All language subtitles for Life With Derek s02e07 Crushin the Coach.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:24,391 --> 00:00:26,791 - Hey, Lizzie! - What a great game! 4 00:00:26,926 --> 00:00:29,596 - Yeah? Big win? - Huge loss! 5 00:00:29,729 --> 00:00:33,029 - I'm no sports gal, but isn't the object of soccer to win? 6 00:00:33,166 --> 00:00:35,966 - Yeah, but like coach Scott says, it's not whether you win or lose, 7 00:00:36,102 --> 00:00:39,912 it's how many orange slices you can eat at halftime. My record? Nine. 8 00:00:40,039 --> 00:00:42,909 - Ouh! [Doorbell] 9 00:00:44,344 --> 00:00:46,314 - Hey, hey! - Scott! 10 00:00:46,446 --> 00:00:48,646 - Hey, what's up, CL? What's happening, dude! 11 00:00:48,782 --> 00:00:51,952 - CL: Captain Lizzie. My nickname. 12 00:00:52,085 --> 00:00:55,485 - Hey, Scott. - Heard the team had a really fun loss today. 13 00:00:55,622 --> 00:00:59,192 - Yup! And CL was our star player - scored our only goal 14 00:00:59,325 --> 00:01:03,055 and set the orange-slice- eating record. - Yeah! 15 00:01:03,196 --> 00:01:05,766 - Which might explain how you lost this. 16 00:01:05,899 --> 00:01:09,969 - My bite plate! Thanks for dropping it off. 17 00:01:10,103 --> 00:01:13,873 And since you're here, why don't you stay for dinner? 18 00:01:14,007 --> 00:01:17,007 - Ah, don't you think you should you ask your parents first? 19 00:01:17,143 --> 00:01:21,283 - Can Scott stay for dinner? - Does Scott want to stay for dinner? 20 00:01:21,414 --> 00:01:24,154 - Well, actually I-- 21 00:01:29,789 --> 00:01:32,929 I'd love to stay for dinner. - Yes! 22 00:01:37,464 --> 00:01:40,034 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 23 00:01:40,166 --> 00:01:43,136 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 24 00:01:43,269 --> 00:01:46,439 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 25 00:01:46,573 --> 00:01:49,283 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 26 00:01:49,409 --> 00:01:52,009 ♪ A new school, a new house ♪ 27 00:01:52,145 --> 00:01:55,245 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 28 00:01:55,381 --> 00:01:59,451 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 29 00:01:59,586 --> 00:02:02,486 ♪ This is life with Derek ♪ 30 00:02:02,622 --> 00:02:05,662 ♪ This is life with Derek ♪ 31 00:02:05,792 --> 00:02:09,832 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 32 00:02:09,963 --> 00:02:12,903 ♪ Living life with Derek ♪ 33 00:02:13,032 --> 00:02:15,402 ♪ Living life with Derek ♪ 34 00:02:15,535 --> 00:02:17,635 reaking up with Derek's best friend, 35 00:02:17,770 --> 00:02:20,040 my dating game has been in a major slump. 36 00:02:20,173 --> 00:02:23,443 Maybe the best way to improve my game is to find a good... 37 00:02:23,576 --> 00:02:24,906 coach. 38 00:02:25,044 --> 00:02:27,814 - Ah... hi. - Hey, I'm Scott. 39 00:02:27,947 --> 00:02:30,017 Lizzie's soccer coach. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,350 And I'm sitting in your seat. 41 00:02:32,485 --> 00:02:33,785 - Ah, good instincts. 42 00:02:39,292 --> 00:02:41,262 - [Marti]: Hey! Now you're in my seat! 43 00:02:41,394 --> 00:02:45,774 - Oh, my gosh! Well, I am very, very sorry, Marti. 44 00:02:45,899 --> 00:02:49,439 Where would you like me to sit? - In the garage! 45 00:02:49,569 --> 00:02:51,739 - Marti, be nice to our guest. 46 00:02:51,871 --> 00:02:53,871 - But I don't like Snot! 47 00:02:54,007 --> 00:02:56,377 - Scott, why don't you sit in the other chair, next to George 48 00:02:56,509 --> 00:02:59,149 and I apologize on behalf of Marti. 49 00:02:59,279 --> 00:03:01,879 - Oh, that's okay. Ah, I appreciate her honesty. 50 00:03:03,349 --> 00:03:06,049 - [George]: Sports section down, Derek. 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,956 - You'll have to excuse my stepbrother. He's a total hockey head. 52 00:03:09,088 --> 00:03:10,988 - Oh, I know, we play in the same league. 53 00:03:11,124 --> 00:03:14,034 I was there when 'Triple-D' took three penalties... 54 00:03:14,160 --> 00:03:16,430 before the game started. 55 00:03:16,563 --> 00:03:18,533 - Triple-D? - Dare-Devil-Derek. 56 00:03:18,665 --> 00:03:22,595 - Scott gave me my nickname. CL: Captain Lizzie. 57 00:03:22,735 --> 00:03:26,465 - Hahaa... how cute. So how did you get into coaching soccer? 58 00:03:26,606 --> 00:03:29,276 - Honestly? I wanted to pad my university resume. 59 00:03:29,409 --> 00:03:31,339 I know it sounds bad, but... 60 00:03:31,477 --> 00:03:33,347 - No, no! It sounds smart. That's why I'm in four clubs, 61 00:03:33,479 --> 00:03:35,249 three committees and I volunteer two times a week. 62 00:03:35,381 --> 00:03:38,351 - And yet you still have time to annoy me twenty-four seven. 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 - Well it turns out that coaching kids like CL 64 00:03:42,188 --> 00:03:43,988 is very rewarding. 65 00:03:44,123 --> 00:03:47,093 So, ah, where did she get her sports skills from? 66 00:03:47,227 --> 00:03:49,257 You Dad? Or Mom? 67 00:03:49,395 --> 00:03:52,365 - Ha... actually we're a blended family. 68 00:03:52,498 --> 00:03:55,498 Casey and CL are from my first marriage 69 00:03:55,635 --> 00:03:57,595 and Triple-D, Edwin and Smarti are from George's. 70 00:03:57,737 --> 00:04:00,137 - Nora and I have just been married for a few months. 71 00:04:00,273 --> 00:04:02,183 - So was it love at first sight for you two? 72 00:04:02,308 --> 00:04:04,538 - Oh yeah! - Oh no! 73 00:04:10,483 --> 00:04:12,123 - [Scott]: Wow! Great kick! 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,552 - Thanks. Left a huge bruise on Molly Moscovitz's knee. 75 00:04:14,687 --> 00:04:16,587 - You guys having fun? - [Both]: Yeah! 76 00:04:16,723 --> 00:04:20,063 - Just seeing how great CL's team played last year. 77 00:04:20,193 --> 00:04:23,733 It makes me realize why we're so bad this year: Me. 78 00:04:23,863 --> 00:04:26,803 - That's not true. You're the best coach I ever had! 79 00:04:26,933 --> 00:04:29,273 - Lame game over, kids! 80 00:04:29,402 --> 00:04:31,772 Time to watch a real sport. - Wrestling! 81 00:04:31,904 --> 00:04:34,044 - If by 'real' you mean real stupid. 82 00:04:34,173 --> 00:04:36,413 - And Scott's the guest and he wants to watch soccer! 83 00:04:36,542 --> 00:04:38,682 - Actually, I'm a bit of a wrestlemaniac myself. 84 00:04:38,811 --> 00:04:41,451 Don't hold it against me. - [Both]: I won't. 85 00:04:44,183 --> 00:04:46,753 - See that crazy move on 'Swatdown'last week? 86 00:04:46,886 --> 00:04:48,786 - Oh, you mean the super fireman's carry? 87 00:04:48,921 --> 00:04:50,721 - Oh! oh! - Oh! 88 00:04:50,857 --> 00:04:52,287 - [Edwin]: Put me down! 89 00:04:52,425 --> 00:04:55,125 Whoa! - Ready for the couch toss? 90 00:04:55,261 --> 00:04:58,161 [Phone ringing] I should get that. 91 00:04:58,298 --> 00:04:59,798 - Ah! That was awesome! 92 00:04:59,932 --> 00:05:02,672 - Hey! Yeah, I'm leaving right now. 93 00:05:02,802 --> 00:05:05,512 Promise you won't fall asleep? Okay, bye. 94 00:05:08,441 --> 00:05:11,241 It was my mom. We're really close. 95 00:05:11,377 --> 00:05:13,607 Anyways, it was great meeting all of you guys 96 00:05:13,746 --> 00:05:16,916 and thank your folks again for dinner. And I'll see you at the next game. 97 00:05:17,050 --> 00:05:18,790 - [Lizzie and Casey]: Okay. 98 00:05:18,918 --> 00:05:20,448 - Bye. 99 00:05:28,528 --> 00:05:30,798 - Ah, why are you still letting Derek watch wrestling? 100 00:05:30,930 --> 00:05:33,430 - Because I have a date with the remote Saturday night. 101 00:05:33,566 --> 00:05:34,826 - Oh, cool cobra clutch! 102 00:05:34,967 --> 00:05:37,637 - You know, your... your coach is very cute. 103 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 - Oh, punishing piledriver! 104 00:05:39,906 --> 00:05:43,136 - Hee-hee! You think so? I didn't notice. 105 00:05:43,276 --> 00:05:46,476 - Please, even I noticed. I bet the ladies are all over him! 106 00:05:46,612 --> 00:05:50,282 - [Both]: Really? - Belly flop! Whooo! 107 00:05:50,416 --> 00:05:51,976 [Phone ringing] 108 00:05:53,186 --> 00:05:55,286 Hello? 109 00:05:55,421 --> 00:05:57,991 Hmm-hmm. Yeah, man. 110 00:05:58,124 --> 00:06:02,204 Hmm-hmm. Uh-uh. Oh yeah, she'd love to. 111 00:06:02,328 --> 00:06:04,658 Pick her up Saturday night, seven thirty. 112 00:06:04,797 --> 00:06:07,567 Cancel your remote date. You're going out with Scott Saturday night. 113 00:06:07,700 --> 00:06:09,470 - [Both]: What? 114 00:06:09,602 --> 00:06:11,472 - You said yes without asking me? 115 00:06:11,604 --> 00:06:14,774 - I had to! You might've said no and screwed up my plans to watch the hockey game in peace. 116 00:06:14,907 --> 00:06:17,337 - Well you're lucky! Cuz I would've said yes. 117 00:06:17,477 --> 00:06:21,107 - But, um... Scott's kind of a sports guy. 118 00:06:21,247 --> 00:06:23,217 You sure he's right for you? 119 00:06:23,349 --> 00:06:26,519 - Let's hear it: "He's way too good for her!" 120 00:06:26,652 --> 00:06:28,522 - Actually... Seems like a decent guy. 121 00:06:28,654 --> 00:06:30,464 - So you actually approve? 122 00:06:37,330 --> 00:06:39,600 - I hope Casey and the coach hit it off tonight. 123 00:06:39,732 --> 00:06:41,032 - Yeah, yeah, yeah. 124 00:06:41,167 --> 00:06:43,097 Could be love at first sight. 125 00:06:43,236 --> 00:06:45,136 Like it was for me, but not for you. 126 00:06:45,271 --> 00:06:47,071 - Oh, c'mon, George! - What? 127 00:06:47,206 --> 00:06:50,106 - We met on a blind date and it ended in marriage. 128 00:06:50,243 --> 00:06:52,513 So, who cares if it was love at first sight, right? 129 00:06:52,645 --> 00:06:54,345 - Right, right... Yeah. 130 00:06:54,480 --> 00:06:56,380 But just out of curiosity, though, 131 00:06:56,516 --> 00:07:00,486 what did you think of me that night because you seemed to be having fun? 132 00:07:00,620 --> 00:07:03,090 - Ha! Ha! Ha! 133 00:07:03,222 --> 00:07:06,092 Oh, George, you're so droll! 134 00:07:06,993 --> 00:07:09,363 Droll? Don't you mean... 135 00:07:11,430 --> 00:07:14,670 Ah, George, you've got a little drool. 136 00:07:14,801 --> 00:07:18,371 - Oh! Oops! Oh boy! 137 00:07:18,504 --> 00:07:21,514 Yikes. I gotta keep the mug clean for my... 138 00:07:21,641 --> 00:07:24,381 good-night kiss. Yeah. 139 00:07:26,679 --> 00:07:28,679 You thought I was a joke? 140 00:07:28,815 --> 00:07:32,515 No, hold on, because I thought I was romantic and charming! 141 00:07:32,652 --> 00:07:35,292 Well, you know what? 142 00:07:35,421 --> 00:07:37,621 I won't stand here and be laughed at! 143 00:07:37,757 --> 00:07:41,227 - Ha! Ha! Ha! [Doorbell] 144 00:07:42,495 --> 00:07:44,155 - Hey, Scott. - Hey, dude. 145 00:07:44,297 --> 00:07:46,027 Casey! Scott's here! 146 00:07:46,165 --> 00:07:47,865 - What's up, Derek? - Hey, man. 147 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 Oh... If that's the hockey game, I don't want to see it. I'm taping it. 148 00:07:50,570 --> 00:07:53,240 - Okay, but, ah, do me a favour? Don't come back... 149 00:07:53,372 --> 00:07:56,682 - ...'til the game's over. So where's your stepsister? 150 00:07:56,809 --> 00:07:58,779 - Right here. Let's go kick the ball around outside. 151 00:07:58,911 --> 00:08:01,611 My sister takes forever to get ready. 152 00:08:01,747 --> 00:08:03,877 - Sure. - You ready to go? 153 00:08:04,016 --> 00:08:05,276 - Absolutely. 154 00:08:09,355 --> 00:08:10,885 Later, CL. 155 00:08:15,728 --> 00:08:17,958 - So Casey's out on her date, 156 00:08:18,097 --> 00:08:21,067 Marti's upstairs playing hide and seek with herself... that leaves you, Liz. 157 00:08:21,200 --> 00:08:24,340 Know any guys willing to take you out tonight? 158 00:08:24,470 --> 00:08:27,070 - No! All guys are jerks like you! 159 00:08:28,741 --> 00:08:32,181 - Derek, how can you be so insensitive? 160 00:08:32,311 --> 00:08:35,251 - Years of practice, Ed. 161 00:08:37,783 --> 00:08:39,593 Goal! 162 00:08:42,421 --> 00:08:45,161 - What do you want, Edwin? - To apologize. 163 00:08:45,291 --> 00:08:47,761 For my bro's insensitive words 164 00:08:47,894 --> 00:08:50,834 and your sis's insensitive actions. 165 00:08:50,963 --> 00:08:53,073 You have your first crush. 166 00:08:53,199 --> 00:08:55,639 - I don't like Scott! I don't like any boys! 167 00:08:55,768 --> 00:08:56,998 - Classic. 168 00:08:57,136 --> 00:09:00,406 You are experiencing the three stages of a crush. 169 00:09:00,539 --> 00:09:02,879 - I am not! - Denial. 170 00:09:03,009 --> 00:09:04,609 - Now go away! 171 00:09:04,744 --> 00:09:06,514 - Anger. 172 00:09:06,646 --> 00:09:09,616 - Wait... Maybe you're right. 173 00:09:09,749 --> 00:09:12,519 - And acceptance. 174 00:09:12,652 --> 00:09:14,852 Look, I see why you crush the coach. But, trust me, 175 00:09:14,987 --> 00:09:16,257 it's never gonna happen. 176 00:09:16,389 --> 00:09:19,859 - I know what you mean. He's way older. 177 00:09:19,992 --> 00:09:24,362 - Not just that. If Scott's like me, he likes girlie girls, 178 00:09:24,497 --> 00:09:26,527 the kind who wear fuzzy sweaters and skirts. 179 00:09:26,666 --> 00:09:28,566 You're much more the tomboy type. 180 00:09:28,701 --> 00:09:31,441 - Well I can be a girlie girl if I want to! 181 00:09:31,571 --> 00:09:34,271 - Stuck in the anger stage, I see. - Huh! 182 00:09:35,541 --> 00:09:37,481 [Furious growl] 183 00:09:37,610 --> 00:09:40,050 - I had a really great time tonight. 184 00:09:40,179 --> 00:09:42,209 - Why do you sound so surprised? 185 00:09:42,348 --> 00:09:46,148 - Because you're Derek-approved, so there has to be something wrong with you. 186 00:09:46,285 --> 00:09:48,445 - There is. 187 00:09:48,587 --> 00:09:50,917 I am the worst kisser. 188 00:09:51,057 --> 00:09:53,287 - Nice line. 189 00:09:53,426 --> 00:09:56,126 But you don't need it. 190 00:09:56,262 --> 00:09:58,132 - Hey, guys? What are you doing? 191 00:09:58,264 --> 00:10:00,534 - What are you doing wearing make up? 192 00:10:00,666 --> 00:10:02,636 - It's just a little. Do you like it? 193 00:10:02,768 --> 00:10:06,608 - Yeah, sure. It's very... mature. 194 00:10:06,739 --> 00:10:11,009 - You are so funny. What's that funny thing you always say to the team? 195 00:10:11,143 --> 00:10:13,713 - Go team? - Go team! 196 00:10:13,846 --> 00:10:16,016 You are so funny! Isn't he? 197 00:10:16,148 --> 00:10:19,548 - Hilarious! Uh, Liz I have the perfect pair of earrings to go with that look, 198 00:10:19,685 --> 00:10:21,315 which I need to show you right now! 199 00:10:21,454 --> 00:10:23,724 Right back, Scott. 200 00:10:25,891 --> 00:10:29,831 - If this is about me using all your make up, I'll pay you back. 201 00:10:29,962 --> 00:10:32,132 - No, this is about your crush on Scott. 202 00:10:32,264 --> 00:10:34,904 - That obvious, huh? 203 00:10:35,034 --> 00:10:37,444 - Not to your oblivious sister! 204 00:10:37,570 --> 00:10:40,170 And, had I known, I never would have gone out with him. 205 00:10:40,306 --> 00:10:42,576 Even though we had like the best date. 206 00:10:42,708 --> 00:10:45,608 Which I'm sure you don't want to hear about. 207 00:10:45,745 --> 00:10:48,505 - It's okay, Casey. You can go out with Scott again. I can handle it. 208 00:10:48,648 --> 00:10:50,418 - Are you sure? 209 00:10:50,549 --> 00:10:53,419 - Yeah, go for it. But before you do, 210 00:10:53,552 --> 00:10:56,692 help me get this goop off my face! I feel like a clown. 211 00:10:57,356 --> 00:10:59,356 - How do I look? 212 00:11:00,426 --> 00:11:02,356 - Like a clown! - I like clowns! 213 00:11:06,899 --> 00:11:09,069 - Your date abandon you? 214 00:11:09,201 --> 00:11:12,811 - Nah, Casey's having some kinda... sister-summit. 215 00:11:12,938 --> 00:11:16,938 But she'd better hurry up cuz I got other plans. 216 00:11:17,076 --> 00:11:20,806 - What are we winking about? - I guess I can trust you. 217 00:11:20,946 --> 00:11:23,946 After all, I know why they really call you Triple-D... 218 00:11:24,083 --> 00:11:26,123 Cuz you took three seniors to your junior prom. 219 00:11:26,252 --> 00:11:29,192 - Good times. Trust me with what? 220 00:11:29,321 --> 00:11:31,321 - The sweetest soccer scam ever. 221 00:11:31,457 --> 00:11:34,287 See, I've convinced Lizzie's soccer team 222 00:11:34,427 --> 00:11:36,457 that I'm 'coach of the year'. 223 00:11:36,595 --> 00:11:40,025 And so the teams introduce me to their older sisters. 224 00:11:40,166 --> 00:11:42,966 And, well, who wouldn't wanna date the great guy 225 00:11:43,102 --> 00:11:45,602 who's coaching their little sister's soccer team? 226 00:11:49,442 --> 00:11:53,912 - So... Casey's not the only soccer sister you're seeing? 227 00:11:54,046 --> 00:11:56,776 - You kidding? She's the... fourth! 228 00:11:56,916 --> 00:11:59,486 Pretty impressive, huh? - Yeah. 229 00:12:01,087 --> 00:12:03,717 Gotta go, dude. Soccer-sister number two. 230 00:12:03,856 --> 00:12:06,826 She's blond. You understand, right? 231 00:12:06,959 --> 00:12:10,659 - Sure. Uh, what am I supposed to tell Casey? 232 00:12:10,796 --> 00:12:13,926 - Uh, whatever. I'm sure you'll come up with something creative. 233 00:12:14,066 --> 00:12:17,296 Guys like us, we always do. 234 00:12:21,006 --> 00:12:22,366 - Right. 235 00:12:31,450 --> 00:12:33,450 - Ah, what's with you? 236 00:12:34,653 --> 00:12:37,093 - I didn't get any sleep last night. 237 00:12:37,223 --> 00:12:39,433 - And I know why. You felt guilty for whatever it is 238 00:12:39,558 --> 00:12:41,528 you said to Scott to make him leave without a goodbye. 239 00:12:41,660 --> 00:12:43,460 - Derek never feels guilty. 240 00:12:43,596 --> 00:12:45,596 He usually is guilty, but he never feels it. 241 00:12:45,731 --> 00:12:48,501 - I didn't say anything to Scott. 242 00:12:48,634 --> 00:12:52,044 - What did you say to Scott? - I didn't say anything to Scott. 243 00:12:52,171 --> 00:12:55,711 - It's okay, you're off the hook cuz, ah, we've already made plans to go out again. 244 00:12:55,841 --> 00:12:58,341 - You're going out with him again? - Why do you care? 245 00:13:00,212 --> 00:13:02,252 - Times up. Let's go, Liz. 246 00:13:03,849 --> 00:13:06,289 - You be nice to my coach! 247 00:13:07,686 --> 00:13:09,556 [Edwin applauds] 248 00:13:09,688 --> 00:13:12,558 - Ah, well done, D. 249 00:13:12,691 --> 00:13:15,591 Two sisters mad at you before your breakfast. 250 00:13:15,728 --> 00:13:20,228 What's wrong? You live for this stuff. You feeling okay? 251 00:13:20,366 --> 00:13:22,126 - I don't know. 252 00:13:22,268 --> 00:13:24,998 - Uh-uh. You had an ethical duty to do the right thing! - Me? 253 00:13:25,137 --> 00:13:27,007 - [George]: No, no, Nora. 254 00:13:27,139 --> 00:13:29,679 She should have said how she really felt about our awful blind date! 255 00:13:29,808 --> 00:13:32,008 - I never said the date was awful! 256 00:13:32,144 --> 00:13:35,884 - Ah, it's true, dad. Nora told me about the date, never said it was awful. 257 00:13:36,015 --> 00:13:37,975 - Thank you, Edwin. 258 00:13:38,117 --> 00:13:40,617 - She did say you got caught using an expired burger coupon. 259 00:13:40,753 --> 00:13:43,663 - Thank you, Edwin. - Yeah, yeah, thank you, Edwin. 260 00:13:43,789 --> 00:13:45,759 What's wrong with you? 261 00:13:45,891 --> 00:13:50,301 No 'coupon' jokes? You live for this stuff. You feeling okay? 262 00:13:50,429 --> 00:13:52,899 - I don't know. 263 00:13:57,536 --> 00:13:59,936 - So... you'll be proud to know I have resolved an issue with a sibling. 264 00:14:00,072 --> 00:14:01,712 - You and Derek resolved an issue? 265 00:14:01,841 --> 00:14:03,581 - Actually, the issue was with Lizzie. 266 00:14:03,709 --> 00:14:05,709 - Okay, so it's not a Casey/Derek issue? 267 00:14:05,845 --> 00:14:08,045 Well, good to see that you're mixing it up. What happened? 268 00:14:08,180 --> 00:14:10,820 - Well, Lizzie has this super- cute soccer coach, who's my age. 269 00:14:10,950 --> 00:14:13,590 Turns out we both have a crush on him. 270 00:14:13,719 --> 00:14:16,119 Only it's Lizzie's first crush, so I didn't want to crush her spirits, 271 00:14:16,255 --> 00:14:18,085 which is why I said I'd stop seeing him. 272 00:14:18,224 --> 00:14:21,734 - Very sensitive. And there's other coaches in the sea, right? 273 00:14:21,860 --> 00:14:25,900 - Right, but... Lizzie said I could go for him. So I am. 274 00:14:26,031 --> 00:14:29,071 - Okay, well then... problem solved. 275 00:14:30,402 --> 00:14:33,642 - I am a horrible, terrible person! 276 00:14:33,772 --> 00:14:36,342 - No, I wouldn't go that far. - Why not? 277 00:14:36,475 --> 00:14:39,945 My sister gave me an out and I took it! Do you know what is happening here? 278 00:14:40,079 --> 00:14:41,749 - Ah, you're shouting at me? 279 00:14:41,880 --> 00:14:44,250 - Living in the same house as Derek is... changing me. 280 00:14:44,383 --> 00:14:47,053 For the worse! How else could I hurt my sister 281 00:14:47,186 --> 00:14:49,616 even if she said it was okay, cuz it's not okay, okay? 282 00:14:49,755 --> 00:14:52,185 - Okay! Okay. 283 00:14:54,426 --> 00:14:57,326 - I want to talk to you about Scott. - No more Snot talk! 284 00:14:57,463 --> 00:15:00,933 - No more hiding under my bed! - Fine. 285 00:15:01,066 --> 00:15:04,066 But I don't want Scott coming over again! Okay? Okay? 286 00:15:04,203 --> 00:15:05,903 - Okay! Alright. 287 00:15:09,742 --> 00:15:13,552 Actually, Scott is coming over but I'm gonna tell him I can't see him any more. 288 00:15:13,679 --> 00:15:16,419 - Casey, you don't have to stop seeing Scott. 289 00:15:16,548 --> 00:15:18,378 I told you, I can handle it. 290 00:15:18,517 --> 00:15:20,387 - I know and that was really sweet of you, 291 00:15:20,519 --> 00:15:23,119 but then I thought about Nick Nickopopolous. 292 00:15:23,255 --> 00:15:24,885 - Our neighbour in Toronto with the uni-brow? 293 00:15:25,024 --> 00:15:27,834 - He had two eyebrows; they, just met in the middle. 294 00:15:27,960 --> 00:15:30,600 The point is, he was my first crush. 295 00:15:30,729 --> 00:15:33,529 - You had some strange taste. 296 00:15:33,666 --> 00:15:35,696 - Yeah and so did cousin Vicki. 297 00:15:35,834 --> 00:15:38,704 Cuz even though I told her I liked him, Vicki went after Nicki. 298 00:15:38,837 --> 00:15:41,567 - Nicki and Vicki? - Made me sicky. 299 00:15:41,707 --> 00:15:43,937 And I want you to look back on your first crush 300 00:15:44,076 --> 00:15:46,006 and remember what a nice guy Scott was, 301 00:15:46,145 --> 00:15:48,745 not that your sister dated him. So me and the coach are over. 302 00:15:48,881 --> 00:15:50,821 - No! 303 00:15:50,950 --> 00:15:53,750 He'll know you stopped seeing him cuz I have a crush on him! 304 00:15:53,886 --> 00:15:56,086 - So then I won't tell him why, I'll just make up an excuse. 305 00:15:56,221 --> 00:15:58,291 - But you're the worst liar ever! 306 00:15:58,424 --> 00:16:01,564 - Ah! That is so not true. 307 00:16:01,694 --> 00:16:05,234 - Casey, I know you're trying to do the right thing and think of my feelings 308 00:16:05,364 --> 00:16:08,734 but... you gotta do the wrong thing and think of my feelings! 309 00:16:08,867 --> 00:16:11,937 - Okay. I... I will. 310 00:16:12,071 --> 00:16:14,011 - Thanks, sis. You're the best. 311 00:16:18,177 --> 00:16:20,047 - Ah, what? 312 00:16:21,347 --> 00:16:23,847 - Scott's scamming you. 313 00:16:23,982 --> 00:16:27,992 - Thank you, Derek. I know that was hard for you to say. 314 00:16:28,120 --> 00:16:31,320 You really are a good person and a great brother. 315 00:16:33,325 --> 00:16:34,525 - AH! 316 00:16:38,364 --> 00:16:42,134 - Derek? You seem tense. [Doorbell] 317 00:16:42,267 --> 00:16:44,197 [Derek sighing] 318 00:16:44,336 --> 00:16:46,936 - Great. Scott's here. 319 00:16:47,072 --> 00:16:50,982 - Hum... I'm sensing some hostility towards the coach. 320 00:16:51,110 --> 00:16:54,110 But why? You guys seem to have lots in common. 321 00:16:54,246 --> 00:16:56,246 - We do! That's the problem! 322 00:16:56,382 --> 00:16:58,722 - Okay, Derek... you're losing it! 323 00:16:58,851 --> 00:17:01,591 What's going on? You can tell me. 324 00:17:01,720 --> 00:17:06,860 - Okay. Lately I've been having... 325 00:17:06,992 --> 00:17:11,302 feelings about... 326 00:17:11,430 --> 00:17:12,560 - Hmm-hmm... 327 00:17:12,698 --> 00:17:15,098 - ...doing the right thing. - No! 328 00:17:15,234 --> 00:17:17,444 When did this happen? 329 00:17:17,569 --> 00:17:19,569 - Around the time Scott spilled his soccer sister scheme; 330 00:17:19,705 --> 00:17:21,835 dude's dating three of Lizzie's friends' sisters. 331 00:17:21,974 --> 00:17:25,984 - No... - It's true. Dude told me himself. 332 00:17:26,111 --> 00:17:28,681 - Oh, well that I believe. What I don't believe is... 333 00:17:28,814 --> 00:17:31,624 you're showing compassion - for Casey! 334 00:17:31,750 --> 00:17:33,790 - You! Take that back! 335 00:17:33,919 --> 00:17:36,359 - Sorry, bro', but you can't fool me 336 00:17:36,488 --> 00:17:39,318 cuz I'm a sensitive kid and... 337 00:17:39,458 --> 00:17:41,458 maybe you're sensitive too? 338 00:17:41,593 --> 00:17:44,363 - But I don't wanna be sensitive! 339 00:17:44,496 --> 00:17:46,826 And I don't wanna do the right thing and tell Casey, 340 00:17:46,965 --> 00:17:49,465 but not telling her is making me crazy! 341 00:17:49,601 --> 00:17:52,601 - Well, you can't have it both ways. You can't do wrong and right. 342 00:17:52,738 --> 00:17:56,178 - Edwin! That's it! 343 00:17:56,308 --> 00:18:01,348 - Yes? - Maybe I can have my wrong and right it too! 344 00:18:11,323 --> 00:18:13,363 - Good night, everyone! - Have fun, you two. 345 00:18:13,492 --> 00:18:16,062 - Good night! 346 00:18:16,195 --> 00:18:20,265 - Casey's going out with Snotty again? 347 00:18:20,399 --> 00:18:23,499 - Marti, it's not fair to judge Snotty. I mean, Scotty. 348 00:18:23,635 --> 00:18:26,365 I mean Scott. You barely even know him. 349 00:18:26,505 --> 00:18:28,165 - I call them like I see them! 350 00:18:28,307 --> 00:18:31,037 - Hmm, but if Nora went on first impressions after our first lame blind date, 351 00:18:31,176 --> 00:18:32,946 we'd never be married. 352 00:18:33,078 --> 00:18:35,648 - You're right, George! The date was lame. 353 00:18:35,781 --> 00:18:38,321 It was unromantic, unsophisticated 354 00:18:38,450 --> 00:18:40,950 and the reason I wanted to get to know you. 355 00:18:41,086 --> 00:18:43,786 - What? - Look, it might not have been love at first sight, 356 00:18:43,922 --> 00:18:46,762 but I could tell you were being you: 357 00:18:46,892 --> 00:18:51,362 a funny, awkward, endearing man. 358 00:18:51,497 --> 00:18:53,897 And not the big baby you're being now! 359 00:18:55,767 --> 00:18:58,797 - Hey, I am not being a big baby! 360 00:18:58,937 --> 00:19:01,737 I am not! I'm not! 361 00:19:03,775 --> 00:19:07,175 Am I? - Want the honest answer? 362 00:19:07,312 --> 00:19:09,722 - No. 363 00:19:17,890 --> 00:19:20,030 - Hey! Where is everyone? 364 00:19:20,159 --> 00:19:22,259 - Edwin's upstairs, everyone else is out for ice cream. 365 00:19:22,394 --> 00:19:24,504 - Perfect! Uh, mind giving us a little privacy? 366 00:19:24,630 --> 00:19:27,700 - Actually, I was watching Lizzie's old soccer games... 367 00:19:27,833 --> 00:19:30,873 I totally see why you find coaching so rewarding! 368 00:19:31,003 --> 00:19:32,973 I might volunteer myself. 369 00:19:33,105 --> 00:19:35,265 - Sure. I could use an assistant. 370 00:19:35,407 --> 00:19:38,237 - Or, I could pump up the crowd by introducing the starting line-ups before the game! 371 00:19:38,377 --> 00:19:41,147 - You wanna be a cheerleader? - More like an announcer. 372 00:19:41,280 --> 00:19:45,350 Since, you know, soccer's such a fun, family sport 373 00:19:45,484 --> 00:19:47,694 instead of introducing the team 374 00:19:47,819 --> 00:19:50,519 I could introduce their big sisters. 375 00:19:50,656 --> 00:19:52,256 Hit it, Ed! 376 00:19:52,391 --> 00:19:56,091 [Music starting] Okay! 377 00:19:56,228 --> 00:19:58,758 Introducing the soccer sisters! 378 00:19:58,897 --> 00:20:02,297 The striker's sister: Jenny! 379 00:20:02,434 --> 00:20:05,144 - Hi, Scott. 380 00:20:05,270 --> 00:20:09,110 - The attacker's sister: Beth! 381 00:20:09,241 --> 00:20:11,341 - Hi, Scott. 382 00:20:11,476 --> 00:20:16,876 - And the goalkeeper's sister: Kate! 383 00:20:18,350 --> 00:20:19,590 - Hi, Scott. 384 00:20:19,718 --> 00:20:22,018 - What's going on here? 385 00:20:22,154 --> 00:20:25,124 - Tell her, Scott. - Yeah, tell her, Scott! 386 00:20:28,894 --> 00:20:32,734 - I'm sorta of dating all of you... at the same time. 387 00:20:32,864 --> 00:20:35,374 - What! How could you do this? 388 00:20:35,500 --> 00:20:38,370 - I'd explain, but, ah, my Mom's waiting. 389 00:20:38,503 --> 00:20:40,913 - Whoa-whoa-whoa! Hey-hey-hey! 390 00:20:41,039 --> 00:20:43,379 You didn't apologize yet. 391 00:20:43,508 --> 00:20:47,648 And guys like us, always do. 392 00:20:58,790 --> 00:21:00,690 - I can't believe Scott apologized 393 00:21:00,826 --> 00:21:02,686 and agreed to keep coaching the team. 394 00:21:02,828 --> 00:21:05,798 And agreed to keep his mouth shut about all this to Lizzie. 395 00:21:05,931 --> 00:21:09,501 - I can't believe Marti was the only one who knew the coach was scum right off the bat. 396 00:21:09,635 --> 00:21:13,365 - I can't believe you didn't tell me the truth about Scott as soon as you knew! 397 00:21:13,505 --> 00:21:16,335 And I can't believe all the trouble you went through 398 00:21:16,475 --> 00:21:19,875 just to bust him. It was very... sweet. 399 00:21:20,012 --> 00:21:22,012 - Whoa! What are you doing? 400 00:21:22,147 --> 00:21:24,747 - Uh-oh! I sense a 'feel good family moment' coming on! 401 00:21:24,883 --> 00:21:26,853 - How 'bout 'no'? - Fine. 402 00:21:26,985 --> 00:21:30,355 But someday, somewhere, we will have our feel-good family moment. 403 00:21:30,489 --> 00:21:34,529 Cuz deep down, you're a good guy, Derek Venturi. [Derek shivering] 404 00:21:34,660 --> 00:21:36,600 [Doorbell] - You should get that. 405 00:21:42,934 --> 00:21:44,374 - Hey! - Hi. 406 00:21:44,503 --> 00:21:48,343 Um... It was really great how you looked out for your family 407 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 and you seem like a good guy. 408 00:21:51,276 --> 00:21:53,676 - Well, you'll have to find out for yourself. 409 00:21:53,812 --> 00:21:56,252 How about next weekend? Dinner? 410 00:21:56,381 --> 00:21:58,851 - Sounds great. 411 00:22:00,519 --> 00:22:03,959 - The good old Derek is back! 412 00:22:08,360 --> 00:22:11,400 Closed Captioning by SETTE ltée 413 00:22:14,433 --> 00:22:17,303 - Whoo! Whoops! Sorry! 414 00:22:23,442 --> 00:22:26,042 - Cut! Thank you very much. - High five! 415 00:22:41,293 --> 00:22:44,263 - ♪ Living life with Derek ♪ 416 00:22:44,396 --> 00:22:47,766 ♪ Living life with Derek ♪ 417 00:22:47,816 --> 00:22:52,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.