Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:21,788 --> 00:00:23,658
- Come on! Come on! Yeah!
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,830
- Wait till you hear this.
5
00:00:25,959 --> 00:00:28,429
Thanks to some random note in
the school suggestion box?
6
00:00:28,561 --> 00:00:31,701
Principal Lassiter is choosing
prefects for Thompson High.
7
00:00:31,831 --> 00:00:33,571
- Em, that is so great!
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,570
- Students monitoring
students is great?
9
00:00:35,702 --> 00:00:39,672
- It was at my old school.
- The prefect thing was your idea!
10
00:00:39,806 --> 00:00:41,666
- Hey, the suggestion box
is locked for a reason.
11
00:00:41,808 --> 00:00:44,778
But it would look so great
on a university application.
12
00:00:44,911 --> 00:00:48,421
Oh! Ah! Derek!
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,478
- Hey! You know the rules: Wait
till the play's over before
14
00:00:51,618 --> 00:00:53,818
entering the playing the field.
15
00:00:57,090 --> 00:01:00,790
- I really hope Lassiter
chooses me as a prefect.
16
00:01:00,927 --> 00:01:04,397
Then it'll be safe to walk
the halls without a helmet. Ow!
17
00:01:04,531 --> 00:01:06,071
[Laughing]
Derek!
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,041
Oh!
19
00:01:10,170 --> 00:01:12,040
- Principal Lassiter,
are you okay?
20
00:01:12,172 --> 00:01:15,042
- Sir, I am so sorry.
I didn't mean to hit you.
21
00:01:15,175 --> 00:01:18,875
- Oh? And who did
you intend to hit?
22
00:01:19,012 --> 00:01:22,752
- Casey! Throwing
balls in the hall? You should know better.
23
00:01:22,882 --> 00:01:25,652
- Indeed.
- I'm sure it was a mistake sir!
24
00:01:25,785 --> 00:01:28,015
That's not like Casey at all!
25
00:01:28,154 --> 00:01:30,024
- How bad do you
wanna be a prefect?
26
00:01:34,994 --> 00:01:37,564
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
27
00:01:37,697 --> 00:01:40,667
♪ A happy little family and
all right with me ♪
28
00:01:40,800 --> 00:01:43,970
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
29
00:01:44,103 --> 00:01:46,813
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,510
♪ A new school, a new house ♪
31
00:01:49,642 --> 00:01:52,752
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
32
00:01:52,879 --> 00:01:56,949
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
33
00:01:57,083 --> 00:01:59,993
♪ This is life with Derek ♪
34
00:02:00,120 --> 00:02:03,160
♪ This is life with Derek ♪
35
00:02:03,289 --> 00:02:07,329
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
36
00:02:07,460 --> 00:02:10,400
♪ Living life with Derek ♪
37
00:02:10,530 --> 00:02:12,470
♪ Living life with Derek ♪
38
00:02:12,599 --> 00:02:15,769
little power.
39
00:02:15,902 --> 00:02:18,242
'Cuz then, I could make certain
people stop annoying me just like...
40
00:02:18,371 --> 00:02:20,341
...that!
41
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Oh, and I'd try and make
the world a better place too!
42
00:02:23,276 --> 00:02:26,576
- There were
many worthy candidates
43
00:02:26,713 --> 00:02:28,783
for our 2 prefect positions.
44
00:02:28,915 --> 00:02:34,145
Candidates who are responsible,
detail-oriented and, of course,
45
00:02:34,287 --> 00:02:39,857
know how to follow rules.
So, our first prefect will be...
46
00:02:39,993 --> 00:02:42,703
Sheldon Shlepper.
- Ah! Yes!
47
00:02:42,829 --> 00:02:45,429
- Hey, your boyfriend's
a prefect.
48
00:02:45,565 --> 00:02:47,225
- This is gonna go
right to his head.
49
00:02:47,367 --> 00:02:49,967
[All laughing]
50
00:02:50,103 --> 00:02:52,443
- Thank you.
51
00:02:52,572 --> 00:02:55,982
Oh! Oh! Oh! This is
so unexpected!
52
00:02:56,109 --> 00:02:57,779
I don't have
anything prepared.
53
00:02:57,911 --> 00:03:01,051
Uh, I'd like to thank
Mister Lassiter for his faith.
54
00:03:01,181 --> 00:03:03,951
Emily for standing by me;
love ya', baby.
55
00:03:04,083 --> 00:03:05,993
Ah, the stu--
- Sheldon.
56
00:03:06,119 --> 00:03:12,429
And Prefect number 2 is
a student I have come to know quite well.
57
00:03:12,559 --> 00:03:14,289
- You talked to Mister Lassiter
for me, right?
58
00:03:14,427 --> 00:03:18,257
- Yeah. If he doesn't pick me,
I... I hope it's you.
59
00:03:18,398 --> 00:03:20,298
Wanna hold my hand
for good luck?
60
00:03:20,433 --> 00:03:23,703
Give a round of applause to...
Derek Venturi!
61
00:03:23,836 --> 00:03:26,136
- Derek Venturi?
- [Both]: Derek Venturi?
62
00:03:26,272 --> 00:03:28,342
- Derek Venturi?
- Derek Venturi?
63
00:03:28,474 --> 00:03:30,144
- Mister Venturi.
64
00:03:30,276 --> 00:03:31,476
- Se... seriously?
65
00:03:35,748 --> 00:03:37,948
- Mister Venturi...
66
00:03:44,824 --> 00:03:47,034
- Well, aren't you gonna
share your good news?
67
00:03:47,160 --> 00:03:50,530
- No.
- You passed a test?
68
00:03:50,663 --> 00:03:52,973
Joke! Joke!
- You wanna hear a better joke?
69
00:03:53,099 --> 00:03:55,799
Our principal chose Derek
to be a school prefect!
70
00:03:55,935 --> 00:03:59,235
[All laughing]
- I know.
71
00:03:59,372 --> 00:04:01,942
- Now there's a man
with a sense of humour. - What's a prefect?
72
00:04:02,075 --> 00:04:04,735
- It's a student who helps
the principal keep order in the school.
73
00:04:04,877 --> 00:04:07,747
- Sounds like Casey.
- Definitely not like Derek.
74
00:04:07,880 --> 00:04:09,950
- Which is exactly
why I'm not gonna do it.
75
00:04:10,083 --> 00:04:14,253
- Good. Cuz too many kids follow
your bad example as it is.
76
00:04:14,387 --> 00:04:16,187
Who knows what you would
do with some real authority.
77
00:04:16,322 --> 00:04:19,692
- Interesting thought.
78
00:04:22,128 --> 00:04:23,998
Maybe I'll rethink this.
79
00:04:24,130 --> 00:04:26,500
- No, no, no, no! Don't rethink!
80
00:04:26,633 --> 00:04:28,473
You don't think at all!
Like usual!
81
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
- Thompson High
has been so good to me.
82
00:04:30,570 --> 00:04:32,510
Maybe it's time I give back.
83
00:04:32,639 --> 00:04:36,309
- No! No, no! Don't give back!
You keep on taking! Like usual!
84
00:04:36,442 --> 00:04:38,342
- Actually, I think this might
be good for you Derek.
85
00:04:38,478 --> 00:04:40,908
Some responsibility.
- No, no, no!
86
00:04:41,047 --> 00:04:43,617
It's not good! It's bad!
Very bad. Right, mom?
87
00:04:43,750 --> 00:04:47,850
- Well, actually, I think
it might be good for Derek, too.
88
00:04:47,987 --> 00:04:51,757
- Oh! I gotta lie down.
89
00:04:51,891 --> 00:04:55,761
- Hey, no running in the house!
90
00:04:55,895 --> 00:04:58,695
Kids!
91
00:04:58,831 --> 00:05:00,871
[Whistling]
92
00:05:05,838 --> 00:05:07,108
[Whistling]
93
00:05:07,240 --> 00:05:10,110
- When can we watch
wrestling?
94
00:05:10,243 --> 00:05:12,013
- Well, as soon as Marti
goes to bed.
95
00:05:12,145 --> 00:05:14,545
- Ah! Which is right now.
- Yeah!
96
00:05:14,681 --> 00:05:18,891
- 10 more minutes. Please?
- Marti.
97
00:05:19,018 --> 00:05:21,248
- Wasn't your
bedtime half an hour ago? - Edwin's right.
98
00:05:21,387 --> 00:05:24,757
- C'mon daddy, please.
99
00:05:24,891 --> 00:05:29,131
- Okay, okay, okay Marti!
But just 10 more minutes and that's it.
100
00:05:29,262 --> 00:05:31,202
- Thank you, Daddy!
101
00:05:31,331 --> 00:05:33,171
You're the best Daddy
in the whole wide world!
102
00:05:33,299 --> 00:05:37,339
Paws off the remote Edwin.
103
00:05:42,341 --> 00:05:44,211
- I'm late. Can I go next?
104
00:05:44,343 --> 00:05:45,313
- Not according
to Derek's schedule.
105
00:05:45,445 --> 00:05:47,505
- Schedule?
106
00:05:47,647 --> 00:05:50,377
- He's first, Edwin' second,
Marti third, I'm fourth and you're last.
107
00:05:50,516 --> 00:05:54,516
- Derek's a school prefect,
not a house prefect.
108
00:05:54,654 --> 00:05:57,124
- Derek!
Switch with me.
109
00:05:57,256 --> 00:05:59,856
- All schedule changes need
to be cleared with Derek.
110
00:06:01,527 --> 00:06:03,927
- What are you trying to pull?
- Got a complaint?
111
00:06:04,063 --> 00:06:06,973
Put it in my suggestion box.
112
00:06:07,100 --> 00:06:10,700
Alright, Ed, you're up.
113
00:06:10,837 --> 00:06:13,837
- Hey! Hey! Hey!
114
00:06:13,973 --> 00:06:17,343
- Can I come in?
Please, please, please?
115
00:06:17,477 --> 00:06:19,907
- Sure, Marti.
- Thank you, Casey!
116
00:06:22,048 --> 00:06:24,018
- What? How'd she do that?
117
00:06:24,150 --> 00:06:25,850
- The same way she gets
to stay up past her bedtime:
118
00:06:25,985 --> 00:06:28,515
with her special powers.
119
00:06:28,654 --> 00:06:30,624
Super-cuteness.
120
00:06:39,065 --> 00:06:41,825
- 9:02. You're late.
121
00:06:41,968 --> 00:06:44,098
- Ah, well if it wasn't for
you hogging the bathroom
122
00:06:44,237 --> 00:06:46,237
I would be on time.
123
00:06:46,372 --> 00:06:48,142
What is this?
124
00:06:48,274 --> 00:06:50,714
- A warning.
If you're late again or in the hall without a pass,
125
00:06:50,843 --> 00:06:52,083
you get a detention.
126
00:06:52,211 --> 00:06:54,581
- You can't do that!
127
00:06:54,714 --> 00:06:57,824
- Actually, I have to.
It's my job.
128
00:07:00,219 --> 00:07:02,159
Littering.
129
00:07:16,869 --> 00:07:18,869
- So, have you memorized
the new prefect handbook yet?
130
00:07:19,005 --> 00:07:21,705
- Ha! Good one, Shlep.
131
00:07:21,841 --> 00:07:23,741
Ah, you're serious.
132
00:07:23,876 --> 00:07:25,906
- 'Course I am. I added
a list of some new rules.
133
00:07:26,045 --> 00:07:27,945
I just wanted to see
if you had anything to add.
134
00:07:28,080 --> 00:07:32,320
- Oh, yeah! How 'bout:
"Free prefect access to the snack machines?"
135
00:07:32,451 --> 00:07:34,651
- C'mon! You know we don't
get special treatment. - We don't?
136
00:07:34,787 --> 00:07:36,887
- No.
- What's the point of doing this?
137
00:07:37,023 --> 00:07:38,963
- To make Thompson High
a better place for all.
138
00:07:39,091 --> 00:07:40,331
- Oh, come on.
- Well, look at that!
139
00:07:40,459 --> 00:07:42,329
- Throw it, like last time.
140
00:07:42,461 --> 00:07:45,101
- Sam and Ralph?
What's the big deal?
141
00:07:45,231 --> 00:07:47,801
- The big deal
is that they're breaking the "no-throwing-stuff" rule.
142
00:07:47,934 --> 00:07:49,744
But, if it's awkward, you know,
I can go talk to them for you.
143
00:07:49,869 --> 00:07:53,769
- No, no. I'll do it.
144
00:07:53,906 --> 00:07:57,936
Oh... Hey, ah, guys, do me
a solid? Go play outside.
145
00:07:58,077 --> 00:08:02,047
Sheldon's giving me a hard time.
[Both laughing]
146
00:08:02,181 --> 00:08:04,521
- You are good.
- I almost believed you.
147
00:08:04,650 --> 00:08:07,290
- Is there a problem here, boys?
- No, Sheldon.
148
00:08:07,420 --> 00:08:09,290
Yeah, and if you guys
don't stop,...
149
00:08:09,422 --> 00:08:11,892
I'm gonna recommend you
for a detention.
150
00:08:12,024 --> 00:08:16,134
- Dude. Snap out of it.
- A rule's a rule.
151
00:08:21,100 --> 00:08:22,900
- What's his deal?
152
00:08:23,035 --> 00:08:25,265
- Had to be done, dude.
153
00:08:25,404 --> 00:08:27,374
Sorry.
154
00:08:29,542 --> 00:08:32,652
- Um! I don't know why,
but I'm so starving.
155
00:08:32,778 --> 00:08:36,178
Could it be 'cuz
I'm power hungry? Oh, wait, no!
156
00:08:36,315 --> 00:08:38,575
I've already got all the power.
157
00:08:38,718 --> 00:08:40,918
- May I please be excused?
158
00:08:41,053 --> 00:08:43,963
I can't stand to sit
at the same table as Derek!
159
00:08:44,090 --> 00:08:46,660
- Yeah, I should go too.
I've got some prefect reports
160
00:08:46,792 --> 00:08:49,762
to file... in the trash.
161
00:08:49,896 --> 00:08:51,756
- Can I be excused, too?
162
00:08:51,898 --> 00:08:53,928
- Eat those 3 Brussels sprouts,
then you can go.
163
00:08:54,066 --> 00:08:56,266
- But they make me throw up.
164
00:08:56,402 --> 00:08:58,142
- C'mon, Marti, just eat one.
165
00:08:58,271 --> 00:09:01,871
- I would like to Daddy,
but I can't.
166
00:09:02,008 --> 00:09:05,008
- Okay, munchkin. Maybe Edwin
will eat them for you.
167
00:09:07,480 --> 00:09:09,580
- But, I don't want any...
- Hey, Lizzie, do you mind
168
00:09:09,715 --> 00:09:11,975
clearing the table
when you're done eating?
169
00:09:12,118 --> 00:09:16,488
- Did you see how Marti got
outta eating Brussels sprouts?
170
00:09:16,622 --> 00:09:18,562
She does have super-cute powers!
171
00:09:18,691 --> 00:09:22,231
- I told you. How come
we can't get away with stuff?
172
00:09:22,361 --> 00:09:25,131
I mean, we're cute too!
Aren't we?
173
00:09:25,264 --> 00:09:30,074
- Of course we are. We just
don't use it like she does.
174
00:09:37,209 --> 00:09:39,579
- I don't think of myself
as a prefect.
175
00:09:39,712 --> 00:09:41,752
More like a soldier.
176
00:09:41,881 --> 00:09:44,621
Defending the halls
against injustice.
177
00:09:44,750 --> 00:09:46,790
And garbage.
178
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Great job, boys and, uh...
when you're done with the halls,
179
00:09:49,722 --> 00:09:51,692
my locker could use
a thorough cleaning.
180
00:09:51,824 --> 00:09:55,464
- Derek! You can't
make them do that! You are abusing your power!
181
00:09:55,595 --> 00:09:58,725
- Actually they have to.
182
00:09:58,864 --> 00:10:02,304
Defying a prefect
violates section 10.3 of
183
00:10:02,435 --> 00:10:06,365
the Thompson behavioural
code. Punishment for that is detention.
184
00:10:06,505 --> 00:10:10,805
- Yeah? Well, how many
detentions will that get me, uh?
185
00:10:10,943 --> 00:10:15,013
- Oh, I'd say about a week.
Wouldn't you agree, Mister Venturi?
186
00:10:15,147 --> 00:10:18,017
- I'm afraid I would, sir.
187
00:10:28,094 --> 00:10:30,064
Hey! Guys.
188
00:10:30,196 --> 00:10:33,966
- Hey, Ralph!
Who's that guy?
189
00:10:34,100 --> 00:10:37,140
- Yeah, I don't know. Looks
like Derek, sounds like Derek.
190
00:10:37,269 --> 00:10:41,909
Even smells like Derek.
It's definitely not Derek. - That'll do, guys.
191
00:10:42,041 --> 00:10:44,111
- What? Are we gonna get
detention for walking too slow?
192
00:10:44,243 --> 00:10:46,483
- Please! I had to act like
I was serious about
193
00:10:46,612 --> 00:10:48,512
this prefect thing
in front of Sheldon yesterday.
194
00:10:48,648 --> 00:10:51,518
I wouldn't actually
give you guys detention. You know that, right?
195
00:10:51,650 --> 00:10:53,450
- Kind'a figured
you were up to something.
196
00:10:53,586 --> 00:10:57,286
- I had no clue.
- We know!
197
00:10:57,423 --> 00:11:01,533
'Kay, here's the deal: I am
deep, deep, deep undercover
198
00:11:01,660 --> 00:11:04,260
on geek patrol to gain
Principal L's trust.
199
00:11:04,397 --> 00:11:08,867
- Why?
- Ah, to get us a rehearsal space with great acoustics
200
00:11:09,001 --> 00:11:11,771
for our band to practice
in after hours.
201
00:11:11,904 --> 00:11:15,714
- Where?
- The caf. This Friday! Oh, and... every Friday.
202
00:11:15,841 --> 00:11:18,111
- Dude! You are a genius!
203
00:11:18,244 --> 00:11:21,454
- Well, feel free to bask
in the glow, boys.
204
00:11:25,818 --> 00:11:27,318
[School bell]
205
00:11:32,058 --> 00:11:35,058
- So, um... thanks for going
to bat for me with Lassiter.
206
00:11:35,194 --> 00:11:38,264
Too bad it landed you in here.
- I don't mind.
207
00:11:38,397 --> 00:11:40,797
- At least it's only for a day.
- Actually I volunteered for the whole week.
208
00:11:40,933 --> 00:11:44,573
- Well, you're gonna
have company.
209
00:11:44,703 --> 00:11:47,673
- Um... Em, what are you
doing in here?
210
00:11:47,807 --> 00:11:51,277
- The Prefects
added a no "Public Displays of Affection" rule?
211
00:11:51,410 --> 00:11:53,950
So Sheldon busted me for trying
to kiss him in the hallway.
212
00:11:54,080 --> 00:11:56,280
- Sheldon gave his
own girlfriend a detention?
213
00:11:56,415 --> 00:11:59,085
- Well, he busted himself! I am
not his girlfriend any more.
214
00:11:59,218 --> 00:12:02,248
- Good for you, Em.
Now I'll deal with his power-tripping friend.
215
00:12:02,388 --> 00:12:04,688
- But how?
- Well, Derek's abusing his authority, right?
216
00:12:04,824 --> 00:12:08,034
We just need Mr. L.
to catch him in the act. - How long's that gonna take?
217
00:12:08,160 --> 00:12:10,330
- Well that all depends
if Tinker is willing to--
218
00:12:10,463 --> 00:12:12,533
- I'll do it!
219
00:12:16,435 --> 00:12:19,065
- Triple X combo.
220
00:12:19,205 --> 00:12:21,065
- Ah-ha! Take
my psychic strike!
221
00:12:21,207 --> 00:12:23,277
- Ah! Oh, I got you cornered!
- Ah! No!
222
00:12:23,409 --> 00:12:26,749
- Alright, guys. Guys!
That's enough video games.
223
00:12:26,879 --> 00:12:30,579
- Yeah, it's time
to hit the books.
224
00:12:30,716 --> 00:12:35,016
- But, Mommy, can't we play one
more game. Please!
225
00:12:35,154 --> 00:12:40,634
Please, with whipped cream
and a cherry on top?
226
00:12:40,759 --> 00:12:45,099
- Yeah. I almost got my high
score here... Daddy.
227
00:12:45,231 --> 00:12:50,201
- Nice try, but, uh...
go do your homework. - Yeah, now.
228
00:12:50,336 --> 00:12:53,766
- That's it!
That was a test and you failed.
229
00:12:53,906 --> 00:12:56,136
- Yeah! Marti acts cute
and you let her do anything.
230
00:12:56,275 --> 00:12:58,235
She's playing you like a violin!
231
00:12:58,377 --> 00:13:01,607
- She is?
- Yeah! C'mon, Mom, you have parenting books.
232
00:13:01,747 --> 00:13:03,577
It's important to be firm
and consistent.
233
00:13:03,716 --> 00:13:07,346
- You know, guys, parents
mellow as they get older.
234
00:13:07,486 --> 00:13:09,856
Sometimes they aren't as tough
on the little kids.
235
00:13:09,989 --> 00:13:11,819
- But that's not fair to
the middle kids!
236
00:13:11,957 --> 00:13:13,787
Yeah, and sure Marti's cute now,
237
00:13:13,926 --> 00:13:15,896
but if you keep spoiling her,
238
00:13:16,028 --> 00:13:18,428
what'll she be like
as a teenager?
239
00:13:25,104 --> 00:13:27,074
[Whistling]
240
00:13:34,713 --> 00:13:37,383
- Tuna... Again!
241
00:13:37,516 --> 00:13:40,116
Detention... Again! Go!
242
00:13:40,252 --> 00:13:42,662
- Derek! Just the prefect
I was looking for.
243
00:13:42,788 --> 00:13:44,918
- Sorry Tink, I don't know
where Casey is.
244
00:13:45,057 --> 00:13:47,857
- No! I found something in
the bathroom and I thought you should have it.
245
00:13:47,993 --> 00:13:50,103
- Ah, what is it?
246
00:13:50,229 --> 00:13:53,129
- It's an envelope...
filled with money.
247
00:13:53,265 --> 00:13:56,565
Isn't it a prefect's job to,
uh... collect the trash?
248
00:13:56,702 --> 00:13:59,772
- Tink, are you trying
to bribe me?
249
00:13:59,905 --> 00:14:01,565
- No, no! I...
just found this in--
250
00:14:01,707 --> 00:14:06,877
- Ah! I'm sorry, Tink,
but I cannot accept your bribe.
251
00:14:07,012 --> 00:14:08,312
- Just take it!
252
00:14:08,447 --> 00:14:13,447
- Hey! That's mine!
Give that back!
253
00:14:15,855 --> 00:14:17,755
- Nice try, McDonald.
254
00:14:20,860 --> 00:14:23,830
- What are they all in for?
255
00:14:23,963 --> 00:14:27,673
- Let's see, Derek gave him
a detention for having a tuna sandwich,
256
00:14:27,800 --> 00:14:30,700
gave her a detention
for studying in the halls
257
00:14:30,836 --> 00:14:33,366
and Sheldon gave that guy
a detention for not saluting.
258
00:14:33,505 --> 00:14:34,465
- What?
259
00:14:34,607 --> 00:14:37,477
- Chut!
260
00:14:41,981 --> 00:14:43,821
- Okay, so Derek didn't fall
for the bribe.
261
00:14:43,949 --> 00:14:46,049
We'll have to try something
else. What do you think, Em?
262
00:14:46,185 --> 00:14:49,015
- I think I'm crazy for ever
liking Sheldon. What did I see in him?
263
00:14:49,154 --> 00:14:51,394
- He does play a mean pan flute.
264
00:14:51,523 --> 00:14:54,733
- Okay, forget about Sheldon.
We've got to take Derek down. But how?
265
00:14:54,860 --> 00:14:58,400
- Uh, I've got a little
intelligence. See that guy?
266
00:14:58,530 --> 00:15:01,200
He tutors Ralph in math.
Ralph was on the phone
267
00:15:01,333 --> 00:15:04,073
with Derek talking about
some D-Rock rehearsal
268
00:15:04,203 --> 00:15:07,573
in the caf after school today.
- Tinker! I could kiss you!
269
00:15:07,706 --> 00:15:11,476
- Okay.
- It's just an expression, Tink.
270
00:15:11,610 --> 00:15:13,780
Are you gonna tell Lassiter?
271
00:15:13,913 --> 00:15:16,253
- No need. I'll just tell
your ex-boyfriend.
272
00:15:16,382 --> 00:15:19,122
- Perfect! He'll rat out
Derek for sure!
273
00:15:27,126 --> 00:15:30,826
- Derek, you're doing
an outstanding job.
274
00:15:30,963 --> 00:15:33,833
- Oh, thank you, sir.
You know, a clean hallway
275
00:15:33,966 --> 00:15:36,196
and an orderly student body
really helps me sleep at night.
276
00:15:36,335 --> 00:15:38,265
- Don't work too hard.
277
00:15:38,404 --> 00:15:41,144
A young guy shouldn't be here
late on a Friday. Um?
278
00:15:41,273 --> 00:15:44,543
- Well, I've got some paperwork
to wrap up. I hate to leave a task incomplete.
279
00:15:44,677 --> 00:15:47,307
- A perfect prefect
if there ever was one.
280
00:15:47,446 --> 00:15:51,476
Have a terrific weekend, eh?
- You too, sir.
281
00:16:04,763 --> 00:16:07,703
[Glass shattering]
[Guitar solo]
282
00:16:12,571 --> 00:16:15,111
- Marti, did you clean up
your room like I asked you?
283
00:16:15,240 --> 00:16:18,910
- But this is my "favoritest"
show. Can't I do it later?
284
00:16:23,449 --> 00:16:28,649
- I'm sorry! No! You have
to clean up your room now.
285
00:16:28,787 --> 00:16:29,917
[Falsely crying]
286
00:16:30,055 --> 00:16:32,785
Or later is good.
- Be strong, George.
287
00:16:32,925 --> 00:16:34,825
- Come on, Dad! Tough love!
You can do this!
288
00:16:34,960 --> 00:16:37,430
- Yeah, yeah! You're right.
I'm sorry, Marti,
289
00:16:37,563 --> 00:16:39,133
but uh... no, you need to
clean up your room now
290
00:16:39,264 --> 00:16:41,104
and I don't care if you cry.
291
00:16:41,233 --> 00:16:46,003
[Falsely crying, louder]
292
00:16:49,108 --> 00:16:51,038
Uh!
293
00:16:51,176 --> 00:16:57,176
It's not fair. I'm going to stay
under here forever
294
00:16:57,316 --> 00:17:00,646
so nobody can be mean to me.
Nobody loves me!
295
00:17:00,786 --> 00:17:03,056
- I can't take it, George.
Let her watch the show!
296
00:17:03,188 --> 00:17:07,028
- No, Dad, you have to stand
firm. It's the only way she'll learn.
297
00:17:07,159 --> 00:17:10,759
- It's so dark and lonely under
here. Dark and lonely.
298
00:17:10,896 --> 00:17:13,896
- Nora, I can't do this.
- Yes, you can.
299
00:17:14,032 --> 00:17:16,502
- I hope you're happy now
that I've left home!
300
00:17:16,635 --> 00:17:19,605
I guess my whole family
must hate me.
301
00:17:19,738 --> 00:17:21,468
- Dad, have a heart!
Let her watch the show.
302
00:17:21,607 --> 00:17:24,407
- No! No! No! Your right!
I have to stand firm.
303
00:17:24,543 --> 00:17:26,553
Right, Nora?
- Right, George.
304
00:17:26,678 --> 00:17:30,048
- I guess it's fun being mean
to the littlest kid.
305
00:17:30,182 --> 00:17:32,382
- Aw, George, just
let her watch the show.
306
00:17:32,518 --> 00:17:35,418
- You're right. Marti! Sweetie!
Come on out!
307
00:17:35,554 --> 00:17:38,494
Come on you can clean
your room later.
308
00:17:38,624 --> 00:17:40,464
[Giggling]
309
00:17:45,230 --> 00:17:47,430
- Thanks, Daddy! You rock.
310
00:18:00,112 --> 00:18:05,022
- Sick rehearsal space or what?
311
00:18:05,150 --> 00:18:07,220
- Totally.
312
00:18:07,352 --> 00:18:09,152
- Wow! Check out the reverb
in here!
313
00:18:09,288 --> 00:18:11,318
Ralph!
314
00:18:11,457 --> 00:18:16,027
Ralph! Ralph!
315
00:18:22,067 --> 00:18:24,097
- [Sheldon]: Emily!
If you forgive me.
316
00:18:24,236 --> 00:18:26,306
I still don't understand. Why do
you need to see me in here?
317
00:18:26,438 --> 00:18:28,808
- Because you need
to see this!
318
00:18:30,175 --> 00:18:33,245
- Derek?
- Shlepper!
319
00:18:33,378 --> 00:18:36,218
- Unauthorized assembly!
After hours cafeteria use!
320
00:18:36,348 --> 00:18:39,788
What were you thinking?
- Yes, Derek, what were you thinking?
321
00:18:39,918 --> 00:18:43,988
- I, uh... I wa...
I was thinking...
322
00:18:44,123 --> 00:18:48,693
- Um?
- You should play with D-Rock!
323
00:18:48,827 --> 00:18:51,027
- Me? Play with D-Rock?
324
00:18:51,163 --> 00:18:55,833
- Uh-um.
- I couldn't; I don't have my pan flute, I...
325
00:18:55,968 --> 00:18:58,298
But I do have my pipes.
326
00:18:58,437 --> 00:19:01,707
- Oh, come on!
- Hold this.
327
00:19:05,077 --> 00:19:07,777
Hey! This song goes out...
328
00:19:07,913 --> 00:19:09,883
to Emily.
329
00:19:10,015 --> 00:19:13,985
Em, I should've realized,
there's the rule of law and...
330
00:19:14,119 --> 00:19:18,819
then there's the rule of love.
But tonight... we break all the rules!
331
00:19:18,957 --> 00:19:22,387
Alright, fellas a little,
uh, mid-tempo garage rock, key A minor?
332
00:19:22,528 --> 00:19:24,958
That neighborhood. Sound cool?
Groovy. Let's do it!
333
00:19:25,097 --> 00:19:26,467
One, two, three, four!
334
00:19:26,632 --> 00:19:28,932
♪♪♪
335
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
♪ Well, sometimes I don't say,
what you want to hear ♪
336
00:19:34,973 --> 00:19:38,413
♪ I sound like a fool,
whenever you're near ♪
337
00:19:38,544 --> 00:19:40,884
♪ But deep down you know,
I mean really well ♪
338
00:19:41,013 --> 00:19:44,323
♪ So give me a chance,
to show what I tell. D-Rock! ♪
339
00:19:44,449 --> 00:19:47,389
- He was supposed to turn
Derek in, not join the band!
340
00:19:47,519 --> 00:19:50,289
- I know!
341
00:19:50,422 --> 00:19:51,992
- ♪ D-Rock! ♪
- He's great, isn't he?
342
00:19:52,124 --> 00:19:54,864
- ♪ Yeah! ♪
343
00:19:54,993 --> 00:19:57,863
♪ I don't always think
When I start to speak ♪
344
00:19:57,996 --> 00:20:00,366
♪ You look at me,
like you're gonna freak ♪
345
00:20:00,499 --> 00:20:02,969
♪ But whatever I do,
you need to know ♪
346
00:20:03,101 --> 00:20:07,011
♪ I want you with me,
wherever I go! D-Rock! ♪
347
00:20:07,139 --> 00:20:09,139
- He really is great.
348
00:20:09,274 --> 00:20:11,114
- ♪ Yeah! ♪
349
00:20:11,243 --> 00:20:13,283
♪ D-Rock! ♪
350
00:20:13,412 --> 00:20:14,952
- Derek!
[Music stopping]
351
00:20:15,080 --> 00:20:20,090
And Sheldon!
352
00:20:20,219 --> 00:20:23,919
[Feedback]
You have shamed the name of prefect!
353
00:20:24,056 --> 00:20:26,326
Return your badges immediately.
354
00:20:26,458 --> 00:20:29,288
[Laughing]
And as for you 2...
355
00:20:29,428 --> 00:20:33,898
If you enjoy D-Rock, you will
certainly enjoy D-tention!
356
00:20:34,032 --> 00:20:37,742
- Ha! Good one, sir.
Sorry, Casey.
357
00:20:37,869 --> 00:20:40,369
- No, no! Mister Lassiter!
You have it all wrong!
358
00:20:40,505 --> 00:20:41,505
Tinker, tell him!
359
00:20:50,649 --> 00:20:54,019
So... sad about
your fall from grace?
360
00:20:54,152 --> 00:20:56,192
- Fall? Ha! What fall?
361
00:20:56,321 --> 00:21:00,661
Thanks to my underground
concert, my cool cachet is through the roof.
362
00:21:00,792 --> 00:21:02,762
- I don't believe this.
363
00:21:02,894 --> 00:21:05,834
Can't even stand being
in the same detention as you.
364
00:21:05,964 --> 00:21:10,104
- Um-um! No talking
in detention.
365
00:21:10,235 --> 00:21:13,065
Sorry, Casey.
Prefects can't play favorites.
366
00:21:13,205 --> 00:21:15,605
[Sighing]
367
00:21:18,343 --> 00:21:19,883
- Daddy...
- Um?
368
00:21:20,012 --> 00:21:22,152
- Where are Casey
and Derek?
369
00:21:22,280 --> 00:21:26,420
- They broke the rules,
so they're in detention.
370
00:21:26,551 --> 00:21:29,151
But when they get home,
they're grounded.
371
00:21:29,288 --> 00:21:32,488
- Why don't you ground me
when I break the rules?
372
00:21:32,624 --> 00:21:35,094
- Because
you are my little girl!
373
00:21:35,227 --> 00:21:40,467
- That's not fair! I wanna be
a big kid like Casey and Derek!
374
00:21:40,599 --> 00:21:43,269
- Okay, then, Marti, but...
375
00:21:43,402 --> 00:21:46,742
big kids, you know,
they go to bed on time,
376
00:21:46,872 --> 00:21:50,312
they have to clean up their
rooms and they have baths...
377
00:21:50,442 --> 00:21:53,752
- Aw! Do I have to?
378
00:21:53,879 --> 00:21:56,479
- Yes, you do!
379
00:21:56,615 --> 00:21:58,745
- Okay, daddy!
380
00:22:07,793 --> 00:22:10,663
Closed Captioning by SETTE inc.
381
00:22:13,198 --> 00:22:14,998
- Marker!
382
00:22:21,306 --> 00:22:23,676
- Ooh, ah, how 'bout pref...
383
00:22:23,809 --> 00:22:25,639
Ooh! How 'bout...
384
00:22:25,777 --> 00:22:27,407
Ooh! How 'bout free prefect
access to the...
385
00:22:27,546 --> 00:22:31,216
[Mumbling]
386
00:22:31,349 --> 00:22:32,649
- Not funny.
387
00:22:32,784 --> 00:22:36,824
[Laughing]
388
00:22:40,659 --> 00:22:43,599
- ♪ Living life with Derek ♪
389
00:22:43,729 --> 00:22:46,199
♪ Living life with Derek ♪
390
00:22:46,249 --> 00:22:50,799
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.