All language subtitles for Life With Derek s02e11 Mice and Men.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:26,226 --> 00:00:28,156 - Time out, Derek! I need a water break. 4 00:00:28,294 --> 00:00:30,334 - Okay. - Okay. 5 00:00:30,463 --> 00:00:32,933 - Aaaah! Derek! 6 00:00:33,066 --> 00:00:36,766 - Would you kids grow up? Play outside. I'm trying to read. 7 00:00:36,903 --> 00:00:38,843 - Derek! 8 00:00:38,972 --> 00:00:41,712 - Hey, hey, hey! - Ah! 9 00:00:41,841 --> 00:00:45,051 - Dad, would you move? - Derek, settle down. - What? 10 00:00:45,178 --> 00:00:47,348 - No water guns in the house. You wouldn't think I'd still have to say that at your age. 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,650 - Well, talk to Edwin, he started it. - Derek. 12 00:00:49,783 --> 00:00:52,453 - What? - Edwin's 12 years old. You're almost 16. 13 00:00:52,585 --> 00:00:55,085 - [Casey]: Mm-hmm! - Which is why he's such an easy target. 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,521 - Picking on a 12-year-old? Grow up! 15 00:00:57,657 --> 00:00:59,287 - Yeah, Casey's right. Why don't you grow up? 16 00:00:59,426 --> 00:01:01,186 Give me the Supersudser. 17 00:01:01,327 --> 00:01:03,427 Give me the Supersudser! 18 00:01:03,563 --> 00:01:06,133 Thank you. 19 00:01:06,266 --> 00:01:07,696 - You're no fun! - Humph! 20 00:01:13,606 --> 00:01:16,736 - [George]: Reach for the sky, Edwin! - [Edwin]: Oh, Dad! Grow up! 21 00:01:16,876 --> 00:01:18,746 [Water sizzling] Aaah! Aaah! [George is laughing] 22 00:01:18,878 --> 00:01:20,978 - [Edwin]: Aw, Dad! - You know, I don't need to grow up. 23 00:01:21,114 --> 00:01:23,524 I shaved twice last week. 24 00:01:23,650 --> 00:01:26,720 Okay, twice last month. - It's hard to believe 25 00:01:26,853 --> 00:01:29,793 people think you're cool when you're just incredibly immature. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,993 - You know, being immature is a choice, not a state of mind. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,698 Whoa! Mouse! [Casey is laughing] 28 00:01:36,830 --> 00:01:39,370 [Screaming] 29 00:01:39,499 --> 00:01:42,699 - Ha! So you choose to act like a big baby? 30 00:01:44,337 --> 00:01:51,037 [Moaning] - Ha! Ha! Ha! 31 00:01:51,177 --> 00:01:53,747 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,850 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 33 00:01:56,983 --> 00:02:00,153 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 34 00:02:00,286 --> 00:02:02,986 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,693 ♪ A new school, a new house ♪ 36 00:02:05,825 --> 00:02:08,925 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 37 00:02:09,062 --> 00:02:13,132 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 38 00:02:13,266 --> 00:02:16,166 ♪ This is life with Derek ♪ 39 00:02:16,302 --> 00:02:19,342 ♪ This is life with Derek ♪ 40 00:02:19,472 --> 00:02:23,512 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 41 00:02:23,643 --> 00:02:26,583 ♪ Living life with Derek ♪ 42 00:02:26,713 --> 00:02:28,683 ♪ Living life with Derek ♪ 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,245 use as Derek, 44 00:02:31,384 --> 00:02:35,764 a pattern has emerged: he's Mister Chills and I'm Miss Freak-out. 45 00:02:35,889 --> 00:02:38,659 So on the rare occasion Derek does lose his cool, 46 00:02:38,791 --> 00:02:41,331 I have to milk the moment for more than it's worth. 47 00:02:43,663 --> 00:02:46,733 Ha! Ha! Oh, I can't wait to tell the world 48 00:02:46,866 --> 00:02:49,066 Derek's afraid of a tiny little mouse. 49 00:02:49,202 --> 00:02:51,702 Ah, I will treasure the memory. 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,838 - I wasn't scared. I was startled. 51 00:02:53,973 --> 00:02:56,943 - Hmm... Derek, look out! - Whoa! 52 00:02:57,076 --> 00:02:59,906 - Ha! Ha! Ha! Oh, oops! It's just a dust bunny. 53 00:03:00,046 --> 00:03:02,576 Are you scared of bunnies too? 54 00:03:02,715 --> 00:03:06,585 - You know, laugh in my face. 55 00:03:06,719 --> 00:03:09,219 But be prepared to watch your back. 56 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 - Mouse for real! - Whoa! 57 00:03:12,158 --> 00:03:14,558 - Ha! Ha! Ha! Kidding! 58 00:03:14,694 --> 00:03:16,904 [Sighing] 59 00:03:17,030 --> 00:03:20,170 - Ah! Ouch! - Ha! Ha! 60 00:03:20,300 --> 00:03:23,170 - Classic Derek story for ya, Em. 61 00:03:23,303 --> 00:03:26,443 - Hey. - Hi, Kendra! 62 00:03:26,573 --> 00:03:28,943 - So which one of you is the new school super keener? 63 00:03:29,075 --> 00:03:31,375 - I... I guess I am. But I'm not a super keener. 64 00:03:31,511 --> 00:03:32,911 - Okay, then just a regular keener? 65 00:03:33,046 --> 00:03:36,216 - Hey! I like to have fun, too! And homework can be fun. 66 00:03:36,349 --> 00:03:39,019 - Yeah, you're the one. Um, I need a partner 67 00:03:39,152 --> 00:03:40,492 for that poetry assignment. 68 00:03:40,620 --> 00:03:41,750 Normally I would work with one of my friends, 69 00:03:41,888 --> 00:03:44,158 but my parents want me to do well for a change. 70 00:03:44,290 --> 00:03:46,590 - Well I'm flattered, I think? 71 00:03:46,726 --> 00:03:48,596 But Emily and I always work together, so-- - Casey, can I talk to you? 72 00:03:50,964 --> 00:03:52,874 The most popular girl in the grade ahead of us 73 00:03:52,999 --> 00:03:55,599 wants to be your partner. Say yes because we really need this! 74 00:03:55,735 --> 00:03:57,435 - We need what? 75 00:03:57,570 --> 00:04:00,240 - An in to their lunch table, to their older cute guy friends, 76 00:04:00,373 --> 00:04:02,243 to their parties. 77 00:04:02,375 --> 00:04:03,535 - I like our lunch table. 78 00:04:03,676 --> 00:04:05,246 Besides, who's going to be your poetry partner? 79 00:04:05,378 --> 00:04:08,478 - Who cares! Casey, you're my best friend, 80 00:04:08,615 --> 00:04:12,045 but your keener rep is staring to spill over onto me. Say yes! 81 00:04:12,185 --> 00:04:15,615 - Okay, Kendra, I'll work with you. 82 00:04:15,755 --> 00:04:17,155 - Isn't that great? 83 00:04:17,290 --> 00:04:19,860 - So, what do you know about Elizabeth Barrett Browning? 84 00:04:19,993 --> 00:04:22,333 - Absolutely nothing. You'll tell me all about her at lunch, okay, Stacey? 85 00:04:24,597 --> 00:04:26,397 - Cool! See ya, Kendra! 86 00:04:26,532 --> 00:04:28,202 - Um... it's Casey! - Whatevs. 87 00:04:31,504 --> 00:04:33,474 - I love your shirt, Kendra. 88 00:04:33,606 --> 00:04:35,406 - Thanks. We only shop in boutiques or vintage. 89 00:04:35,541 --> 00:04:37,411 It's kind of a rule of ours. 90 00:04:37,543 --> 00:04:41,253 - Really? Us too. We hate the mall! 91 00:04:41,381 --> 00:04:43,481 - Then why have we spent the past 4 weekends there? 92 00:04:43,616 --> 00:04:47,246 - Oh, you! She's kidding. 93 00:04:47,387 --> 00:04:50,187 - So, Elizabeth Barrett Browning. 94 00:04:50,323 --> 00:04:53,633 She lived in the 1800's and wrote the most amazing poetry. 95 00:04:53,760 --> 00:04:57,700 In fact, her poetry is the reason the poet Robert Browning fell in love with her. 96 00:04:57,830 --> 00:04:59,330 Isn't that the most... 97 00:05:02,368 --> 00:05:05,268 - Ew-ah! 98 00:05:05,405 --> 00:05:07,205 - Ew! - Ew!! 99 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 - Casey! What are you doing? - I know! 100 00:05:08,474 --> 00:05:11,114 - There was a worm in my sandwich! 101 00:05:11,244 --> 00:05:13,154 - That's disgusting! - I think I ate part of it! 102 00:05:13,279 --> 00:05:15,179 - Gross. - Problem, Casey? 103 00:05:20,620 --> 00:05:23,590 - [Girls]: Oh! Ew... 104 00:05:23,723 --> 00:05:25,663 - Eat worms much? 105 00:05:25,792 --> 00:05:27,592 - Only the gummy kind. 106 00:05:27,727 --> 00:05:30,157 [Girls are laughing] - You know, that wasn't funny, Derek. 107 00:05:30,296 --> 00:05:31,956 - Told you to watch your back, sis. 108 00:05:38,371 --> 00:05:42,111 - So that was your brother? - Stepbrother. 109 00:05:42,241 --> 00:05:44,081 Thankfully there's no genetic link. - Really? 110 00:05:44,210 --> 00:05:47,710 This poetry project just got a little more interesting. 111 00:05:51,584 --> 00:05:55,054 - Forget Kendra! I should be hanging around Derek! 112 00:05:55,188 --> 00:05:56,958 And working on the project at your place. 113 00:05:57,090 --> 00:05:59,290 - I know! It's one thing to use me for my brains, 114 00:05:59,425 --> 00:06:02,095 but using me to get Derek? Now it's personal! 115 00:06:02,228 --> 00:06:04,028 - Then it's settled. You'll dump Kendra! 116 00:06:04,163 --> 00:06:05,873 - But I can't do that. - Why not? 117 00:06:05,998 --> 00:06:06,998 - Because I've already made the commitment. 118 00:06:07,133 --> 00:06:09,043 I'm just gonna have to keep Kendra focused 119 00:06:09,168 --> 00:06:11,338 on the poetry project and not on Derek. 120 00:06:11,471 --> 00:06:12,711 [Bell ringing] 121 00:06:12,839 --> 00:06:15,779 - Lizzie's gerbil got out. 122 00:06:15,908 --> 00:06:17,578 - But Lizzie's gerbil died. 123 00:06:17,710 --> 00:06:19,680 - Uh... 124 00:06:19,812 --> 00:06:21,412 Then it's walking dead. 125 00:06:21,547 --> 00:06:25,077 - Ah, that's no dead gerbil. 126 00:06:25,218 --> 00:06:27,748 That's a live mouse. - That's the second one in 2 days. 127 00:06:27,887 --> 00:06:30,617 They usually show up when the weather gets cold. 128 00:06:30,757 --> 00:06:33,227 - So you've had a mouse problem before? 129 00:06:33,359 --> 00:06:34,859 - The mice visit us every winter. 130 00:06:34,994 --> 00:06:37,004 - Yeah, but they're polite guests. 131 00:06:37,130 --> 00:06:39,430 They don't eat much, they sleep in the walls and you won't even know they're here. 132 00:06:39,565 --> 00:06:41,995 - It... it's okay, George. I'm not afraid of mice 133 00:06:42,135 --> 00:06:43,835 And neither are my girls. - Really? 134 00:06:43,970 --> 00:06:46,140 - Nah. - Okay, good. Good! 135 00:06:46,272 --> 00:06:48,472 'Cause I was really afraid that you were gonna freak. 136 00:06:48,608 --> 00:06:51,108 - Ah! Ah! Ah! Ah! Oh my! [Giggling] 137 00:06:54,080 --> 00:06:55,750 - Ah, like son, like father. 138 00:06:55,882 --> 00:06:58,122 - I was not scared. I wasn't scared. 139 00:06:58,251 --> 00:07:00,391 I was just afraid I was going to step on our little guest, but... 140 00:07:00,520 --> 00:07:03,390 - Daddy! - Maybe the mice do need different accommodations. 141 00:07:03,523 --> 00:07:06,163 I'm gonna call the exterminator. - No! You can't! 142 00:07:06,292 --> 00:07:08,192 Don't you know what exterminators do to mice? 143 00:07:08,327 --> 00:07:11,397 - Yeah, they exterminate them. - You're so cruel! 144 00:07:11,531 --> 00:07:13,971 - Look, Lizzie, the mice can't live in the house; they'll multiply. 145 00:07:14,100 --> 00:07:16,570 - Can't we just find a nicer way to get the mice to move? 146 00:07:16,702 --> 00:07:19,742 We don't have to... you know. 147 00:07:19,872 --> 00:07:22,812 - You mean... [Snapping sound] 148 00:07:22,942 --> 00:07:25,812 - Eek! - What if I caught them, 149 00:07:25,945 --> 00:07:28,375 set them free outside and then plug the holes they use to get in? 150 00:07:28,514 --> 00:07:30,424 - Ah, Nora? Nora, Nora? Can you help me out here? 151 00:07:30,550 --> 00:07:33,550 - Sorry, George. Lizzie's very protective of animals. 152 00:07:33,686 --> 00:07:36,086 I think we should give her a chance. 153 00:07:38,624 --> 00:07:41,594 - Okay, fine, fine. But you've got a couple of days. 154 00:07:41,727 --> 00:07:43,727 - Me and the mice thank you, George! 155 00:07:43,863 --> 00:07:46,133 [Giggling] Yes! 156 00:07:46,265 --> 00:07:48,865 - Eh! [Sighing] 157 00:07:54,574 --> 00:07:57,914 - "I never gave a lock of hair away, to a man, 158 00:07:58,044 --> 00:08:01,084 dearest, except this to thee." 159 00:08:01,214 --> 00:08:03,954 [Sighing] Sonnet 18. My favorite. 160 00:08:04,083 --> 00:08:06,493 - Hmm! - Of course, we all know the most popular Browning poem: 161 00:08:06,619 --> 00:08:09,259 "How do I love thee, let me count the ways"... 162 00:08:09,388 --> 00:08:11,658 - Seven? - What? 163 00:08:11,791 --> 00:08:15,561 - I thought you were "counting the ways". I guessed 7. 164 00:08:15,695 --> 00:08:19,525 [Sighing] 165 00:08:23,469 --> 00:08:25,709 - Hey! Hey! My screen went blank. 166 00:08:25,838 --> 00:08:28,808 - Probably 'cause someone pulled the power chord with a hockey stick. 167 00:08:28,941 --> 00:08:34,011 - Der-ek! You can run, but you can't hide! 168 00:08:34,146 --> 00:08:36,476 - So, apparently you can hide. 169 00:08:36,616 --> 00:08:39,446 - You! 170 00:08:39,585 --> 00:08:41,815 You... you here? 171 00:08:41,954 --> 00:08:43,994 - [Casey]: Derek, where are you? 172 00:08:44,123 --> 00:08:46,393 - Is she gonna be okay? - Oh, she... she okay never... 173 00:08:46,525 --> 00:08:49,925 I... She... Ha! She's never okay. 174 00:08:50,062 --> 00:08:51,802 - Are you gonna be okay? 175 00:08:51,931 --> 00:08:53,901 - Oh, uh... - You! 176 00:08:54,033 --> 00:08:56,173 You better hope my work is still there! Now get out! 177 00:08:56,302 --> 00:08:57,802 - Okay. 178 00:08:57,937 --> 00:09:00,567 Ow! Ha! 179 00:09:00,706 --> 00:09:02,836 - Ha! 180 00:09:05,044 --> 00:09:07,584 - Bye-bye. 181 00:09:09,749 --> 00:09:12,119 - Ah! My work is gone! 182 00:09:12,251 --> 00:09:14,591 I can't believe Derek! He is so immature! 183 00:09:14,720 --> 00:09:17,290 - Yeah, uh... 184 00:09:17,423 --> 00:09:20,063 He is. Um... Is he single? 185 00:09:20,192 --> 00:09:22,132 [Edwin is shrieking] 186 00:09:22,261 --> 00:09:24,731 - Mouse! Mouse! 187 00:09:24,864 --> 00:09:27,634 In... the... cookie jar! 188 00:09:27,767 --> 00:09:29,997 - Was it Howie or Mavis? 189 00:09:30,136 --> 00:09:33,106 - Lizzie likes to name her animal friends. 190 00:09:33,239 --> 00:09:34,669 - We had a special naming ceremony! 191 00:09:34,807 --> 00:09:38,837 - Yeah, okay, well, either Howie and Mavis go, or I go. 192 00:09:38,978 --> 00:09:41,448 - Fine. [Sighing] 193 00:09:41,581 --> 00:09:44,221 Drop us a postcard when you get settled. 194 00:09:44,350 --> 00:09:47,650 - Mouse! Mouse! Mouse! Mouse! Aaaah! 195 00:09:50,122 --> 00:09:51,762 - Sorry about the computer glitch. Let's call it even. 196 00:09:51,891 --> 00:09:53,791 - You erased my homework 197 00:09:53,926 --> 00:09:55,756 and put a fake worm in my sandwich. 198 00:09:55,895 --> 00:09:56,895 How is that even? 199 00:09:57,029 --> 00:09:58,329 - I don't know. You're the mathlete. 200 00:09:58,464 --> 00:10:00,504 So, um... 201 00:10:00,633 --> 00:10:02,473 Yeah, uh... Kendra. 202 00:10:02,601 --> 00:10:04,541 She uh... say anything about me? 203 00:10:04,670 --> 00:10:07,070 - Yeah. She said you're incredibly immature. 204 00:10:07,206 --> 00:10:11,076 So go cut and paste with Marti and leave me alone. 205 00:10:14,947 --> 00:10:17,117 That'll learn him! 206 00:10:20,152 --> 00:10:22,222 [Sighing] - What are you doing? 207 00:10:22,355 --> 00:10:24,785 - Reading. - Comic book? 208 00:10:24,924 --> 00:10:28,134 - Still counts. - No, no, it doesn't! 209 00:10:28,260 --> 00:10:31,900 'Cause I asked you to do several things and not one of them involved reading comics. 210 00:10:32,031 --> 00:10:34,331 - I'm doing things without being asked. 211 00:10:34,467 --> 00:10:37,067 It's a sign of maturity! - But I asked you to clean the garage, 212 00:10:37,203 --> 00:10:38,973 pass your French test and stop bugging Casey. 213 00:10:39,105 --> 00:10:41,065 You did none of those things. 214 00:10:41,207 --> 00:10:42,977 - See, I thought they were suggestions. 215 00:10:43,109 --> 00:10:44,009 I didn't know they were orders. 216 00:10:44,143 --> 00:10:47,313 - Derek, it's time to grow up. 217 00:10:47,446 --> 00:10:49,716 You can't act like a 4-year-old forever. 218 00:10:49,849 --> 00:10:52,249 - Hey, Dad, I at least act older than Marti. 219 00:10:52,385 --> 00:10:55,385 - That's debatable. 220 00:10:55,521 --> 00:10:57,621 [Loud rock music] 221 00:11:10,770 --> 00:11:12,870 - You're cute. 222 00:11:13,005 --> 00:11:14,865 Too bad you're so immature. 223 00:11:20,346 --> 00:11:22,246 [Sighing] 224 00:11:29,188 --> 00:11:31,418 - I should shave. 225 00:11:34,894 --> 00:11:37,334 [Knocking] - Derek, you're gonna be late... 226 00:11:37,463 --> 00:11:40,203 again. Ah! 227 00:11:40,332 --> 00:11:43,002 - Sorry! Didn't mean to scare you there, Dad. 228 00:11:43,135 --> 00:11:45,435 Well, I am showered, shaved and good to go. 229 00:11:45,571 --> 00:11:47,871 - Showered? Shaved? 230 00:11:48,007 --> 00:11:50,037 Good? - Mm-hmm. 231 00:11:50,176 --> 00:11:52,176 - Alright, what did you do? 232 00:11:52,311 --> 00:11:55,821 - I took your advice. I'm trying to act my age. 233 00:11:55,948 --> 00:11:59,048 - Morning, Ed. - What's that supposed to mean? 234 00:11:59,185 --> 00:12:02,085 What's wrong with him? 235 00:12:02,221 --> 00:12:05,161 - He took my advice. 236 00:12:08,661 --> 00:12:11,161 - Did anyone see my coral sweater? 237 00:12:11,297 --> 00:12:13,727 - You know, I saw a peach-esque sweater... 238 00:12:13,866 --> 00:12:17,566 on the bathroom door. - What did you do to it? 239 00:12:17,703 --> 00:12:20,473 - Nothing. - If you dipped it in the toilet, I swear! 240 00:12:20,606 --> 00:12:25,606 - Need some help, ladies? - [Marti]: We're not ladies! 241 00:12:25,745 --> 00:12:30,115 - And you never help us! - Well, people change. 242 00:12:30,249 --> 00:12:32,549 - Are you really Derek? 243 00:12:32,685 --> 00:12:34,515 - Maybe his body was snatched 244 00:12:34,653 --> 00:12:37,563 and that's just a zombie Derek. 245 00:12:37,690 --> 00:12:39,060 - Let's get outta here! [Screeching] 246 00:12:39,191 --> 00:12:41,161 - You girls have a lovely day. 247 00:12:41,293 --> 00:12:44,003 - What's with Derek? - Well, he took my advice. 248 00:12:44,130 --> 00:12:46,400 Decided to put in some effort, grow up a little. 249 00:12:46,532 --> 00:12:49,802 - Aw, Georgie, that kind of change usually doesn't happen overnight. 250 00:12:49,935 --> 00:12:52,905 - It's dry, it doesn't stink and there's nothing written on it. 251 00:12:53,038 --> 00:12:55,438 - So that's coral! 252 00:12:55,574 --> 00:12:57,514 Well, it's a lovely colour on you. 253 00:12:57,643 --> 00:13:00,183 Anyway, I'm off, folks. I have to get to school early, 254 00:13:00,312 --> 00:13:03,352 you know, catch up on a few things. Ta-ta. 255 00:13:03,482 --> 00:13:06,592 - Who was that guy? 256 00:13:06,719 --> 00:13:08,619 - That is the new and improved Derek. 257 00:13:08,754 --> 00:13:10,624 He's trying to be more mature. 258 00:13:10,756 --> 00:13:15,656 - And I think I know why. 259 00:13:15,794 --> 00:13:19,034 [Whistling] 260 00:13:19,165 --> 00:13:22,495 - Kendra. Nice morning, isn't it? 261 00:13:22,635 --> 00:13:25,035 - Hardly. My day began with a parental lecture 262 00:13:25,171 --> 00:13:27,241 on the merits of scholastic achievement. 263 00:13:27,373 --> 00:13:31,613 - Well, maybe your parents are right. Study now, fun later? 264 00:13:31,744 --> 00:13:33,584 - Right... 265 00:13:33,712 --> 00:13:35,982 - I have some studies of my own to do. 266 00:13:36,115 --> 00:13:38,675 Perhaps we should meet at the library later this evening. 267 00:13:38,817 --> 00:13:40,687 - You mean like a study date? 268 00:13:40,820 --> 00:13:43,290 - Ha! I assure you it will be more study than date, but... 269 00:13:43,422 --> 00:13:45,322 Yeah. 270 00:13:45,457 --> 00:13:47,387 - Sounds perfect. 271 00:13:47,526 --> 00:13:49,696 - Looking forward to it. 272 00:13:53,232 --> 00:13:54,932 [Sighing] 273 00:13:57,937 --> 00:14:01,467 - Do you hear that? 274 00:14:01,607 --> 00:14:03,037 - I don't hear anything. 275 00:14:03,175 --> 00:14:05,605 - Not even a mouse. - Exactly. 276 00:14:05,744 --> 00:14:08,554 Dinner in peace. I never thought I'd live to see the day. 277 00:14:08,681 --> 00:14:09,921 - More chicken, anyone? 278 00:14:10,049 --> 00:14:11,919 - Why? Put your "nose gold" in it? 279 00:14:12,051 --> 00:14:14,421 - [Together]: Edwin, please. 280 00:14:14,553 --> 00:14:18,563 - [Shouting]: It's too quiet! 281 00:14:18,691 --> 00:14:20,231 [Normal]: Can I go shout in my room? 282 00:14:20,359 --> 00:14:22,759 - Yeah. Sure. - Yes, may I also be excused, please? 283 00:14:22,895 --> 00:14:24,925 I have a study date with Kendra. 284 00:14:25,064 --> 00:14:27,404 - What? - You hear that, Nora? Derek has a study date. 285 00:14:27,533 --> 00:14:29,803 - I'm impressed. - I'm annoyed. 286 00:14:29,935 --> 00:14:31,835 Kendra should be helping me with our poetry project, 287 00:14:31,971 --> 00:14:34,571 not studying with you! 288 00:14:34,707 --> 00:14:36,707 - Well, I guess Kendra prefers to spend her time 289 00:14:36,842 --> 00:14:38,912 with someone more... mature. 290 00:14:39,044 --> 00:14:40,914 - Ugh! - Well, I have to go wash up. Excuse me. 291 00:14:41,046 --> 00:14:44,046 - He's washing up! It's like I don't even know him! 292 00:14:44,183 --> 00:14:46,353 - Don't worry, Edwin. Derek hasn't really changed. 293 00:14:46,485 --> 00:14:48,615 He's just acting mature to impress Kendra. 294 00:14:48,754 --> 00:14:50,864 - But I thought he took what I said to heart. 295 00:14:50,990 --> 00:14:52,860 - Oh, honey! I... 296 00:14:52,992 --> 00:14:56,962 I'm sure that's part of it. Right, Casey? 297 00:14:57,096 --> 00:14:59,926 - Oh! Right! 298 00:15:00,065 --> 00:15:01,765 Uh, but I wonder how long he's gonna keep it up. 299 00:15:01,900 --> 00:15:03,440 You can't fake maturity. 300 00:15:03,569 --> 00:15:05,739 - Well, sure you can. Dad's been doing it for years. 301 00:15:05,871 --> 00:15:08,671 [Forced laugh] 302 00:15:10,809 --> 00:15:13,349 - Ah! Mouse! 303 00:15:13,479 --> 00:15:15,449 [Giggling] 304 00:15:17,583 --> 00:15:19,593 - Here, Casey. I did this at the library last night. 305 00:15:19,718 --> 00:15:22,488 - You actually studied on your study date? 306 00:15:22,621 --> 00:15:24,461 - I had no choice. Derek wouldn't talk, 307 00:15:24,590 --> 00:15:26,760 cause he was "respecting library rules". 308 00:15:26,892 --> 00:15:29,162 - Derek respecting the rules? Really? 309 00:15:29,295 --> 00:15:31,695 - I know. I have never gone out with a guy like that. 310 00:15:31,830 --> 00:15:33,470 My parents would be so proud. 311 00:15:33,599 --> 00:15:36,439 - Really? - Too bad I was so bored. 312 00:15:36,568 --> 00:15:38,738 Remind me why I thought he was funny before? 313 00:15:38,871 --> 00:15:41,841 - Well, forget about Derek. Let's just focus on our poetry assignment. 314 00:15:41,974 --> 00:15:44,144 - Fine by me. We can go over what I did and finish 315 00:15:44,276 --> 00:15:46,646 the project at my place so my parents see me studying 316 00:15:46,779 --> 00:15:48,809 and I'd prefer not to see "Derek the Dull". 317 00:15:48,947 --> 00:15:50,947 - That all sounds... great! 318 00:15:53,485 --> 00:15:56,755 Hi! - Uh... good day? 319 00:15:56,889 --> 00:15:58,859 - Funny day. 320 00:15:58,991 --> 00:16:01,731 You should see how mature Derek's acting. It's hilarious! 321 00:16:01,860 --> 00:16:04,000 - What's so hilarious about it? - 'Cause it's all an act! 322 00:16:04,129 --> 00:16:06,199 I told him this girl Kendra thinks he's immature 323 00:16:06,332 --> 00:16:08,472 and now he's all Mr. Neat-and- Tidy-Got-A-Study-Date-Guy. 324 00:16:08,600 --> 00:16:10,040 - So you finally got back at him. 325 00:16:10,169 --> 00:16:12,569 - I know! He's even keeping up the act at home, 326 00:16:12,705 --> 00:16:14,335 thinking I'll tell Kendra he's all grown-up. 327 00:16:14,473 --> 00:16:16,543 - Okay, but you would never do that, right? 328 00:16:16,675 --> 00:16:18,275 - Oh yes, I would! 'Cause what I didn't tell him 329 00:16:18,410 --> 00:16:20,710 is Kendra likes immature guys. [Both laughing] 330 00:16:20,846 --> 00:16:23,716 - How funny is that? - Very, unless, of course, 331 00:16:23,849 --> 00:16:26,549 uh, he has feelings for Kendra, in which case that would just... 332 00:16:26,685 --> 00:16:30,185 be mean. - No. Mean is putting a worm in my sandwich. 333 00:16:30,322 --> 00:16:32,662 - He did that? - Yeah! Course it turned out to be a fake worm. 334 00:16:32,791 --> 00:16:35,131 - So, that's not so mean. - But, he also unplugged 335 00:16:35,260 --> 00:16:37,730 my computer so I had to start my poetry project all over again! 336 00:16:37,863 --> 00:16:40,703 - That is mean, but if Derek is... 337 00:16:40,833 --> 00:16:43,303 is seriously interested in this girl, I mean, 338 00:16:43,435 --> 00:16:46,835 don't you think messing with his mind would seem meaner? 339 00:16:46,972 --> 00:16:50,182 - Please, Paul. Derek isn't seriously interested in anyone but himself. 340 00:16:50,309 --> 00:16:53,349 - Yes, yes. Reminds me of someone. 341 00:16:53,479 --> 00:16:56,579 can't put my finger on it, but... someone I know. 342 00:16:56,715 --> 00:16:59,785 - Hmm! - Someone. 343 00:17:02,855 --> 00:17:05,355 - Good evening, Casey. 344 00:17:05,491 --> 00:17:07,661 Will you be meeting with your project partner? 345 00:17:07,793 --> 00:17:10,733 - Yes! I'm on my way to Kendra's house right now. 346 00:17:10,863 --> 00:17:12,873 Kendra was bored to tears on your study date, 347 00:17:12,998 --> 00:17:15,398 so she kinda wants to steer clear of you. 348 00:17:15,534 --> 00:17:18,704 - What? Uh, she said I was boring? 349 00:17:18,837 --> 00:17:21,367 Uh, what were her exact words? 350 00:17:23,876 --> 00:17:28,006 - Oh... well... maybe she didn't say boring, exactly. 351 00:17:28,147 --> 00:17:29,977 I... I... I'm exaggerating a bit. 352 00:17:30,115 --> 00:17:32,215 - How much? 353 00:17:32,351 --> 00:17:36,021 - Derek, do you actually really like Kendra? 354 00:17:36,155 --> 00:17:40,585 - You know me better than that. Just part of the act. 355 00:17:54,239 --> 00:17:57,209 - Kendra? Hey, it's Casey. 356 00:17:57,342 --> 00:18:01,012 I need a favor. Is there any way you could work at my house tonight? 357 00:18:01,146 --> 00:18:04,676 I promise the person you didn't want to see won't be here. 358 00:18:10,055 --> 00:18:11,885 - Oh, what's this? The "new mature" Derek eating 359 00:18:12,024 --> 00:18:13,964 milk and cookies. 360 00:18:14,093 --> 00:18:16,263 - Mmm. Want one? - Yeah. 361 00:18:18,197 --> 00:18:21,967 So... so tell me about the girl. 362 00:18:22,101 --> 00:18:25,141 Sources tell me you're not acting this way to impress me. 363 00:18:25,270 --> 00:18:27,440 - Dad, I don't try and impress girls. 364 00:18:27,573 --> 00:18:29,443 - Ha! Ha! Ha! Really? 365 00:18:29,575 --> 00:18:32,405 Wow... I was always pretending to be 366 00:18:32,544 --> 00:18:35,584 sophisticated in high school. 367 00:18:35,714 --> 00:18:39,284 - Okay, maybe I did try and impress this girl, 368 00:18:39,418 --> 00:18:41,248 but I totally blew it. 369 00:18:41,386 --> 00:18:43,716 - Well, at least you tried. 370 00:18:43,856 --> 00:18:46,156 You know, you put in an effort. I mean, that's a huge step for you! 371 00:18:46,291 --> 00:18:48,561 - More like a huge mis-step. 372 00:18:48,694 --> 00:18:50,534 - Why? - Didn't work at all. 373 00:18:50,662 --> 00:18:53,032 She thought the "new" me was totally boring. 374 00:18:53,165 --> 00:18:55,465 - Ah... well, 375 00:18:55,601 --> 00:18:58,501 as much as I have enjoyed the peace and quiet around this house, 376 00:18:58,637 --> 00:19:01,207 maybe you should go back to being yourself. 377 00:19:01,340 --> 00:19:03,780 Because you might not have been mature, 378 00:19:03,909 --> 00:19:05,839 but, ooh, you were never boring. 379 00:19:05,978 --> 00:19:09,818 - Ah, that means a lot coming from, you know, 380 00:19:09,948 --> 00:19:11,878 a mature, grown man with... 381 00:19:12,017 --> 00:19:15,587 [Baby talk]: A major milk mustache. [Forced laugh] 382 00:19:15,721 --> 00:19:18,821 - At least I can grow one. 383 00:19:18,957 --> 00:19:20,527 [Laughing] 384 00:19:23,529 --> 00:19:26,369 - Um, aren't I supposed to be distracted while you work? 385 00:19:26,498 --> 00:19:29,938 - Work, work, work. Is that all you do? Let's have some fun! 386 00:19:30,068 --> 00:19:33,168 [Squeaking] Ha! Ha! - What's with that? 387 00:19:33,305 --> 00:19:35,565 - I've attached some fishing line to a toy mouse. 388 00:19:35,707 --> 00:19:37,777 Derek should be home from hockey any second. - You said he wouldn't be here. 389 00:19:37,910 --> 00:19:40,210 - The "dull" Derek won't. At least not for long. 390 00:19:40,345 --> 00:19:41,805 You should see what happens when he sees a mouse! 391 00:19:41,947 --> 00:19:45,477 [Door opens] [Squeaking] 392 00:19:48,487 --> 00:19:51,057 - Oh... Casey said you... 393 00:19:51,190 --> 00:19:54,290 Well, uh... later. 394 00:19:54,426 --> 00:19:57,896 - Oh... mouse! 395 00:19:58,030 --> 00:20:01,270 - You really think I'm gonna fall for that? 396 00:20:01,400 --> 00:20:02,330 - Fall for what? 397 00:20:02,467 --> 00:20:04,397 [Squeaking] Hey, it's moving! 398 00:20:04,536 --> 00:20:08,906 - Gee, I wonder why? 399 00:20:09,041 --> 00:20:10,381 You're not afraid of real mice, 400 00:20:10,509 --> 00:20:12,139 and Kendra's not afraid of fake mice. 401 00:20:12,277 --> 00:20:15,907 - Look who I found! Howie and Mavis! 402 00:20:16,048 --> 00:20:17,848 - Who are Howie and Mavis? - Mice. 403 00:20:17,983 --> 00:20:19,283 - Real ones? 404 00:20:19,418 --> 00:20:21,848 - Don't worry, I'm gonna let them go outside. 405 00:20:21,987 --> 00:20:25,157 - Can I... can I see them? Aw, they're so cute. 406 00:20:25,290 --> 00:20:28,390 You know, Liz, I think it might be too cold for them outside. 407 00:20:28,527 --> 00:20:30,657 [Kendra and Derek are shouting] 408 00:20:36,568 --> 00:20:40,208 - Howie! Mavis! Come to mama. No! 409 00:20:40,339 --> 00:20:42,369 - You look ridiculous! 410 00:20:42,507 --> 00:20:45,607 - Yeah, well, I'm surprised you didn't break a window with that girly scream. 411 00:20:45,744 --> 00:20:47,484 - Well, you're not looking so macho right now. 412 00:20:47,613 --> 00:20:49,623 - Hey! I have an idea! 413 00:20:49,748 --> 00:20:51,778 Why don't you two go for a walk while I finish the project? 414 00:20:51,917 --> 00:20:57,157 - Well... you wanna ditch this mouse house? 415 00:20:57,289 --> 00:20:59,259 - Definitely. 416 00:21:05,530 --> 00:21:07,700 [Door closes] 417 00:21:07,833 --> 00:21:10,343 [Door reopens] - Casey? 418 00:21:10,469 --> 00:21:15,809 - Two things: One... thanks. And two... 419 00:21:15,941 --> 00:21:17,311 Reach for the sky! 420 00:21:17,442 --> 00:21:21,182 - Ah! Der-ek! Stop! 421 00:21:23,548 --> 00:21:25,948 - Oh, hey Case, I forgot to thank you for the A+ 422 00:21:26,084 --> 00:21:29,524 on the poetry thing. My parents are over the moon. 423 00:21:29,655 --> 00:21:32,255 Of course I know how they feel. 424 00:21:32,391 --> 00:21:33,791 - So, you a big Browning fan like me now? 425 00:21:33,925 --> 00:21:36,855 - Totally. Ahem! 426 00:21:36,995 --> 00:21:40,925 "I never gave a lock of hair away to a man, dearest, except this to thee, 427 00:21:41,066 --> 00:21:43,366 "Which now upon my fingers 428 00:21:43,502 --> 00:21:48,042 thoughtfully, I ring out to its full brown length and say, take it." 429 00:21:48,173 --> 00:21:52,613 - Um, I'm not really into the whole poetry thing. 430 00:21:52,744 --> 00:21:55,654 - Yeah, Derek's more of a comic book type of guy. 431 00:21:55,781 --> 00:21:57,651 - Oh! Really? 432 00:21:57,783 --> 00:22:00,193 How cute is that? Ha! 433 00:22:00,318 --> 00:22:03,358 - Guess that love poetry works after all. 434 00:22:07,326 --> 00:22:10,356 Closed Captioning by SETTE ltée 435 00:22:14,966 --> 00:22:16,496 [Laughing] 436 00:22:16,635 --> 00:22:20,335 - I did the puzzle! 437 00:22:20,472 --> 00:22:23,582 - And camera! 438 00:22:23,709 --> 00:22:25,779 - Oh, sure, now you're happy! 439 00:22:25,911 --> 00:22:27,981 - Well, may I... [Loud sound] 440 00:22:28,113 --> 00:22:29,653 - I think they've come to pick us up. 441 00:22:29,781 --> 00:22:32,281 [Laughing] 442 00:22:40,859 --> 00:22:43,229 - ♪ Living life with Derek ♪ 443 00:22:43,362 --> 00:22:45,962 ♪ Living life with Derek ♪ 444 00:22:46,012 --> 00:22:50,562 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.