All language subtitles for Life With Derek s03e11 Grade A Cheater.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:21,788 --> 00:00:24,418 - [TV]: He's coming! [Sobbing] 4 00:00:24,557 --> 00:00:26,857 [Scraping blade sound] [Screaming] - Ah! 5 00:00:26,993 --> 00:00:29,763 - Ha! - What on earth are you watching? 6 00:00:29,896 --> 00:00:31,596 - Curse of Evil. - Part 9. 7 00:00:31,731 --> 00:00:33,971 Gruekor's Revenge. - Much better than part 8. 8 00:00:34,100 --> 00:00:36,900 - Yeah, but not as creepy as part 6. - You want gore? Try 4. 9 00:00:37,036 --> 00:00:40,706 - [TV]: And now. I will have my revenge. 10 00:00:40,840 --> 00:00:42,710 - Watch out for the hook! - [Casey]: The hook? 11 00:00:42,842 --> 00:00:44,882 [Screaming] [Scraping blade sound] [Lizzie's whining] 12 00:00:45,011 --> 00:00:49,521 - [TV]: Come to me. - What? Ah! - Is it over yet? 13 00:00:49,649 --> 00:00:52,149 - For you? Yes. Why would you let her watch this? 14 00:00:52,285 --> 00:00:55,085 - It's okay. I can handle it. 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,621 Ah! - Okay, ah... Liz 16 00:00:57,757 --> 00:00:58,527 Liz, c'mon! Let's just go to bed. 17 00:00:58,658 --> 00:01:00,458 - What? Scared much? 18 00:01:00,593 --> 00:01:03,833 - Please. These movies don't scare me. They bore me. 19 00:01:03,963 --> 00:01:06,773 - Bored by gore? I don't buy it. 20 00:01:06,900 --> 00:01:10,770 - C'mon Liz. - Come to think of it, I am a little tired. 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,944 [Woman screaming on TV] 22 00:01:14,073 --> 00:01:17,283 - Ah, remember Liz, it's just a movie... - Just a movie! 23 00:01:17,410 --> 00:01:20,110 - No it's not... - Would you stop scaring her. 24 00:01:20,246 --> 00:01:22,576 - You mean scaring you. - Ah! 25 00:01:22,715 --> 00:01:26,815 Please. If you really wanna scare me, hide my personal organizer. 26 00:01:26,953 --> 00:01:30,063 - [TV]: You can't escape. 27 00:01:30,190 --> 00:01:32,160 - Ed! 28 00:01:32,292 --> 00:01:34,492 I do believe that sounded like a dare... 29 00:01:34,627 --> 00:01:36,497 to scare. 30 00:01:36,629 --> 00:01:38,999 - Ha! Ha! 31 00:01:44,771 --> 00:01:47,341 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 32 00:01:47,474 --> 00:01:50,444 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 33 00:01:50,577 --> 00:01:53,777 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 34 00:01:53,913 --> 00:01:56,623 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 35 00:01:56,749 --> 00:01:59,319 ♪ A new school, a new house ♪ 36 00:01:59,452 --> 00:02:02,562 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 37 00:02:02,689 --> 00:02:06,759 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 38 00:02:06,893 --> 00:02:09,803 ♪ This is life with Derek ♪ 39 00:02:09,929 --> 00:02:12,969 ♪ This is life with Derek ♪ 40 00:02:13,099 --> 00:02:17,139 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 41 00:02:17,270 --> 00:02:20,210 ♪ Living life with Derek ♪ 42 00:02:20,340 --> 00:02:22,310 ♪ Living life with Derek ♪ 43 00:02:22,442 --> 00:02:24,482 an art form? 44 00:02:24,611 --> 00:02:28,521 Please. More like a weird form of escapism for Derek-types 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,548 who like their thrills and chills. 46 00:02:30,683 --> 00:02:34,923 Well, we rational people find them... ridiculous. 47 00:02:54,541 --> 00:02:57,311 [Metallic banging] 48 00:02:57,443 --> 00:02:59,513 It's okay, Casey. 49 00:02:59,646 --> 00:03:01,776 It's... it's not real! It's just a dream. 50 00:03:09,122 --> 00:03:11,022 See? 51 00:03:12,992 --> 00:03:17,702 - Hello Casey! Looking for your organizer? 52 00:03:17,830 --> 00:03:19,670 Ha! Ha! Ha! [Screaming] 53 00:03:19,799 --> 00:03:21,629 - Ah! 54 00:03:21,768 --> 00:03:27,368 Just... a dream. 55 00:03:27,507 --> 00:03:29,837 Ah! - Casey... 56 00:03:29,976 --> 00:03:32,176 You mind if I sleep in here? 57 00:03:32,312 --> 00:03:34,652 My room isn't... safe. 58 00:03:34,781 --> 00:03:37,351 I was reading in bed when a hand grabbed my leg. 59 00:03:37,483 --> 00:03:38,483 [Screaming] 60 00:03:38,618 --> 00:03:41,448 - Oh, I'm sorry! Did I scare you? 61 00:03:41,588 --> 00:03:44,888 - Ah, sure... don't worry, Liz. I'll be safe with you here. 62 00:03:45,024 --> 00:03:47,994 I mean, you'll be safe with me here. 63 00:03:48,127 --> 00:03:50,027 - Thanks. 64 00:03:57,036 --> 00:03:58,536 You mind if we turn... - Great idea! 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,954 - Ah! 66 00:04:10,083 --> 00:04:12,923 The pipes are acting up again. I should call the plumber. 67 00:04:13,052 --> 00:04:15,922 - Whoa, Dad, how could you? 68 00:04:16,055 --> 00:04:17,755 After what happened to the other plumber. 69 00:04:17,890 --> 00:04:18,860 - What other plumber? 70 00:04:18,992 --> 00:04:20,832 - It is that time of year. 71 00:04:20,960 --> 00:04:22,230 - What time of year? 72 00:04:22,362 --> 00:04:24,402 - The anniversary of his demise. 73 00:04:24,530 --> 00:04:29,170 Fixing the pipes. In this very house. 74 00:04:29,302 --> 00:04:30,972 - Stop it, you 2. 75 00:04:31,104 --> 00:04:33,214 - Oh! Speaking of scary... 76 00:04:37,477 --> 00:04:40,677 - I didn't sleep well. - Somebody have a nightmare? 77 00:04:40,813 --> 00:04:44,823 - No! I was up late... reading a really... good book. 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,791 - Something better than Curse of Evil? 79 00:04:46,919 --> 00:04:49,319 - What? You guys rented that? Why didn't you tell me? 80 00:04:49,455 --> 00:04:52,185 - George, you let the boys watch scary movies? 81 00:04:52,325 --> 00:04:54,885 - Um, well how shall I put this? Yes. 82 00:04:55,028 --> 00:04:56,998 [Both laughing] - Bong! 83 00:04:57,130 --> 00:05:01,130 - Oh, c'mon! What's a little bit of harmless horror? 84 00:05:01,267 --> 00:05:03,037 We are talking PG-13 here? 85 00:05:03,169 --> 00:05:04,599 - Oh, of course, of course, of course. 86 00:05:04,737 --> 00:05:08,777 - Um... Lizzie's 12! 87 00:05:08,908 --> 00:05:11,178 - George, it's a good thing Marti's at her Mom's. 88 00:05:11,310 --> 00:05:14,250 - Okay, Derek, no more watching scary movies when your sisters are around, okay? 89 00:05:14,380 --> 00:05:16,050 - Ah, yeah. Sorry! 90 00:05:16,182 --> 00:05:17,722 I... I keep forgetting they're the weaker sex. 91 00:05:17,850 --> 00:05:19,320 - Oh, thank you Derek. 92 00:05:19,452 --> 00:05:22,762 - No worries. But George, I wasn't scared! 93 00:05:22,889 --> 00:05:25,859 The problem was your other son who hid under my bed and grabbed my ankles. 94 00:05:25,992 --> 00:05:27,732 - What? [Laughing] 95 00:05:27,860 --> 00:05:31,160 - Edwin, do not scare Lizzie by hiding under her bed! 96 00:05:31,297 --> 00:05:33,127 - [From upstairs]: Sorry, Lizzie! 97 00:05:33,266 --> 00:05:36,466 - There. Problems are solved. 98 00:05:36,602 --> 00:05:39,272 See, I really think we're getting the hang of this compromise thing. 99 00:05:39,405 --> 00:05:41,905 - Alright! Love to stay for the group hug but I've got things to do! 100 00:05:43,710 --> 00:05:46,010 - Waaah! - Ah! DEREK! 101 00:05:48,214 --> 00:05:50,024 [Screeching] 102 00:05:53,820 --> 00:05:56,690 Okay, Casey. Snap out of it. 103 00:06:04,864 --> 00:06:07,004 Okay. 104 00:06:07,133 --> 00:06:09,173 Ah! 105 00:06:09,302 --> 00:06:13,912 - What'd I do? - Um, nothing. Sorry. I didn't sleep at all last night. 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,340 - Why not? 107 00:06:19,579 --> 00:06:23,279 - Have you seenCurse of Evil? 108 00:06:23,416 --> 00:06:26,246 - Only like 5 times. 109 00:06:26,386 --> 00:06:29,286 Remember the part when Gruekor chases that ghoul on the skate-- 110 00:06:29,422 --> 00:06:33,192 - Unfortunately, yes, um... Wait, you like scary movies? 111 00:06:33,326 --> 00:06:34,626 - I love them! What's not to like? 112 00:06:34,761 --> 00:06:37,061 It's a total rush. 113 00:06:37,196 --> 00:06:40,626 Remember the part when Gruekor jumps up from behind that fence? 114 00:06:44,303 --> 00:06:46,543 - Casey, you look like you've just seen a ghost. 115 00:06:46,672 --> 00:06:49,412 - More like a hook-handed zombie. - Pardon me? 116 00:06:49,542 --> 00:06:53,712 - In a movie! A stupid, illogical, irrational scary movie. And I fell for it! 117 00:06:53,846 --> 00:06:55,276 Why do people watch those stupid things? 118 00:06:55,415 --> 00:06:58,075 - Well, uh, physical fear produces an endorphin 119 00:06:58,217 --> 00:07:00,787 in the pleasure centre of the brain. Like in the movie... 120 00:07:00,920 --> 00:07:03,220 [Whispering]:Curse of Evil. 121 00:07:03,356 --> 00:07:06,426 - "Et tu", Paul? You like scary movies? 122 00:07:06,559 --> 00:07:08,389 - Yeah, I love freaking myself out. 123 00:07:08,528 --> 00:07:13,768 Um... because, ah... physical fear serves as a biological function. 124 00:07:13,900 --> 00:07:17,170 - It does? - Yeah. It helps the mind prepare 125 00:07:17,303 --> 00:07:19,873 for fear for later on in life. 126 00:07:20,006 --> 00:07:22,736 - Are you just saying that to make your juvenile interests seem mature? 127 00:07:22,875 --> 00:07:25,705 - Yep. But it could help you to appreciate... 128 00:07:25,845 --> 00:07:28,475 Scary movies! [Hissing] 129 00:07:28,614 --> 00:07:30,584 - Paul? Not funny. 130 00:07:30,716 --> 00:07:32,746 - Too soon for jokes? - Yeah. 131 00:07:32,885 --> 00:07:35,215 - [TV]: There'll be clear skies early this evening, 132 00:07:35,354 --> 00:07:37,264 but the weather could turn ugly later tonight with the... 133 00:07:37,390 --> 00:07:41,860 - What's ugly? The idea of me spending the entire weekend in a tax seminar. 134 00:07:41,994 --> 00:07:43,934 - Why don't Lizzie and I drive you to the train station? 135 00:07:44,063 --> 00:07:46,633 - That'd be great, guys. - You wanna come, Case? 136 00:07:46,766 --> 00:07:49,136 - Oh, nah. I'm exhausted. I think I'm just gonna read my book 137 00:07:49,268 --> 00:07:51,098 and enjoy the peace and quiet. 138 00:07:51,237 --> 00:07:52,567 - Enjoy. 139 00:07:52,705 --> 00:07:56,475 - Bye-bye! - Bye! - Bye! 140 00:08:03,749 --> 00:08:06,989 - Ah! Edwin! How long have you been here? 141 00:08:07,119 --> 00:08:09,519 - Since, I was born. 142 00:08:09,655 --> 00:08:10,655 What'cha readin'? 143 00:08:10,790 --> 00:08:13,290 - A book. 144 00:08:13,426 --> 00:08:15,256 - Betcha I got a better story. 145 00:08:15,394 --> 00:08:18,434 About the guy who died in this house. 146 00:08:18,564 --> 00:08:20,374 - Go away, Edwin. 147 00:08:20,500 --> 00:08:21,730 - You should have been told before. 148 00:08:21,868 --> 00:08:24,368 This house is haunted by the ghost of someone 149 00:08:24,504 --> 00:08:28,044 who died on this very day 16 years ago. 150 00:08:28,174 --> 00:08:31,884 - Really? Do tell. 151 00:08:32,011 --> 00:08:35,151 - Before we lived here? The owner? Freddie Cleaver? 152 00:08:35,281 --> 00:08:37,951 He was fixing the plumbing? All by himself, right? 153 00:08:38,084 --> 00:08:40,654 - You asking me or are you telling me? 154 00:08:40,786 --> 00:08:43,316 - He messed up. The pipes were clogged. 155 00:08:43,456 --> 00:08:45,386 - So when he turned the water back on... Boom! 156 00:08:45,524 --> 00:08:49,534 - Ah! - The pipes exploded! 157 00:08:49,662 --> 00:08:53,732 Sending water everywhere. And a piece of pipe pierced his heart. 158 00:08:53,866 --> 00:08:57,136 Freddie was dead-y! 159 00:08:57,270 --> 00:09:01,170 - Nice try, "Edd-ie". 160 00:09:01,307 --> 00:09:03,107 Ah! 161 00:09:03,242 --> 00:09:05,612 - So, I'm going to go over to Sam's for a bit. 162 00:09:05,745 --> 00:09:08,505 - Yeah and I'm going over to Jason's. 163 00:09:08,648 --> 00:09:14,788 - Oh, and uh... if I were you I wouldn't flush, you know, unnecessarily. 164 00:09:14,921 --> 00:09:18,421 - Have a nice evening... Casey. 165 00:09:38,477 --> 00:09:40,277 - Mom? 166 00:09:42,782 --> 00:09:44,722 Probably just the wind. 167 00:09:44,850 --> 00:09:46,750 [Water running] 168 00:09:46,886 --> 00:09:49,716 What's up with the tap? 169 00:09:59,865 --> 00:10:02,635 Was that the wind? 170 00:10:12,845 --> 00:10:19,945 Terrific. 171 00:10:20,086 --> 00:10:24,156 Okay! That is so not the wind. 172 00:10:28,294 --> 00:10:33,004 Okay, Casey. Get a grip! You're just overtired. 173 00:10:33,132 --> 00:10:34,672 [Creaking] 174 00:10:34,800 --> 00:10:38,400 Derek if that's you, I swear-- 175 00:10:38,537 --> 00:10:41,137 [Muffled sounds from upstairs] [Water running again] 176 00:10:41,273 --> 00:10:46,083 Not scared. Nope! Not scared. Not scared! [Creaking] 177 00:10:46,212 --> 00:10:48,652 Ah! 178 00:10:48,781 --> 00:10:52,891 [TV sputtering] Oh! 179 00:10:54,920 --> 00:10:58,690 I don't believe in ghosts! [Strange devilish laughing] 180 00:10:58,824 --> 00:11:02,034 Oh! 181 00:11:02,161 --> 00:11:04,861 Leave me alone, whatever you are! 182 00:11:04,997 --> 00:11:07,667 [Door opening] 183 00:11:07,800 --> 00:11:09,370 [All screaming] 184 00:11:09,502 --> 00:11:13,842 [Glass breaking] - Casey? 185 00:11:13,973 --> 00:11:15,673 What happened? What's wrong? - Is someone in the house? 186 00:11:15,808 --> 00:11:20,208 - Ah! Just us. - WHAT? You told me you were both going out! 187 00:11:20,346 --> 00:11:24,346 - I... you. Mom, he... 188 00:11:24,483 --> 00:11:26,123 In what twisted world-- 189 00:11:26,252 --> 00:11:29,892 - I just wanted to prove that despite all your rational explanations, 190 00:11:30,022 --> 00:11:31,392 you'd wig out just like anyone else would. 191 00:11:31,524 --> 00:11:33,894 Well, anyone but me, of course. 192 00:11:34,026 --> 00:11:36,026 [Both laughing] - Boys, scaring people is not funny. 193 00:11:36,162 --> 00:11:39,072 - I respectfully beg to differ. - Me too! 194 00:11:39,198 --> 00:11:40,768 - You better watch your back, Derek. 195 00:11:40,900 --> 00:11:42,770 - Or what? You're going to study me to death? 196 00:11:42,902 --> 00:11:44,342 [Laughing] - Okay, that's it! 197 00:11:44,470 --> 00:11:45,910 - Ah, no, no, no! I'll handle this. 198 00:11:46,038 --> 00:11:50,908 Derek, Edwin, you went too far with this. Now go to your rooms! 199 00:11:51,043 --> 00:11:53,553 - Ha! 200 00:11:53,679 --> 00:11:55,919 Oh! How cute is that? 201 00:11:56,048 --> 00:11:57,948 - Oh, adorable! - Cute? 202 00:11:58,084 --> 00:12:01,094 That wasn't meant to be cute! I meant business! 203 00:12:01,220 --> 00:12:03,760 - Nice try, Mom. But you really wanna show 'em, 204 00:12:03,889 --> 00:12:04,919 let me get back at them. 205 00:12:05,057 --> 00:12:06,557 - Let us get back at them. 206 00:12:06,692 --> 00:12:08,562 - Casey, Lizzie... - Come on! 207 00:12:08,694 --> 00:12:10,364 You said yourself this time they went too far! 208 00:12:10,496 --> 00:12:13,996 - Just make sure no one gets hurt. 209 00:12:20,239 --> 00:12:22,779 - [TV]: Come to me. [Screaming] 210 00:12:22,908 --> 00:12:25,878 - Is the scary part over yet? - Not yet. Um-um! 211 00:12:26,011 --> 00:12:27,811 [Screaming] - Ah! 212 00:12:27,947 --> 00:12:30,177 - [TV]: Help me! - 'Kay, now it's over. 213 00:12:30,316 --> 00:12:36,756 If you hate scary movies, why are you watching this? 214 00:12:36,889 --> 00:12:39,089 - I'm watching it because I hate scary movies. 215 00:12:39,225 --> 00:12:42,225 I'm trying to desensitize myself. 216 00:12:42,361 --> 00:12:44,631 [Screaming] - You can't hide from me. 217 00:12:44,764 --> 00:12:47,074 - Yeah? Watch me! 218 00:12:47,199 --> 00:12:50,269 [Screaming] - Ah! Ha! Ha! 219 00:12:50,402 --> 00:12:54,312 Did you see that? - Uh... yeah! 220 00:12:54,440 --> 00:12:57,840 - C'mon Casey! You're never gonna get desensitized from up there. 221 00:12:57,977 --> 00:13:01,947 - [TV]: Come back here! - Okay, but... 222 00:13:02,081 --> 00:13:04,821 I still don't see why this thing wants to eat all these people anyway. 223 00:13:04,950 --> 00:13:06,850 - Hello? They're the undead. 224 00:13:08,788 --> 00:13:12,958 - Ah! - Ha! 225 00:13:15,628 --> 00:13:16,828 - Rrrrah! 226 00:13:16,962 --> 00:13:19,532 - Hey Lizzie. 227 00:13:19,665 --> 00:13:22,095 That's a cool mask. 228 00:13:22,234 --> 00:13:26,944 - Mark my words, Edwin! I will scare you! Some day! Somehow! 229 00:13:28,908 --> 00:13:31,708 - [TV]: Prepare to eat your maker. 230 00:13:31,844 --> 00:13:32,814 - Boo! 231 00:13:32,945 --> 00:13:34,775 We've been prepared for an hour! 232 00:13:34,914 --> 00:13:37,454 What are you: the maker or the faker? 233 00:13:37,583 --> 00:13:40,223 - Hey! The best part's coming up! 234 00:13:40,352 --> 00:13:44,262 - Em, after 6 movies and 3 bags of popcorn 235 00:13:44,390 --> 00:13:46,430 I think I can honestly say 236 00:13:46,559 --> 00:13:48,489 I'm over my irrational fear of fear. 237 00:13:48,627 --> 00:13:51,327 Thank you. - Are you sure? 238 00:13:51,463 --> 00:13:54,633 - Yeah. No, I mean. Yes. 239 00:13:54,767 --> 00:13:57,267 Absolutely. Now, as my horror consultant, 240 00:13:57,403 --> 00:13:59,273 are you up for another challenge? 241 00:13:59,405 --> 00:14:00,805 - [Lugubrious]: Anything! 242 00:14:00,940 --> 00:14:02,840 - Ha! Em... 243 00:14:02,975 --> 00:14:05,135 I wanna scare Derek. 244 00:14:05,277 --> 00:14:07,007 - But that's not possible. 245 00:14:07,146 --> 00:14:09,146 - Sure it is! Cuz we're going to use something Derek would 246 00:14:09,281 --> 00:14:11,181 never think of using in a million years. 247 00:14:11,317 --> 00:14:14,817 - And what's that? - Our brains. 248 00:14:26,398 --> 00:14:27,928 Gotcha! 249 00:14:28,067 --> 00:14:31,737 - Seriously? That's how you're going to get me back? 250 00:14:31,870 --> 00:14:33,940 - Wow. You really don't get scared. 251 00:14:34,073 --> 00:14:35,843 - No, I really don't. 252 00:14:35,975 --> 00:14:37,435 - And even if I were to try to get you back, 253 00:14:37,576 --> 00:14:39,506 you'd probably just get me back ten times worse anyway, right? 254 00:14:39,645 --> 00:14:41,245 - Yeah, I probably would. 255 00:14:41,380 --> 00:14:44,180 - Well, congratulations. You win! 256 00:14:44,316 --> 00:14:49,816 Truce? - Bloody hand. Pretty cool! Uh... can I keep this? 257 00:14:49,955 --> 00:14:52,085 - Darn. I was so sure... 258 00:14:52,224 --> 00:14:54,164 - Bye. 259 00:15:02,668 --> 00:15:06,438 - 1 part red food colouring. 260 00:15:06,572 --> 00:15:10,912 One part baking soda. 261 00:15:11,043 --> 00:15:13,413 And one part vinegar. 262 00:15:13,545 --> 00:15:16,345 [Laughing like a demented scientist] 263 00:15:16,482 --> 00:15:19,622 [Whistling] 264 00:15:38,337 --> 00:15:39,767 - Ah! 265 00:15:39,905 --> 00:15:41,835 - Scared you. Scared you! 266 00:15:41,974 --> 00:15:43,684 Ha! You should've seen your face! 267 00:15:43,809 --> 00:15:47,149 - Lizzie? You know I'm not easily scared, 268 00:15:47,279 --> 00:15:48,949 but I'm really not easily impressed. 269 00:15:49,081 --> 00:15:50,521 How did you do that? 270 00:15:50,649 --> 00:15:53,849 - I'll show you on one condition. 271 00:15:53,986 --> 00:15:56,156 There's a plot afoot to scare Derek and we need you to join the team. 272 00:15:56,288 --> 00:15:57,718 - Impossible! 273 00:15:57,856 --> 00:15:59,586 - Joining the team? Or scaring Derek? 274 00:15:59,725 --> 00:16:01,585 - Both. I value my life. 275 00:16:01,727 --> 00:16:04,797 - Edwin. Every student has to take on the master! 276 00:16:04,930 --> 00:16:07,200 If we're successful Derek will have a new respect for you. 277 00:16:07,333 --> 00:16:10,173 - New respect? And when did I have the old respect? 278 00:16:10,302 --> 00:16:12,712 - Starting right now? 279 00:16:12,838 --> 00:16:16,708 - I like your moxie, kid. I'm in. 280 00:16:16,842 --> 00:16:19,752 - Excellent. 281 00:16:19,878 --> 00:16:22,108 - Can I have my milk back? 282 00:16:24,550 --> 00:16:27,220 - ♪ Bubble gum, bubble gum in a dish. ♪ 283 00:16:27,353 --> 00:16:30,863 - Uh-um! - ♪ How many pieces do you wish? ♪ 284 00:16:30,990 --> 00:16:32,960 - Trying to watch TV here. 285 00:16:33,092 --> 00:16:35,062 - ♪ 1... 2... 3... 4... ♪ 286 00:16:35,194 --> 00:16:39,034 - Okay. Either be quiet or get lost. 287 00:16:40,766 --> 00:16:46,236 - That's uh... better. 288 00:16:46,372 --> 00:16:49,712 - Hey! Have you seen Edwin? 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,742 - Nope. - How 'bout chips? We got any chips? 290 00:16:51,877 --> 00:16:53,747 - Second drawer. 291 00:16:57,316 --> 00:17:00,286 - Want some? - No thank you. 292 00:17:00,419 --> 00:17:03,859 - 'kay, well, if you see Edwin, tell him that 293 00:17:03,989 --> 00:17:05,659 I'm about to watch Toxic Werewolves From Mars. 294 00:17:05,791 --> 00:17:08,661 Oh! We got any, uh... 295 00:17:08,794 --> 00:17:10,734 Dip? 296 00:17:14,666 --> 00:17:17,236 Ed! 297 00:17:17,369 --> 00:17:20,739 Ed! Movie starts in 5! 298 00:17:23,375 --> 00:17:25,635 'kay, this is weird. 299 00:17:27,579 --> 00:17:30,079 Uh... you wanna catch that flick with me? 300 00:17:30,215 --> 00:17:32,175 - Of course. 301 00:17:32,317 --> 00:17:33,947 - Then move it. Cuz I don't want to miss the beginning 302 00:17:34,086 --> 00:17:38,286 where the werewolf jumps out of the laundry hamper... he's like raaaah! 303 00:17:38,424 --> 00:17:40,734 And the guy in the shower reaches for his towel, 304 00:17:40,859 --> 00:17:44,029 but it's really the werewolf's fur. Ha! 305 00:17:44,163 --> 00:17:47,803 Ed? [Thunder] 306 00:17:53,305 --> 00:17:55,935 - Web cam's all set. - I've got picture. 307 00:17:56,075 --> 00:17:58,475 - Operation Scare-Der starts now. 308 00:17:58,610 --> 00:18:00,450 [Laughing dementedly] 309 00:18:02,514 --> 00:18:04,084 - Sorry. 310 00:18:04,216 --> 00:18:07,286 - We'll see who doesn't get scared. 311 00:18:10,956 --> 00:18:12,856 Edwin! 312 00:18:12,991 --> 00:18:17,501 - Ha! - Okay! Stop hiding now! 313 00:18:17,629 --> 00:18:20,099 Someone please answer me! 314 00:18:20,232 --> 00:18:24,272 Edwin? Lizzie? Anybody? 315 00:18:24,403 --> 00:18:26,673 [Phone ringing] 316 00:18:26,805 --> 00:18:30,035 - Hello. - Ha! 317 00:18:30,175 --> 00:18:36,005 - Okay! Ha! Ha! Very funny! 318 00:18:36,148 --> 00:18:37,578 You guys can come out now. 319 00:18:37,716 --> 00:18:40,916 - Oh, we won't come out, but something else will! 320 00:18:41,053 --> 00:18:45,593 - Alright, activate... The Banshee. 321 00:18:45,724 --> 00:18:47,764 [High pitched sound] - Who's there? 322 00:18:47,893 --> 00:18:52,973 Ah! Ah! Ah! 323 00:18:53,098 --> 00:18:54,368 [Giggling] - My ears! 324 00:18:54,500 --> 00:18:56,940 - This is one horror film I like! 325 00:18:57,069 --> 00:19:00,439 - Ah! Oh! 326 00:19:03,175 --> 00:19:04,505 [Edwin's laughing] 327 00:19:04,643 --> 00:19:06,483 - Um... - What? He's faking. 328 00:19:06,612 --> 00:19:09,182 - He better be or Mom is going to freak. 329 00:19:15,487 --> 00:19:17,257 Derek! Oh no! 330 00:19:17,389 --> 00:19:20,729 Oh no! Oh no. Derek, wake up! 331 00:19:20,859 --> 00:19:24,659 [Screaming] 332 00:19:24,796 --> 00:19:27,826 [Strange devilish laughing] 333 00:19:27,966 --> 00:19:29,896 [Screaming] 334 00:19:30,035 --> 00:19:33,205 [Door opening] [Screaming] 335 00:19:33,338 --> 00:19:35,568 - What's happening? 336 00:19:35,707 --> 00:19:37,437 - Nothing. Why do you ask? 337 00:19:37,576 --> 00:19:40,676 - You... you... jerk! - Don't talk to me! 338 00:19:40,812 --> 00:19:44,922 - Talk to the head. - Ha! Ha! Ha! Yeah! 339 00:19:45,050 --> 00:19:47,090 - You dirty double-crosser. 340 00:19:47,219 --> 00:19:49,119 - Hey, at least I got Derek's respect. 341 00:19:49,254 --> 00:19:52,464 - But you lost mine! - Easy come, easy go. 342 00:19:52,591 --> 00:19:54,861 - You can run, but you can't hide! 343 00:19:54,993 --> 00:19:57,063 Come back here you dirty rotten, lying faker! 344 00:19:57,195 --> 00:19:58,625 - So the "Scare-Derek" didn't work? 345 00:19:58,764 --> 00:20:01,504 - No! He already knew. - But of course. 346 00:20:01,633 --> 00:20:03,143 [Thunder] - Ah! 347 00:20:03,268 --> 00:20:06,768 [Door shaking] 348 00:20:06,905 --> 00:20:09,065 - Uh... you guys expecting any company? 349 00:20:09,208 --> 00:20:10,978 - No. 350 00:20:14,980 --> 00:20:17,580 - Oh! Oh... There. 351 00:20:17,716 --> 00:20:20,046 - Oh... Eeh! [Bip!] 352 00:20:20,185 --> 00:20:23,615 The line is dead. - Oh! 353 00:20:23,755 --> 00:20:27,755 [Water spattering] 354 00:20:27,893 --> 00:20:30,003 - Ah! - The Plumber! 355 00:20:30,128 --> 00:20:32,058 [Thunder] [Door opening] 356 00:20:32,197 --> 00:20:35,097 [All screaming] 357 00:20:41,940 --> 00:20:43,480 - Someone called a plumber? 358 00:20:43,609 --> 00:20:46,139 [Derek's laughing] 359 00:20:46,278 --> 00:20:48,108 [Both laughing] 360 00:20:48,247 --> 00:20:50,777 - I almost was scared myself. 361 00:20:50,916 --> 00:20:54,086 The plunger, nice touch. Oh! 362 00:20:54,219 --> 00:20:55,719 - Oh, I knew you'd be impressed. 363 00:20:55,854 --> 00:20:57,624 - George how could you? 364 00:20:57,756 --> 00:20:59,416 Well, I already had the overalls... 365 00:20:59,558 --> 00:21:00,988 [Laughing] And the water in the sink? 366 00:21:01,126 --> 00:21:03,826 - That... that wasn't me. We really should get that fixed. 367 00:21:03,962 --> 00:21:05,932 C'mon Nora! I just wanted to show you that... 368 00:21:06,064 --> 00:21:07,834 that being scared could be fun. 369 00:21:07,966 --> 00:21:09,566 - Well I didn't have fun. 370 00:21:09,701 --> 00:21:11,771 - I did. - Me too. 371 00:21:11,903 --> 00:21:16,643 - Derek, go to your room. And George... you! 372 00:21:16,775 --> 00:21:19,335 Go back to your tax seminar! 373 00:21:19,478 --> 00:21:22,908 - Oh, come on! Come on! - Get out! Get out! Oh yeah! 374 00:21:27,119 --> 00:21:28,449 - Quite a night, huh? 375 00:21:28,587 --> 00:21:29,857 - I guess. 376 00:21:29,988 --> 00:21:32,458 - Don't tell me you weren't just a little scared tonight. 377 00:21:32,591 --> 00:21:36,961 - Casey, just accept it. Unlike you, I don't get scared. 378 00:21:37,095 --> 00:21:39,225 - You're lying. 379 00:21:39,364 --> 00:21:43,474 - Oooooooooh! 380 00:21:43,602 --> 00:21:45,672 - Oh! 381 00:21:45,804 --> 00:21:47,744 Oh! There's a monster in my bed! 382 00:21:47,873 --> 00:21:50,843 I better get it before it gets me! Aaaaah! 383 00:21:50,976 --> 00:21:51,636 [Giggling] 384 00:21:51,777 --> 00:21:54,307 - I'm home! 385 00:21:54,446 --> 00:21:55,676 - You certainly are. 386 00:21:55,814 --> 00:21:59,584 - I scared you, right? 387 00:21:59,718 --> 00:22:02,018 - Oh! I was terrified! 388 00:22:02,154 --> 00:22:04,224 Woo-hoo-hoo-hoo! [Screaming and giggling] 389 00:22:08,393 --> 00:22:11,503 Closed Captioning by SETTE inc. 390 00:22:14,166 --> 00:22:17,896 - Have you seen any chips? - Secon... 391 00:22:18,036 --> 00:22:20,966 - Derek, Edwin, you went too far... 392 00:22:21,106 --> 00:22:24,136 - The pipes exploded! Spraying water every... 393 00:22:24,276 --> 00:22:27,546 [Laughing] 394 00:22:27,679 --> 00:22:29,749 So then he turned the water back on... 395 00:22:29,881 --> 00:22:33,191 [Laughing] ...before he... 396 00:22:33,318 --> 00:22:35,688 [Laughing] - Get it together, boy. 397 00:22:35,821 --> 00:22:38,361 Alrighty! 398 00:22:41,760 --> 00:22:44,700 - ♪ Living life with Derek ♪ 399 00:22:44,830 --> 00:22:47,670 ♪ Living life with Derek ♪ 400 00:22:47,720 --> 00:22:52,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.