All language subtitles for Life With Derek s03e08 Home Movies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:22,122 --> 00:00:23,962 - Casey is a very hard worker. - [Nora]: Ohhh! 4 00:00:24,090 --> 00:00:26,030 - She participates and... - Ah-ha... 5 00:00:26,159 --> 00:00:29,629 - She's a positive influence. I could go on. 6 00:00:29,763 --> 00:00:32,073 - No, that won't be necess-- - Mom! Let her finish! 7 00:00:32,198 --> 00:00:36,668 - Ah... okay, ah, Casey is never late. - Ah hem. 8 00:00:36,803 --> 00:00:40,073 - I mean she's always early. 9 00:00:40,206 --> 00:00:43,076 Derek is always late. - That means I'm consistent. 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,179 - He's always talking in class. 11 00:00:45,311 --> 00:00:46,711 - That means I participate. 12 00:00:46,846 --> 00:00:48,916 - To the female students. 13 00:00:49,048 --> 00:00:51,988 - That means I'm developing social skills. 14 00:00:52,118 --> 00:00:54,918 - Derek, I think Senora's saying that you're being disruptive. 15 00:00:55,054 --> 00:00:58,564 - Dad, don't put words in her mouth. 16 00:00:58,691 --> 00:01:00,561 - Like your Senora Sanchez sock puppet? 17 00:01:03,997 --> 00:01:05,867 - Como esta, Georgio? 18 00:01:05,999 --> 00:01:08,369 - Not good Derek. Just like these essays. 19 00:01:08,501 --> 00:01:09,641 - Still playing with sock puppets, Derek? 20 00:01:09,769 --> 00:01:10,999 - Mom! 21 00:01:11,137 --> 00:01:14,407 - Hello, kid. - Hey, Abby. - Hi. 22 00:01:14,541 --> 00:01:17,081 I didn't know you'd be in town. - I wouldn't miss parent teacher night. 23 00:01:17,210 --> 00:01:19,180 Or as I like to call it: 'D-Day'. 24 00:01:19,312 --> 00:01:21,212 - Ah-ha-ha! Funny! See? 25 00:01:21,347 --> 00:01:24,877 At least I have one parent with a sense of humor. 26 00:01:25,018 --> 00:01:28,088 - Oh, well forgive me for not seeing the humor in failing Spanish. 27 00:01:28,221 --> 00:01:30,161 - Oh, Derek, no. 28 00:01:32,225 --> 00:01:33,625 - Si. 29 00:01:36,663 --> 00:01:39,233 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 30 00:01:39,365 --> 00:01:42,335 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 31 00:01:42,469 --> 00:01:45,639 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,482 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 33 00:01:48,608 --> 00:01:51,178 ♪ A new school, a new house ♪ 34 00:01:51,311 --> 00:01:54,411 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 35 00:01:54,547 --> 00:01:58,617 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 36 00:01:58,751 --> 00:02:01,651 ♪ This is life with Derek ♪ 37 00:02:01,788 --> 00:02:04,818 ♪ This is life with Derek ♪ 38 00:02:04,958 --> 00:02:08,998 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 39 00:02:09,128 --> 00:02:12,068 ♪ Living life with Derek ♪ 40 00:02:12,198 --> 00:02:14,668 ♪ Living life with Derek ♪ 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,371 Being an overachiever can be tough. 42 00:02:16,503 --> 00:02:19,373 Always having to do your best, to study hard. 43 00:02:19,506 --> 00:02:22,806 But for underachievers like Derek, all play and no work? 44 00:02:22,942 --> 00:02:25,782 It catches up with you eventually. 45 00:02:25,912 --> 00:02:27,812 - I'm just too angry to talk. You start Abby. 46 00:02:27,947 --> 00:02:30,647 - I'm so disappointed I don't know what to say. Nora? 47 00:02:30,783 --> 00:02:33,623 - Yeah, uh... I thought I was just here for back up. 48 00:02:33,753 --> 00:02:35,863 - Fine, I'll start. - [Both]: No! 49 00:02:35,989 --> 00:02:39,159 - Would anyone like some tea? - Ohhh! Good idea, I'll get it. 50 00:02:39,292 --> 00:02:42,302 - You sit! 51 00:02:42,428 --> 00:02:46,068 - Your mother drives all the way from Toronto to tell you that she has finished her thesis 52 00:02:46,199 --> 00:02:48,099 and is now a PhD... 53 00:02:48,234 --> 00:02:50,274 - You did? You the Mom! 54 00:02:50,403 --> 00:02:53,173 - Thanks, honey, but you're not changing the subject that easily. 55 00:02:53,306 --> 00:02:55,776 - Good catch, Abby. - Thanks, George. 56 00:02:55,909 --> 00:02:57,909 - See, why can't you guys not get along like normal, divorced parents? 57 00:02:58,044 --> 00:02:59,814 - This isn't about us, alright? 58 00:02:59,946 --> 00:03:02,946 This is about you being too lazy to study! 59 00:03:03,082 --> 00:03:05,392 - Look, I am only failing one subject. 60 00:03:05,518 --> 00:03:07,788 For me that's progress. 61 00:03:07,921 --> 00:03:10,321 - [George]: You failed naptime? 62 00:03:10,456 --> 00:03:14,326 - [Mom]: You failed recess? - And now Spanish. 63 00:03:14,460 --> 00:03:17,700 - Do you know how hard it is being your son? A do-gooder lawyer. 64 00:03:17,830 --> 00:03:20,770 A PhD in Marine Biology? 65 00:03:20,900 --> 00:03:23,840 Maybe the pressure of living up to you guys is... 66 00:03:23,970 --> 00:03:26,070 really getting to me. 67 00:03:26,239 --> 00:03:28,269 ♪♪♪ 68 00:03:28,408 --> 00:03:30,708 [Laughing] 69 00:03:30,843 --> 00:03:34,213 Fine! But this isn't my fault! 70 00:03:34,347 --> 00:03:36,577 See, Senora Sanchez is a muy tough marker. 71 00:03:36,716 --> 00:03:39,186 - Nice try, son, but I saw Casey's grade. 72 00:03:39,319 --> 00:03:42,689 And we're just getting a little bit tired of your excuses. 73 00:03:42,822 --> 00:03:44,592 - Look, I spoke with Senora Sanchez 74 00:03:44,857 --> 00:03:47,187 and she's willing to let you write a make-up assignment. 75 00:03:47,327 --> 00:03:50,127 And if you don't get a better grade, 76 00:03:50,263 --> 00:03:51,663 we will re-visit that discussion about you know what. 77 00:03:51,998 --> 00:03:54,028 - Not... private school! 78 00:03:54,167 --> 00:03:56,037 - [George]: And not just any private school... 79 00:03:56,169 --> 00:03:59,269 an all-boys private school. 80 00:03:59,439 --> 00:04:01,039 ♪♪♪ 81 00:04:01,174 --> 00:04:03,984 - Oh ho! 82 00:04:04,110 --> 00:04:06,680 Doing homework on parent-teacher night? 83 00:04:06,813 --> 00:04:08,583 No wonder I'm in trouble! 84 00:04:08,715 --> 00:04:10,575 - It's not homework! Mister Lange offered me 85 00:04:10,717 --> 00:04:12,947 a weekly poetry column in the school newspaper. - For money? 86 00:04:13,086 --> 00:04:16,416 - No. - Extra credit? - No. 87 00:04:16,556 --> 00:04:20,386 - Typical! I mean would it kill you to not do so well? - Yes. Why? 88 00:04:20,526 --> 00:04:25,126 - Because you are ruining the grading curve in this house. My lousy Spanish mark 89 00:04:25,264 --> 00:04:28,774 wouldn't have been such a big deal if you weren't here! 90 00:04:28,901 --> 00:04:32,111 - Oh, so it's my fault you're failing Spanish? - Yes! 91 00:04:32,238 --> 00:04:33,738 And thanks to you, my parents might be sending me 92 00:04:33,873 --> 00:04:35,843 to private school! 93 00:04:35,975 --> 00:04:38,235 - What? That is so unfair! 94 00:04:38,378 --> 00:04:41,348 - I know! - When I wanted to go to private school there wasn't money! 95 00:04:41,481 --> 00:04:43,151 - Huh? 96 00:04:43,283 --> 00:04:45,053 Well, too bad you're not the problem child. 97 00:04:45,184 --> 00:04:47,294 - Try doing your own work, for once. 98 00:04:47,420 --> 00:04:49,920 - Now you're calling me lazy. - Actually, no! 99 00:04:50,056 --> 00:04:52,556 Because a lazy person wouldn't spend all night tying my laundry together 100 00:04:52,692 --> 00:04:54,632 to make a huge charm bracelet! 101 00:04:54,761 --> 00:04:57,201 - The trick is to double knot the socks. 102 00:04:57,463 --> 00:05:01,603 - Stop wasting your time pranking me and do some work! 103 00:05:01,734 --> 00:05:04,104 - I'm sorry, did you say something? 104 00:05:04,237 --> 00:05:07,107 I was thinking about moving all your furniture into the backyard. 105 00:05:07,273 --> 00:05:10,313 ♪♪♪ 106 00:05:10,443 --> 00:05:13,313 - Oh, Nora, I feel terrible about Derek. 107 00:05:13,446 --> 00:05:15,516 I've been so concentrated on my own studies, 108 00:05:15,648 --> 00:05:17,318 I've completely neglected his. 109 00:05:17,450 --> 00:05:19,820 - You've been finishing up your doctorate in Toronto 110 00:05:19,952 --> 00:05:21,952 and you've been driving back and forth every weekend 111 00:05:22,088 --> 00:05:25,158 and as much as Derek and Edwin and Marti miss you, 112 00:05:27,460 --> 00:05:29,800 they're even more proud of you. 113 00:05:29,929 --> 00:05:32,629 - You're not gonna let me feel guilty are you? - No. 114 00:05:32,765 --> 00:05:35,795 - My kids are really lucky to have a step-mom like you. 115 00:05:35,935 --> 00:05:38,705 - Yeah and I'm pretty lucky, too. 116 00:05:38,838 --> 00:05:41,238 - But Derek's luck is about to run out. 117 00:05:41,374 --> 00:05:43,014 - [Derek]: Dad how long are you gonna stand there? 118 00:05:43,242 --> 00:05:45,552 - Until you finish that Spanish assignment! 119 00:05:45,778 --> 00:05:48,348 - But I'm hungry. 120 00:05:48,481 --> 00:05:50,751 - Here... 121 00:05:50,883 --> 00:05:52,623 Have a mint. 122 00:05:52,752 --> 00:05:54,652 - Dad! 123 00:05:54,787 --> 00:05:56,757 - Don't be so hard on Derek, Dad. 124 00:05:56,889 --> 00:05:58,789 Not everyone gets good grades like Casey and I. 125 00:05:58,925 --> 00:06:00,725 - Well, what about me? 126 00:06:00,860 --> 00:06:02,930 I get good grades. 127 00:06:03,062 --> 00:06:04,902 - Yeah, well, not as good as mine. 128 00:06:05,031 --> 00:06:07,531 Read 'em and weep. - Nobody's reading or weeping. 129 00:06:07,667 --> 00:06:09,367 Look, I don't care what grades you get. 130 00:06:09,502 --> 00:06:11,742 - [Derek]: Then why am I in here? 131 00:06:11,871 --> 00:06:14,441 - Because you're failing Spanish! 132 00:06:14,574 --> 00:06:17,484 Look, I don't want you 2 competing over grades, 133 00:06:17,610 --> 00:06:20,250 so just keep your marks to yourselves, alright? 134 00:06:20,379 --> 00:06:22,049 - [Both]: Okay. 135 00:06:22,215 --> 00:06:24,045 ♪♪♪ 136 00:06:28,621 --> 00:06:30,091 - Going somewhere? 137 00:06:30,223 --> 00:06:33,733 - Apparently not. 138 00:06:33,860 --> 00:06:35,930 - Derek! Spanish - now! 139 00:06:36,062 --> 00:06:40,202 - Okay, Dad. I'm ready to work, really! 140 00:06:56,682 --> 00:06:58,582 - I'm awake! 141 00:07:03,790 --> 00:07:05,690 - [Casey]: Stop wasting your time pranking me 142 00:07:05,825 --> 00:07:08,185 and do some work! 143 00:07:10,263 --> 00:07:14,303 Stop wasting your time working and start pranking me! 144 00:07:14,434 --> 00:07:18,004 - Good advice, Case. 145 00:07:25,178 --> 00:07:28,078 - [Edwin]: This clue's hard. 146 00:07:28,214 --> 00:07:29,154 Even for me. 147 00:07:29,282 --> 00:07:31,652 - The crossword puzzle? 148 00:07:31,784 --> 00:07:33,894 Isn't that for old people? 149 00:07:34,020 --> 00:07:37,060 - Brainiacs like me need to be challenged. 150 00:07:37,190 --> 00:07:39,690 You wouldn't understand 'cuz your grades aren't as good as mine. 151 00:07:39,826 --> 00:07:41,626 - You peeked? 152 00:07:41,761 --> 00:07:44,761 - Of course. You wanna read the comics? 153 00:07:44,931 --> 00:07:48,601 ♪♪♪ 154 00:07:48,734 --> 00:07:51,304 - This crossword's in Mom's handwriting. 155 00:07:53,473 --> 00:07:55,343 - So, my parents were all 156 00:07:55,475 --> 00:07:57,205 que pasa about me failing Spanish, so... 157 00:07:57,510 --> 00:07:59,150 - Hello Derek. 158 00:07:59,278 --> 00:08:02,718 - Mom! I'm mean, ah, Abby! 159 00:08:02,949 --> 00:08:05,919 - Would you excuse me for a sec? 160 00:08:06,052 --> 00:08:07,922 - What are you doing here? 161 00:08:08,054 --> 00:08:09,524 Parent-teacher night does not extend into the next day! 162 00:08:09,655 --> 00:08:12,225 - Oh, but operation crackdown does. 163 00:08:12,358 --> 00:08:14,358 I'll save you a seat in Spanish! 164 00:08:17,263 --> 00:08:19,173 [Bell ringing] 165 00:08:19,298 --> 00:08:21,628 - [Sanchez]: Okay, class, so now that you have taken the notes 166 00:08:21,767 --> 00:08:24,197 for the verb of hacer "to have", 167 00:08:24,337 --> 00:08:26,267 you must remember to conjugate 168 00:08:26,405 --> 00:08:29,405 in the present, the past and the future. 169 00:08:29,542 --> 00:08:32,012 It's muy importante... - Senora Sanchez? 170 00:08:32,144 --> 00:08:33,584 - Si Derek? - May I please be expelled? 171 00:08:36,949 --> 00:08:39,689 - Come on, Mom. - I am not your Mother! 172 00:08:39,819 --> 00:08:41,649 But you might want to call her after I'm through with you. 173 00:08:41,787 --> 00:08:43,857 - Oh! Your poetry column came out. 174 00:08:43,990 --> 00:08:45,690 Let's see... 175 00:08:45,825 --> 00:08:47,655 Ooh! Stinky Feet. 176 00:08:47,793 --> 00:08:50,203 A haiku by Casey McDonald. 177 00:08:50,329 --> 00:08:52,129 "My feet are stinky 178 00:08:52,398 --> 00:08:54,328 foot spray deodorizes 179 00:08:54,467 --> 00:08:57,737 Foul odour remains" Deep stuff, Case. 180 00:08:57,870 --> 00:08:59,670 - You're the one in deep stuff, Derek. 181 00:08:59,805 --> 00:09:02,505 I can't believe you did this! Hey! Hey! 182 00:09:02,642 --> 00:09:04,742 Don't you dare walk away from me, mister! 183 00:09:04,877 --> 00:09:07,477 Of all the mean things you've done, this is by far, the worst! 184 00:09:07,613 --> 00:09:10,053 Okay, at least in the top ten! 185 00:09:10,182 --> 00:09:12,652 Way worse than the time you replaced my shampoo with syrup! 186 00:09:12,785 --> 00:09:15,385 Or the time you put gum in every single pair of my shoes. 187 00:09:15,521 --> 00:09:18,391 Or the time you dipped my cell phone in pudding. 188 00:09:18,524 --> 00:09:20,594 - Mayonnaise, actually. 189 00:09:20,726 --> 00:09:23,496 - [George]: Derek! We'd like to discuss your Spanish assignment. 190 00:09:23,663 --> 00:09:25,533 ♪♪♪ 191 00:09:28,534 --> 00:09:31,674 - Hey, Mom! Home from school already. 192 00:09:31,804 --> 00:09:34,414 Shouldn't you be, ah, planting a wiretap in my locker? 193 00:09:34,540 --> 00:09:36,980 - [George]: Shouldn't you be quiet? 194 00:09:37,109 --> 00:09:40,609 - [Mom]: I just spoke to Senora Sanchez. You didn't hand in your assignment. 195 00:09:40,746 --> 00:09:44,446 - I got a little distracted. 196 00:09:44,583 --> 00:09:45,923 - Yeah, yeah! By re-writing my poem! 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,919 - "Stinky Feet"! 198 00:09:53,893 --> 00:09:56,663 - So instead of doing your Spanish assignment you ruined Casey's poem! 199 00:09:56,796 --> 00:09:58,526 - Ruined it? 200 00:09:58,664 --> 00:10:00,674 That haiku is comedy gold 201 00:10:00,800 --> 00:10:03,070 and hacking into Casey's computer took a lot of effort. 202 00:10:05,838 --> 00:10:09,308 - And I couldn't help myself. - [George]: We know. 203 00:10:09,442 --> 00:10:11,882 Which is why we've decided you need to be someplace 204 00:10:12,011 --> 00:10:14,011 where you won't be so... distracted. 205 00:10:14,146 --> 00:10:16,176 - Nnn! You can't send me to private school! 206 00:10:16,315 --> 00:10:18,245 Look, I'll do better in Spanish! I'll leave Casey alone! 207 00:10:18,384 --> 00:10:21,824 In fact, if you want, I'll never speak to her again. 208 00:10:21,954 --> 00:10:24,224 - Derek, before I finished my PhD, 209 00:10:24,357 --> 00:10:26,327 I was offered a fellowship to do research in Spain 210 00:10:26,625 --> 00:10:28,185 for 6 months. 211 00:10:28,327 --> 00:10:31,957 I didn't really consider it until all of this happened. 212 00:10:32,098 --> 00:10:33,898 - We think you should go with your Mother. 213 00:10:34,033 --> 00:10:36,043 - [Derek]: Wait... 214 00:10:36,168 --> 00:10:40,438 You're punishing me by taking me to Spain? 215 00:10:40,573 --> 00:10:42,613 - You're taking him to Spain? 216 00:10:44,744 --> 00:10:46,654 - ♪ La Cucaracha ♪ 217 00:10:46,779 --> 00:10:49,219 ♪ La Cucaracha ♪ 218 00:10:51,784 --> 00:10:56,464 Nachos-Venturi, hot outta the microwave. 219 00:10:56,589 --> 00:11:01,659 A little taste of, ah, Spain for my Canadian family. 220 00:11:01,794 --> 00:11:03,504 - Actually, nachos are Mexican. 221 00:11:03,629 --> 00:11:05,659 - Who cares? Pass 'em here! 222 00:11:05,798 --> 00:11:07,628 - Here, Marti, dig in! 223 00:11:07,767 --> 00:11:10,567 - [Lizzie]: I think she's mad you're going away. 224 00:11:10,703 --> 00:11:13,443 - Smarti? You're gonna come and visit. 225 00:11:13,572 --> 00:11:17,912 We're gonna talk on the phone all the time. 226 00:11:18,044 --> 00:11:20,184 - Wow! I still can't believe you're kicking Derek 227 00:11:20,312 --> 00:11:22,152 outta the country for messing up Casey's poem. 228 00:11:22,281 --> 00:11:24,951 Tough love. 229 00:11:25,084 --> 00:11:27,024 - I can't believe you're sending Derek to Spain for failing Spanish! 230 00:11:27,153 --> 00:11:29,123 So if I fail French you'll send me to France? 231 00:11:29,255 --> 00:11:31,815 - Where do you go if you fail gym? - Look, Look... 232 00:11:31,957 --> 00:11:35,327 This is not a punishment, or-or a trip. It's just a chance for Derek to 233 00:11:35,461 --> 00:11:37,331 focus on his studies without distractions. 234 00:11:37,463 --> 00:11:40,933 - Uh, yeah! Focus, right. 235 00:11:41,067 --> 00:11:46,407 So, uh... How do you say "Hey, baby" in Spanish? 236 00:11:46,539 --> 00:11:48,339 Kidding. 237 00:11:50,509 --> 00:11:52,409 ♪♪♪ 238 00:12:00,386 --> 00:12:02,586 Dude, you shoulda seen the tears when I told the girls here 239 00:12:02,721 --> 00:12:04,491 I was leaving. I'm all like: 240 00:12:04,623 --> 00:12:07,463 "Chillz, I'm going to Spain, not space". 241 00:12:07,593 --> 00:12:09,663 - Yeah! I mean, 6 months is a long time. 242 00:12:09,795 --> 00:12:12,125 - I know... but Spain! 243 00:12:12,264 --> 00:12:13,474 - So you studying your Spanish? 244 00:12:13,599 --> 00:12:15,229 - Why start now? 245 00:12:15,367 --> 00:12:17,737 - 'Cuz to hit on Spanish girls, it'll help if they understand you. 246 00:12:17,870 --> 00:12:20,210 - You think? - Yeah. 247 00:12:20,339 --> 00:12:23,909 - Maybe I should learn a few phrases... but Spain! 248 00:12:24,043 --> 00:12:26,553 - Mmm. And hanging with your Mom? That'll be cool too. 249 00:12:26,679 --> 00:12:28,679 - Ah, totally. 250 00:12:28,814 --> 00:12:32,024 'Cept she'll probably be on me to study all the time. 251 00:12:32,151 --> 00:12:34,351 - Yeah, but Spain! 252 00:12:34,487 --> 00:12:37,117 - Yeah... Spain. 253 00:12:39,959 --> 00:12:41,659 - You know, I'm really gonna miss you man. 254 00:12:43,129 --> 00:12:45,059 So, um... can I have your locker? 255 00:12:45,197 --> 00:12:47,027 - Touching, dude. 256 00:12:47,166 --> 00:12:49,396 Caliente is hot. 257 00:12:49,535 --> 00:12:52,365 Chica is girl. 258 00:12:52,505 --> 00:12:54,505 It is like every word is different! 259 00:12:54,640 --> 00:12:56,740 Hey, if isn't my, ah... 260 00:12:58,310 --> 00:13:00,080 Hermana! 261 00:13:00,212 --> 00:13:03,422 What's the good word? 262 00:13:03,549 --> 00:13:06,419 Still giving me the silent treatment. 263 00:13:06,552 --> 00:13:08,392 If only you'd follow her lead. 264 00:13:08,521 --> 00:13:11,321 - Good one, Derek. 265 00:13:11,457 --> 00:13:13,557 - What are you doing? 266 00:13:13,692 --> 00:13:16,062 - Oh, I'm recovering your chair while you're gone, uh... 267 00:13:16,195 --> 00:13:17,925 but don't worry! I'll uncover it when you're back. 268 00:13:18,063 --> 00:13:20,333 - And here. You'll wanna pack in the TV watching now 269 00:13:20,466 --> 00:13:23,366 'cuz they probably won't have your shows in Spain. 270 00:13:23,502 --> 00:13:27,212 - Yeah. But we'd be happy to tape stuff for you while you're gone. 271 00:13:27,339 --> 00:13:30,539 - You'd be happy? 272 00:13:30,676 --> 00:13:32,906 - [All pleading]: Don't go. We're gonna miss you so much. 273 00:13:33,045 --> 00:13:36,845 We love you bro. Don't leave us Derek! Bye Derek! 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,822 We love you! 275 00:13:38,951 --> 00:13:41,151 Yeah! 276 00:13:41,287 --> 00:13:44,287 Aw... Don't go. We're gonna miss you. 277 00:13:44,423 --> 00:13:47,833 We love you bro. Don't leave us Derek! 278 00:13:49,595 --> 00:13:51,055 - Ow! 279 00:13:51,197 --> 00:13:55,427 - I'm sorry. Next time I come into my room I'll knock. 280 00:13:55,568 --> 00:13:57,898 - Well, I'm sorry but if my reno plans are gonna be done the day you leave, 281 00:13:58,037 --> 00:14:00,067 I've gotta get started ASAP. 282 00:14:00,206 --> 00:14:03,436 - Oh, yeah! Course ya' do. 283 00:14:03,576 --> 00:14:05,776 Oh, can I see your floor plan? - Hm. Sure. 284 00:14:05,945 --> 00:14:08,075 ♪♪♪ 285 00:14:10,249 --> 00:14:13,049 I'm sensing you're upset. Would you like to talk about it? 286 00:14:13,185 --> 00:14:15,185 - No. 287 00:14:17,990 --> 00:14:21,560 But... this Spanish trip isn't turning out to be the vacation I hoped. 288 00:14:21,694 --> 00:14:23,904 I have to learn the language 289 00:14:24,029 --> 00:14:25,699 and leave all my friends and stuff behind. 290 00:14:25,831 --> 00:14:27,701 - You mean like your leather jacket? 291 00:14:27,833 --> 00:14:31,403 'Cuz if you're not taking it to Spain with you... can I have it? 292 00:14:31,537 --> 00:14:33,507 - What? 293 00:14:33,639 --> 00:14:36,009 I figured since you're not going to be here to boss me around, 294 00:14:36,141 --> 00:14:39,511 maybe wearing your jacket while you're gone 295 00:14:39,645 --> 00:14:41,505 will inspire me to act more like you? 296 00:14:41,647 --> 00:14:43,617 - Yeah, that's creepy, but sure. 297 00:14:47,620 --> 00:14:50,090 - Thanks, bro! 298 00:14:52,625 --> 00:14:55,455 Ah, you don't mind if I have the sleeves taken up, do you? 299 00:14:55,594 --> 00:14:57,604 Ahhh! 300 00:14:57,730 --> 00:15:00,930 - [Derek]: And stay out while I'm gone! 301 00:15:01,066 --> 00:15:03,196 - Derek mad at you, huh? 302 00:15:03,335 --> 00:15:05,865 - Oh, nah, just some brother bonding. 303 00:15:06,005 --> 00:15:08,665 You wouldn't understand 'cuz you're not as smart as me. 304 00:15:08,807 --> 00:15:11,007 - Really? 'Cuz I snuck a peek at your report card. 305 00:15:11,143 --> 00:15:14,253 - How could you? 306 00:15:14,380 --> 00:15:18,020 So you know I did worse than you in every subject. 307 00:15:18,150 --> 00:15:21,620 - You did! Just as I suspected! 308 00:15:21,754 --> 00:15:23,964 - So, you didn't sneak a peek? 309 00:15:26,725 --> 00:15:28,655 Very sneaky! 310 00:15:28,794 --> 00:15:31,234 - No, very smart. 311 00:15:31,363 --> 00:15:33,933 - You don't have to rub it in! 312 00:15:38,804 --> 00:15:40,644 - Smarti, you in there? 313 00:15:40,773 --> 00:15:43,583 Still not talking to me, huh? 314 00:15:43,709 --> 00:15:45,809 Alright! I'm coming in there. 315 00:15:49,415 --> 00:15:53,585 Wow! You got a nice place here. 316 00:15:55,788 --> 00:15:57,818 Mom told me you were upset about us going to Spain. 317 00:16:00,025 --> 00:16:02,755 And to be honest, I am, too. 318 00:16:02,895 --> 00:16:04,855 I'm gonna miss you. 319 00:16:04,997 --> 00:16:06,827 And Lizzie and Edwin 320 00:16:06,966 --> 00:16:11,066 and Nora and Dad. 321 00:16:11,203 --> 00:16:14,113 Maybe even Casey. 322 00:16:14,239 --> 00:16:16,739 But that's just between us, right? 323 00:16:22,448 --> 00:16:25,848 I think you're the only one in this house who doesn't want me to go. 324 00:16:36,395 --> 00:16:41,025 - Oh! There he is! There he is! Ahhh! 325 00:16:41,166 --> 00:16:44,536 - What's going on? - It's an Adios Derek Roast! 326 00:16:44,670 --> 00:16:47,840 Featuring your host with the most, 327 00:16:47,973 --> 00:16:50,343 Edwin Venturi! 328 00:16:50,476 --> 00:16:51,506 - Yeah! 329 00:16:51,643 --> 00:16:53,853 - A... what now? 330 00:16:53,979 --> 00:16:56,219 - A roast! It's where we make fun of you 'cuz we like you. 331 00:16:56,348 --> 00:16:57,918 - Ha ah ah! - It was Edwin's idea. 332 00:16:58,050 --> 00:16:59,790 And he's not the smartest! 333 00:16:59,918 --> 00:17:02,018 - But I do know funny! 334 00:17:02,154 --> 00:17:04,224 So sit down and get ready to laugh! 335 00:17:04,456 --> 00:17:08,086 [Recorded laughter] 336 00:17:08,227 --> 00:17:10,827 First up is the step-mom we all know and love: 337 00:17:10,963 --> 00:17:14,133 Nora! - Yeah! Nora! 338 00:17:14,266 --> 00:17:18,136 - Well, having a stepson like Derek 339 00:17:18,270 --> 00:17:21,710 has been a real eye-opener. 340 00:17:21,840 --> 00:17:24,240 And a nose-plugger. Pee-ew! 341 00:17:24,376 --> 00:17:27,606 [Recorded laughter] His room is toxic. 342 00:17:27,746 --> 00:17:29,716 - Having a stepbrother like Derek 343 00:17:29,848 --> 00:17:31,548 has made my Mom very happy. 344 00:17:31,683 --> 00:17:34,523 'Cuz I've been scared off boys for an extra 5 years! 345 00:17:34,653 --> 00:17:36,393 [Recorded laughter] - High five. 346 00:17:40,259 --> 00:17:43,259 - Derek is quite the writer. When he was 6, 347 00:17:43,395 --> 00:17:45,155 he wrote in crayon all over the walls 348 00:17:45,297 --> 00:17:48,067 "Edwin was here." Then he put the crayon in his little brother's hand. 349 00:17:48,200 --> 00:17:53,370 Pretty clever, except Edwin couldn't write at the time. 350 00:17:53,505 --> 00:17:56,105 - You know, you couldn't ask for a better brother than Derek. 351 00:17:56,241 --> 00:17:59,881 - Aww! - Okay, I did ask, but Dad and Nora said no! 352 00:18:00,012 --> 00:18:04,352 [Recorded laughter] 353 00:18:04,483 --> 00:18:06,853 And Derek is so lazy! 354 00:18:06,985 --> 00:18:09,215 - [Others]: How lazy is he? 355 00:18:09,354 --> 00:18:12,624 - He's so lazy he makes me noogie myself! 356 00:18:15,260 --> 00:18:19,800 [Tape unravels in machine] But, seriously, folks! 357 00:18:19,932 --> 00:18:22,702 - My turn! My turn! - Go ahead. 358 00:18:22,835 --> 00:18:25,195 - I liked it when Derek put pickles all over 359 00:18:25,337 --> 00:18:29,167 Casey's pillow and called it dill pillow! 360 00:18:29,308 --> 00:18:31,708 - [George]: That's sweet. - Marti speaks. 361 00:18:32,945 --> 00:18:36,075 - Don't go, Smerek. 362 00:18:41,620 --> 00:18:44,460 - Come on! Let's lighten up, you know? Less honey, more funny? 363 00:18:44,590 --> 00:18:47,660 - [Casey]: Yeah, yeah, take a seat, comedy boy! 364 00:18:47,793 --> 00:18:49,733 Because I have enough material 365 00:18:49,862 --> 00:18:53,472 to last for the next 6 months Derek'll be gone. - Oh, no! 366 00:18:53,599 --> 00:18:56,539 - Oh, yes. But, um... 367 00:18:56,668 --> 00:18:59,808 Seeing all of us here, together, 368 00:18:59,938 --> 00:19:02,008 makes me realize that 369 00:19:02,141 --> 00:19:05,911 as tough as living with Derek can be, maybe... 370 00:19:06,044 --> 00:19:10,184 maybe we will really miss him and maybe I'm gonna... 371 00:19:10,315 --> 00:19:11,815 - Oh! No, no, no! [Ding! Dong!] 372 00:19:11,950 --> 00:19:14,690 - Hey, I said: "Stick with the funny!" - I'll get it! 373 00:19:18,056 --> 00:19:19,686 - Oh, I'm sorry I'm late. - [Edwin]: Hey Mom! 374 00:19:19,825 --> 00:19:21,725 - Oh, no, no! You're ah, just on time. 375 00:19:21,860 --> 00:19:23,630 Now can I talk to you alone for a second? 376 00:19:23,762 --> 00:19:25,862 - Oh, but I have some great stuff about when you picked your nose 377 00:19:25,998 --> 00:19:27,598 at your piano recital. Hi everyone! 378 00:19:27,733 --> 00:19:29,073 - [George]: Hey Abby! - Hi Mommy! 379 00:19:29,201 --> 00:19:32,041 - Yeah, just a minute! 380 00:19:36,341 --> 00:19:39,181 Mom, if I told you... 381 00:19:39,311 --> 00:19:42,181 I didn't wanna go to Spain... 382 00:19:42,514 --> 00:19:44,254 What would you say? 383 00:19:44,383 --> 00:19:46,393 - Uh, well... 384 00:19:46,518 --> 00:19:49,148 I would say "Why?" 385 00:19:49,521 --> 00:19:52,661 - Well somebody's gotta make sure that Edwin doesn't get any weirder 386 00:19:52,791 --> 00:19:54,631 and that Marti, you know, 387 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 doesn't turn into a keener like Casey. 388 00:19:56,828 --> 00:19:59,498 - And you'll miss everybody. 389 00:20:00,999 --> 00:20:02,939 - I'm sorry Mom. 390 00:20:03,068 --> 00:20:05,268 - Oh, don't be! 391 00:20:05,404 --> 00:20:07,474 I feel guilty because I haven't been around enough 392 00:20:07,606 --> 00:20:09,606 and then you failed Spanish, 393 00:20:09,741 --> 00:20:11,541 so taking you to Spain seemed to make sense. 394 00:20:13,845 --> 00:20:15,405 But your family needs you 395 00:20:15,547 --> 00:20:17,617 and it sounds like you need them, too. 396 00:20:17,749 --> 00:20:19,619 - No, no! Just, ah... 397 00:20:21,220 --> 00:20:23,190 Just used to them. That's all! 398 00:20:23,322 --> 00:20:26,862 - Yeah, I get it. Though we will have to solve your Spanish problem. 399 00:20:26,992 --> 00:20:29,092 - Oh! Course we will! 400 00:20:29,228 --> 00:20:31,558 - Let's go tell everybody the good news. 401 00:20:31,697 --> 00:20:33,797 - Thanks, Mom. 402 00:20:33,932 --> 00:20:37,172 - What! I said I'd miss him! I don't want him to stay! 403 00:20:39,805 --> 00:20:40,965 I've got some major zingers in here, guys! 404 00:20:41,106 --> 00:20:43,136 - Welcome home, bro! - Ahhhh! 405 00:20:43,275 --> 00:20:45,135 - Welcome home? He never left! 406 00:20:45,277 --> 00:20:47,477 - Whoa! - And I'm glad he didn't! 407 00:20:47,613 --> 00:20:49,353 - Me too! 408 00:20:49,481 --> 00:20:51,251 - Hey! Hey! There is no hugging at a roast! 409 00:20:51,383 --> 00:20:54,653 Only insults and I've got some doozies! 410 00:20:54,786 --> 00:20:57,556 Derek's hygiene is so bad... - [Derek]: Ah, look at Marti! 411 00:20:57,689 --> 00:20:59,759 - Oooohhhhh! [Giggling] 412 00:20:59,891 --> 00:21:01,461 Don't you want to hear how bad it is? 413 00:21:01,593 --> 00:21:05,033 - Group hug! - [All]: Oh! 414 00:21:05,163 --> 00:21:08,503 - [Derek]: Oh, I'm losing you Marti! Oh! 415 00:21:13,472 --> 00:21:15,872 - Here. I'd wait for you to open it, 416 00:21:16,008 --> 00:21:17,908 but I'm off to be tormented 417 00:21:18,043 --> 00:21:20,853 I mean tutored by Senora Sanchez. 418 00:21:20,979 --> 00:21:23,319 - Wait! What is it? 419 00:21:23,448 --> 00:21:25,578 - It's an advance copy of the school paper 420 00:21:25,717 --> 00:21:29,387 and my way of saying I'm sorry for messing up your poem. 421 00:21:29,521 --> 00:21:31,991 - You had my real poem published! 422 00:21:32,124 --> 00:21:34,134 Thank you, Derek. 423 00:21:34,259 --> 00:21:36,729 - You're welcome. Oh, and I made my own little contribution 424 00:21:36,862 --> 00:21:38,062 to your poetry column. 425 00:21:38,196 --> 00:21:40,626 - You did? 426 00:21:40,766 --> 00:21:42,796 "Casey's Feet Reek". 427 00:21:42,934 --> 00:21:45,474 A sequel to "Stinky Feet" By Derek Venturi?! 428 00:21:45,604 --> 00:21:48,874 - What can I say? I'm a poet and the world needs to know it. 429 00:21:49,007 --> 00:21:51,207 - Der-ek! 430 00:21:51,343 --> 00:21:53,583 - [Sanchez]: Derek! You're late for tutor time! 431 00:21:53,712 --> 00:21:58,622 [Speaking in Spanish] 432 00:21:58,750 --> 00:22:00,750 Did you do those exercises? 433 00:22:00,886 --> 00:22:05,556 - Adios, Derek. 434 00:22:05,724 --> 00:22:08,934 ♪♪♪ 435 00:22:14,299 --> 00:22:16,229 - I don't know why we're laughing. 436 00:22:16,368 --> 00:22:18,868 - You are ruining the grading curve in this house! 437 00:22:22,407 --> 00:22:27,207 Senora Sanchez is a very, muy, tough "markerino"! 438 00:22:27,346 --> 00:22:28,606 - Derek! 439 00:22:32,050 --> 00:22:33,990 - No! - Oh! Sorry! 440 00:22:40,325 --> 00:22:43,355 - ♪ Living life with Derek ♪ 441 00:22:43,495 --> 00:22:46,795 ♪ Living life with Derek ♪ 442 00:22:47,132 --> 00:22:49,872 Closed Captioning by SETTE inc. 443 00:22:49,922 --> 00:22:54,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.