Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:22,122 --> 00:00:23,962
- Casey is a very hard worker.
- [Nora]: Ohhh!
4
00:00:24,090 --> 00:00:26,030
- She participates and...
- Ah-ha...
5
00:00:26,159 --> 00:00:29,629
- She's a positive influence.
I could go on.
6
00:00:29,763 --> 00:00:32,073
- No, that won't be necess--
- Mom! Let her finish!
7
00:00:32,198 --> 00:00:36,668
- Ah... okay, ah,
Casey is never late. - Ah hem.
8
00:00:36,803 --> 00:00:40,073
- I mean she's always early.
9
00:00:40,206 --> 00:00:43,076
Derek is always late.
- That means I'm consistent.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,179
- He's always talking in class.
11
00:00:45,311 --> 00:00:46,711
- That means I participate.
12
00:00:46,846 --> 00:00:48,916
- To the female students.
13
00:00:49,048 --> 00:00:51,988
- That means I'm
developing social skills.
14
00:00:52,118 --> 00:00:54,918
- Derek, I think Senora's saying
that you're being disruptive.
15
00:00:55,054 --> 00:00:58,564
- Dad, don't put words
in her mouth.
16
00:00:58,691 --> 00:01:00,561
- Like your Senora
Sanchez sock puppet?
17
00:01:03,997 --> 00:01:05,867
- Como esta,
Georgio?
18
00:01:05,999 --> 00:01:08,369
- Not good Derek.
Just like these essays.
19
00:01:08,501 --> 00:01:09,641
- Still playing with
sock puppets, Derek?
20
00:01:09,769 --> 00:01:10,999
- Mom!
21
00:01:11,137 --> 00:01:14,407
- Hello, kid.
- Hey, Abby. - Hi.
22
00:01:14,541 --> 00:01:17,081
I didn't know you'd be in town.
- I wouldn't miss parent teacher night.
23
00:01:17,210 --> 00:01:19,180
Or as I like
to call it: 'D-Day'.
24
00:01:19,312 --> 00:01:21,212
- Ah-ha-ha! Funny! See?
25
00:01:21,347 --> 00:01:24,877
At least I have one parent
with a sense of humor.
26
00:01:25,018 --> 00:01:28,088
- Oh, well forgive me for
not seeing the humor in failing Spanish.
27
00:01:28,221 --> 00:01:30,161
- Oh, Derek, no.
28
00:01:32,225 --> 00:01:33,625
- Si.
29
00:01:36,663 --> 00:01:39,233
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
30
00:01:39,365 --> 00:01:42,335
♪ A happy little family and
all right with me ♪
31
00:01:42,469 --> 00:01:45,639
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
32
00:01:45,772 --> 00:01:48,482
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
33
00:01:48,608 --> 00:01:51,178
♪ A new school, a new house ♪
34
00:01:51,311 --> 00:01:54,411
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
35
00:01:54,547 --> 00:01:58,617
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
36
00:01:58,751 --> 00:02:01,651
♪ This is life with Derek ♪
37
00:02:01,788 --> 00:02:04,818
♪ This is life with Derek ♪
38
00:02:04,958 --> 00:02:08,998
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
39
00:02:09,128 --> 00:02:12,068
♪ Living life with Derek ♪
40
00:02:12,198 --> 00:02:14,668
♪ Living life with Derek ♪
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,371
Being an overachiever
can be tough.
42
00:02:16,503 --> 00:02:19,373
Always having to do your best,
to study hard.
43
00:02:19,506 --> 00:02:22,806
But for underachievers like
Derek, all play and no work?
44
00:02:22,942 --> 00:02:25,782
It catches up
with you eventually.
45
00:02:25,912 --> 00:02:27,812
- I'm just too angry to talk.
You start Abby.
46
00:02:27,947 --> 00:02:30,647
- I'm so disappointed
I don't know what to say. Nora?
47
00:02:30,783 --> 00:02:33,623
- Yeah, uh... I thought I was
just here for back up.
48
00:02:33,753 --> 00:02:35,863
- Fine, I'll start.
- [Both]: No!
49
00:02:35,989 --> 00:02:39,159
- Would anyone like some tea?
- Ohhh! Good idea, I'll get it.
50
00:02:39,292 --> 00:02:42,302
- You sit!
51
00:02:42,428 --> 00:02:46,068
- Your mother drives all the way
from Toronto to tell you that she has finished her thesis
52
00:02:46,199 --> 00:02:48,099
and is now a PhD...
53
00:02:48,234 --> 00:02:50,274
- You did? You the Mom!
54
00:02:50,403 --> 00:02:53,173
- Thanks, honey, but you're not
changing the subject that easily.
55
00:02:53,306 --> 00:02:55,776
- Good catch, Abby.
- Thanks, George.
56
00:02:55,909 --> 00:02:57,909
- See, why can't you guys not
get along like normal, divorced parents?
57
00:02:58,044 --> 00:02:59,814
- This isn't
about us, alright?
58
00:02:59,946 --> 00:03:02,946
This is about you being
too lazy to study!
59
00:03:03,082 --> 00:03:05,392
- Look, I am only failing
one subject.
60
00:03:05,518 --> 00:03:07,788
For me that's progress.
61
00:03:07,921 --> 00:03:10,321
- [George]: You failed naptime?
62
00:03:10,456 --> 00:03:14,326
- [Mom]: You failed recess?
- And now Spanish.
63
00:03:14,460 --> 00:03:17,700
- Do you know how hard it
is being your son? A do-gooder lawyer.
64
00:03:17,830 --> 00:03:20,770
A PhD in Marine Biology?
65
00:03:20,900 --> 00:03:23,840
Maybe the pressure
of living up to you guys is...
66
00:03:23,970 --> 00:03:26,070
really getting to me.
67
00:03:26,239 --> 00:03:28,269
♪♪♪
68
00:03:28,408 --> 00:03:30,708
[Laughing]
69
00:03:30,843 --> 00:03:34,213
Fine! But this isn't my fault!
70
00:03:34,347 --> 00:03:36,577
See, Senora Sanchez
is a muy tough marker.
71
00:03:36,716 --> 00:03:39,186
- Nice try, son,
but I saw Casey's grade.
72
00:03:39,319 --> 00:03:42,689
And we're just getting a little
bit tired of your excuses.
73
00:03:42,822 --> 00:03:44,592
- Look, I spoke
with Senora Sanchez
74
00:03:44,857 --> 00:03:47,187
and she's willing to let you
write a make-up assignment.
75
00:03:47,327 --> 00:03:50,127
And if you don't get
a better grade,
76
00:03:50,263 --> 00:03:51,663
we will re-visit that discussion
about you know what.
77
00:03:51,998 --> 00:03:54,028
- Not... private school!
78
00:03:54,167 --> 00:03:56,037
- [George]: And not just
any private school...
79
00:03:56,169 --> 00:03:59,269
an all-boys private school.
80
00:03:59,439 --> 00:04:01,039
♪♪♪
81
00:04:01,174 --> 00:04:03,984
- Oh ho!
82
00:04:04,110 --> 00:04:06,680
Doing homework
on parent-teacher night?
83
00:04:06,813 --> 00:04:08,583
No wonder
I'm in trouble!
84
00:04:08,715 --> 00:04:10,575
- It's not homework!
Mister Lange offered me
85
00:04:10,717 --> 00:04:12,947
a weekly poetry column
in the school newspaper. - For money?
86
00:04:13,086 --> 00:04:16,416
- No.
- Extra credit? - No.
87
00:04:16,556 --> 00:04:20,386
- Typical! I mean would it
kill you to not do so well? - Yes. Why?
88
00:04:20,526 --> 00:04:25,126
- Because you are ruining
the grading curve in this house. My lousy Spanish mark
89
00:04:25,264 --> 00:04:28,774
wouldn't have been such a big
deal if you weren't here!
90
00:04:28,901 --> 00:04:32,111
- Oh, so it's my fault
you're failing Spanish? - Yes!
91
00:04:32,238 --> 00:04:33,738
And thanks to you, my parents
might be sending me
92
00:04:33,873 --> 00:04:35,843
to private school!
93
00:04:35,975 --> 00:04:38,235
- What? That is so unfair!
94
00:04:38,378 --> 00:04:41,348
- I know!
- When I wanted to go to private school there wasn't money!
95
00:04:41,481 --> 00:04:43,151
- Huh?
96
00:04:43,283 --> 00:04:45,053
Well, too bad you're not
the problem child.
97
00:04:45,184 --> 00:04:47,294
- Try doing
your own work, for once.
98
00:04:47,420 --> 00:04:49,920
- Now you're calling me lazy.
- Actually, no!
99
00:04:50,056 --> 00:04:52,556
Because a lazy person
wouldn't spend all night tying my laundry together
100
00:04:52,692 --> 00:04:54,632
to make a huge
charm bracelet!
101
00:04:54,761 --> 00:04:57,201
- The trick is
to double knot the socks.
102
00:04:57,463 --> 00:05:01,603
- Stop wasting your time
pranking me and do some work!
103
00:05:01,734 --> 00:05:04,104
- I'm sorry,
did you say something?
104
00:05:04,237 --> 00:05:07,107
I was thinking about moving all
your furniture into the backyard.
105
00:05:07,273 --> 00:05:10,313
♪♪♪
106
00:05:10,443 --> 00:05:13,313
- Oh, Nora,
I feel terrible about Derek.
107
00:05:13,446 --> 00:05:15,516
I've been so concentrated
on my own studies,
108
00:05:15,648 --> 00:05:17,318
I've completely neglected his.
109
00:05:17,450 --> 00:05:19,820
- You've been finishing up your
doctorate in Toronto
110
00:05:19,952 --> 00:05:21,952
and you've been driving back
and forth every weekend
111
00:05:22,088 --> 00:05:25,158
and as much as Derek and Edwin
and Marti miss you,
112
00:05:27,460 --> 00:05:29,800
they're even more
proud of you.
113
00:05:29,929 --> 00:05:32,629
- You're not gonna let me feel
guilty are you? - No.
114
00:05:32,765 --> 00:05:35,795
- My kids are really lucky to
have a step-mom like you.
115
00:05:35,935 --> 00:05:38,705
- Yeah and I'm
pretty lucky, too.
116
00:05:38,838 --> 00:05:41,238
- But Derek's luck
is about to run out.
117
00:05:41,374 --> 00:05:43,014
- [Derek]: Dad how long
are you gonna stand there?
118
00:05:43,242 --> 00:05:45,552
- Until you finish
that Spanish assignment!
119
00:05:45,778 --> 00:05:48,348
- But
I'm hungry.
120
00:05:48,481 --> 00:05:50,751
- Here...
121
00:05:50,883 --> 00:05:52,623
Have a mint.
122
00:05:52,752 --> 00:05:54,652
- Dad!
123
00:05:54,787 --> 00:05:56,757
- Don't be so hard
on Derek, Dad.
124
00:05:56,889 --> 00:05:58,789
Not everyone gets good
grades like Casey and I.
125
00:05:58,925 --> 00:06:00,725
- Well, what about me?
126
00:06:00,860 --> 00:06:02,930
I get good grades.
127
00:06:03,062 --> 00:06:04,902
- Yeah, well,
not as good as mine.
128
00:06:05,031 --> 00:06:07,531
Read 'em and weep.
- Nobody's reading or weeping.
129
00:06:07,667 --> 00:06:09,367
Look, I don't care what
grades you get.
130
00:06:09,502 --> 00:06:11,742
- [Derek]: Then why
am I in here?
131
00:06:11,871 --> 00:06:14,441
- Because you're
failing Spanish!
132
00:06:14,574 --> 00:06:17,484
Look, I don't want you 2
competing over grades,
133
00:06:17,610 --> 00:06:20,250
so just keep your marks to
yourselves, alright?
134
00:06:20,379 --> 00:06:22,049
- [Both]: Okay.
135
00:06:22,215 --> 00:06:24,045
♪♪♪
136
00:06:28,621 --> 00:06:30,091
- Going somewhere?
137
00:06:30,223 --> 00:06:33,733
- Apparently not.
138
00:06:33,860 --> 00:06:35,930
- Derek! Spanish - now!
139
00:06:36,062 --> 00:06:40,202
- Okay, Dad.
I'm ready to work, really!
140
00:06:56,682 --> 00:06:58,582
- I'm awake!
141
00:07:03,790 --> 00:07:05,690
- [Casey]: Stop wasting
your time pranking me
142
00:07:05,825 --> 00:07:08,185
and do some work!
143
00:07:10,263 --> 00:07:14,303
Stop wasting your time working
and start pranking me!
144
00:07:14,434 --> 00:07:18,004
- Good advice, Case.
145
00:07:25,178 --> 00:07:28,078
- [Edwin]: This clue's hard.
146
00:07:28,214 --> 00:07:29,154
Even for me.
147
00:07:29,282 --> 00:07:31,652
- The crossword puzzle?
148
00:07:31,784 --> 00:07:33,894
Isn't that for old people?
149
00:07:34,020 --> 00:07:37,060
- Brainiacs like me
need to be challenged.
150
00:07:37,190 --> 00:07:39,690
You wouldn't understand
'cuz your grades aren't as good as mine.
151
00:07:39,826 --> 00:07:41,626
- You peeked?
152
00:07:41,761 --> 00:07:44,761
- Of course. You wanna
read the comics?
153
00:07:44,931 --> 00:07:48,601
♪♪♪
154
00:07:48,734 --> 00:07:51,304
- This crossword's
in Mom's handwriting.
155
00:07:53,473 --> 00:07:55,343
- So, my parents
were all
156
00:07:55,475 --> 00:07:57,205
que pasa about me
failing Spanish, so...
157
00:07:57,510 --> 00:07:59,150
- Hello Derek.
158
00:07:59,278 --> 00:08:02,718
- Mom! I'm mean, ah, Abby!
159
00:08:02,949 --> 00:08:05,919
- Would you excuse me
for a sec?
160
00:08:06,052 --> 00:08:07,922
- What are you
doing here?
161
00:08:08,054 --> 00:08:09,524
Parent-teacher night does not
extend into the next day!
162
00:08:09,655 --> 00:08:12,225
- Oh, but operation
crackdown does.
163
00:08:12,358 --> 00:08:14,358
I'll save you
a seat in Spanish!
164
00:08:17,263 --> 00:08:19,173
[Bell ringing]
165
00:08:19,298 --> 00:08:21,628
- [Sanchez]: Okay, class, so now
that you have taken the notes
166
00:08:21,767 --> 00:08:24,197
for the verb of hacer
"to have",
167
00:08:24,337 --> 00:08:26,267
you must remember to conjugate
168
00:08:26,405 --> 00:08:29,405
in the present, the past
and the future.
169
00:08:29,542 --> 00:08:32,012
It's muy importante...
- Senora Sanchez?
170
00:08:32,144 --> 00:08:33,584
- Si Derek?
- May I please be expelled?
171
00:08:36,949 --> 00:08:39,689
- Come on, Mom.
- I am not your Mother!
172
00:08:39,819 --> 00:08:41,649
But you might want to call
her after I'm through with you.
173
00:08:41,787 --> 00:08:43,857
- Oh! Your poetry
column came out.
174
00:08:43,990 --> 00:08:45,690
Let's see...
175
00:08:45,825 --> 00:08:47,655
Ooh! Stinky Feet.
176
00:08:47,793 --> 00:08:50,203
A haiku
by Casey McDonald.
177
00:08:50,329 --> 00:08:52,129
"My feet are stinky
178
00:08:52,398 --> 00:08:54,328
foot spray deodorizes
179
00:08:54,467 --> 00:08:57,737
Foul odour remains"
Deep stuff, Case.
180
00:08:57,870 --> 00:08:59,670
- You're the one
in deep stuff, Derek.
181
00:08:59,805 --> 00:09:02,505
I can't believe you did this!
Hey! Hey!
182
00:09:02,642 --> 00:09:04,742
Don't you dare walk
away from me, mister!
183
00:09:04,877 --> 00:09:07,477
Of all the mean things you've
done, this is by far, the worst!
184
00:09:07,613 --> 00:09:10,053
Okay, at least
in the top ten!
185
00:09:10,182 --> 00:09:12,652
Way worse than the time you
replaced my shampoo with syrup!
186
00:09:12,785 --> 00:09:15,385
Or the time you put gum in
every single pair of my shoes.
187
00:09:15,521 --> 00:09:18,391
Or the time you dipped
my cell phone in pudding.
188
00:09:18,524 --> 00:09:20,594
- Mayonnaise,
actually.
189
00:09:20,726 --> 00:09:23,496
- [George]: Derek! We'd like to
discuss your Spanish assignment.
190
00:09:23,663 --> 00:09:25,533
♪♪♪
191
00:09:28,534 --> 00:09:31,674
- Hey, Mom!
Home from school already.
192
00:09:31,804 --> 00:09:34,414
Shouldn't you be, ah,
planting a wiretap in my locker?
193
00:09:34,540 --> 00:09:36,980
- [George]: Shouldn't you
be quiet?
194
00:09:37,109 --> 00:09:40,609
- [Mom]: I just spoke to Senora
Sanchez. You didn't hand in your assignment.
195
00:09:40,746 --> 00:09:44,446
- I got a little distracted.
196
00:09:44,583 --> 00:09:45,923
- Yeah, yeah!
By re-writing my poem!
197
00:09:49,589 --> 00:09:51,919
- "Stinky Feet"!
198
00:09:53,893 --> 00:09:56,663
- So instead of doing
your Spanish assignment you ruined Casey's poem!
199
00:09:56,796 --> 00:09:58,526
- Ruined it?
200
00:09:58,664 --> 00:10:00,674
That haiku is comedy gold
201
00:10:00,800 --> 00:10:03,070
and hacking into Casey's
computer took a lot of effort.
202
00:10:05,838 --> 00:10:09,308
- And I couldn't help myself.
- [George]: We know.
203
00:10:09,442 --> 00:10:11,882
Which is why we've decided
you need to be someplace
204
00:10:12,011 --> 00:10:14,011
where you won't be so...
distracted.
205
00:10:14,146 --> 00:10:16,176
- Nnn! You can't send me
to private school!
206
00:10:16,315 --> 00:10:18,245
Look, I'll do better in Spanish!
I'll leave Casey alone!
207
00:10:18,384 --> 00:10:21,824
In fact, if you want,
I'll never speak to her again.
208
00:10:21,954 --> 00:10:24,224
- Derek, before
I finished my PhD,
209
00:10:24,357 --> 00:10:26,327
I was offered a fellowship
to do research in Spain
210
00:10:26,625 --> 00:10:28,185
for 6 months.
211
00:10:28,327 --> 00:10:31,957
I didn't really consider it
until all of this happened.
212
00:10:32,098 --> 00:10:33,898
- We think you should go
with your Mother.
213
00:10:34,033 --> 00:10:36,043
- [Derek]: Wait...
214
00:10:36,168 --> 00:10:40,438
You're punishing me
by taking me to Spain?
215
00:10:40,573 --> 00:10:42,613
- You're taking him to Spain?
216
00:10:44,744 --> 00:10:46,654
- ♪ La Cucaracha ♪
217
00:10:46,779 --> 00:10:49,219
♪ La Cucaracha ♪
218
00:10:51,784 --> 00:10:56,464
Nachos-Venturi,
hot outta the microwave.
219
00:10:56,589 --> 00:11:01,659
A little taste of, ah,
Spain for my Canadian family.
220
00:11:01,794 --> 00:11:03,504
- Actually,
nachos are Mexican.
221
00:11:03,629 --> 00:11:05,659
- Who cares? Pass 'em here!
222
00:11:05,798 --> 00:11:07,628
- Here, Marti, dig in!
223
00:11:07,767 --> 00:11:10,567
- [Lizzie]: I think she's mad
you're going away.
224
00:11:10,703 --> 00:11:13,443
- Smarti?
You're gonna come and visit.
225
00:11:13,572 --> 00:11:17,912
We're gonna
talk on the phone all the time.
226
00:11:18,044 --> 00:11:20,184
- Wow! I still can't believe
you're kicking Derek
227
00:11:20,312 --> 00:11:22,152
outta the country
for messing up Casey's poem.
228
00:11:22,281 --> 00:11:24,951
Tough love.
229
00:11:25,084 --> 00:11:27,024
- I can't believe you're
sending Derek to Spain for failing Spanish!
230
00:11:27,153 --> 00:11:29,123
So if I fail French
you'll send me to France?
231
00:11:29,255 --> 00:11:31,815
- Where do you go if
you fail gym? - Look, Look...
232
00:11:31,957 --> 00:11:35,327
This is not a punishment,
or-or a trip. It's just a chance for Derek to
233
00:11:35,461 --> 00:11:37,331
focus on his studies
without distractions.
234
00:11:37,463 --> 00:11:40,933
- Uh, yeah! Focus, right.
235
00:11:41,067 --> 00:11:46,407
So, uh... How do you say
"Hey, baby" in Spanish?
236
00:11:46,539 --> 00:11:48,339
Kidding.
237
00:11:50,509 --> 00:11:52,409
♪♪♪
238
00:12:00,386 --> 00:12:02,586
Dude, you shoulda seen the tears
when I told the girls here
239
00:12:02,721 --> 00:12:04,491
I was leaving.
I'm all like:
240
00:12:04,623 --> 00:12:07,463
"Chillz, I'm going
to Spain, not space".
241
00:12:07,593 --> 00:12:09,663
- Yeah! I mean,
6 months is a long time.
242
00:12:09,795 --> 00:12:12,125
- I know...
but Spain!
243
00:12:12,264 --> 00:12:13,474
- So you studying
your Spanish?
244
00:12:13,599 --> 00:12:15,229
- Why start now?
245
00:12:15,367 --> 00:12:17,737
- 'Cuz to hit on Spanish
girls, it'll help if they understand you.
246
00:12:17,870 --> 00:12:20,210
- You think?
- Yeah.
247
00:12:20,339 --> 00:12:23,909
- Maybe I should learn
a few phrases... but Spain!
248
00:12:24,043 --> 00:12:26,553
- Mmm. And hanging with
your Mom? That'll be cool too.
249
00:12:26,679 --> 00:12:28,679
- Ah, totally.
250
00:12:28,814 --> 00:12:32,024
'Cept she'll probably be
on me to study all the time.
251
00:12:32,151 --> 00:12:34,351
- Yeah, but Spain!
252
00:12:34,487 --> 00:12:37,117
- Yeah... Spain.
253
00:12:39,959 --> 00:12:41,659
- You know, I'm really
gonna miss you man.
254
00:12:43,129 --> 00:12:45,059
So, um... can I have
your locker?
255
00:12:45,197 --> 00:12:47,027
- Touching, dude.
256
00:12:47,166 --> 00:12:49,396
Caliente is hot.
257
00:12:49,535 --> 00:12:52,365
Chica is girl.
258
00:12:52,505 --> 00:12:54,505
It is like every word
is different!
259
00:12:54,640 --> 00:12:56,740
Hey, if isn't my, ah...
260
00:12:58,310 --> 00:13:00,080
Hermana!
261
00:13:00,212 --> 00:13:03,422
What's the good word?
262
00:13:03,549 --> 00:13:06,419
Still giving me
the silent treatment.
263
00:13:06,552 --> 00:13:08,392
If only you'd follow her lead.
264
00:13:08,521 --> 00:13:11,321
- Good one, Derek.
265
00:13:11,457 --> 00:13:13,557
- What are you doing?
266
00:13:13,692 --> 00:13:16,062
- Oh, I'm recovering your chair
while you're gone, uh...
267
00:13:16,195 --> 00:13:17,925
but don't worry! I'll uncover it
when you're back.
268
00:13:18,063 --> 00:13:20,333
- And here. You'll wanna
pack in the TV watching now
269
00:13:20,466 --> 00:13:23,366
'cuz they probably won't have
your shows in Spain.
270
00:13:23,502 --> 00:13:27,212
- Yeah. But we'd be
happy to tape stuff for you while you're gone.
271
00:13:27,339 --> 00:13:30,539
- You'd be happy?
272
00:13:30,676 --> 00:13:32,906
- [All pleading]: Don't go.
We're gonna miss you so much.
273
00:13:33,045 --> 00:13:36,845
We love you bro.
Don't leave us Derek! Bye Derek!
274
00:13:36,982 --> 00:13:38,822
We love you!
275
00:13:38,951 --> 00:13:41,151
Yeah!
276
00:13:41,287 --> 00:13:44,287
Aw... Don't go.
We're gonna miss you.
277
00:13:44,423 --> 00:13:47,833
We love you bro.
Don't leave us Derek!
278
00:13:49,595 --> 00:13:51,055
- Ow!
279
00:13:51,197 --> 00:13:55,427
- I'm sorry. Next time I come
into my room I'll knock.
280
00:13:55,568 --> 00:13:57,898
- Well, I'm sorry but if my reno
plans are gonna be done the day you leave,
281
00:13:58,037 --> 00:14:00,067
I've gotta get started ASAP.
282
00:14:00,206 --> 00:14:03,436
- Oh, yeah!
Course ya' do.
283
00:14:03,576 --> 00:14:05,776
Oh, can I see your floor plan?
- Hm. Sure.
284
00:14:05,945 --> 00:14:08,075
♪♪♪
285
00:14:10,249 --> 00:14:13,049
I'm sensing you're upset.
Would you like to talk about it?
286
00:14:13,185 --> 00:14:15,185
- No.
287
00:14:17,990 --> 00:14:21,560
But... this Spanish trip
isn't turning out to be the vacation I hoped.
288
00:14:21,694 --> 00:14:23,904
I have to learn
the language
289
00:14:24,029 --> 00:14:25,699
and leave all my friends
and stuff behind.
290
00:14:25,831 --> 00:14:27,701
- You mean like
your leather jacket?
291
00:14:27,833 --> 00:14:31,403
'Cuz if you're not taking it to
Spain with you... can I have it?
292
00:14:31,537 --> 00:14:33,507
- What?
293
00:14:33,639 --> 00:14:36,009
I figured since you're not going
to be here to boss me around,
294
00:14:36,141 --> 00:14:39,511
maybe wearing your jacket
while you're gone
295
00:14:39,645 --> 00:14:41,505
will inspire me
to act more like you?
296
00:14:41,647 --> 00:14:43,617
- Yeah, that's
creepy, but sure.
297
00:14:47,620 --> 00:14:50,090
- Thanks, bro!
298
00:14:52,625 --> 00:14:55,455
Ah, you don't mind if I have the
sleeves taken up, do you?
299
00:14:55,594 --> 00:14:57,604
Ahhh!
300
00:14:57,730 --> 00:15:00,930
- [Derek]: And stay out
while I'm gone!
301
00:15:01,066 --> 00:15:03,196
- Derek mad
at you, huh?
302
00:15:03,335 --> 00:15:05,865
- Oh, nah, just some
brother bonding.
303
00:15:06,005 --> 00:15:08,665
You wouldn't understand 'cuz
you're not as smart as me.
304
00:15:08,807 --> 00:15:11,007
- Really? 'Cuz I snuck a peek
at your report card.
305
00:15:11,143 --> 00:15:14,253
- How could you?
306
00:15:14,380 --> 00:15:18,020
So you know I did worse
than you in every subject.
307
00:15:18,150 --> 00:15:21,620
- You did! Just as I suspected!
308
00:15:21,754 --> 00:15:23,964
- So, you didn't sneak a peek?
309
00:15:26,725 --> 00:15:28,655
Very sneaky!
310
00:15:28,794 --> 00:15:31,234
- No, very smart.
311
00:15:31,363 --> 00:15:33,933
- You don't have
to rub it in!
312
00:15:38,804 --> 00:15:40,644
- Smarti, you in there?
313
00:15:40,773 --> 00:15:43,583
Still not talking to me, huh?
314
00:15:43,709 --> 00:15:45,809
Alright! I'm coming in there.
315
00:15:49,415 --> 00:15:53,585
Wow! You got
a nice place here.
316
00:15:55,788 --> 00:15:57,818
Mom told me you were upset
about us going to Spain.
317
00:16:00,025 --> 00:16:02,755
And to be honest,
I am, too.
318
00:16:02,895 --> 00:16:04,855
I'm gonna miss you.
319
00:16:04,997 --> 00:16:06,827
And Lizzie and Edwin
320
00:16:06,966 --> 00:16:11,066
and Nora and Dad.
321
00:16:11,203 --> 00:16:14,113
Maybe even Casey.
322
00:16:14,239 --> 00:16:16,739
But that's just
between us, right?
323
00:16:22,448 --> 00:16:25,848
I think you're the
only one in this house who doesn't want me to go.
324
00:16:36,395 --> 00:16:41,025
- Oh! There he is!
There he is! Ahhh!
325
00:16:41,166 --> 00:16:44,536
- What's going on?
- It's an Adios Derek Roast!
326
00:16:44,670 --> 00:16:47,840
Featuring your host
with the most,
327
00:16:47,973 --> 00:16:50,343
Edwin Venturi!
328
00:16:50,476 --> 00:16:51,506
- Yeah!
329
00:16:51,643 --> 00:16:53,853
- A... what now?
330
00:16:53,979 --> 00:16:56,219
- A roast! It's where we make
fun of you 'cuz we like you.
331
00:16:56,348 --> 00:16:57,918
- Ha ah ah!
- It was Edwin's idea.
332
00:16:58,050 --> 00:16:59,790
And he's not the smartest!
333
00:16:59,918 --> 00:17:02,018
- But I do know funny!
334
00:17:02,154 --> 00:17:04,224
So sit down
and get ready to laugh!
335
00:17:04,456 --> 00:17:08,086
[Recorded laughter]
336
00:17:08,227 --> 00:17:10,827
First up is the step-mom
we all know and love:
337
00:17:10,963 --> 00:17:14,133
Nora!
- Yeah! Nora!
338
00:17:14,266 --> 00:17:18,136
- Well, having a stepson
like Derek
339
00:17:18,270 --> 00:17:21,710
has been a real eye-opener.
340
00:17:21,840 --> 00:17:24,240
And a nose-plugger. Pee-ew!
341
00:17:24,376 --> 00:17:27,606
[Recorded laughter]
His room is toxic.
342
00:17:27,746 --> 00:17:29,716
- Having a stepbrother
like Derek
343
00:17:29,848 --> 00:17:31,548
has made my Mom very happy.
344
00:17:31,683 --> 00:17:34,523
'Cuz I've been scared off boys
for an extra 5 years!
345
00:17:34,653 --> 00:17:36,393
[Recorded laughter]
- High five.
346
00:17:40,259 --> 00:17:43,259
- Derek is quite the writer.
When he was 6,
347
00:17:43,395 --> 00:17:45,155
he wrote in crayon
all over the walls
348
00:17:45,297 --> 00:17:48,067
"Edwin was here." Then he put
the crayon in his little brother's hand.
349
00:17:48,200 --> 00:17:53,370
Pretty clever, except Edwin
couldn't write at the time.
350
00:17:53,505 --> 00:17:56,105
- You know, you couldn't ask for
a better brother than Derek.
351
00:17:56,241 --> 00:17:59,881
- Aww!
- Okay, I did ask, but Dad and Nora said no!
352
00:18:00,012 --> 00:18:04,352
[Recorded laughter]
353
00:18:04,483 --> 00:18:06,853
And Derek is so lazy!
354
00:18:06,985 --> 00:18:09,215
- [Others]: How lazy is he?
355
00:18:09,354 --> 00:18:12,624
- He's so lazy
he makes me noogie myself!
356
00:18:15,260 --> 00:18:19,800
[Tape unravels in machine]
But, seriously, folks!
357
00:18:19,932 --> 00:18:22,702
- My turn! My turn!
- Go ahead.
358
00:18:22,835 --> 00:18:25,195
- I liked it
when Derek put pickles all over
359
00:18:25,337 --> 00:18:29,167
Casey's pillow
and called it dill pillow!
360
00:18:29,308 --> 00:18:31,708
- [George]: That's sweet.
- Marti speaks.
361
00:18:32,945 --> 00:18:36,075
- Don't go, Smerek.
362
00:18:41,620 --> 00:18:44,460
- Come on! Let's lighten up,
you know? Less honey, more funny?
363
00:18:44,590 --> 00:18:47,660
- [Casey]: Yeah, yeah,
take a seat, comedy boy!
364
00:18:47,793 --> 00:18:49,733
Because I have enough material
365
00:18:49,862 --> 00:18:53,472
to last for the next 6 months
Derek'll be gone. - Oh, no!
366
00:18:53,599 --> 00:18:56,539
- Oh, yes. But, um...
367
00:18:56,668 --> 00:18:59,808
Seeing all of us here, together,
368
00:18:59,938 --> 00:19:02,008
makes me realize that
369
00:19:02,141 --> 00:19:05,911
as tough as living
with Derek can be, maybe...
370
00:19:06,044 --> 00:19:10,184
maybe we will really miss him
and maybe I'm gonna...
371
00:19:10,315 --> 00:19:11,815
- Oh! No, no, no!
[Ding! Dong!]
372
00:19:11,950 --> 00:19:14,690
- Hey, I said:
"Stick with the funny!" - I'll get it!
373
00:19:18,056 --> 00:19:19,686
- Oh, I'm sorry I'm late.
- [Edwin]: Hey Mom!
374
00:19:19,825 --> 00:19:21,725
- Oh, no, no!
You're ah, just on time.
375
00:19:21,860 --> 00:19:23,630
Now can I talk
to you alone for a second?
376
00:19:23,762 --> 00:19:25,862
- Oh, but I have
some great stuff about when you picked your nose
377
00:19:25,998 --> 00:19:27,598
at your piano recital.
Hi everyone!
378
00:19:27,733 --> 00:19:29,073
- [George]: Hey Abby!
- Hi Mommy!
379
00:19:29,201 --> 00:19:32,041
- Yeah, just a minute!
380
00:19:36,341 --> 00:19:39,181
Mom, if I told you...
381
00:19:39,311 --> 00:19:42,181
I didn't wanna
go to Spain...
382
00:19:42,514 --> 00:19:44,254
What would you say?
383
00:19:44,383 --> 00:19:46,393
- Uh, well...
384
00:19:46,518 --> 00:19:49,148
I would say "Why?"
385
00:19:49,521 --> 00:19:52,661
- Well somebody's
gotta make sure that Edwin doesn't get any weirder
386
00:19:52,791 --> 00:19:54,631
and that Marti,
you know,
387
00:19:54,860 --> 00:19:56,700
doesn't turn into
a keener like Casey.
388
00:19:56,828 --> 00:19:59,498
- And you'll
miss everybody.
389
00:20:00,999 --> 00:20:02,939
- I'm sorry Mom.
390
00:20:03,068 --> 00:20:05,268
- Oh, don't be!
391
00:20:05,404 --> 00:20:07,474
I feel guilty because
I haven't been around enough
392
00:20:07,606 --> 00:20:09,606
and then you failed Spanish,
393
00:20:09,741 --> 00:20:11,541
so taking you to Spain
seemed to make sense.
394
00:20:13,845 --> 00:20:15,405
But your family needs you
395
00:20:15,547 --> 00:20:17,617
and it sounds like
you need them, too.
396
00:20:17,749 --> 00:20:19,619
- No, no! Just, ah...
397
00:20:21,220 --> 00:20:23,190
Just used to them.
That's all!
398
00:20:23,322 --> 00:20:26,862
- Yeah, I get it.
Though we will have to solve your Spanish problem.
399
00:20:26,992 --> 00:20:29,092
- Oh! Course we will!
400
00:20:29,228 --> 00:20:31,558
- Let's go tell
everybody the good news.
401
00:20:31,697 --> 00:20:33,797
- Thanks, Mom.
402
00:20:33,932 --> 00:20:37,172
- What! I said I'd miss him!
I don't want him to stay!
403
00:20:39,805 --> 00:20:40,965
I've got some major zingers
in here, guys!
404
00:20:41,106 --> 00:20:43,136
- Welcome home, bro!
- Ahhhh!
405
00:20:43,275 --> 00:20:45,135
- Welcome home? He never left!
406
00:20:45,277 --> 00:20:47,477
- Whoa!
- And I'm glad he didn't!
407
00:20:47,613 --> 00:20:49,353
- Me too!
408
00:20:49,481 --> 00:20:51,251
- Hey! Hey!
There is no hugging at a roast!
409
00:20:51,383 --> 00:20:54,653
Only insults
and I've got some doozies!
410
00:20:54,786 --> 00:20:57,556
Derek's hygiene is so bad...
- [Derek]: Ah, look at Marti!
411
00:20:57,689 --> 00:20:59,759
- Oooohhhhh!
[Giggling]
412
00:20:59,891 --> 00:21:01,461
Don't you want
to hear how bad it is?
413
00:21:01,593 --> 00:21:05,033
- Group hug!
- [All]: Oh!
414
00:21:05,163 --> 00:21:08,503
- [Derek]: Oh, I'm losing
you Marti! Oh!
415
00:21:13,472 --> 00:21:15,872
- Here. I'd wait
for you to open it,
416
00:21:16,008 --> 00:21:17,908
but I'm off to
be tormented
417
00:21:18,043 --> 00:21:20,853
I mean tutored
by Senora Sanchez.
418
00:21:20,979 --> 00:21:23,319
- Wait! What is it?
419
00:21:23,448 --> 00:21:25,578
- It's an advance copy of
the school paper
420
00:21:25,717 --> 00:21:29,387
and my way of saying I'm sorry
for messing up your poem.
421
00:21:29,521 --> 00:21:31,991
- You had
my real poem published!
422
00:21:32,124 --> 00:21:34,134
Thank you, Derek.
423
00:21:34,259 --> 00:21:36,729
- You're welcome. Oh, and I
made my own little contribution
424
00:21:36,862 --> 00:21:38,062
to your poetry column.
425
00:21:38,196 --> 00:21:40,626
- You did?
426
00:21:40,766 --> 00:21:42,796
"Casey's Feet Reek".
427
00:21:42,934 --> 00:21:45,474
A sequel to "Stinky Feet"
By Derek Venturi?!
428
00:21:45,604 --> 00:21:48,874
- What can I say? I'm a poet
and the world needs to know it.
429
00:21:49,007 --> 00:21:51,207
- Der-ek!
430
00:21:51,343 --> 00:21:53,583
- [Sanchez]: Derek!
You're late for tutor time!
431
00:21:53,712 --> 00:21:58,622
[Speaking in Spanish]
432
00:21:58,750 --> 00:22:00,750
Did you do those exercises?
433
00:22:00,886 --> 00:22:05,556
- Adios, Derek.
434
00:22:05,724 --> 00:22:08,934
♪♪♪
435
00:22:14,299 --> 00:22:16,229
- I don't know why
we're laughing.
436
00:22:16,368 --> 00:22:18,868
- You are ruining the grading
curve in this house!
437
00:22:22,407 --> 00:22:27,207
Senora Sanchez is a very, muy, tough "markerino"!
438
00:22:27,346 --> 00:22:28,606
- Derek!
439
00:22:32,050 --> 00:22:33,990
- No!
- Oh! Sorry!
440
00:22:40,325 --> 00:22:43,355
- ♪ Living life with Derek ♪
441
00:22:43,495 --> 00:22:46,795
♪ Living life with Derek ♪
442
00:22:47,132 --> 00:22:49,872
Closed Captioning by SETTE inc.
443
00:22:49,922 --> 00:22:54,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.