45:58,056 --> 00:46:00,658 Vreau doar să mă rock pe trei. 633 00:46:00,658 --> 00:46:02,160 Unu, 634 00:46:02,160 --> 00:46:03,228 Două... 635 00:46:03,228 --> 00:46:05,897 (tuse moale) 636 00:46:11,970 --> 00:46:13,371 - Știi de ce sunt aici? 637 00:46:17,475 --> 00:46:18,877 Interesanta cercetare. 638 00:46:23,081 --> 00:46:24,549 - Spune-mi doar ce vrei. 639 00:46:30,088 --> 00:46:31,456 - Stii ce vreau? 640 00:46:34,392 --> 00:46:36,962 Chiar nu-ți amintești cine sunt, nu-i așa? 641 00:46:39,030 --> 00:46:40,198 Mincinos. 642 00:46:40,198 --> 00:46:41,099 - Tata. 643 00:46:41,099 --> 00:46:42,200 - Liniştită Hailey. 644 00:46:43,168 --> 00:46:48,173 - Huh. 645 00:46:49,774 --> 00:46:50,608 Hailey. 646 00:46:54,512 --> 00:46:56,314 Știi că am avut o fiică odată. 647 00:46:58,483 --> 00:47:01,352 Nu era cu mult mai tânără decât tine când a fost ucisă. 648 00:47:04,522 --> 00:47:07,592 Știai că în țara mea vei fi considerat 649 00:47:07,592 --> 00:47:09,260 destul de mare pentru a se căsători? 650 00:47:09,260 --> 00:47:10,795 - Spune-mi ce vrei! 651 00:47:12,263 --> 00:47:13,264 Vorbește-mi! 652 00:47:16,601 --> 00:47:18,103 - Artemis. 653 00:47:18,103 --> 00:47:19,470 Asta a fost, da? 654 00:47:20,671 --> 00:47:22,740 Știrea arăta atacul inițial, da? 655 00:47:24,109 --> 00:47:25,410 - Da. Artemis a fost... 656 00:47:25,410 --> 00:47:28,113 - Știu ce este Artemis. 657 00:47:28,113 --> 00:47:32,583 Și nu pentru că tocmai am citit șase ani din cercetările tale 658 00:47:32,583 --> 00:47:35,220 în timp ce erai legat de un scaun. 659 00:47:39,090 --> 00:47:40,158 - Te cunosc. 660 00:47:41,659 --> 00:47:44,162 - Știam ce este Artemis chiar înainte să vii tu 661 00:47:44,162 --> 00:47:45,230 a lucra la CSR. 662 00:47:46,497 --> 00:47:48,533 - Tată, despre ce naiba vorbește? 663 00:47:51,236 --> 00:47:53,704 - Tatăl tău trebuie să îmbătrânească sau și-a pierdut memoria 664 00:47:53,704 --> 00:47:55,373 la o vârstă atât de fragedă. 665 00:47:56,474 --> 00:47:57,943 - Îl cunoști pe tipul ăsta? 666 00:47:57,943 --> 00:48:00,678 - Vrei să-i spui fetei sau ai vrea să-i spun eu? 667 00:48:02,813 --> 00:48:04,782 - Da, îl cunosc. 668 00:48:04,782 --> 00:48:08,319 E doar un fost angajat nemulțumit. 669 00:48:10,255 --> 00:48:11,422 - Da? 670 00:48:11,422 --> 00:48:13,358 - Da, m-ai auzit. 671 00:48:13,358 --> 00:48:16,161 (mormâit greu) 672 00:48:16,161 --> 00:48:17,895 - Nemulțumit! 673 00:48:17,895 --> 00:48:21,132 Mi-ai furat munca vieții, m-ai ruinat. 674 00:48:21,132 --> 00:48:24,002 - Tată, ce se întâmplă? Mă sperii. 675 00:48:24,002 --> 00:48:25,937 - Nu-l asculta. E plin de rahat. 676 00:48:25,937 --> 00:48:27,138 Întotdeauna a fost. 677 00:48:27,138 --> 00:48:29,907 - Tatăl tău. Tu spui hoț și mincinos. 678 00:48:29,907 --> 00:48:32,610 Mi-a furat cercetările vieții despre Artemis 679 00:48:32,610 --> 00:48:34,712 și l-a supărat ca fiind al lui. 680 00:48:34,712 --> 00:48:35,947 - El minte! 681 00:48:35,947 --> 00:48:38,483 - Spune-mi din nou mincinos 682 00:48:38,483 --> 00:48:41,519 și-i voi curăța carnea de pe față! 683 00:48:41,519 --> 00:48:42,353 - În regulă! - Tata! 684 00:48:42,353 --> 00:48:43,288 - În regulă! 685 00:48:43,288 --> 00:48:45,991 Lasă-o, vorbim! Noi vorbim! 686 00:48:45,991 --> 00:48:47,158 Spune-mi ce vrei! 687 00:48:50,095 --> 00:48:53,631 - Vreau ce mi-ai furat, vreau ce e al meu! 688 00:48:53,631 --> 00:48:54,899 - Iisus. 689 00:48:54,899 --> 00:48:58,103 - Isus nu are nimic de-a face cu asta. 690 00:48:58,103 --> 00:49:01,539 - Nu crezi că e cam târziu pentru toate astea? huh? 691 00:49:01,539 --> 00:49:03,408 Milioane de oameni vor muri. 692 00:49:03,408 --> 00:49:04,775 Vom muri! 693 00:49:04,775 --> 00:49:06,511 - Atunci vom muri cu toții știind că eu 694 00:49:06,511 --> 00:49:09,614 sunt omul care a descoperit-o pe Artemis, nu tu. 695 00:49:11,316 --> 00:49:12,817 - Cum? 696 00:49:12,817 --> 00:49:15,620 - Există o stație de telecomunicații la două ore de aici. 697 00:49:17,122 --> 00:49:18,589 Facem apelul de acolo. 698 00:49:19,657 --> 00:49:20,491 - Fara putere. 699 00:49:21,792 --> 00:49:24,795 - Stația nu are generatoare de benzină. 700 00:49:26,831 --> 00:49:28,766 Plecăm curând înainte de apusul soarelui. 701 00:49:30,368 --> 00:49:32,637 - Și știi așa cum, ai fost acolo? 702 00:49:32,637 --> 00:49:34,972 - Lipsa de încredere în mine este jignitoare. 703 00:49:36,341 --> 00:49:37,775 - Și dacă refuz, nu? 704 00:49:39,444 --> 00:49:41,579 Dacă spun la naiba, toți vom muri, oricum. 705 00:49:41,579 --> 00:49:43,314 De ce să-ți dai satisfacția? 706 00:49:44,315 --> 00:49:46,417 - Pentru că dacă refuzi... 707 00:49:48,786 --> 00:49:50,055 Îl voi ucide pe Lucas. 708 00:49:51,022 --> 00:49:51,856 - Nu. 709 00:49:52,957 --> 00:49:53,791 Nu! 710 00:49:55,393 --> 00:49:57,562 (boronire) 711 00:50:01,566 --> 00:50:04,302 (pasarile ciripesc) 712 00:50:28,959 --> 00:50:31,696 (foșnet perii) 713 00:50:35,200 --> 00:50:36,033 - Hei! 714 00:50:37,034 --> 00:50:38,669 Continuă să te miști. 715 00:50:40,838 --> 00:50:41,639 Merge. 716 00:50:58,456 --> 00:51:03,027 (ciripit de păsări și foșnet de pași) 717 00:51:04,762 --> 00:51:06,264 - E încă în viață? 718 00:51:08,833 --> 00:51:10,000 - Depinde. 719 00:51:10,000 --> 00:51:11,236 - Pe ce? 720 00:51:11,236 --> 00:51:13,171 - Nu-ţi pierde timpul. 721 00:51:13,171 --> 00:51:15,306 Bărbatul este un psihopat, uite ce a făcut. 722 00:51:15,306 --> 00:51:17,808 - Depinde cât de des insisti să te oprești 723 00:51:17,808 --> 00:51:19,210 să întreb dacă mai trăiește. 724 00:51:19,210 --> 00:51:20,611 - Am dreptul să știu. 725 00:51:23,248 --> 00:51:25,150 - Deocamdată este în viață. 726 00:51:25,150 --> 00:51:26,551 Cu cât pierdem mai mult timp, 727 00:51:26,551 --> 00:51:28,719 cu atât pot garanta mai puțin că îl vei găsi în continuare așa. 728 00:51:30,155 --> 00:51:31,922 - Hailey, Hailey! 729 00:51:43,468 --> 00:51:46,537 (ciripitul continuă) 730 00:51:57,448 --> 00:52:00,451 (foșnet de pași) 731 00:52:06,857 --> 00:52:07,692 - Fara oprire. 732 00:52:08,826 --> 00:52:10,261 - Avem nevoie de o pauză. Avem nevoie de apă. 733 00:52:16,701 --> 00:52:19,437 (stropi de apa) 734 00:52:35,119 --> 00:52:36,321 - Continua sa te misti. 735 00:52:36,321 --> 00:52:37,688 - Am spus că avem nevoie de o pauză. 736 00:52:37,688 --> 00:52:38,623 - 30 minute. 737 00:52:39,890 --> 00:52:41,392 - Ai auzit-o, o jumătate de oră. 738 00:52:44,695 --> 00:52:46,631 - E prietenul tău, ce faci cu timpul 739 00:52:46,631 --> 00:52:47,898 el a rămas depinde de tine. 740 00:52:53,571 --> 00:52:55,139 - Doare? 741 00:52:55,139 --> 00:52:56,140 - Nu, sunt bine. 742 00:52:57,575 --> 00:52:59,344 - Crezi că spune adevărul? 743 00:53:01,412 --> 00:53:02,813 - Nu înțelegi, puștiule. 744 00:53:04,181 --> 00:53:05,516 Încercam să-mi fac un nume 745 00:53:05,516 --> 00:53:06,784 când mama ta s-a îmbolnăvit. 746 00:53:12,423 --> 00:53:17,428 Nu aveam bani pentru facturile medicale, de spital. 747 00:53:19,697 --> 00:53:22,500 Mi-a fost frică și m-am încurcat. 748 00:53:29,240 --> 00:53:31,909 Trebuie doar să trăiesc cu asta. 749 00:53:33,344 --> 00:53:35,980 Și am trăit cu ea ca să te pot vedea crescând. 750 00:53:38,949 --> 00:53:40,418 Mereu am crezut că pot salva... 751 00:53:40,418 --> 00:53:43,120 - Tată, ai încercat mereu să salvezi lumea. 752 00:53:44,522 --> 00:53:47,124 - Întotdeauna am crezut că aș putea încerca să-ți salvez mama. 753 00:53:51,829 --> 00:53:52,763 - Dar Lucas? 754 00:53:54,299 --> 00:53:55,132 - Oh, copile. 755 00:53:57,935 --> 00:53:58,769 Destul de departe. 756 00:53:59,970 --> 00:54:01,772 Nu-l găsim curând, nu arată bine. 757 00:54:08,045 --> 00:54:11,416 - Înțeleg de ce ai făcut ceea ce ai făcut. 758 00:54:12,583 --> 00:54:15,886 Îl iubesc pe Lucas și dacă există vreo șansă 759 00:54:15,886 --> 00:54:18,489 că este încă în viață și respiră aici, 760 00:54:20,090 --> 00:54:22,059 Voi face tot ce este necesar pentru a-l salva. 761 00:54:24,695 --> 00:54:25,530 - În regulă. 762 00:54:28,866 --> 00:54:31,969 (supiind deasupra capului) 763 00:54:36,307 --> 00:54:38,008 - Continua sa te misti! 764 00:54:38,008 --> 00:54:40,277 Gata cu pauzele, viața prietenului tău depinde de asta. 765 00:54:40,277 --> 00:54:41,111 Merge! Merge! 766 00:54:51,922 --> 00:54:54,024 Gata cu pauzele, continuă să te miști. 767 00:54:59,464 --> 00:55:00,297 (grohăit) 768 00:55:00,297 --> 00:55:01,866 - Tata! 769 00:55:01,866 --> 00:55:03,300 - Oh. 770 00:55:03,300 --> 00:55:04,735 - Du-te! 771 00:55:04,735 --> 00:55:05,570 Mișcă-te, du-te! 772 00:55:06,604 --> 00:55:08,839 (foșnet) 773 00:55:28,292 --> 00:55:29,126 Stop. 774 00:55:32,096 --> 00:55:33,197 Trebuie să iau o scurgere. 775 00:55:38,536 --> 00:55:40,671 - Crezi că putem lua arma aia de la el? 776 00:55:40,671 --> 00:55:41,872 - De ce am face asta? 777 00:55:41,872 --> 00:55:43,741 Am crezut că vom da mai întâi apelul. 778 00:55:43,741 --> 00:55:44,942 - Da, dacă dăm telefonul, 779 00:55:44,942 --> 00:55:45,876 si nu ne spune unde este? 780 00:55:45,876 --> 00:55:47,878 Suntem doi, unul dintre el. 781 00:55:47,878 --> 00:55:52,216 - Nu știu, dacă încercăm și nu primim arma 782 00:55:52,216 --> 00:55:56,020 și el ne ucide pe unul dintre noi, apoi nu ajungem la Lucas, 783 00:55:56,020 --> 00:55:58,789 și asta a fost totul degeaba. 784 00:55:58,789 --> 00:56:00,124 - Da, dar apelul va fi inutil 785 00:56:00,124 --> 00:56:02,660 dacă nu e nimeni la celălalt capăt care să răspundă. 786 00:56:02,660 --> 00:56:03,494 Înţelegi? 787 00:56:05,062 --> 00:56:05,863 - Stop. 788 00:56:06,831 --> 00:56:07,665 - Ce e acum? 789 00:56:09,900 --> 00:56:13,170 - Te aud şoptind. Planificând ceva. 790 00:56:13,170 --> 00:56:14,238 - Asta e o întrebare? 791 00:56:14,238 --> 00:56:16,474 - Nu te dracu cu mine. 792 00:56:16,474 --> 00:56:18,576 - Tocmai vorbeam despre Lucas. 793 00:56:18,576 --> 00:56:20,110 - Ce spui despre el? 794 00:56:20,110 --> 00:56:22,112 - Avem nevoie de niște asigurări că este în viață. 795 00:56:22,112 --> 00:56:25,215 - Facem apelul, vă dau coordonatele. 796 00:56:25,215 --> 00:56:26,851 - Cât de departe este el de clădirea comunicaţiilor? 797 00:56:26,851 --> 00:56:28,953 - Gata cu întrebări, mișcă-te! 798 00:56:28,953 --> 00:56:30,621 - Fara balega. 799 00:56:30,621 --> 00:56:32,757 Am nevoie să fii direct cu noi aici. 800 00:56:32,757 --> 00:56:33,591 - Vrei drept? 801 00:56:34,792 --> 00:56:36,861 Am nevoie de tine doar pentru asta. 802 00:56:36,861 --> 00:56:39,029 - Nu ai face asta. 803 00:56:39,029 --> 00:56:41,031 - Nu? Încearcă-mă mamă- 804 00:56:41,031 --> 00:56:44,034 (grohăit) 805 00:56:44,034 --> 00:56:45,269 - Ah! 806 00:56:45,269 --> 00:56:47,838 (uriaş) 807 00:56:47,838 --> 00:56:51,175 (mârâind și mormăit) 808 00:56:55,279 --> 00:56:56,447 - Ia pistolul! 809 00:56:57,682 --> 00:57:01,151 (mârâitul și mormăitul continuă) 810 00:57:01,151 --> 00:57:01,952 Împușcă-l! 811 00:57:01,952 --> 00:57:03,320 (tragerea cu arma) 812 00:57:03,320 --> 00:57:05,523 (grohăit) 813 00:57:05,523 --> 00:57:07,758 (uriaş) 814 00:57:10,360 --> 00:57:11,662 - Du-te dracului acolo! 815 00:57:11,662 --> 00:57:13,430 Treci acolo, mișcă-te! 816 00:57:17,868 --> 00:57:20,170 (bătind și mormăit) 817 00:57:20,170 --> 00:57:24,341 (ciripând păsările și croșnind corbii) 818 00:57:26,310 --> 00:57:29,747 (tremur și tuse) 819 00:57:34,451 --> 00:57:35,853 - Lennox. 820 00:57:35,853 --> 00:57:38,088 Vă rog! Doar spune-ne unde este. 821 00:57:38,088 --> 00:57:39,690 Spuneți coordonatele, spuneți-ne doar coordonatele. 822 00:57:39,690 --> 00:57:41,992 Spune-mi, unde este băiatul? 823 00:57:41,992 --> 00:57:42,960 Vă rog. 824 00:57:42,960 --> 00:57:45,830 - Ai castigat. (razand) 825 00:57:47,532 --> 00:57:48,633 - Nu Nu NU. 826 00:57:50,501 --> 00:57:52,002 Lennox! 827 00:57:52,002 --> 00:57:52,837 Lennox. 828 00:57:53,671 --> 00:57:55,840 (gâfâind) 829 00:58:11,522 --> 00:58:14,859 Îmi pare rău. 830 00:58:18,062 --> 00:58:20,631 (plângând) 831 00:58:20,631 --> 00:58:21,966 - Trebuie sa plecam. 832 00:58:23,433 --> 00:58:24,268 Tata. 833 00:58:26,604 --> 00:58:28,305 Trebuie să continuăm. 834 00:58:28,305 --> 00:58:30,975 (gâfâind greu) 835 00:58:36,213 --> 00:58:38,482 (tuse) 836 00:58:55,232 --> 00:58:56,066 - Ce s-a întâmplat? 837 00:59:00,170 --> 00:59:01,105 - a sunat Frank. 838 00:59:02,940 --> 00:59:05,743 Documentele de încredere vor fi aici dimineața. 839 00:59:05,743 --> 00:59:06,777 - Cum am discutat. 840 00:59:11,481 --> 00:59:14,184 - Va trebui să semnezi. 841 00:59:14,184 --> 00:59:15,019 Ești pregătit? 842 00:59:16,453 --> 00:59:18,288 - Ei bine, încă funcționează. 843 00:59:21,792 --> 00:59:23,994 - E o conferință în Santa Fe. 844 00:59:23,994 --> 00:59:25,562 I-am spus lui Ken să continue fără mine. 845 00:59:27,598 --> 00:59:28,733 - Ar trebui să mergi. 846 00:59:30,868 --> 00:59:33,037 O să trec peste weekend. 847 00:59:33,037 --> 00:59:36,774 - Știu asta, dar s-a făcut, rămân. 848 00:59:37,975 --> 00:59:42,980 - Nu, nu trebuie să fii de acord cu asta. 849 00:59:48,018 --> 00:59:49,486 - Nu voi fi niciodată de acord cu asta. 850 00:59:51,756 --> 00:59:52,589 - Știu. 851 00:59:59,897 --> 01:00:01,766 Hei, pot să-ți pun o întrebare? 852 01:00:04,401 --> 01:00:06,837 Chestia asta cu rusul la serviciu. 853 01:00:06,837 --> 01:00:07,672 - Ce e cu asta? 854 01:00:11,241 --> 01:00:13,343 (tuse) 855 01:00:13,343 --> 01:00:14,645 - Știi deja asta, 856 01:00:14,645 --> 01:00:19,383 dar dacă acțiunile tale din viața asta nu se ridică la înălțime 857 01:00:19,383 --> 01:00:23,954 cu cine ești, atunci chiar nu ai făcut nimic. 858 01:00:33,998 --> 01:00:38,568 Știi asta crezând că faci ceea ce trebuie 859 01:00:38,568 --> 01:00:42,873 și de fapt a face asta sunt două lucruri diferite? 860 01:00:45,976 --> 01:00:47,277 - Trebuie sa te odihnesti. 861 01:00:49,914 --> 01:00:52,649 - Nu te poți căsători din nou, știi? 862 01:00:52,649 --> 01:00:54,284 Îți voi bântui visele dacă o faci. 863 01:00:58,388 --> 01:00:59,589 - Eu cred. 864 01:01:02,126 --> 01:01:04,394 (razand) 865 01:01:08,899 --> 01:01:12,302 (respirație adâncă) 866 01:01:12,302 --> 01:01:15,639 (muzică melancolică blândă) 867 01:01:35,960 --> 01:01:39,696 (muzica melancolică continuă) 868 01:02:00,017 --> 01:02:03,653 (muzica melancolică continuă) 869 01:02:21,571 --> 01:02:23,908 (shoosit) 870 01:02:28,612 --> 01:02:29,780 Esti bine? 871 01:02:31,315 --> 01:02:33,317 - Ai spus ce ai spus acolo? 872 01:02:35,452 --> 01:02:37,254 Ai spus că vom muri cu toții. 873 01:02:38,856 --> 01:02:40,224 - Hailey. - Nu face asta. 874 01:02:40,224 --> 01:02:42,860 Nu vals în jurul meu de parcă aș avea 10 ani. 875 01:02:42,860 --> 01:02:45,629 Doar răspunde la întrebare. 876 01:02:47,664 --> 01:02:49,266 - Nimeni nu supraviețuiește câștigătorul impactului. 877 01:02:50,334 --> 01:02:51,135 Nici unul. 878 01:02:52,302 --> 01:02:54,604 - Atunci ce rost mai are? Lucas este mort. 879 01:02:55,472 --> 01:02:56,473 - Nu ştim asta. 880 01:02:57,707 --> 01:02:59,810 Să mergem la clădirea escrocului, să ieșim radio, 881 01:02:59,810 --> 01:03:01,045 vezi dacă există vreun ajutor acolo. 882 01:03:01,045 --> 01:03:02,579 Oricine poate ajuta doar să-l caute. 883 01:03:02,579 --> 01:03:03,747 - Dar dacă e așa cum ai spus, 884 01:03:03,747 --> 01:03:05,382 ce daca nu e nimeni acolo sa raspunda? 885 01:03:06,783 --> 01:03:08,485 - Încerc din răsputeri să rămân la curent cu situația. 886 01:03:08,485 --> 01:03:11,788 În regulă, aproape am ajuns, dragă, să continuăm să ne mișcăm. 887 01:03:15,960 --> 01:03:19,864 - Te-am învinuit doar pentru că trebuia să cred 888 01:03:19,864 --> 01:03:24,869 că cineva a ucis-o și nu vreo boală stupidă. 889 01:03:28,638 --> 01:03:32,409 A fost greșit să te trag responsabil pentru asta. 890 01:03:32,409 --> 01:03:33,277 Îmi pare atât de rău. 891 01:03:35,445 --> 01:03:37,347 Știu că ai iubit-o la fel de mult ca mine. 892 01:03:40,184 --> 01:03:41,018 - Bine. 893 01:03:42,987 --> 01:03:45,422 Să continuăm să ne mișcăm, bine. 894 01:03:54,364 --> 01:03:57,767 (shooshing și prăbușire) 895 01:04:10,214 --> 01:04:13,617 (shooshing și prăbușire) 896 01:04:19,623 --> 01:04:22,359 (zgomot constant) 897 01:04:35,505 --> 01:04:36,340 Stai. 898 01:04:40,210 --> 01:04:42,546 (shoosit) 899 01:04:46,550 --> 01:04:49,086 - Asta este, nu? 900 01:04:49,086 --> 01:04:52,256 - Trebuie să fugim, haide. Hai! Hai! Hai! 901 01:04:53,290 --> 01:04:56,793 (muzică provocatoare intensă) 902 01:05:13,410 --> 01:05:15,645 (se prăbușește) 903 01:05:36,000 --> 01:05:39,669 (muzica provocatoare continuă) 904 01:05:58,855 --> 01:06:01,958 (usa scârțâind deschisă) 905 01:06:05,495 --> 01:06:07,031 - Ce este locul asta? 906 01:06:08,665 --> 01:06:10,600 - Este un vechi centru meteorologic. 907 01:06:10,600 --> 01:06:11,768 - Nu e nimic aici. 908 01:06:13,837 --> 01:06:15,572 - Trebuie să fie un radio. 909 01:06:15,572 --> 01:06:16,373 Găsește ceva. 910 01:06:22,312 --> 01:06:23,147 - L-am gasit. 911 01:06:27,584 --> 01:06:29,086 - Cineva vă rog să intre. 912 01:06:29,086 --> 01:06:31,688 (radio static) 913 01:06:34,591 --> 01:06:35,992 Este cineva acolo? 914 01:06:35,992 --> 01:06:38,562 (static continuă) 915 01:06:38,562 --> 01:06:40,430 Mă citește cineva, peste? 916 01:06:40,430 --> 01:06:42,899 (static continuă) 917 01:06:42,899 --> 01:06:43,700 Ai dreptate. 918 01:06:44,701 --> 01:06:45,735 Nu e nimic aici. 919 01:06:47,204 --> 01:06:48,438 - Nu, nu înțeleg. 920 01:06:49,806 --> 01:06:50,907 Aștept. 921 01:06:50,907 --> 01:06:52,242 Nu înțeleg. 922 01:06:53,910 --> 01:06:55,545 - Este un adăpost al naibii de precipitații. 923 01:06:56,646 --> 01:06:57,947 - De ce ne-a condus aici? 924 01:07:01,585 --> 01:07:02,952 (razand) 925 01:07:02,952 --> 01:07:04,954 - Ce e amuzant? De ce ne-a condus aici? 926 01:07:06,056 --> 01:07:07,224 - Ai castigat. 927 01:07:07,224 --> 01:07:08,058 - Ai castigat? 928 01:07:09,493 --> 01:07:12,296 - În timp ce zăcea acolo pe moarte, el a șoptit: „Tu câștigi”. 929 01:07:14,131 --> 01:07:16,633 - „Tu câștigi”, ce înseamnă asta? 930 01:07:16,633 --> 01:07:18,268 - Știa că acesta era singurul loc în care poți supraviețui 931 01:07:18,268 --> 01:07:19,603 ce se întâmplă acolo. 932 01:07:21,071 --> 01:07:22,839 Avea să o călărească aici jos. 933 01:07:24,141 --> 01:07:25,675 L-am învins. 934 01:07:26,876 --> 01:07:29,146 (foșnet) 935 01:07:31,748 --> 01:07:33,483 Stai chiar în spatele meu. 936 01:07:46,663 --> 01:07:47,597 Stai pe aproape. 937 01:08:01,545 --> 01:08:04,281 (clic ușor) 938 01:08:12,322 --> 01:08:15,759 - Ce crezi că se întâmplă acolo? 939 01:08:17,327 --> 01:08:18,728 - Numai Dumnezeu stie. 940 01:08:19,896 --> 01:08:23,133 (gâfâind și mormăit) 941 01:08:25,269 --> 01:08:26,670 - Oh, hei! 942 01:08:26,670 --> 01:08:27,771 (gâfâind) Oh! 943 01:08:27,771 --> 01:08:28,772 Nu, nu, nu, eu sunt. 944 01:08:30,874 --> 01:08:32,909 - Ești în viață! Oh, Doamne, 945 01:08:32,909 --> 01:08:34,878 Știam că ești în viață... - oh! Da, ah, da. 946 01:08:34,878 --> 01:08:36,112 - Doamne, piciorul tău. 947 01:08:38,515 --> 01:08:40,150 Ce s-a întâmplat? 948 01:08:40,150 --> 01:08:41,618 - Nu-i nimic. 949 01:08:41,618 --> 01:08:44,721 M-am împiedicat, dar rusul m-a peticizat. 950 01:08:46,390 --> 01:08:47,791 Bună, domnule Z. 951 01:08:47,791 --> 01:08:48,625 Pistolă stricată. 952 01:08:49,993 --> 01:08:51,995 - Rusul? 953 01:08:51,995 --> 01:08:53,263 - Croată, rusă, nu știu. 954 01:08:53,263 --> 01:08:55,365 Acea parte a lumii pur și simplu sângerează împreună. 955 01:08:55,365 --> 01:08:56,533 - Cum ai intrat aici? 956 01:08:56,533 --> 01:08:58,067 - Lennox m-a adus aici. 957 01:08:58,067 --> 01:08:59,836 După ce m-a peticit, a spus că merge la vale 958 01:08:59,836 --> 01:09:01,405 să te caute. 959 01:09:01,405 --> 01:09:03,173 Tip ciudat, dacă mă întrebi pe mine. 960 01:09:03,173 --> 01:09:05,041 Un accent foarte cool totuși. 961 01:09:05,041 --> 01:09:06,843 - Ai idee dacă putem folosi ceva din aceste lucruri? 962 01:09:06,843 --> 01:09:08,345 - Am doar un pic de lucru 963 01:09:08,345 --> 01:09:10,146 stinge puțină putere de baterie pe care o avem. 964 01:09:10,146 --> 01:09:11,448 Radioul este puțin neregulat, 965 01:09:11,448 --> 01:09:13,583 dar computerul poate rula cod morse dacă avem nevoie. 966 01:09:13,583 --> 01:09:14,484 - Codul Morse? 967 01:09:14,484 --> 01:09:15,585 - În DOS, da. 968 01:09:15,585 --> 01:09:17,053 - Știi codul Morse? 969 01:09:17,053 --> 01:09:18,955 - Da. Cercetași Vultur. 970 01:09:18,955 --> 01:09:20,957 - Lucas, ești plin de surprize. 971 01:09:20,957 --> 01:09:22,626 Bănuiesc că nimeni nu a răspuns, nu? 972 01:09:22,626 --> 01:09:25,729 - Încă nimic, dar am găsit un congelator plin cu mâncare. 973 01:09:25,729 --> 01:09:26,696 Putem aștepta. 974 01:09:26,696 --> 01:09:28,232 - Mâncare și apă? 975 01:09:28,232 --> 01:09:31,835 - De cel puţin şase luni, da. Suntem trei. 976 01:09:31,835 --> 01:09:33,703 - O să-ți spun, Lucas, 977 01:09:33,703 --> 01:09:34,938 hai mai întâi să luăm ceva de mâncare 978 01:09:34,938 --> 01:09:37,140 și apoi vom începe cu aceste mesaje. 979 01:09:37,140 --> 01:09:38,542 - Asteapta asteapta asteapta. 980 01:09:38,542 --> 01:09:39,709 La care? 981 01:09:39,709 --> 01:09:40,910 - Oricine va asculta. 982 01:09:44,248 --> 01:09:45,615 Uau, uau, uau. 983 01:09:45,615 --> 01:09:48,184 Cum ați ajuns să vă conectați la mainframe? 984 01:09:48,184 --> 01:09:50,053 - Oh, ușor, tocmai mi-am dat seama de cifrul. 985 01:09:50,053 --> 01:09:51,588 - Cifrare, cum? 986 01:09:53,223 --> 01:09:54,758 - Uşor. 987 01:09:54,758 --> 01:09:56,092 (cracare) 988 01:09:56,092 --> 01:09:58,828 (făcând clic și tastând) 989 01:09:58,828 --> 01:10:00,196 Bine. 990 01:10:00,196 --> 01:10:01,665 Hărți sub-cifrare monoalfabetice 991 01:10:01,665 --> 01:10:04,033 scrisori individuale în text simplu, nu? 992 01:10:04,033 --> 01:10:06,002 Deci totul este unul la unu. 993 01:10:06,002 --> 01:10:07,871 Ca în orice caz de text simplu, 994 01:10:07,871 --> 01:10:09,773 există o literă cifră care se potrivește. 995 01:10:09,773 --> 01:10:11,074 Chestii pentru copii. 996 01:10:11,074 --> 01:10:12,342 - Bine. 997 01:10:12,342 --> 01:10:14,311 - Deci vezi acest text simplu aici și aici? 998 01:10:14,311 --> 01:10:15,979 Tot ce trebuia să fac pentru a cifra firewall-ul 999 01:10:15,979 --> 01:10:17,547 a fost doar pentru a crea o hartă de schimbare. 1000 01:10:18,882 --> 01:10:20,750 Introduceți-o ca parolă. 1001 01:10:20,750 --> 01:10:21,585 Sunt în. 1002 01:10:21,585 --> 01:10:23,019 - Isuse, Lucas, engleză. 1003 01:10:23,019 --> 01:10:24,153 - Scuze. Bine. 1004 01:10:24,153 --> 01:10:25,855 Am luat fiecare exemplu de text simplu, 1005 01:10:25,855 --> 01:10:28,224 l-am potrivit cu o literă cifrată dintr-un tabel pe care l-am creat. 1006 01:10:28,224 --> 01:10:30,427 Cum am spus, bomboane de la un copil. 1007 01:10:30,427 --> 01:10:31,695 - De unde ai știut cum să faci asta? 1008 01:10:31,695 --> 01:10:33,397 - O, internetul. 1009 01:10:33,397 --> 01:10:34,631 - Oh, ai citit despre asta pe internet? 1010 01:10:34,631 --> 01:10:35,932 - Da da. Adică, este chiar interesant. 1011 01:10:35,932 --> 01:10:37,166 - Are sens. 1012 01:10:37,166 --> 01:10:39,369 - Primul cifru a fost pentru ce, Iulius Caesar? 1013 01:10:39,369 --> 01:10:40,570 Era doar o simplă cartografiere a schimburilor, 1014 01:10:40,570 --> 01:10:43,273 dar era încă complex pentru vremea lui. 1015 01:10:43,273 --> 01:10:45,675 - Bine, deci care este parola? 1016 01:10:45,675 --> 01:10:46,610 - Este una ciudată. 1017 01:10:49,279 --> 01:10:50,046 Zefir. 1018 01:10:51,281 --> 01:10:52,716 - Zephyr. 1019 01:10:52,716 --> 01:10:53,517 - Zephyr. 1020 01:10:55,819 --> 01:10:59,188 Ca skateboard-ul. Am fost la turneul warp acea dată. 1021 01:10:59,188 --> 01:11:02,225 - Lucas, poate te-am subestimat serios, îmi pare rău. 1022 01:11:03,593 --> 01:11:06,796 -Si mie imi pare rau, pentru chestia cu sfarsitul lumii... 1023 01:11:08,532 --> 01:11:10,500 Iar meseria ta... 1024 01:11:10,500 --> 01:11:11,401 Colegiu. 1025 01:11:12,902 --> 01:11:17,807 Dar nimic din toate astea nu contează acum pentru că, ei bine... 1026 01:11:25,515 --> 01:11:28,117 - [Bill] Artemis a trimis Pământul într-un câștigător al impactului 1027 01:11:28,117 --> 01:11:29,353 exact cum a prezis Lennox. 1028 01:11:31,855 --> 01:11:34,090 Și la doar șapte ore după vârfurile munților 1029 01:11:34,090 --> 01:11:37,327 au fost lovite, temperatura suprafeței a scăzut cu 30 de grade, 1030 01:11:37,327 --> 01:11:39,195 să nu se mai întoarcă niciodată deasupra înghețului. 1031 01:11:41,230 --> 01:11:43,032 Nu trebuia să o prevenim niciodată pe Artemis 1032 01:11:43,032 --> 01:11:44,401 de la distrugerea planetei noastre. 1033 01:11:45,569 --> 01:11:46,970 Eram meniți doar să supraviețuim. 1034 01:11:48,605 --> 01:11:52,075 (muzică provocatoare intensă) 1035 01:11:57,581 --> 01:12:01,250 (sirena alarmant la distanta) 1036 01:12:03,219 --> 01:12:05,455 (chiorăit) 1037 01:12:08,658 --> 01:12:12,328 (muzica provocatoare continuă) 1038 01:12:31,047 --> 01:12:33,316 (se prăbușește) 1039 01:12:36,352 --> 01:12:38,688 (explodând) 1040 01:12:41,725 --> 01:12:44,093 (se prăbușește) 1041 01:12:44,093 --> 01:12:46,763 (apa curgând) 1042 01:12:59,876 --> 01:13:03,447 (muzica provocatoare continuă) 1043 01:13:44,521 --> 01:13:47,190 (muzica se înmoaie) 1044 01:14:02,171 --> 01:14:03,773 - Testare. Testare. 1045 01:14:06,910 --> 01:14:08,945 (oftat) 1046 01:14:08,945 --> 01:14:09,779 - Bine. 1047 01:14:11,748 --> 01:14:12,582 - Știri? 1048 01:14:14,584 --> 01:14:18,354 - Nu. Mici semnale pe radar, nimic cu care să te lauzi. 1049 01:14:20,490 --> 01:14:21,791 - Transmisii? 1050 01:14:21,791 --> 01:14:22,859 - La fel ca ieri. 1051 01:14:24,594 --> 01:14:25,962 Vezi ceva acolo? 1052 01:14:27,363 --> 01:14:28,798 - Am luat cam la jumătatea bazei 1053 01:14:28,798 --> 01:14:31,367 iar soarele începe să se uite. 1054 01:14:31,367 --> 01:14:33,369 Încă câteva săptămâni, am putea avea noroc. 1055 01:14:36,005 --> 01:14:37,073 - Mâncarea se epuizează. 1056 01:14:38,241 --> 01:14:39,743 - Sunt destule pentru trei. 1057 01:14:39,743 --> 01:14:40,577 - Patru. 1058 01:14:45,549 --> 01:14:47,383 - Credeam că verifici antenele turnului. 1059 01:14:47,383 --> 01:14:50,419 - Am fost, dar Lucas a insistat să o facă. 1060 01:14:51,454 --> 01:14:52,856 - Într-adevăr? 1061 01:14:52,856 --> 01:14:55,692 - Este mult stres să urcăm atât de departe. 1062 01:14:55,692 --> 01:14:56,526 - Stresul? 1063 01:14:58,795 --> 01:15:00,063 Ce naiba se intampla? 1064 01:15:02,498 --> 01:15:03,967 Oricare dintre voi îmi poate răspunde. 1065 01:15:06,269 --> 01:15:07,571 - Sunt însărcinată. - Sunt însărcinată. 1066 01:15:07,571 --> 01:15:09,939 - Scuze. Nu, ea este însărcinată, nu eu. 1067 01:15:09,939 --> 01:15:12,709 Eu sunt cel care a făcut impregnarea și distracția- 1068 01:15:12,709 --> 01:15:13,610 - Oh, am înțeles asta. 1069 01:15:13,610 --> 01:15:15,444 - Îmi pare rău... - Mulţumesc Lucas. 1070 01:15:15,444 --> 01:15:16,980 - Ei bine, ce crezi? 1071 01:15:18,014 --> 01:15:20,116 Vei fi bunic? 1072 01:15:20,116 --> 01:15:22,652 - Nu știu de ce sună atât de ciudat. 1073 01:15:22,652 --> 01:15:24,988 - Omule, am crezut că vei fi supărat. 1074 01:15:24,988 --> 01:15:26,422 Pune-o acolo, tată. 1075 01:15:26,422 --> 01:15:27,624 - Prea devreme. 1076 01:15:27,624 --> 01:15:29,092 - Da. Da. E prea- Vina mea. 1077 01:15:29,092 --> 01:15:30,193 - Lucas, te rog. 1078 01:15:31,394 --> 01:15:33,997 Singura mea preocupare sunt materialele medicale. 1079 01:15:33,997 --> 01:15:36,566 Dacă intri în travaliu? nu sunt antrenat. 1080 01:15:39,569 --> 01:15:41,237 (radio static) 1081 01:15:41,237 --> 01:15:44,273 - [Radio] Santa Fe Command, copie cineva? 1082 01:15:44,273 --> 01:15:45,942 Santa Fe, intră. 1083 01:15:54,150 --> 01:15:57,587 (muzică provocatoare optimistă)75088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.