All language subtitles for Life With Derek s02e09 Freaked Out Friday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:22,489 --> 00:00:25,589 [Jazz]: ♪ Once upon a time ♪ ♪ A new man came into town ♪ 4 00:00:25,725 --> 00:00:28,595 - Oh, not again. Come on, let's go upstairs. 5 00:00:28,728 --> 00:00:32,828 - Wait a sec. Who is that goddess? 6 00:00:32,966 --> 00:00:36,436 - Stepsister Casey. She's practicing for some dance competition. C'mon. 7 00:00:36,569 --> 00:00:39,409 - But, but -- it's rude to leave in the middle of a song. 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,012 [Sigh] [Applause] 9 00:00:44,144 --> 00:00:45,354 Yeah! 10 00:00:45,478 --> 00:00:50,318 - Uh... Um... Edwin? Who's your friend? 11 00:00:50,450 --> 00:00:52,520 - Jason. And we were just leaving. 12 00:00:52,652 --> 00:00:55,792 - That was amazing. You are so gonna win that dance competition. 13 00:00:55,922 --> 00:00:58,022 - You think? 'Cuz I'm actually kinda nervous about the whole thing. 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,488 - Anyhow, okay... Jason, let's go! 15 00:01:00,627 --> 00:01:01,687 - Very nice making your acquaintance! 16 00:01:01,828 --> 00:01:03,528 - Come on! 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,665 - Finished rehearsing? - Are you kidding? 18 00:01:07,801 --> 00:01:09,571 I keep messing up the last combination. 19 00:01:09,702 --> 00:01:11,642 - Oh, I'm sure you know it just fine, honey. 20 00:01:11,771 --> 00:01:14,471 - Well, maybe you could watch one more time? Please? 21 00:01:14,607 --> 00:01:16,907 - I'd love to watch it again. 22 00:01:18,912 --> 00:01:24,422 [Jazz]: ♪ Once upon a time ♪ ♪ A new man came into town ♪ 23 00:01:27,053 --> 00:01:30,023 - What did I miss? 24 00:01:35,695 --> 00:01:38,255 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 25 00:01:38,398 --> 00:01:41,368 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 26 00:01:41,501 --> 00:01:44,671 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 27 00:01:44,804 --> 00:01:47,514 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,210 ♪ A new school, a new house ♪ 29 00:01:50,343 --> 00:01:53,453 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 30 00:01:53,580 --> 00:01:57,650 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,694 ♪ This is life with Derek ♪ 32 00:02:00,820 --> 00:02:03,860 ♪ This is life with Derek ♪ 33 00:02:03,990 --> 00:02:08,030 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 34 00:02:08,161 --> 00:02:11,101 ♪ Living life with Derek ♪ 35 00:02:11,231 --> 00:02:13,471 ♪ Living life with Derek ♪ 36 00:02:13,600 --> 00:02:16,670 ming for a live audience. 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,343 But beforehand? I'm freaked. 38 00:02:19,472 --> 00:02:22,612 It's part of being a sensitive, artistic overachiever. 39 00:02:22,742 --> 00:02:27,452 As opposed to insensitive, crude underachievers - like Derek. 40 00:02:32,986 --> 00:02:36,456 Argh! I'm awful! I'm terrible! 41 00:02:36,589 --> 00:02:39,959 I stink! - I couldn't agree more! 42 00:02:40,093 --> 00:02:43,133 But there's no reason our couch should have to suffer for your mistakes. 43 00:02:43,263 --> 00:02:45,773 - Derek, not a good time for jokes. 44 00:02:45,899 --> 00:02:48,499 - What's wrong? Did Casey sprain her... 45 00:02:48,635 --> 00:02:50,665 - Jazz hands. 46 00:02:50,803 --> 00:02:53,573 - No! But d'you wanna see my jazz fists? 47 00:02:53,706 --> 00:02:55,706 - Whoa, touchy. 48 00:02:57,577 --> 00:03:00,047 - Um... No TV. 49 00:03:00,180 --> 00:03:02,820 The dance competition's Saturday and I have to rehearse. 50 00:03:02,949 --> 00:03:05,249 - Sorry dance studio closed. And the last time I checked, 51 00:03:05,385 --> 00:03:08,145 the living room was considered shared space. 52 00:03:08,288 --> 00:03:10,118 - Not before a dance competition. 53 00:03:10,256 --> 00:03:11,786 - Casey! - Gimme that! 54 00:03:11,925 --> 00:03:14,525 - Show me the routine in your room! Okay? 55 00:03:14,661 --> 00:03:16,561 - Fine! But this isn't over! 56 00:03:16,696 --> 00:03:18,926 Your selfishness will be punished! 57 00:03:19,065 --> 00:03:20,865 Karma's gonna get you! 58 00:03:21,000 --> 00:03:23,100 You think it's all about you. You're king of nothing! 59 00:03:23,236 --> 00:03:26,166 - See you later. 60 00:03:26,306 --> 00:03:29,936 What are you doing here? - Avoiding Derek. You? 61 00:03:30,076 --> 00:03:32,706 - Avoiding Casey. She's driving me crazy! 62 00:03:32,845 --> 00:03:35,275 I've watched her dance routine so many times I could do it. 63 00:03:35,415 --> 00:03:38,515 - She always 'king of the drama queens' before she performs? 64 00:03:38,651 --> 00:03:43,361 - Always. Before dance recitals, public speeches, plays. 65 00:03:43,489 --> 00:03:47,029 C'mon, Casey you can't miss the play. You're the lead! 66 00:03:47,160 --> 00:03:49,460 - But I am horribly miscast! 67 00:03:49,596 --> 00:03:53,066 - No, you're not! Now, c'mon Annie - get your gun and let's go! 68 00:03:53,199 --> 00:03:58,939 - Don't make me do it! This is all a terrible mistake! No! No! 69 00:03:59,072 --> 00:04:01,982 - She's a wreck and then she totally nails it, every time. 70 00:04:02,108 --> 00:04:05,108 - That was the best night of my entire life! 71 00:04:05,245 --> 00:04:08,205 I can't wait 'til the next school play! [Horse neighing] 72 00:04:08,348 --> 00:04:11,348 - I sure can. 73 00:04:11,484 --> 00:04:13,494 - That's rough, sis. - I know, bro. 74 00:04:13,620 --> 00:04:15,620 Anyway, she'll be back to normal after Saturday. 75 00:04:15,755 --> 00:04:17,715 - Saturday? 76 00:04:17,857 --> 00:04:20,627 The same day Derek's hockey playoffs start? 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,260 Oh, not good, not good at all. 78 00:04:22,395 --> 00:04:23,955 That's why I've been avoiding him! 79 00:04:24,097 --> 00:04:26,797 - But Derek didn't say anything about hockey playoffs. 80 00:04:26,933 --> 00:04:28,973 And he didn't seem tense. 81 00:04:29,102 --> 00:04:31,402 - Yeah, that's 'cuz we guys don't talk 82 00:04:31,537 --> 00:04:33,407 about our feelings like you girls. 83 00:04:33,539 --> 00:04:36,079 - Then what do you guys do? 84 00:04:36,209 --> 00:04:38,779 - You know how Casey demands all this attention when she's nervous? 85 00:04:38,911 --> 00:04:41,411 - Yeah. - Derek requires constant distractions. 86 00:04:41,547 --> 00:04:45,617 - Alright kids, I'm ready to laugh. Starting... now! 87 00:04:45,752 --> 00:04:47,952 - What did the three-legged dog say when he walked into the bar? 88 00:04:48,087 --> 00:04:49,657 - What? - They shot my paw! 89 00:04:49,789 --> 00:04:52,689 - Not funny. Next. - Why is six afraid of seven? 90 00:04:52,825 --> 00:04:55,525 - Why? - Cuz seven eight nine! 91 00:04:55,662 --> 00:04:57,802 - You call these jokes? - [Together]: Yeah. 92 00:04:57,930 --> 00:05:01,200 - Alright, enough comedy. Marti: foot-rub. Edwin: Sandwich. 93 00:05:01,334 --> 00:05:03,604 - No thanks, I'm not hungry. 94 00:05:03,736 --> 00:05:06,406 - That's funny. Now go. 95 00:05:06,539 --> 00:05:10,039 - Then after his game, he's back to being a great guy. 96 00:05:10,176 --> 00:05:12,006 - Derek's a great guy? 97 00:05:12,145 --> 00:05:15,005 - Well, briefly. Right after his team wins. 98 00:05:15,148 --> 00:05:18,688 - And the first star? Me! 99 00:05:18,818 --> 00:05:19,918 [Screaming in celebration] 100 00:05:20,053 --> 00:05:23,023 Pizza's on Dad! - [Together]: Whoa! 101 00:05:23,156 --> 00:05:28,386 - For the next two days Casey and Derek are gonna be freaked out at the same time? 102 00:05:28,528 --> 00:05:31,528 - Be afraid. Be very afraid. 103 00:05:31,664 --> 00:05:34,434 - Well, hopefully our parents will protect us from the drama-teens. 104 00:05:34,567 --> 00:05:38,337 - Yeah. 105 00:05:38,471 --> 00:05:41,011 - And then I got to the part about... 106 00:05:41,140 --> 00:05:44,710 - Has anyone seen my briefs? - Yeah. Check the basket in the laundry room. 107 00:05:44,844 --> 00:05:48,784 - No, I don't mean my underpants briefs. My legal briefs. I have a major trial on Monday. 108 00:05:48,915 --> 00:05:51,175 - Yeah, I know! Check the basket in the laundry room, honey. 109 00:05:51,317 --> 00:05:52,787 - Good. 110 00:05:52,919 --> 00:05:54,749 - Mom? - Ah, in -- in a sec, Lizzie. 111 00:05:54,887 --> 00:05:57,057 I -- I gotta huge client meeting and I've gotta finish this. 112 00:05:57,190 --> 00:05:59,330 - So dinner's delayed? - Dinner? 113 00:05:59,459 --> 00:06:02,659 What are we having? - Usually you tell us! 114 00:06:02,795 --> 00:06:05,765 - Oh! Dinner! I forgot! 115 00:06:05,898 --> 00:06:07,368 Uh... I'll go order a pizza. 116 00:06:07,500 --> 00:06:12,240 - Nora was right. The report was in the laundry basket. Ha ha. 117 00:06:12,372 --> 00:06:15,342 Did I miss dinner? - Nora's ordering it now. 118 00:06:15,475 --> 00:06:17,535 - Ah, good. Give me time to go over some of this. 119 00:06:17,677 --> 00:06:20,447 - Dad, we need to talk. - Okay, I'm listening, Ed. 120 00:06:20,580 --> 00:06:22,420 - Alright, it's about Casey and Derek. 121 00:06:22,548 --> 00:06:23,848 You see, right now they're both freaked out 122 00:06:23,983 --> 00:06:25,853 'cause of Derek's hockey playoffs and Casey's recital... 123 00:06:25,985 --> 00:06:28,415 And right now they are both panicking and they're both 124 00:06:28,554 --> 00:06:30,494 on edge and everything is going haywire. 125 00:06:30,623 --> 00:06:32,663 [His voice echoes to the sound of a sitar] 126 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 So what do you think? 127 00:06:34,927 --> 00:06:37,757 - That's a great idea, Ed. Yeah, you do that. 128 00:06:39,932 --> 00:06:42,442 - Lizzie, we're on our own. 129 00:06:42,568 --> 00:06:45,468 - I'm afraid. Very afraid. 130 00:06:45,605 --> 00:06:47,065 Go Casey go! 131 00:06:47,206 --> 00:06:50,336 Go Casey go! Go Casey! 132 00:06:50,476 --> 00:06:54,846 - Pepperonis for sale! - Dad, you're coming Saturday, right? 133 00:06:54,981 --> 00:06:58,521 - To...? - To my hockey game at eleven? 134 00:06:58,651 --> 00:07:02,051 - Right, of course, of course. We wouldn't miss that for the world. 135 00:07:02,188 --> 00:07:03,888 -Good to know who the favorite is. 136 00:07:04,023 --> 00:07:05,833 - Oh, was there ever any doubt? 137 00:07:05,958 --> 00:07:07,588 - What about my dance competition? It's also at eleven! 138 00:07:07,727 --> 00:07:08,997 - Then Lizzie and I will come see you. 139 00:07:09,128 --> 00:07:11,498 - I will? - Yeah, yeah. 140 00:07:11,631 --> 00:07:14,071 Edwin, Marti and I will come and see you. - I will? 141 00:07:14,200 --> 00:07:17,370 - Don't we have a say in this? - Yeah! I have plans Saturday! 142 00:07:17,503 --> 00:07:19,973 - You'll be glad to hear my schedule's clear! 143 00:07:20,106 --> 00:07:22,606 - But, Liz, I have to have you there, like always. 144 00:07:22,742 --> 00:07:27,252 - And Edwin, you will be at my hockey game Saturday. Period. 145 00:07:34,053 --> 00:07:36,693 - They totally take us for granted! - Totally! 146 00:07:36,823 --> 00:07:39,733 - What about my tae kwon do on Saturday? We're breaking boards with our feet! 147 00:07:39,859 --> 00:07:42,829 - Saturday's my "me" time! I like to watch cartoons in my PJs! 148 00:07:42,962 --> 00:07:45,162 - You deserve your "me" time! - Yeah! 149 00:07:45,298 --> 00:07:47,298 Being the middle child stinks! 150 00:07:47,433 --> 00:07:51,543 - I used to be the cute little sister. Now I'm stuck in the middle... with you! 151 00:07:51,671 --> 00:07:54,511 - [Marti from downstairs]: Edwin, Derek wants you right now! 152 00:07:54,640 --> 00:07:56,440 - Well -- I'm not coming! 153 00:07:56,576 --> 00:07:58,506 - [Marti]: Fine! Then I'm telling! 154 00:07:58,644 --> 00:08:01,014 - Alright! I'm coming! 155 00:08:01,147 --> 00:08:02,647 - Hang tough, bro. Hang tough. 156 00:08:02,782 --> 00:08:04,752 - You too, sis. 157 00:08:06,786 --> 00:08:09,186 - Ed -- slap shot practice, now! 158 00:08:09,322 --> 00:08:12,062 I don't wanna be a human target! Use Marti! 159 00:08:12,191 --> 00:08:14,131 - That would be cruel. 160 00:08:17,697 --> 00:08:19,727 - Lizzie, c'mere. 161 00:08:19,866 --> 00:08:22,266 I know how I can stop worrying about the dance competition. 162 00:08:22,401 --> 00:08:25,171 - Does it involve me? - Of course! 163 00:08:25,304 --> 00:08:28,474 We'll crank the music and clean the house! Won't that be fun? 164 00:08:29,809 --> 00:08:32,409 ♪♪ We're too busy having fun ♪ 165 00:08:32,545 --> 00:08:34,945 ♪ We would only stop for lunch ♪ 166 00:08:35,114 --> 00:08:37,454 ♪ You're my best friend, next to none ♪♪ 167 00:08:49,862 --> 00:08:53,572 - How was hockey? - Unfortunately, Derek has very bad aim. 168 00:08:53,699 --> 00:08:56,939 Or very good aim, depending on how you look at it. 169 00:08:57,069 --> 00:09:00,169 - Brutal. I think I sprained my mop wrist. 170 00:09:00,306 --> 00:09:01,666 - Derek is out of control! - So is Casey! 171 00:09:01,807 --> 00:09:03,707 But, what choice do we have? 172 00:09:03,843 --> 00:09:08,453 - None? - Exactly. Unless... we rebel. 173 00:09:08,581 --> 00:09:11,221 - But if I stand up to Derek, he'll just push me back down! 174 00:09:11,350 --> 00:09:14,050 - We middle children have been taken for granted too long. 175 00:09:14,186 --> 00:09:16,716 The time has come to take a stand! 176 00:09:16,856 --> 00:09:18,386 Are you with me? 177 00:09:20,426 --> 00:09:22,326 - I'm with you. 178 00:09:23,796 --> 00:09:26,566 Ow. 179 00:09:28,701 --> 00:09:30,441 - Uh... Too nervous to sleep last night. 180 00:09:30,570 --> 00:09:32,440 Mom, could you make me one of your special 181 00:09:32,572 --> 00:09:34,742 soy, wheat germ and fruit shakes? 182 00:09:34,874 --> 00:09:37,944 - Can't. Late. 183 00:09:38,077 --> 00:09:39,647 Love ya'. 184 00:09:39,779 --> 00:09:41,709 Bye! 185 00:09:41,847 --> 00:09:44,677 - Liz, could you make me one of Mom's special soy wheat germ and fruit shakes? 186 00:09:44,817 --> 00:09:46,247 - Sure. - Ahem. 187 00:09:46,385 --> 00:09:50,385 - Surely I should get ready for school. 188 00:09:50,523 --> 00:09:52,093 - But I feel so weak. 189 00:09:52,224 --> 00:09:54,034 - Sorry Case, but... 190 00:09:54,160 --> 00:09:57,260 I've developed this irrational fear of blenders. 191 00:09:57,396 --> 00:09:58,726 [High pitched screaming] 192 00:09:58,864 --> 00:10:00,834 - I get no support from this family. 193 00:10:00,967 --> 00:10:02,837 - I do. Ed, cereal. 194 00:10:02,969 --> 00:10:05,469 - It's in the cupboard. - Great! Get it, pour it, 195 00:10:05,605 --> 00:10:08,065 milk it. - Ahem. 196 00:10:10,476 --> 00:10:12,906 - You know what, Derek? Milk your own cereal! 197 00:10:13,045 --> 00:10:15,445 - What did you just say? 198 00:10:15,581 --> 00:10:17,381 - I... I, actually...Actually... 199 00:10:17,516 --> 00:10:19,846 - He said milk your own cereal! 200 00:10:26,625 --> 00:10:29,625 - Did he actually just say no to me? 201 00:10:29,762 --> 00:10:31,662 - Join the club. Lizzie said no to me, too. 202 00:10:33,599 --> 00:10:35,969 - I never thought I'd have to resort to this. 203 00:10:36,102 --> 00:10:39,072 - Pouring your own cereal? - No. 204 00:10:39,205 --> 00:10:41,905 Marti! Cereal! Now! 205 00:10:42,041 --> 00:10:45,181 - [From upstairs]: Coming Derek! 206 00:10:53,119 --> 00:10:57,189 - I am so nervous, I haven't felt like eating all day. 207 00:10:59,125 --> 00:11:01,885 - Do you want half? - Thanks. 208 00:11:02,028 --> 00:11:04,058 My family's usually 209 00:11:04,196 --> 00:11:07,126 totally supportive, but my Mom's flipped about work 210 00:11:07,266 --> 00:11:09,696 and Lizzie's just... stopped caring. 211 00:11:09,835 --> 00:11:11,865 It doesn't sound like the Lizzie you told me about. 212 00:11:12,004 --> 00:11:15,344 - I know! This morning I asked her to make me a simple little milkshake and she refused. 213 00:11:15,474 --> 00:11:17,044 How selfish is that? 214 00:11:17,176 --> 00:11:18,876 - Well, actually, I've -- I've - I've heard worse... 215 00:11:19,011 --> 00:11:20,781 - But Lizzie's always there for me. 216 00:11:20,913 --> 00:11:23,383 Especially during my pre-performance bouts of nervousness! 217 00:11:23,516 --> 00:11:26,046 - Okay, would you say you're... demanding when you're nervous? 218 00:11:26,185 --> 00:11:28,585 - Maybe a little. 219 00:11:28,721 --> 00:11:32,161 Okay I'm a total nightmare, but that's when a little sister comes in handy! 220 00:11:32,291 --> 00:11:34,631 - I used to take advantage of my little brother, Bernie, too, 221 00:11:34,760 --> 00:11:36,260 like during high school exams. 222 00:11:36,395 --> 00:11:38,495 I would make Bernie stay up all night and study with me. 223 00:11:38,631 --> 00:11:40,731 - What's wrong with that? - He was eight. 224 00:11:40,866 --> 00:11:43,036 - Well, I'm not taking advantage of Lizzie! 225 00:11:43,169 --> 00:11:45,909 And I'm not being selfish! - Okay. 226 00:11:46,038 --> 00:11:48,608 - And I don't need criticism, especially when I'm so vulnerable! 227 00:11:48,741 --> 00:11:52,281 - Okay. - Please stop saying okay. Okay? 228 00:11:52,411 --> 00:11:54,851 - Al-- alright! 229 00:11:58,451 --> 00:12:00,391 - Ed, jacket, now. 230 00:12:02,254 --> 00:12:05,164 - Oh, please report to my room after dinner. 231 00:12:05,291 --> 00:12:08,891 I'd like to discuss... the, ah, breakfast incident. 232 00:12:09,028 --> 00:12:09,998 - Aye-aye, sir. 233 00:12:20,306 --> 00:12:22,306 - [Together]: Yeah. 234 00:12:33,152 --> 00:12:35,992 - You wanna come see my routine again? 235 00:12:36,122 --> 00:12:40,332 - Can't! I have to uh... 236 00:12:40,459 --> 00:12:44,899 - C'mon, Liz. You were going to help me with that origami assignment. 237 00:12:45,030 --> 00:12:47,770 - Origami? My foot. 238 00:12:51,604 --> 00:12:53,714 - Thanks, I nearly froze. 239 00:12:53,839 --> 00:12:55,839 - No problem, I got your back. 240 00:12:55,975 --> 00:12:58,905 - That was awesome! I think we're ready for Middle Child Rebellion Phase Two: 241 00:12:59,044 --> 00:13:03,584 the parents. - Let's do it! 242 00:13:03,716 --> 00:13:06,946 - Hey, Lizzie, can I do my window-treatment presentation for you? 243 00:13:07,086 --> 00:13:11,656 - No, thank you. - Okay. Well, do you have time to finish the dinner dishes? 244 00:13:11,791 --> 00:13:13,691 - It's Casey's turn. 245 00:13:13,826 --> 00:13:15,556 Yeah, I know, but she's a little stressed so she's meditating and 246 00:13:15,694 --> 00:13:17,564 you have always been my special little helper. 247 00:13:17,696 --> 00:13:22,996 - Well, not any more. I'm growing up. 248 00:13:26,705 --> 00:13:29,635 - Ed, listen. I've got some more work to do. Do you mind putting Marti to bed? 249 00:13:29,775 --> 00:13:31,405 - [Marti]: I'm not tired yet. 250 00:13:31,544 --> 00:13:33,454 - Oh, I don't know. Isn't that a dad's job? 251 00:13:33,579 --> 00:13:34,809 - Yeah, but you can help out. 252 00:13:34,947 --> 00:13:36,777 - Sorry, Dad. My favorite show's on. 253 00:13:36,916 --> 00:13:38,316 Planned my whole evening around it. 254 00:13:45,758 --> 00:13:47,758 - Ah, well... 255 00:13:47,893 --> 00:13:50,503 took three stories, two tickles and all the change in my pocket, 256 00:13:50,629 --> 00:13:52,499 but I finally got Marti to bed. 257 00:13:52,631 --> 00:13:54,001 - Hm. 258 00:13:54,133 --> 00:13:57,743 - I asked Edwin to help? He flat out refused. 259 00:13:57,870 --> 00:14:01,870 - That's curious. Lizzie refused my request to do the dishes. 260 00:14:02,007 --> 00:14:03,837 - Hm. 261 00:14:03,976 --> 00:14:07,246 Edwin and Lizzie have never been the rebellious types. Ya... 262 00:14:07,379 --> 00:14:10,019 I don't know, you think they're having trouble at school? - Ah George, 263 00:14:10,149 --> 00:14:11,819 we are so thick. 264 00:14:12,851 --> 00:14:15,491 I know exactly what it is. 265 00:14:21,760 --> 00:14:23,560 Hey, lizard. 266 00:14:23,696 --> 00:14:25,126 - Mom, look... 267 00:14:25,264 --> 00:14:27,074 I'm sorry I wouldn't do the dishes before 268 00:14:27,199 --> 00:14:28,629 but... I had my reasons. 269 00:14:28,767 --> 00:14:30,967 - I know exactly how you're feeling. 270 00:14:31,103 --> 00:14:32,503 - You do? - Yeah! 271 00:14:32,638 --> 00:14:35,838 You said it yourself: you're growing up. 272 00:14:35,975 --> 00:14:40,245 Adolescence is a time for changes. 273 00:14:40,379 --> 00:14:43,519 Emotional, physical, hormonal. 274 00:14:43,649 --> 00:14:45,049 - Hormonal? 275 00:14:45,184 --> 00:14:47,924 - Yeah. Hormones are kinda like, ah, 276 00:14:48,053 --> 00:14:51,363 well, they're kinda like emotional pimples, you know? 277 00:14:51,490 --> 00:14:53,360 They -- they mess with your head! 278 00:14:53,492 --> 00:14:56,502 And that's exactly why you wouldn't do the dishes! 279 00:14:56,629 --> 00:14:59,769 - Mom, my hormones are not the reason why I wouldn't do the dishes! 280 00:14:59,899 --> 00:15:03,139 - Really? 'Cuz, ah, getting mad at me 281 00:15:03,269 --> 00:15:05,969 is just another symptom of puberty and your hormones are... 282 00:15:06,105 --> 00:15:08,635 - Mom, please stop saying that word! 283 00:15:08,774 --> 00:15:14,614 - What word? Hormones or puberty? -Uh! Mom! Stop! 284 00:15:14,747 --> 00:15:15,977 - Puberty! 285 00:15:16,115 --> 00:15:18,215 - Hey, Ed. - Hey. 286 00:15:23,322 --> 00:15:25,122 - Hey! - Um, Ed... 287 00:15:25,257 --> 00:15:27,887 I, um, I think it's time for a chat. 288 00:15:28,027 --> 00:15:29,927 Man to man. 289 00:15:30,062 --> 00:15:33,302 - Dad, are you having another mid-life crisis? 290 00:15:33,432 --> 00:15:35,302 - No -- no Ed! 291 00:15:35,434 --> 00:15:37,574 No, this is about you... 292 00:15:37,703 --> 00:15:39,143 becoming a man. 293 00:15:39,271 --> 00:15:41,611 - A - a what? 294 00:15:41,740 --> 00:15:43,310 - Surely they've taught you something in school 295 00:15:43,442 --> 00:15:45,312 about, um, puberty? 296 00:15:45,444 --> 00:15:48,314 - Yes! So you don't have to talk 297 00:15:48,447 --> 00:15:51,247 about it. Really I'm begging you -- don't. 298 00:15:51,383 --> 00:15:53,193 - Yeah, but did they discuss, 299 00:15:53,319 --> 00:15:55,789 you know, how your - your voice is changing? 300 00:15:55,921 --> 00:15:57,921 Your skin is spotty and 301 00:15:58,057 --> 00:16:01,687 there's hair in places where there wasn't hair before. 302 00:16:01,827 --> 00:16:05,157 - What's that, Derek? You want to take slap shots at my head? 303 00:16:05,297 --> 00:16:12,467 Coming! - Ahhhh! 304 00:16:16,375 --> 00:16:18,475 - Alright Ed. What's going on? 305 00:16:18,610 --> 00:16:20,550 First you didn't pour my cereal 306 00:16:20,679 --> 00:16:22,549 and then I find my jacket on the floor... 307 00:16:22,681 --> 00:16:24,651 with footprints. 308 00:16:24,783 --> 00:16:26,793 - Really? How did that happen? 309 00:16:26,919 --> 00:16:29,959 - Look, I won't tolerate any more of this insubordination from you, okay? 310 00:16:30,089 --> 00:16:32,489 Especially before the hockey playoffs. 311 00:16:32,624 --> 00:16:35,334 - Yeah, sorry, but I gotta go. - Hey! How did you do that? 312 00:16:35,461 --> 00:16:37,431 - I don't know! 313 00:16:39,131 --> 00:16:42,331 So dad, about this puberty thing... 314 00:16:45,604 --> 00:16:46,674 - Ah, Dad, phone. 315 00:16:46,805 --> 00:16:50,475 - Really? I didn't hear it ring. 316 00:16:50,609 --> 00:16:51,939 [Grunting] 317 00:16:56,515 --> 00:17:00,215 [Whistling] - [Lizzie]: Coming! 318 00:17:00,352 --> 00:17:01,452 So what's the nine-one-one? 319 00:17:01,587 --> 00:17:03,417 - Hey! I was trying to meditate! 320 00:17:03,555 --> 00:17:05,115 - There's nobody on the phone. 321 00:17:05,257 --> 00:17:08,427 - See ya! 322 00:17:08,560 --> 00:17:09,930 - Dad, what is going on with Edwin? 323 00:17:10,062 --> 00:17:12,002 - What's going on with Liz? 324 00:17:12,131 --> 00:17:15,631 - Well, Nora and I figured it out... puberty. 325 00:17:15,768 --> 00:17:17,798 - All of a sudden? - At the same time. 326 00:17:17,936 --> 00:17:21,136 - Well, maybe the puberty of one kick started the puberty of the other. 327 00:17:21,273 --> 00:17:23,643 You see, at their age, hormones... 328 00:17:23,776 --> 00:17:27,676 - Yes, Dad. We already had the puberty talk, remember? 329 00:17:27,813 --> 00:17:32,583 - Oh yeah. How awkward was that? 330 00:17:32,718 --> 00:17:33,848 Come on people! 331 00:17:33,986 --> 00:17:37,016 Puck drops, dance starts in an hour! Derek! Casey! 332 00:17:37,156 --> 00:17:38,686 - I'll get Edwin and Lizzie. 333 00:17:38,824 --> 00:17:43,134 - Thanks, Marti. - [Screeching]: Lizzie! Edwin! 334 00:17:43,262 --> 00:17:46,532 - Mom! I am totally blanking Does my routine start on the downbeat or the upbeat? 335 00:17:46,665 --> 00:17:49,195 - Down. Now let's go, we're late! 336 00:17:49,334 --> 00:17:53,374 - Lizzie! Why are you dressed for tae kwon do? - Cuz I'm going to tae kwon do! 337 00:17:53,505 --> 00:17:54,935 - But this is Casey's competition day. 338 00:17:55,074 --> 00:17:56,844 Don't you want to be there to support her? 339 00:17:56,975 --> 00:17:59,135 - No, I wanna break a board with - my foot! 340 00:17:59,278 --> 00:18:01,148 - But you have to come. I need you. 341 00:18:01,280 --> 00:18:03,850 - No! And stop making me feel bad! 342 00:18:03,982 --> 00:18:06,852 - Oh, guess some older sibs inspire more loyalty than others. 343 00:18:06,985 --> 00:18:09,085 - Edwin, what are you doing in your pajamas? 344 00:18:09,221 --> 00:18:11,061 - Getting ready to watch cartoons. 345 00:18:11,190 --> 00:18:14,130 - Ah, but you're supposed to be cheering me on to victory, you little weasel! 346 00:18:14,259 --> 00:18:16,399 - Guess I'm not the only one with a disloyal sib. 347 00:18:16,528 --> 00:18:19,768 - Dad, you have to tell him he has to go! Edwin's 348 00:18:19,898 --> 00:18:22,968 my good luck charm! I am very superstitious! 349 00:18:23,102 --> 00:18:25,342 - Edwin, we should support Derek. 350 00:18:25,471 --> 00:18:28,511 - You support Derek because I'm sick of being taken for granted by you two! 351 00:18:28,640 --> 00:18:33,550 "Edwin, make me a sandwich! Edwin put Marti to bed! Edwin balance my checkbook!" 352 00:18:33,679 --> 00:18:36,779 - He balances our checkbook? - He's very good at it. 353 00:18:36,915 --> 00:18:38,845 - Derek, find yourself another target, 354 00:18:38,984 --> 00:18:41,854 punching bag, tackling dummy and good luck charm! 355 00:18:41,987 --> 00:18:46,157 - Can I be a good luck charm? Please, please, pleeeease! 356 00:18:46,291 --> 00:18:48,761 - Sorry, Smarti, but it's Ed or nothing! 357 00:18:48,894 --> 00:18:52,634 - Edwin, listen, I understand your concerns, but can we talk about it later on tonight? 358 00:18:52,764 --> 00:18:54,674 We have to get going now, please! 359 00:18:54,800 --> 00:18:57,240 - You can. I'm not. 360 00:18:57,369 --> 00:19:00,039 - You work on Ed, I'll work on Lizzie. - Fine. 361 00:19:00,172 --> 00:19:03,812 - No, I will, Mom. 362 00:19:03,942 --> 00:19:08,382 This is a switch. Usually I'm the one freaking out. 363 00:19:08,514 --> 00:19:10,424 - No comment. 364 00:19:10,549 --> 00:19:12,219 - Liz, am I selfish? 365 00:19:12,351 --> 00:19:15,451 - No comment. - Lizzie, please. Talk to me. 366 00:19:15,587 --> 00:19:17,387 - Well, usually you're not selfish. 367 00:19:17,523 --> 00:19:20,493 But before a competition you get all wound up and we all have to suffer! 368 00:19:20,626 --> 00:19:22,626 Especially me! 369 00:19:22,761 --> 00:19:25,931 - You mean, I'm a high-maintenance sister? - Very high! 370 00:19:27,032 --> 00:19:29,372 But usually it's worth it. 371 00:19:29,501 --> 00:19:31,041 - So does that mean you'll come today? 372 00:19:31,170 --> 00:19:37,240 - Nope. I'm going to tae kwon do. I hope you understand. 373 00:19:40,913 --> 00:19:43,083 - Lizzie's not coming. - What? 374 00:19:43,215 --> 00:19:45,975 But she can't go to tae kwon do by herself. 375 00:19:46,118 --> 00:19:49,858 - I'll go with her. - What about your cartoons? 376 00:19:49,988 --> 00:19:52,458 - I'm willing to make the sacrifice for Lizzie. 377 00:19:52,591 --> 00:19:55,861 - Oh, but not for me! Oh you... little... 378 00:19:55,994 --> 00:19:59,234 - See ya'! 379 00:19:59,364 --> 00:20:03,504 - Three, two, one... 380 00:20:03,635 --> 00:20:05,695 Cold out there, huh, Ed. 381 00:20:05,837 --> 00:20:08,367 Who are you? 382 00:20:08,507 --> 00:20:10,607 - I'm Jason. 383 00:20:10,742 --> 00:20:12,682 And you must be the tyrannical Derek. 384 00:20:12,811 --> 00:20:15,511 - Oh, so that's what he calls me? 385 00:20:15,647 --> 00:20:18,747 - Hi Edwin. - Hi Jason. 386 00:20:18,884 --> 00:20:21,594 - Shouldn't we be leaving for, ah, Casey's dance competition? 387 00:20:21,720 --> 00:20:24,490 - Yes we should. And, uh... 388 00:20:24,623 --> 00:20:26,223 will you be joining me? 389 00:20:26,358 --> 00:20:28,188 - Definitely! - Okay. 390 00:20:28,327 --> 00:20:30,357 Derek, would you let Edwin and Jason go and would someone 391 00:20:30,495 --> 00:20:32,495 please get in the car! 392 00:20:32,631 --> 00:20:35,401 - Alright, you're gonna squash me aren't you? 393 00:20:35,534 --> 00:20:38,144 - No, I'm gonna thank you, dude! 394 00:20:38,270 --> 00:20:41,140 You totally helped me get over my pre-game nerves. 395 00:20:41,273 --> 00:20:44,213 I'm ready to score some goals! Yeah! 396 00:20:44,343 --> 00:20:45,713 - Alright then. You're welcome. 397 00:20:45,844 --> 00:20:48,614 - C'mon everyone. In the car! - Hey wait! 398 00:20:48,747 --> 00:20:50,677 I'm not nervous either! 399 00:20:50,816 --> 00:20:52,476 Thinking of Lizzie instead of myself actually worked. 400 00:20:52,618 --> 00:20:56,048 - Whatever gets you out of the house. C'mon gang! 401 00:20:58,123 --> 00:21:02,163 - Finally. - Girls and their nerves. 402 00:21:08,100 --> 00:21:13,470 [Throwing up] - Happens every time. 403 00:21:16,041 --> 00:21:17,881 - You were poetry in motion, Casey! 404 00:21:18,010 --> 00:21:19,980 Way better than that second place loser! 405 00:21:20,112 --> 00:21:22,552 - You mean your cousin, Jenna? - Well? 406 00:21:22,681 --> 00:21:25,251 - First place in the intermediate jazz. 407 00:21:25,384 --> 00:21:28,024 - I knew you could do it. 408 00:21:28,153 --> 00:21:30,223 - How bout that board in tae kwon do? 409 00:21:30,355 --> 00:21:33,285 - Snapped like a twig. - Ah! Way to go! 410 00:21:33,425 --> 00:21:35,985 - I have two very talented daughters. 411 00:21:36,128 --> 00:21:38,628 - And the first star is me! 412 00:21:38,764 --> 00:21:40,174 Ha ha! - Yeah! 413 00:21:40,298 --> 00:21:42,428 And Derek scored the game-winning goal! 414 00:21:42,567 --> 00:21:44,137 - And I'm a lucky charm! 415 00:21:44,269 --> 00:21:47,869 - Oh, she sure is! Congrats Ed, you're fired. - Sweet! 416 00:21:48,006 --> 00:21:50,976 - Well, let's all go grab some pizza. Whoo! Dad's treat! 417 00:21:51,109 --> 00:21:55,009 - [Marti]: Yeah, pizza! 418 00:21:55,147 --> 00:21:57,017 - Ah, you wanna come Jason? 419 00:21:57,149 --> 00:21:59,219 - Yeah, I could eat. 420 00:21:59,351 --> 00:22:01,351 - Come on. 421 00:22:13,498 --> 00:22:15,198 - I'm okay folks. 422 00:22:15,334 --> 00:22:17,404 - [Crew]: Back to one. 423 00:22:17,536 --> 00:22:19,736 - I understand exactly what... [Bee buzzing] 424 00:22:19,871 --> 00:22:21,271 - I want to thank you Dude! - you.... 425 00:22:21,406 --> 00:22:23,106 [Beeping] 426 00:22:25,610 --> 00:22:27,810 - Wow! 427 00:22:27,946 --> 00:22:30,776 - Am I being silly? - Bravo! 428 00:22:33,852 --> 00:22:36,762 Closed Captioning by SETTE ltée 429 00:22:41,159 --> 00:22:44,099 ♪♪ Living life with Derek ♪ 430 00:22:44,262 --> 00:22:46,202 ♪ Living life with Derek ♪♪ 431 00:22:46,252 --> 00:22:50,802 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.