Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:21,788 --> 00:00:24,418
- [TV]: He's coming!
[Sobbing]
4
00:00:24,557 --> 00:00:26,857
[Scraping blade sound]
[Screaming] - Ah!
5
00:00:26,993 --> 00:00:29,763
- Ha!
- What on earth are you watching?
6
00:00:29,896 --> 00:00:31,596
- Curse of Evil.
- Part 9.
7
00:00:31,731 --> 00:00:33,971
Gruekor's Revenge.
- Much better than part 8.
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,900
- Yeah, but not
as creepy as part 6. - You want gore? Try 4.
9
00:00:37,036 --> 00:00:40,706
- [TV]: And now. I will have
my revenge.
10
00:00:40,840 --> 00:00:42,710
- Watch out for the hook!
- [Casey]: The hook?
11
00:00:42,842 --> 00:00:44,882
[Screaming]
[Scraping blade sound] [Lizzie's whining]
12
00:00:45,011 --> 00:00:49,521
- [TV]: Come to me.
- What? Ah! - Is it over yet?
13
00:00:49,649 --> 00:00:52,149
- For you? Yes. Why would you
let her watch this?
14
00:00:52,285 --> 00:00:55,085
- It's okay. I can handle it.
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,621
Ah!
- Okay, ah... Liz
16
00:00:57,757 --> 00:00:58,527
Liz, c'mon!
Let's just go to bed.
17
00:00:58,658 --> 00:01:00,458
- What? Scared much?
18
00:01:00,593 --> 00:01:03,833
- Please. These movies don't
scare me. They bore me.
19
00:01:03,963 --> 00:01:06,773
- Bored by gore? I don't buy it.
20
00:01:06,900 --> 00:01:10,770
- C'mon Liz.
- Come to think of it, I am a little tired.
21
00:01:10,904 --> 00:01:13,944
[Woman screaming on TV]
22
00:01:14,073 --> 00:01:17,283
- Ah, remember Liz,
it's just a movie... - Just a movie!
23
00:01:17,410 --> 00:01:20,110
- No it's not...
- Would you stop scaring her.
24
00:01:20,246 --> 00:01:22,576
- You mean scaring you.
- Ah!
25
00:01:22,715 --> 00:01:26,815
Please. If you really
wanna scare me, hide my personal organizer.
26
00:01:26,953 --> 00:01:30,063
- [TV]: You can't escape.
27
00:01:30,190 --> 00:01:32,160
- Ed!
28
00:01:32,292 --> 00:01:34,492
I do believe that
sounded like a dare...
29
00:01:34,627 --> 00:01:36,497
to scare.
30
00:01:36,629 --> 00:01:38,999
- Ha! Ha!
31
00:01:44,771 --> 00:01:47,341
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
32
00:01:47,474 --> 00:01:50,444
♪ A happy little family and
all right with me ♪
33
00:01:50,577 --> 00:01:53,777
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
34
00:01:53,913 --> 00:01:56,623
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
35
00:01:56,749 --> 00:01:59,319
♪ A new school, a new house ♪
36
00:01:59,452 --> 00:02:02,562
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
37
00:02:02,689 --> 00:02:06,759
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
38
00:02:06,893 --> 00:02:09,803
♪ This is life with Derek ♪
39
00:02:09,929 --> 00:02:12,969
♪ This is life with Derek ♪
40
00:02:13,099 --> 00:02:17,139
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
41
00:02:17,270 --> 00:02:20,210
♪ Living life with Derek ♪
42
00:02:20,340 --> 00:02:22,310
♪ Living life with Derek ♪
43
00:02:22,442 --> 00:02:24,482
an art form?
44
00:02:24,611 --> 00:02:28,521
Please. More like a weird form
of escapism for Derek-types
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,548
who like their thrills
and chills.
46
00:02:30,683 --> 00:02:34,923
Well, we rational people
find them... ridiculous.
47
00:02:54,541 --> 00:02:57,311
[Metallic banging]
48
00:02:57,443 --> 00:02:59,513
It's okay, Casey.
49
00:02:59,646 --> 00:03:01,776
It's... it's not real!
It's just a dream.
50
00:03:09,122 --> 00:03:11,022
See?
51
00:03:12,992 --> 00:03:17,702
- Hello Casey!
Looking for your organizer?
52
00:03:17,830 --> 00:03:19,670
Ha! Ha! Ha!
[Screaming]
53
00:03:19,799 --> 00:03:21,629
- Ah!
54
00:03:21,768 --> 00:03:27,368
Just... a dream.
55
00:03:27,507 --> 00:03:29,837
Ah!
- Casey...
56
00:03:29,976 --> 00:03:32,176
You mind if I sleep in here?
57
00:03:32,312 --> 00:03:34,652
My room isn't... safe.
58
00:03:34,781 --> 00:03:37,351
I was reading in bed
when a hand grabbed my leg.
59
00:03:37,483 --> 00:03:38,483
[Screaming]
60
00:03:38,618 --> 00:03:41,448
- Oh, I'm sorry!
Did I scare you?
61
00:03:41,588 --> 00:03:44,888
- Ah, sure... don't worry, Liz.
I'll be safe with you here.
62
00:03:45,024 --> 00:03:47,994
I mean, you'll be safe
with me here.
63
00:03:48,127 --> 00:03:50,027
- Thanks.
64
00:03:57,036 --> 00:03:58,536
You mind if we turn...
- Great idea!
65
00:04:07,914 --> 00:04:09,954
- Ah!
66
00:04:10,083 --> 00:04:12,923
The pipes are acting up again.
I should call the plumber.
67
00:04:13,052 --> 00:04:15,922
- Whoa, Dad, how could you?
68
00:04:16,055 --> 00:04:17,755
After what happened
to the other plumber.
69
00:04:17,890 --> 00:04:18,860
- What other plumber?
70
00:04:18,992 --> 00:04:20,832
- It is that time of year.
71
00:04:20,960 --> 00:04:22,230
- What time of year?
72
00:04:22,362 --> 00:04:24,402
- The anniversary of his demise.
73
00:04:24,530 --> 00:04:29,170
Fixing the pipes.
In this very house.
74
00:04:29,302 --> 00:04:30,972
- Stop it, you 2.
75
00:04:31,104 --> 00:04:33,214
- Oh! Speaking of scary...
76
00:04:37,477 --> 00:04:40,677
- I didn't sleep well.
- Somebody have a nightmare?
77
00:04:40,813 --> 00:04:44,823
- No! I was up late... reading
a really... good book.
78
00:04:44,951 --> 00:04:46,791
- Something better
than Curse of Evil?
79
00:04:46,919 --> 00:04:49,319
- What? You guys rented that?
Why didn't you tell me?
80
00:04:49,455 --> 00:04:52,185
- George, you let the boys
watch scary movies?
81
00:04:52,325 --> 00:04:54,885
- Um, well how shall
I put this? Yes.
82
00:04:55,028 --> 00:04:56,998
[Both laughing]
- Bong!
83
00:04:57,130 --> 00:05:01,130
- Oh, c'mon! What's a little
bit of harmless horror?
84
00:05:01,267 --> 00:05:03,037
We are talking PG-13 here?
85
00:05:03,169 --> 00:05:04,599
- Oh, of course, of course,
of course.
86
00:05:04,737 --> 00:05:08,777
- Um... Lizzie's 12!
87
00:05:08,908 --> 00:05:11,178
- George, it's a good thing
Marti's at her Mom's.
88
00:05:11,310 --> 00:05:14,250
- Okay, Derek, no more watching
scary movies when your sisters are around, okay?
89
00:05:14,380 --> 00:05:16,050
- Ah, yeah. Sorry!
90
00:05:16,182 --> 00:05:17,722
I... I keep forgetting
they're the weaker sex.
91
00:05:17,850 --> 00:05:19,320
- Oh, thank you Derek.
92
00:05:19,452 --> 00:05:22,762
- No worries.
But George, I wasn't scared!
93
00:05:22,889 --> 00:05:25,859
The problem was your other son
who hid under my bed and grabbed my ankles.
94
00:05:25,992 --> 00:05:27,732
- What?
[Laughing]
95
00:05:27,860 --> 00:05:31,160
- Edwin, do not scare Lizzie
by hiding under her bed!
96
00:05:31,297 --> 00:05:33,127
- [From upstairs]: Sorry,
Lizzie!
97
00:05:33,266 --> 00:05:36,466
- There. Problems are solved.
98
00:05:36,602 --> 00:05:39,272
See, I really think
we're getting the hang of this compromise thing.
99
00:05:39,405 --> 00:05:41,905
- Alright! Love to stay for
the group hug but I've got things to do!
100
00:05:43,710 --> 00:05:46,010
- Waaah!
- Ah! DEREK!
101
00:05:48,214 --> 00:05:50,024
[Screeching]
102
00:05:53,820 --> 00:05:56,690
Okay, Casey. Snap out of it.
103
00:06:04,864 --> 00:06:07,004
Okay.
104
00:06:07,133 --> 00:06:09,173
Ah!
105
00:06:09,302 --> 00:06:13,912
- What'd I do?
- Um, nothing. Sorry. I didn't sleep at all last night.
106
00:06:14,040 --> 00:06:15,340
- Why not?
107
00:06:19,579 --> 00:06:23,279
- Have you seenCurse of Evil?
108
00:06:23,416 --> 00:06:26,246
- Only like 5 times.
109
00:06:26,386 --> 00:06:29,286
Remember the part when Gruekor
chases that ghoul on the skate--
110
00:06:29,422 --> 00:06:33,192
- Unfortunately, yes, um...
Wait, you like scary movies?
111
00:06:33,326 --> 00:06:34,626
- I love them!
What's not to like?
112
00:06:34,761 --> 00:06:37,061
It's a total rush.
113
00:06:37,196 --> 00:06:40,626
Remember the part when Gruekor
jumps up from behind that fence?
114
00:06:44,303 --> 00:06:46,543
- Casey, you look like
you've just seen a ghost.
115
00:06:46,672 --> 00:06:49,412
- More like
a hook-handed zombie. - Pardon me?
116
00:06:49,542 --> 00:06:53,712
- In a movie! A stupid,
illogical, irrational scary movie. And I fell for it!
117
00:06:53,846 --> 00:06:55,276
Why do people watch
those stupid things?
118
00:06:55,415 --> 00:06:58,075
- Well, uh, physical
fear produces an endorphin
119
00:06:58,217 --> 00:07:00,787
in the pleasure centre of
the brain. Like in the movie...
120
00:07:00,920 --> 00:07:03,220
[Whispering]:Curse of Evil.
121
00:07:03,356 --> 00:07:06,426
- "Et tu", Paul?
You like scary movies?
122
00:07:06,559 --> 00:07:08,389
- Yeah, I love
freaking myself out.
123
00:07:08,528 --> 00:07:13,768
Um... because, ah...
physical fear serves as a biological function.
124
00:07:13,900 --> 00:07:17,170
- It does?
- Yeah. It helps the mind prepare
125
00:07:17,303 --> 00:07:19,873
for fear
for later on in life.
126
00:07:20,006 --> 00:07:22,736
- Are you just saying that
to make your juvenile interests seem mature?
127
00:07:22,875 --> 00:07:25,705
- Yep. But it could help
you to appreciate...
128
00:07:25,845 --> 00:07:28,475
Scary movies!
[Hissing]
129
00:07:28,614 --> 00:07:30,584
- Paul? Not funny.
130
00:07:30,716 --> 00:07:32,746
- Too soon for jokes?
- Yeah.
131
00:07:32,885 --> 00:07:35,215
- [TV]: There'll be clear skies
early this evening,
132
00:07:35,354 --> 00:07:37,264
but the weather could turn ugly
later tonight with the...
133
00:07:37,390 --> 00:07:41,860
- What's ugly? The idea of me
spending the entire weekend in a tax seminar.
134
00:07:41,994 --> 00:07:43,934
- Why don't Lizzie and I drive
you to the train station?
135
00:07:44,063 --> 00:07:46,633
- That'd be great, guys.
- You wanna come, Case?
136
00:07:46,766 --> 00:07:49,136
- Oh, nah. I'm exhausted.
I think I'm just gonna read my book
137
00:07:49,268 --> 00:07:51,098
and enjoy the peace
and quiet.
138
00:07:51,237 --> 00:07:52,567
- Enjoy.
139
00:07:52,705 --> 00:07:56,475
- Bye-bye!
- Bye! - Bye!
140
00:08:03,749 --> 00:08:06,989
- Ah! Edwin!
How long have you been here?
141
00:08:07,119 --> 00:08:09,519
- Since, I was born.
142
00:08:09,655 --> 00:08:10,655
What'cha readin'?
143
00:08:10,790 --> 00:08:13,290
- A book.
144
00:08:13,426 --> 00:08:15,256
- Betcha I got
a better story.
145
00:08:15,394 --> 00:08:18,434
About the guy who died
in this house.
146
00:08:18,564 --> 00:08:20,374
- Go away, Edwin.
147
00:08:20,500 --> 00:08:21,730
- You should have been
told before.
148
00:08:21,868 --> 00:08:24,368
This house is haunted
by the ghost of someone
149
00:08:24,504 --> 00:08:28,044
who died on this very
day 16 years ago.
150
00:08:28,174 --> 00:08:31,884
- Really? Do tell.
151
00:08:32,011 --> 00:08:35,151
- Before we lived here?
The owner? Freddie Cleaver?
152
00:08:35,281 --> 00:08:37,951
He was fixing the plumbing?
All by himself, right?
153
00:08:38,084 --> 00:08:40,654
- You asking me
or are you telling me?
154
00:08:40,786 --> 00:08:43,316
- He messed up.
The pipes were clogged.
155
00:08:43,456 --> 00:08:45,386
- So when he turned
the water back on... Boom!
156
00:08:45,524 --> 00:08:49,534
- Ah!
- The pipes exploded!
157
00:08:49,662 --> 00:08:53,732
Sending water everywhere.
And a piece of pipe pierced his heart.
158
00:08:53,866 --> 00:08:57,136
Freddie was dead-y!
159
00:08:57,270 --> 00:09:01,170
- Nice try, "Edd-ie".
160
00:09:01,307 --> 00:09:03,107
Ah!
161
00:09:03,242 --> 00:09:05,612
- So, I'm going to go over
to Sam's for a bit.
162
00:09:05,745 --> 00:09:08,505
- Yeah and I'm going
over to Jason's.
163
00:09:08,648 --> 00:09:14,788
- Oh, and uh... if I were you
I wouldn't flush, you know, unnecessarily.
164
00:09:14,921 --> 00:09:18,421
- Have a nice evening... Casey.
165
00:09:38,477 --> 00:09:40,277
- Mom?
166
00:09:42,782 --> 00:09:44,722
Probably just the wind.
167
00:09:44,850 --> 00:09:46,750
[Water running]
168
00:09:46,886 --> 00:09:49,716
What's up with the tap?
169
00:09:59,865 --> 00:10:02,635
Was that the wind?
170
00:10:12,845 --> 00:10:19,945
Terrific.
171
00:10:20,086 --> 00:10:24,156
Okay! That is so not the wind.
172
00:10:28,294 --> 00:10:33,004
Okay, Casey. Get a grip!
You're just overtired.
173
00:10:33,132 --> 00:10:34,672
[Creaking]
174
00:10:34,800 --> 00:10:38,400
Derek if that's you, I swear--
175
00:10:38,537 --> 00:10:41,137
[Muffled sounds from upstairs]
[Water running again]
176
00:10:41,273 --> 00:10:46,083
Not scared. Nope!
Not scared. Not scared! [Creaking]
177
00:10:46,212 --> 00:10:48,652
Ah!
178
00:10:48,781 --> 00:10:52,891
[TV sputtering]
Oh!
179
00:10:54,920 --> 00:10:58,690
I don't believe in ghosts!
[Strange devilish laughing]
180
00:10:58,824 --> 00:11:02,034
Oh!
181
00:11:02,161 --> 00:11:04,861
Leave me alone,
whatever you are!
182
00:11:04,997 --> 00:11:07,667
[Door opening]
183
00:11:07,800 --> 00:11:09,370
[All screaming]
184
00:11:09,502 --> 00:11:13,842
[Glass breaking]
- Casey?
185
00:11:13,973 --> 00:11:15,673
What happened? What's wrong?
- Is someone in the house?
186
00:11:15,808 --> 00:11:20,208
- Ah! Just us.
- WHAT? You told me you were both going out!
187
00:11:20,346 --> 00:11:24,346
- I... you. Mom, he...
188
00:11:24,483 --> 00:11:26,123
In what twisted world--
189
00:11:26,252 --> 00:11:29,892
- I just wanted to prove that
despite all your rational explanations,
190
00:11:30,022 --> 00:11:31,392
you'd wig out just
like anyone else would.
191
00:11:31,524 --> 00:11:33,894
Well, anyone but me,
of course.
192
00:11:34,026 --> 00:11:36,026
[Both laughing]
- Boys, scaring people is not funny.
193
00:11:36,162 --> 00:11:39,072
- I respectfully beg to differ.
- Me too!
194
00:11:39,198 --> 00:11:40,768
- You better watch
your back, Derek.
195
00:11:40,900 --> 00:11:42,770
- Or what? You're going
to study me to death?
196
00:11:42,902 --> 00:11:44,342
[Laughing]
- Okay, that's it!
197
00:11:44,470 --> 00:11:45,910
- Ah, no, no, no!
I'll handle this.
198
00:11:46,038 --> 00:11:50,908
Derek, Edwin, you went too far
with this. Now go to your rooms!
199
00:11:51,043 --> 00:11:53,553
- Ha!
200
00:11:53,679 --> 00:11:55,919
Oh! How cute is that?
201
00:11:56,048 --> 00:11:57,948
- Oh, adorable!
- Cute?
202
00:11:58,084 --> 00:12:01,094
That wasn't meant to be cute!
I meant business!
203
00:12:01,220 --> 00:12:03,760
- Nice try, Mom.
But you really wanna show 'em,
204
00:12:03,889 --> 00:12:04,919
let me get back at them.
205
00:12:05,057 --> 00:12:06,557
- Let us get back at them.
206
00:12:06,692 --> 00:12:08,562
- Casey, Lizzie...
- Come on!
207
00:12:08,694 --> 00:12:10,364
You said yourself this time
they went too far!
208
00:12:10,496 --> 00:12:13,996
- Just make
sure no one gets hurt.
209
00:12:20,239 --> 00:12:22,779
- [TV]: Come to me.
[Screaming]
210
00:12:22,908 --> 00:12:25,878
- Is the scary part over yet?
- Not yet. Um-um!
211
00:12:26,011 --> 00:12:27,811
[Screaming]
- Ah!
212
00:12:27,947 --> 00:12:30,177
- [TV]: Help me!
- 'Kay, now it's over.
213
00:12:30,316 --> 00:12:36,756
If you hate scary movies,
why are you watching this?
214
00:12:36,889 --> 00:12:39,089
- I'm watching it because
I hate scary movies.
215
00:12:39,225 --> 00:12:42,225
I'm trying
to desensitize myself.
216
00:12:42,361 --> 00:12:44,631
[Screaming]
- You can't hide from me.
217
00:12:44,764 --> 00:12:47,074
- Yeah? Watch me!
218
00:12:47,199 --> 00:12:50,269
[Screaming]
- Ah! Ha! Ha!
219
00:12:50,402 --> 00:12:54,312
Did you see that?
- Uh... yeah!
220
00:12:54,440 --> 00:12:57,840
- C'mon Casey! You're never
gonna get desensitized from up there.
221
00:12:57,977 --> 00:13:01,947
- [TV]: Come back here!
- Okay, but...
222
00:13:02,081 --> 00:13:04,821
I still don't see why this thing
wants to eat all these people anyway.
223
00:13:04,950 --> 00:13:06,850
- Hello? They're the undead.
224
00:13:08,788 --> 00:13:12,958
- Ah!
- Ha!
225
00:13:15,628 --> 00:13:16,828
- Rrrrah!
226
00:13:16,962 --> 00:13:19,532
- Hey Lizzie.
227
00:13:19,665 --> 00:13:22,095
That's a cool mask.
228
00:13:22,234 --> 00:13:26,944
- Mark my words, Edwin!
I will scare you! Some day! Somehow!
229
00:13:28,908 --> 00:13:31,708
- [TV]: Prepare to eat
your maker.
230
00:13:31,844 --> 00:13:32,814
- Boo!
231
00:13:32,945 --> 00:13:34,775
We've been prepared
for an hour!
232
00:13:34,914 --> 00:13:37,454
What are you:
the maker or the faker?
233
00:13:37,583 --> 00:13:40,223
- Hey! The best part's
coming up!
234
00:13:40,352 --> 00:13:44,262
- Em, after 6 movies
and 3 bags of popcorn
235
00:13:44,390 --> 00:13:46,430
I think I can
honestly say
236
00:13:46,559 --> 00:13:48,489
I'm over my irrational
fear of fear.
237
00:13:48,627 --> 00:13:51,327
Thank you.
- Are you sure?
238
00:13:51,463 --> 00:13:54,633
- Yeah. No, I mean. Yes.
239
00:13:54,767 --> 00:13:57,267
Absolutely. Now,
as my horror consultant,
240
00:13:57,403 --> 00:13:59,273
are you up for
another challenge?
241
00:13:59,405 --> 00:14:00,805
- [Lugubrious]: Anything!
242
00:14:00,940 --> 00:14:02,840
- Ha! Em...
243
00:14:02,975 --> 00:14:05,135
I wanna scare Derek.
244
00:14:05,277 --> 00:14:07,007
- But that's
not possible.
245
00:14:07,146 --> 00:14:09,146
- Sure it is! Cuz we're going to
use something Derek would
246
00:14:09,281 --> 00:14:11,181
never think of using
in a million years.
247
00:14:11,317 --> 00:14:14,817
- And what's that?
- Our brains.
248
00:14:26,398 --> 00:14:27,928
Gotcha!
249
00:14:28,067 --> 00:14:31,737
- Seriously? That's how you're
going to get me back?
250
00:14:31,870 --> 00:14:33,940
- Wow. You really
don't get scared.
251
00:14:34,073 --> 00:14:35,843
- No, I really don't.
252
00:14:35,975 --> 00:14:37,435
- And even if I were
to try to get you back,
253
00:14:37,576 --> 00:14:39,506
you'd probably just get me back
ten times worse anyway, right?
254
00:14:39,645 --> 00:14:41,245
- Yeah, I probably would.
255
00:14:41,380 --> 00:14:44,180
- Well, congratulations.
You win!
256
00:14:44,316 --> 00:14:49,816
Truce?
- Bloody hand. Pretty cool! Uh... can I keep this?
257
00:14:49,955 --> 00:14:52,085
- Darn. I was so sure...
258
00:14:52,224 --> 00:14:54,164
- Bye.
259
00:15:02,668 --> 00:15:06,438
- 1 part red food colouring.
260
00:15:06,572 --> 00:15:10,912
One part baking soda.
261
00:15:11,043 --> 00:15:13,413
And one part vinegar.
262
00:15:13,545 --> 00:15:16,345
[Laughing like
a demented scientist]
263
00:15:16,482 --> 00:15:19,622
[Whistling]
264
00:15:38,337 --> 00:15:39,767
- Ah!
265
00:15:39,905 --> 00:15:41,835
- Scared you.
Scared you!
266
00:15:41,974 --> 00:15:43,684
Ha! You should've
seen your face!
267
00:15:43,809 --> 00:15:47,149
- Lizzie? You know
I'm not easily scared,
268
00:15:47,279 --> 00:15:48,949
but I'm really
not easily impressed.
269
00:15:49,081 --> 00:15:50,521
How did you do that?
270
00:15:50,649 --> 00:15:53,849
- I'll show you
on one condition.
271
00:15:53,986 --> 00:15:56,156
There's a plot afoot to scare
Derek and we need you to join the team.
272
00:15:56,288 --> 00:15:57,718
- Impossible!
273
00:15:57,856 --> 00:15:59,586
- Joining the team?
Or scaring Derek?
274
00:15:59,725 --> 00:16:01,585
- Both. I value my life.
275
00:16:01,727 --> 00:16:04,797
- Edwin. Every student
has to take on the master!
276
00:16:04,930 --> 00:16:07,200
If we're successful Derek will
have a new respect for you.
277
00:16:07,333 --> 00:16:10,173
- New respect? And when did
I have the old respect?
278
00:16:10,302 --> 00:16:12,712
- Starting right now?
279
00:16:12,838 --> 00:16:16,708
- I like your moxie, kid.
I'm in.
280
00:16:16,842 --> 00:16:19,752
- Excellent.
281
00:16:19,878 --> 00:16:22,108
- Can I have my milk back?
282
00:16:24,550 --> 00:16:27,220
- ♪ Bubble gum,
bubble gum in a dish. ♪
283
00:16:27,353 --> 00:16:30,863
- Uh-um!
- ♪ How many pieces do you wish? ♪
284
00:16:30,990 --> 00:16:32,960
- Trying to watch TV here.
285
00:16:33,092 --> 00:16:35,062
- ♪ 1... 2...
3... 4... ♪
286
00:16:35,194 --> 00:16:39,034
- Okay. Either be quiet
or get lost.
287
00:16:40,766 --> 00:16:46,236
- That's uh... better.
288
00:16:46,372 --> 00:16:49,712
- Hey! Have you seen Edwin?
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,742
- Nope.
- How 'bout chips? We got any chips?
290
00:16:51,877 --> 00:16:53,747
- Second drawer.
291
00:16:57,316 --> 00:17:00,286
- Want some?
- No thank you.
292
00:17:00,419 --> 00:17:03,859
- 'kay, well, if you see Edwin,
tell him that
293
00:17:03,989 --> 00:17:05,659
I'm about to watch Toxic Werewolves From Mars.
294
00:17:05,791 --> 00:17:08,661
Oh! We got any, uh...
295
00:17:08,794 --> 00:17:10,734
Dip?
296
00:17:14,666 --> 00:17:17,236
Ed!
297
00:17:17,369 --> 00:17:20,739
Ed! Movie starts in 5!
298
00:17:23,375 --> 00:17:25,635
'kay, this is weird.
299
00:17:27,579 --> 00:17:30,079
Uh... you wanna catch
that flick with me?
300
00:17:30,215 --> 00:17:32,175
- Of course.
301
00:17:32,317 --> 00:17:33,947
- Then move it. Cuz I don't want
to miss the beginning
302
00:17:34,086 --> 00:17:38,286
where the werewolf jumps out
of the laundry hamper... he's like raaaah!
303
00:17:38,424 --> 00:17:40,734
And the guy in the shower
reaches for his towel,
304
00:17:40,859 --> 00:17:44,029
but it's really
the werewolf's fur. Ha!
305
00:17:44,163 --> 00:17:47,803
Ed?
[Thunder]
306
00:17:53,305 --> 00:17:55,935
- Web cam's all set.
- I've got picture.
307
00:17:56,075 --> 00:17:58,475
- Operation Scare-Der
starts now.
308
00:17:58,610 --> 00:18:00,450
[Laughing dementedly]
309
00:18:02,514 --> 00:18:04,084
- Sorry.
310
00:18:04,216 --> 00:18:07,286
- We'll see who doesn't
get scared.
311
00:18:10,956 --> 00:18:12,856
Edwin!
312
00:18:12,991 --> 00:18:17,501
- Ha!
- Okay! Stop hiding now!
313
00:18:17,629 --> 00:18:20,099
Someone please answer me!
314
00:18:20,232 --> 00:18:24,272
Edwin? Lizzie?
Anybody?
315
00:18:24,403 --> 00:18:26,673
[Phone ringing]
316
00:18:26,805 --> 00:18:30,035
- Hello.
- Ha!
317
00:18:30,175 --> 00:18:36,005
- Okay! Ha! Ha! Very funny!
318
00:18:36,148 --> 00:18:37,578
You guys can come out now.
319
00:18:37,716 --> 00:18:40,916
- Oh, we won't come out,
but something else will!
320
00:18:41,053 --> 00:18:45,593
- Alright, activate...
The Banshee.
321
00:18:45,724 --> 00:18:47,764
[High pitched sound]
- Who's there?
322
00:18:47,893 --> 00:18:52,973
Ah! Ah! Ah!
323
00:18:53,098 --> 00:18:54,368
[Giggling]
- My ears!
324
00:18:54,500 --> 00:18:56,940
- This is one horror film
I like!
325
00:18:57,069 --> 00:19:00,439
- Ah! Oh!
326
00:19:03,175 --> 00:19:04,505
[Edwin's laughing]
327
00:19:04,643 --> 00:19:06,483
- Um...
- What? He's faking.
328
00:19:06,612 --> 00:19:09,182
- He better be
or Mom is going to freak.
329
00:19:15,487 --> 00:19:17,257
Derek! Oh no!
330
00:19:17,389 --> 00:19:20,729
Oh no! Oh no. Derek, wake up!
331
00:19:20,859 --> 00:19:24,659
[Screaming]
332
00:19:24,796 --> 00:19:27,826
[Strange devilish laughing]
333
00:19:27,966 --> 00:19:29,896
[Screaming]
334
00:19:30,035 --> 00:19:33,205
[Door opening]
[Screaming]
335
00:19:33,338 --> 00:19:35,568
- What's happening?
336
00:19:35,707 --> 00:19:37,437
- Nothing. Why do you ask?
337
00:19:37,576 --> 00:19:40,676
- You... you... jerk!
- Don't talk to me!
338
00:19:40,812 --> 00:19:44,922
- Talk to the head.
- Ha! Ha! Ha! Yeah!
339
00:19:45,050 --> 00:19:47,090
- You dirty double-crosser.
340
00:19:47,219 --> 00:19:49,119
- Hey, at least
I got Derek's respect.
341
00:19:49,254 --> 00:19:52,464
- But you lost mine!
- Easy come, easy go.
342
00:19:52,591 --> 00:19:54,861
- You can run,
but you can't hide!
343
00:19:54,993 --> 00:19:57,063
Come back here you dirty rotten,
lying faker!
344
00:19:57,195 --> 00:19:58,625
- So the "Scare-Derek"
didn't work?
345
00:19:58,764 --> 00:20:01,504
- No! He already knew.
- But of course.
346
00:20:01,633 --> 00:20:03,143
[Thunder]
- Ah!
347
00:20:03,268 --> 00:20:06,768
[Door shaking]
348
00:20:06,905 --> 00:20:09,065
- Uh... you guys expecting
any company?
349
00:20:09,208 --> 00:20:10,978
- No.
350
00:20:14,980 --> 00:20:17,580
- Oh! Oh... There.
351
00:20:17,716 --> 00:20:20,046
- Oh... Eeh!
[Bip!]
352
00:20:20,185 --> 00:20:23,615
The line is dead.
- Oh!
353
00:20:23,755 --> 00:20:27,755
[Water spattering]
354
00:20:27,893 --> 00:20:30,003
- Ah!
- The Plumber!
355
00:20:30,128 --> 00:20:32,058
[Thunder]
[Door opening]
356
00:20:32,197 --> 00:20:35,097
[All screaming]
357
00:20:41,940 --> 00:20:43,480
- Someone called a plumber?
358
00:20:43,609 --> 00:20:46,139
[Derek's laughing]
359
00:20:46,278 --> 00:20:48,108
[Both laughing]
360
00:20:48,247 --> 00:20:50,777
- I almost was scared myself.
361
00:20:50,916 --> 00:20:54,086
The plunger, nice touch. Oh!
362
00:20:54,219 --> 00:20:55,719
- Oh, I knew
you'd be impressed.
363
00:20:55,854 --> 00:20:57,624
- George how could you?
364
00:20:57,756 --> 00:20:59,416
Well, I already had
the overalls...
365
00:20:59,558 --> 00:21:00,988
[Laughing]
And the water in the sink?
366
00:21:01,126 --> 00:21:03,826
- That... that wasn't me.
We really should get that fixed.
367
00:21:03,962 --> 00:21:05,932
C'mon Nora! I just wanted
to show you that...
368
00:21:06,064 --> 00:21:07,834
that being scared could be fun.
369
00:21:07,966 --> 00:21:09,566
- Well I didn't have fun.
370
00:21:09,701 --> 00:21:11,771
- I did.
- Me too.
371
00:21:11,903 --> 00:21:16,643
- Derek, go to your room.
And George... you!
372
00:21:16,775 --> 00:21:19,335
Go back to your tax seminar!
373
00:21:19,478 --> 00:21:22,908
- Oh, come on! Come on!
- Get out! Get out! Oh yeah!
374
00:21:27,119 --> 00:21:28,449
- Quite a night, huh?
375
00:21:28,587 --> 00:21:29,857
- I guess.
376
00:21:29,988 --> 00:21:32,458
- Don't tell me you weren't
just a little scared tonight.
377
00:21:32,591 --> 00:21:36,961
- Casey, just accept it.
Unlike you, I don't get scared.
378
00:21:37,095 --> 00:21:39,225
- You're lying.
379
00:21:39,364 --> 00:21:43,474
- Oooooooooh!
380
00:21:43,602 --> 00:21:45,672
- Oh!
381
00:21:45,804 --> 00:21:47,744
Oh! There's a monster in my bed!
382
00:21:47,873 --> 00:21:50,843
I better get it before it
gets me! Aaaaah!
383
00:21:50,976 --> 00:21:51,636
[Giggling]
384
00:21:51,777 --> 00:21:54,307
- I'm home!
385
00:21:54,446 --> 00:21:55,676
- You certainly are.
386
00:21:55,814 --> 00:21:59,584
- I scared you, right?
387
00:21:59,718 --> 00:22:02,018
- Oh! I was terrified!
388
00:22:02,154 --> 00:22:04,224
Woo-hoo-hoo-hoo!
[Screaming and giggling]
389
00:22:08,393 --> 00:22:11,503
Closed Captioning by SETTE inc.
390
00:22:14,166 --> 00:22:17,896
- Have you seen any chips?
- Secon...
391
00:22:18,036 --> 00:22:20,966
- Derek, Edwin,
you went too far...
392
00:22:21,106 --> 00:22:24,136
- The pipes exploded!
Spraying water every...
393
00:22:24,276 --> 00:22:27,546
[Laughing]
394
00:22:27,679 --> 00:22:29,749
So then he turned
the water back on...
395
00:22:29,881 --> 00:22:33,191
[Laughing]
...before he...
396
00:22:33,318 --> 00:22:35,688
[Laughing]
- Get it together, boy.
397
00:22:35,821 --> 00:22:38,361
Alrighty!
398
00:22:41,760 --> 00:22:44,700
- ♪ Living life with Derek ♪
399
00:22:44,830 --> 00:22:47,670
♪ Living life with Derek ♪
400
00:22:47,720 --> 00:22:52,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.