All language subtitles for Life With Derek s01e06 The Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:22,622 --> 00:00:24,522 - Marti, school starts in half an hour! 4 00:00:24,657 --> 00:00:26,527 You gotta get dressed! - No! Disappear! 5 00:00:26,659 --> 00:00:29,829 - C'mon, you can choose your own clothes. I've got two pairs of pants, 6 00:00:29,963 --> 00:00:32,573 three shirts, and look - there's a lovely little skirt... 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,169 - That skirt's ugly! - I think it's really cute. 8 00:00:35,301 --> 00:00:37,241 - Disappear, bumhead. - Thanks for trying, Lizzie. 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,440 Marti's not very good in the morning -- really not much better at night. 10 00:00:40,573 --> 00:00:42,383 - How do I look? - Am too! 11 00:00:42,509 --> 00:00:44,879 - That's very cool. - Hhh! I'm changing. 12 00:00:45,011 --> 00:00:47,011 - Ah, hey Casey -- do you have any clean bras? 13 00:00:47,147 --> 00:00:49,817 - Ugh! No bra-talk while I'm eating please! 14 00:00:49,949 --> 00:00:53,389 - I'm sorry, Edwin. I need to borrow a... sock. 15 00:00:53,520 --> 00:00:56,190 - Uh, mom I don't think my 'sock' would fit your 'feet'. 16 00:00:56,322 --> 00:00:59,262 - Nora, if you need any socks, listen -- I gotta whole drawer full of them. 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,692 Marti, listen! You cannot go to school in your pajamas, 18 00:01:01,828 --> 00:01:03,458 okay? So either you pick something out-- 19 00:01:03,596 --> 00:01:05,726 - No! - Or I pick something up! 20 00:01:05,865 --> 00:01:07,965 - Unhand me, you brute. 21 00:01:08,101 --> 00:01:10,201 [ Shouting ] 22 00:01:13,673 --> 00:01:16,243 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 23 00:01:16,376 --> 00:01:19,346 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 24 00:01:19,479 --> 00:01:22,649 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 25 00:01:22,782 --> 00:01:25,452 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,185 ♪ A new school, a new house ♪ 27 00:01:28,321 --> 00:01:31,421 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 28 00:01:31,558 --> 00:01:35,628 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,672 ♪ This is life with Derek ♪ 30 00:01:38,798 --> 00:01:41,868 ♪ This is life with Derek ♪ 31 00:01:42,001 --> 00:01:46,011 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 32 00:01:46,139 --> 00:01:48,479 ♪ Living life with Derek ♪ 33 00:01:48,608 --> 00:01:51,338 ♪ Living life with Derek ♪ 34 00:01:51,478 --> 00:01:53,178 Children need guidance. 35 00:01:53,313 --> 00:01:56,183 Otherwise they turn into monsters who do and say whatever they want. 36 00:01:56,316 --> 00:01:59,716 And I'm not talking about Marti. 37 00:02:08,661 --> 00:02:10,601 - You know it's not Halloween, right? 38 00:02:10,730 --> 00:02:14,430 - Fashion criticism, from you? Now I know I look okay. 39 00:02:14,567 --> 00:02:15,937 - Hm. 40 00:02:16,069 --> 00:02:18,709 - Okay, here we go. 41 00:02:18,838 --> 00:02:21,608 And I'm just going to take the big comb. Thank you! Thank you. 42 00:02:21,741 --> 00:02:25,181 - Ow! You're hurting my hair! 43 00:02:25,311 --> 00:02:27,481 - Almost ready? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,816 - Um, Nora, did you go to the dry cleaners? 45 00:02:31,951 --> 00:02:34,891 - Uh, no. You were supposed to. - Right. 46 00:02:35,021 --> 00:02:37,291 - Oh, ah - and don't forget to pick the stuff up by Saturday 47 00:02:37,423 --> 00:02:39,363 because you'll need a clean shirt for Stratford. 48 00:02:39,492 --> 00:02:41,062 - Stratford? Saturday? 49 00:02:41,194 --> 00:02:43,004 - Shakespeare. Play. 50 00:02:43,129 --> 00:02:45,129 - Right, right. 51 00:02:45,265 --> 00:02:47,795 I love the theatre! - And you called 52 00:02:47,934 --> 00:02:50,004 Mrs. Higgenbotham to watch the kids Saturday, right? 53 00:02:50,136 --> 00:02:51,566 - Right! But she can't do it 54 00:02:51,704 --> 00:02:53,514 because she's getting her bunions done. 55 00:02:53,640 --> 00:02:56,280 - What's wrong with her onions? 56 00:02:56,409 --> 00:02:59,609 - What should we do? - Here it comes... 57 00:02:59,746 --> 00:03:01,476 - Ah, Casey, would you mind? 58 00:03:01,614 --> 00:03:04,254 - I'm sorry, Mom. Emily and I are going shopping on Saturday. 59 00:03:04,384 --> 00:03:06,194 What about Marti's blood brother? 60 00:03:06,319 --> 00:03:09,159 - I have a bloody brother! - Can't. Busy. 61 00:03:09,289 --> 00:03:11,989 - Responsible teenage daughter and irresponsible 62 00:03:12,125 --> 00:03:14,025 teenage son. Who will be 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,530 pressured to baby-sit? - I'm sure 64 00:03:16,663 --> 00:03:18,573 Emily would understand if you cancelled. 65 00:03:18,698 --> 00:03:21,468 - Bingo. Mom, that's not fair! 66 00:03:21,601 --> 00:03:23,441 - Well, you never minded baby-sitting Lizzie. 67 00:03:23,570 --> 00:03:26,440 And you're so good at it. 68 00:03:26,573 --> 00:03:28,783 - Okay Lizzie: get changed, brush your teeth, 69 00:03:28,908 --> 00:03:31,108 pick up the felt pens you were drawing with in front of the TV 70 00:03:31,244 --> 00:03:33,314 and get your clothes out for tomorrow. 71 00:03:33,446 --> 00:03:35,516 I'll check over your homework. Okay? Go! 72 00:03:39,085 --> 00:03:40,485 Doesn't Derek baby-sit? 73 00:03:40,620 --> 00:03:43,420 - Um... Kinda. 74 00:03:43,556 --> 00:03:46,826 - Okay Ed, here's the list: I want you to do my laundry, get me a sandwich and go to bed. 75 00:03:46,960 --> 00:03:49,730 - What, no foot rub? - Oh! Good idea! Do that first. 76 00:03:51,731 --> 00:03:53,701 - Casey, will you at least think about it? 77 00:03:53,833 --> 00:03:56,843 It could be fun to spend some bonding time with Marti... 78 00:03:56,970 --> 00:03:59,210 - Fun? - Okay, Marti... We have to go! 79 00:03:59,339 --> 00:04:01,939 If we're late one more time, the teacher's going to give me a detention. 80 00:04:02,075 --> 00:04:05,475 - I want my purple pony! - Nah, I'm sorry... No, so... horsey has 81 00:04:05,612 --> 00:04:07,512 to stay in the stable. - I want my purple pony! 82 00:04:07,647 --> 00:04:11,417 - Bye everyone! - I want my purple pony! 83 00:04:11,551 --> 00:04:13,951 - No you don't, Marti! - Yes I do. 84 00:04:14,087 --> 00:04:17,687 - Pony doesn't like school, Marti. - I have to have it now! 85 00:04:17,824 --> 00:04:20,364 - So, Casey, will you baby-sit? 86 00:04:20,493 --> 00:04:22,503 - No, I won't. 87 00:04:22,629 --> 00:04:24,829 - Take that as a maybe. 88 00:04:26,733 --> 00:04:29,443 - Okay, where's Marti's purple pony? 89 00:04:32,005 --> 00:04:35,635 - Mom considers herself a feminist? It's totally sexist! 90 00:04:35,775 --> 00:04:37,475 Parents are such hypocrites. 91 00:04:37,610 --> 00:04:40,350 - We... she didn't make you do it, right? 92 00:04:40,480 --> 00:04:42,550 - No, but she's making me feel guilty about not doing it. 93 00:04:42,682 --> 00:04:44,482 - Okay, um... 94 00:04:44,617 --> 00:04:48,517 let me understand here. I me... I mean... Do, do you like baby-sitting? 95 00:04:48,655 --> 00:04:50,115 - Of course. I love it. 96 00:04:50,256 --> 00:04:52,086 - And you're good at it, right? - Yes, I took a course. 97 00:04:52,225 --> 00:04:53,955 I've been babysitting for years. - Okay, so 98 00:04:54,093 --> 00:04:56,363 help me out here. What's the issue? 99 00:04:56,496 --> 00:05:00,096 - The issue is that just because I happen to like and be good at baby-sitting 100 00:05:00,233 --> 00:05:03,573 doesn't mean I should be expected to do it just because I'm a girl. 101 00:05:03,703 --> 00:05:05,573 - Okay, um. 102 00:05:05,705 --> 00:05:08,135 Casey, it sounds to me that this isn't 103 00:05:08,274 --> 00:05:10,544 a girl versus guy thing -- 104 00:05:10,677 --> 00:05:13,777 this is a Casey versus Derek thing. 105 00:05:13,913 --> 00:05:17,623 - You're right! Derek's testing me. 106 00:05:17,750 --> 00:05:20,120 He figures, girl in the house, great. 107 00:05:20,253 --> 00:05:22,623 I don't have to baby-sit again... ever. 108 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 Well he can forget it! I don't care 109 00:05:24,891 --> 00:05:27,231 how desperate my parents are... I will not sit! 110 00:05:27,360 --> 00:05:28,700 - Could you sit down, please? 111 00:05:28,828 --> 00:05:32,028 - Um, I-I meant baby-sit. - Oh! 112 00:05:32,165 --> 00:05:34,525 Oh. Oh, then... stand. 113 00:05:34,667 --> 00:05:38,167 Unless of course you wanna sit down. 114 00:05:51,718 --> 00:05:54,348 - It's like Derek thinks the whole world revolves around him! 115 00:05:54,487 --> 00:05:56,317 - Yeah, it does. 116 00:05:56,456 --> 00:05:58,386 I mean, that's so unfair! 117 00:05:58,524 --> 00:06:01,834 Hey, look! A new girl. - Someone newer than me? 118 00:06:01,961 --> 00:06:05,701 - Yeah, she's quite a babe. I wonder how long before Derek hits on her? 119 00:06:05,832 --> 00:06:08,302 - Please, you're just as pretty. And I don't care 120 00:06:08,434 --> 00:06:10,004 what Derek does and I don't think you should, either. 121 00:06:10,136 --> 00:06:13,436 - I don't. Oh come on! 122 00:06:13,573 --> 00:06:16,443 That was barely ten seconds! 123 00:06:16,576 --> 00:06:18,876 - Need a hand? - It's okay. You're, ah, 124 00:06:19,011 --> 00:06:22,081 Sandra, right? - How did you know? 125 00:06:22,215 --> 00:06:25,245 - 'Cause I'm Derek and when stuff happens around here... I know about it. 126 00:06:25,384 --> 00:06:29,024 - Smooth... So you're the welcoming committee? 127 00:06:29,155 --> 00:06:31,055 - Yeah, something like that. 128 00:06:31,190 --> 00:06:33,660 I mean, you're going to like it here -- 129 00:06:33,793 --> 00:06:35,863 great food, great hockey team - 130 00:06:35,995 --> 00:06:38,195 and not just 'cause I'm the captain. 131 00:06:38,331 --> 00:06:40,431 - Sorry. I'm not big on sports. 132 00:06:40,566 --> 00:06:43,796 And I'm late for English. See ya'. 133 00:06:55,081 --> 00:06:57,451 - I, ah, I don't think the, ah, the chicken's cooked. 134 00:06:57,583 --> 00:07:02,193 - It's not chicken, it's tofu. I followed Nora's recipe. 135 00:07:02,321 --> 00:07:04,091 - Toad food? 136 00:07:04,223 --> 00:07:07,433 - Uh, um... Is it supposed to jiggle? 137 00:07:07,560 --> 00:07:09,260 - Yes and it's very healthy. 138 00:07:09,395 --> 00:07:12,095 - For people? - We used to love tofu at our old house. 139 00:07:12,231 --> 00:07:14,201 I can't remember why. 140 00:07:14,333 --> 00:07:15,873 - So can we deep fry it with bacon? 141 00:07:16,002 --> 00:07:18,872 - No. - Where's Marti? 142 00:07:19,005 --> 00:07:20,865 - Meow. Meow. 143 00:07:21,007 --> 00:07:22,807 - You let her eat under there? 144 00:07:22,942 --> 00:07:26,012 - No, no. Marti, please come out and eat like a person. 145 00:07:26,145 --> 00:07:28,705 Play kitty after dinner. [ Hissing ] 146 00:07:28,848 --> 00:07:30,718 Marti! [ Hissing ] 147 00:07:30,850 --> 00:07:32,650 Uh, uh... Fine. [ Going on hissing ] 148 00:07:32,785 --> 00:07:34,685 Eat under the table. But this is the last time. 149 00:07:34,821 --> 00:07:39,131 [ Chomping sound ] 150 00:07:39,258 --> 00:07:43,728 - So, Derek. I saw you strike out with the new girl today. 151 00:07:43,863 --> 00:07:46,173 Oh, but it's probably for the best. Em and I talked to her 152 00:07:46,299 --> 00:07:48,269 and she's totally not your type -- she's really nice. 153 00:07:48,401 --> 00:07:50,341 - First of all -- didn't strike out. 154 00:07:50,470 --> 00:07:52,570 And second of all, she totally is my type: 155 00:07:52,705 --> 00:07:54,535 hot! - Please. 156 00:07:54,674 --> 00:07:57,784 She's an environmentalist vegetarian who volunteers with kids. 157 00:07:57,910 --> 00:08:01,150 You're a toxic waste carnivore who torments kids. 158 00:08:01,280 --> 00:08:03,250 You just like her 'cause she's got a big chest. 159 00:08:03,382 --> 00:08:05,792 - Oh, you know, I, I didn't notice her chest. 160 00:08:05,918 --> 00:08:07,818 Now, her breasts on the other hand... 161 00:08:07,954 --> 00:08:09,594 - Derek! - Okay, you know what? 162 00:08:09,722 --> 00:08:11,892 Bras at breakfast, breasts at dinner? 163 00:08:12,024 --> 00:08:14,494 Let's try to keep it clean, people! 164 00:08:14,627 --> 00:08:16,597 - Well, it doesn't matter. She's not into you. I can tell. 165 00:08:16,729 --> 00:08:17,999 - Oh, what's wrong? 166 00:08:18,130 --> 00:08:20,030 You afraid you gonna lose a new little friend? 167 00:08:20,166 --> 00:08:23,366 - It's not a contest. I just think you should leave the poor girl alone. 168 00:08:23,502 --> 00:08:26,442 - Casey, have you given any more thought to baby-sitting Marti on Saturday? 169 00:08:26,572 --> 00:08:29,082 - Actually, I have. And I think it's wrong that I am being 170 00:08:29,208 --> 00:08:31,738 pressured to look after Marti just because I'm a girl-- 171 00:08:31,878 --> 00:08:34,648 - We'll pay you Mrs. Higgenbotham's rate: twelve bucks an hour. 172 00:08:34,780 --> 00:08:37,320 - But I'd be happy to do it. 173 00:08:37,450 --> 00:08:39,350 - Twelve bucks an hour? 174 00:08:39,485 --> 00:08:42,355 - Marti, my feet are wet! Did you spill milk or something? 175 00:08:42,488 --> 00:08:45,158 - It's not milk. 176 00:08:45,291 --> 00:08:47,461 - Aaah! 177 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 - Who's that? 178 00:08:55,735 --> 00:08:59,065 - Oh, that's my little sister Marti. She's a great kid. 179 00:08:59,205 --> 00:09:02,335 - She's adorable. - She did the funniest thing last night. 180 00:09:02,475 --> 00:09:05,645 She pretended she was a cat and ate under the table. 181 00:09:05,778 --> 00:09:07,578 I'm sorry - you really don't wanna hear about this. 182 00:09:07,713 --> 00:09:09,323 - No, I love little kids. 183 00:09:09,448 --> 00:09:11,048 - Really? Me too! 184 00:09:11,183 --> 00:09:13,653 - I'm gonna volunteer at a daycare centre this summer. 185 00:09:13,786 --> 00:09:16,216 - That is a great way to spend a summer. 186 00:09:16,355 --> 00:09:18,985 You know, I'm baby-sitting Marti Saturday 187 00:09:19,125 --> 00:09:21,525 and you're welcome to stop by for lunch if you want. 188 00:09:21,661 --> 00:09:25,101 I-I'm sure she'd like to meet you. I could whip up some veggie dogs. 189 00:09:25,231 --> 00:09:27,731 - You're a vegetarian? 190 00:09:27,867 --> 00:09:30,767 - Kind of goes with my environmental interests. 191 00:09:30,903 --> 00:09:33,173 So what do you think? - I dunno. 192 00:09:33,306 --> 00:09:35,776 I've got to study for that geography thing. 193 00:09:35,908 --> 00:09:39,148 - Yeah, me too. I mean, I was gonna do that after baby-sitting. 194 00:09:39,278 --> 00:09:41,778 I mean, that's what I usually do on Saturdays. 195 00:09:41,914 --> 00:09:44,324 But, I mean, I understand if you want to study alone. 196 00:09:44,450 --> 00:09:46,950 - Actually, I'm alone enough being the new girl. 197 00:09:47,086 --> 00:09:50,416 - Oh! So, then, see ya' Saturday? 198 00:09:50,556 --> 00:09:51,956 - I'm looking forward to it. 199 00:09:52,091 --> 00:09:55,831 [ Bell ringing ] 200 00:09:55,962 --> 00:09:58,062 - Me too. 201 00:09:59,699 --> 00:10:03,539 Hey. You're off the hook for Saturday. I'll baby-sit Marti. 202 00:10:13,112 --> 00:10:15,752 - I'm baby-sitting Marti on Saturday, not you! 203 00:10:15,881 --> 00:10:18,551 - Whoa relax - I'm just trying to be sympathetic to the plight of women. 204 00:10:18,684 --> 00:10:20,454 - What? - Well, you said it was sexist 205 00:10:20,586 --> 00:10:23,316 being forced to baby-sit, so now you don't have to. 206 00:10:23,456 --> 00:10:25,556 - No, you heard the job pays twelve bucks an hour. 207 00:10:25,691 --> 00:10:28,391 What's the problem, all tapped out at Edwin's piggybank? 208 00:10:28,527 --> 00:10:30,857 Well forget it, it's my gig. 209 00:10:30,997 --> 00:10:33,997 - No, it's my gig. 210 00:10:42,942 --> 00:10:44,342 - Ahhh... 211 00:10:44,477 --> 00:10:48,407 - Oh, Derek emailed me at work to say, ah, 212 00:10:48,547 --> 00:10:50,777 he's going to baby-sit on Saturday. 213 00:10:50,916 --> 00:10:53,286 So, Casey doesn't have to after all. 214 00:10:53,419 --> 00:10:55,649 - Really? 'Cuz Casey called me at work and said 215 00:10:55,788 --> 00:10:57,818 that Derek wanted to take the job from her, 216 00:10:57,957 --> 00:11:00,657 so I told her it had already been decided she would do it. 217 00:11:00,793 --> 00:11:03,663 - Oh. Well, well, since Casey didn't want to do it in the first place, 218 00:11:03,796 --> 00:11:05,896 maybe we should let Derek do it this time. 219 00:11:06,032 --> 00:11:09,002 - Or since Casey already said she would do it, he could do it next time. 220 00:11:09,135 --> 00:11:11,365 - But Derek's showing signs of responsibility. 221 00:11:11,504 --> 00:11:14,214 That's unusual for him, so shouldn't we encourage this? 222 00:11:14,340 --> 00:11:17,910 - Yes, but Casey already accepted and we know she's responsible 223 00:11:18,044 --> 00:11:20,314 so shouldn't she keep the job? 224 00:11:20,446 --> 00:11:21,776 - Ah... I don't know. 225 00:11:21,914 --> 00:11:24,024 - Time's almost up! - This hardly seems 226 00:11:24,150 --> 00:11:26,190 like a mature way to make a decision. 227 00:11:26,318 --> 00:11:28,688 - But it's an entertaining way. 228 00:11:28,821 --> 00:11:31,121 - Are you in your P-J's yet? - [Marti]: No. 229 00:11:31,257 --> 00:11:33,987 - Do you want help? - No! 230 00:11:34,126 --> 00:11:36,926 - Marti, I'm counting to five and then you have to come out. 231 00:11:37,063 --> 00:11:41,003 One, two, three, four... 232 00:11:41,133 --> 00:11:43,973 four and a half... four and three quarters... 233 00:11:44,103 --> 00:11:45,603 four and four quarters! 234 00:11:45,738 --> 00:11:47,538 - Five, six, seven, eight, nine, ten! 235 00:11:47,673 --> 00:11:50,683 - Marti, if you're not changed in two minutes, you're getting a time out. 236 00:11:50,810 --> 00:11:54,810 - So? I want a time out. Bring it on, sister! 237 00:11:54,947 --> 00:11:56,747 - [Derek]: Ten minutes! 238 00:11:56,882 --> 00:11:58,252 Time's up! 239 00:11:58,384 --> 00:12:00,154 - How'd it go? 240 00:12:00,286 --> 00:12:04,016 - I don't want to put on pajamas and I don't want to go to bed! 241 00:12:04,156 --> 00:12:06,626 - So, ah, this babysitting course you took -- you passed right? 242 00:12:06,759 --> 00:12:10,099 - This is ridiculous! I can't believe I agreed to this stupid competition. 243 00:12:10,229 --> 00:12:12,429 - Well, you did and now it's my turn. 244 00:12:12,565 --> 00:12:16,065 Start the timer. - Ready? 245 00:12:16,202 --> 00:12:19,272 Set? Go! - Hey Smarti! 246 00:12:19,405 --> 00:12:22,835 Better get changed or I'm going to eat you! 247 00:12:22,975 --> 00:12:25,805 [ Marti screaming ] Rrraaah! 248 00:12:25,945 --> 00:12:28,405 [ Marti screaming ] 249 00:12:29,715 --> 00:12:32,615 [ Marti laughing ] - Whoo-hoo! 250 00:12:32,751 --> 00:12:35,961 - Ta-daa! - Well, I think we have a clear winner. 251 00:12:36,088 --> 00:12:38,918 - Wait! Did Marti brush her teeth? Wash her face? Brush her hair? 252 00:12:39,058 --> 00:12:42,558 - No, why would she? She's going to bed, not on a date. 253 00:12:42,695 --> 00:12:44,255 - This is nuts! - George. 254 00:12:44,396 --> 00:12:46,466 This is... this is nuts. 255 00:12:46,599 --> 00:12:49,269 - You're right. Derek... - Dad, 256 00:12:49,401 --> 00:12:52,741 you're always telling me to take on more family responsibility. 257 00:12:52,872 --> 00:12:55,882 - But I'm already responsible! I don't have to prove anything! 258 00:12:56,008 --> 00:12:57,638 - Maybe you could split the job? 259 00:12:57,777 --> 00:12:59,607 - [Together]: No! - I'll choose. 260 00:12:59,745 --> 00:13:01,775 - Marti, you don't get to choose. 261 00:13:01,914 --> 00:13:05,324 - Yes I do and I pick Derek! He's more fun! 262 00:13:05,451 --> 00:13:07,291 - Ha! Ha! - Whoo-hoo! 263 00:13:07,419 --> 00:13:11,189 - Okay. You get what you want... again. 264 00:13:11,323 --> 00:13:14,833 - Whoo! [ Laughing ] 265 00:13:18,197 --> 00:13:20,097 - Hey... Does this hat work? 266 00:13:20,232 --> 00:13:22,172 - Why wouldn't it? - [Whispering]: It's Casey's. 267 00:13:22,301 --> 00:13:24,171 - Mom, please ask before you borrow my stuff! 268 00:13:24,303 --> 00:13:26,943 - Sorry! - Shouldn't you guys have left like half an hour ago? 269 00:13:27,072 --> 00:13:29,782 I mean, Stratford's a drive and you don't want to miss the play. 270 00:13:29,909 --> 00:13:31,779 - We don't? - Derek, we'll be back after dinner. 271 00:13:31,911 --> 00:13:33,511 Has anyone given Marti lunch? 272 00:13:33,646 --> 00:13:35,506 - I'm on it. You kids have fun. 273 00:13:35,648 --> 00:13:39,448 - Okay then. Bye-bye. - Bye. - Bye. 274 00:13:42,254 --> 00:13:44,524 Finally. Edwin, get Marti some lunch. 275 00:13:44,657 --> 00:13:46,487 - But you're my baby sister! 276 00:13:46,625 --> 00:13:49,255 - Baby-sitter -- and Edwin's the chef. 277 00:13:49,395 --> 00:13:52,865 - And, uh... how much does the chef make? 278 00:13:52,998 --> 00:13:55,028 - Absolutely nothing. 279 00:13:55,167 --> 00:13:57,437 - Because you're planning to use the money to pay me back what you borrowed? 280 00:13:57,570 --> 00:14:00,870 - Of course. So when a certain person arrives, 281 00:14:01,006 --> 00:14:02,336 you're going to take Marti upstairs 282 00:14:02,474 --> 00:14:04,414 and keep her happy, okay? - Why can't Lizzie? 283 00:14:04,543 --> 00:14:08,353 - Because I hooked Lizzie up with Sam's little sister for a play date. 284 00:14:08,480 --> 00:14:10,920 - You did? - Yeah! Didn't you know? 285 00:14:11,050 --> 00:14:13,790 When I'm not baby-sitting I actually run a play-dating service. 286 00:14:13,919 --> 00:14:15,719 Aren't you, ah, going to the mall with Emily? 287 00:14:15,855 --> 00:14:17,855 - Um, why are you rushing me out? 288 00:14:17,990 --> 00:14:19,660 - Ah, I'm not rushing you-- 289 00:14:19,792 --> 00:14:21,232 [ Doorbell ] I'll get it! 290 00:14:21,360 --> 00:14:24,130 - Um, no, I'll get it. 291 00:14:27,466 --> 00:14:30,266 - Casey? - Sandra? - Sandra! 292 00:14:30,402 --> 00:14:33,012 - Derek? Is Casey your girlfriend? 293 00:14:33,138 --> 00:14:36,278 - [Together]: No! - I'm his new stepsister. What are you doing here? 294 00:14:36,408 --> 00:14:38,108 - Baby-sitting with Derek. 295 00:14:38,244 --> 00:14:41,484 - So it's not about the money at all. 296 00:14:41,614 --> 00:14:44,054 I get it. - Get what? 297 00:14:44,183 --> 00:14:45,583 - Oh, well, Casey's just going shopping. 298 00:14:45,718 --> 00:14:51,888 - Actually I'm in no hurry... No hurry at all. 299 00:14:52,024 --> 00:14:54,794 - Hi. - Who's this handsome young man? 300 00:14:54,927 --> 00:14:57,757 - This handsome young man is Edwin. 301 00:14:57,897 --> 00:15:00,167 - And this... is Marti. 302 00:15:00,299 --> 00:15:03,799 - Hi, Marti. - You're pretty! - Thank you, sweetie. 303 00:15:03,936 --> 00:15:05,896 - And you do have big you-know-whats! 304 00:15:06,038 --> 00:15:08,208 - Oh, sorry 'bout that. Ah! 305 00:15:08,340 --> 00:15:11,280 - I'm hungry. - Edwin'll make you some lunch. 306 00:15:11,410 --> 00:15:13,050 - But I want you to. 307 00:15:13,178 --> 00:15:15,108 - Okay. 308 00:15:15,247 --> 00:15:16,617 - Piggyback! 309 00:15:16,749 --> 00:15:18,879 - Right. Told you she was cute. 310 00:15:19,018 --> 00:15:21,388 Okay. - Giddy up horsey! 311 00:15:21,520 --> 00:15:23,490 Giddy up! - He's such a great big brother. 312 00:15:23,622 --> 00:15:25,622 - Ah... and a great performer! 313 00:15:25,758 --> 00:15:28,228 - [Derek]: Casey, can you help me a minute? 314 00:15:28,360 --> 00:15:33,330 - So, ah, you like computers? 315 00:15:33,465 --> 00:15:36,135 - ♪ A sandwich... for me! ♪ 316 00:15:36,268 --> 00:15:37,638 So hurry up, please! 317 00:15:37,770 --> 00:15:39,570 - Okay! You need to go! 318 00:15:39,705 --> 00:15:42,005 - Oh, but you said you wanted my help. 319 00:15:42,141 --> 00:15:44,811 - Shopping. Go shopping. 320 00:15:44,943 --> 00:15:47,153 - What and miss your baby-sitting act? 321 00:15:47,279 --> 00:15:48,649 No way! 322 00:15:48,781 --> 00:15:52,181 - My sandwich! 323 00:15:52,318 --> 00:15:55,288 - Your baby-sitter will make you a new one. 324 00:15:55,421 --> 00:15:57,321 And, uh, don't worry about Sandra. 325 00:15:57,456 --> 00:15:59,626 We'll keep her entertained. 326 00:16:01,760 --> 00:16:03,560 - And this is me when I was two. 327 00:16:03,696 --> 00:16:06,766 - And who's that? Do you have another sister? 328 00:16:06,899 --> 00:16:09,999 - No, that's Derek when he was seven. He hated getting his hair cut. 329 00:16:10,135 --> 00:16:13,205 - You were very pretty. 330 00:16:13,339 --> 00:16:15,909 - [Marti]: This is from when I fell off the swing. 331 00:16:16,041 --> 00:16:19,111 - Aw! And what about that one? 332 00:16:19,244 --> 00:16:21,914 - Derek dropped me. - He what? 333 00:16:22,047 --> 00:16:24,517 - No, she's joking. - Here, this is the biggest scab 334 00:16:24,650 --> 00:16:28,020 I ever got. 335 00:16:28,153 --> 00:16:29,523 - Marti! - Here, I wouldn't 336 00:16:29,655 --> 00:16:31,415 want to break it. [ Doorbell ] 337 00:16:31,557 --> 00:16:34,127 - That's probably Emily. Come in. 338 00:16:34,259 --> 00:16:36,399 - Great, more people. 339 00:16:36,528 --> 00:16:38,358 - Sandra? What are you doing here? 340 00:16:38,497 --> 00:16:41,867 - Ah, she's baby-sitting with Derek. Remember how I was going to? 341 00:16:42,000 --> 00:16:44,870 - You were going to baby-sit? - No, I-I always baby-sit Marti. 342 00:16:45,004 --> 00:16:47,774 - No, you don't! - I don't get it. 343 00:16:47,906 --> 00:16:52,206 - Well, there's nothing to get. I mean, they're leaving and, uh, we're baby-sitting. 344 00:16:52,344 --> 00:16:55,954 - Or, you could come shopping with us? - Great idea. It'll be fun. 345 00:16:56,081 --> 00:16:58,481 - But we were supposed to study and eat veggie dogs. 346 00:16:58,617 --> 00:17:01,917 - Derek doesn't study or eat veggie dogs! 347 00:17:03,622 --> 00:17:07,092 - Derek, did you use your little sister as bait to get me over here? 348 00:17:07,226 --> 00:17:09,086 - I would not do that. 349 00:17:09,228 --> 00:17:12,828 - You know what? Shopping sounds great. 350 00:17:12,965 --> 00:17:15,725 - Uh... I'll come too. I could carry your bags! 351 00:17:15,868 --> 00:17:18,468 You won't even know I'm there. - Bye, Derek. 352 00:17:18,604 --> 00:17:20,914 - Have fun! 353 00:17:23,242 --> 00:17:25,512 Marti, you are definitely 354 00:17:25,644 --> 00:17:27,684 the worst wingman ever! 355 00:17:27,813 --> 00:17:30,083 - Can we play beauty salon now? 356 00:17:30,215 --> 00:17:33,115 - No. Now, now is nap time. - Now! 357 00:17:33,252 --> 00:17:35,652 - Ah, Smarti! 358 00:17:35,788 --> 00:17:37,958 [ Marti screaming ] 359 00:17:49,668 --> 00:17:51,138 - All done! 360 00:17:51,270 --> 00:17:55,640 - Great! Now it's nap time. 361 00:17:55,774 --> 00:17:58,784 - No, now the princess gets dressed for the ball! 362 00:17:58,911 --> 00:18:01,081 - Smarti, no... - Smerek, yes! 363 00:18:01,213 --> 00:18:03,023 - No! - Yes! 364 00:18:03,148 --> 00:18:05,518 - No! - Yes!!! 365 00:18:07,386 --> 00:18:09,346 - Finally. So that's what they mean 366 00:18:09,488 --> 00:18:11,318 by 'shop till you drop'. 367 00:18:11,457 --> 00:18:14,027 - [Marti]: Do-do-do-do! Princess Schmerek -- 368 00:18:14,159 --> 00:18:15,859 time to dance at the ball! 369 00:18:15,994 --> 00:18:19,634 - Marti, dancing was not part of the deal! 370 00:18:19,765 --> 00:18:21,295 - Derek? - Derek? 371 00:18:21,433 --> 00:18:23,303 - Uhh... - Dude, you are an ugly woman! 372 00:18:23,435 --> 00:18:26,265 - You're wearing my clothes... again. 373 00:18:26,405 --> 00:18:28,165 Wait, those really are my clothes. 374 00:18:28,307 --> 00:18:31,207 - Sandra, I-I can explain-- - You don't have to. 375 00:18:31,343 --> 00:18:33,983 - Yeah, no I do. You see 376 00:18:34,113 --> 00:18:36,653 Marti here... - Really, I get it - you don't. 377 00:18:36,782 --> 00:18:38,822 - No, you don't get it. 378 00:18:38,951 --> 00:18:41,051 - No, I do. 379 00:18:41,186 --> 00:18:43,016 You really are a wonderful big brother. 380 00:18:43,155 --> 00:18:45,885 - He is? - Yeah, I guess I am! 381 00:18:46,024 --> 00:18:48,034 - I love Princess Schmerek. 382 00:18:48,160 --> 00:18:52,560 - Ah, thanks... Both of you. 383 00:18:52,698 --> 00:18:55,498 Hey, uh... you think 384 00:18:55,634 --> 00:18:58,574 maybe you'd like to go get something to eat? 385 00:18:58,704 --> 00:19:01,474 I-I can change... 386 00:19:01,607 --> 00:19:04,137 - I'd like that. - Are you taking Marti? 387 00:19:04,276 --> 00:19:06,546 - Uh... 388 00:19:08,180 --> 00:19:10,050 Case, can I talk to you for a sec? 389 00:19:10,182 --> 00:19:12,282 - Anything for a pretty lady. 390 00:19:14,987 --> 00:19:18,087 - Casey, could you watch Marti for a couple of hours? 391 00:19:18,223 --> 00:19:19,693 - Aren't you forgetting something? 392 00:19:19,825 --> 00:19:22,625 - Fine. Can you please watch Marti for a couple of hours? 393 00:19:22,761 --> 00:19:26,231 - I was talking about my fee. Split the baby-sitting money: fifty, fifty? 394 00:19:26,365 --> 00:19:28,965 - Oh come on, I've been baby-sitting for like six hours! 395 00:19:29,101 --> 00:19:31,171 - But I'm taking the night shift... 396 00:19:31,303 --> 00:19:33,673 Which actually means my rates are higher! 397 00:19:33,805 --> 00:19:35,465 Sixty me, forty you. 398 00:19:35,607 --> 00:19:37,207 - That's not fair! 399 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 - Sorry Der, but you can't always win. So, deal? 400 00:19:40,646 --> 00:19:43,076 - I'm feeling generous. 401 00:19:54,927 --> 00:19:57,657 Just one sec! 402 00:19:57,796 --> 00:19:59,826 - I-I don't believe it! 403 00:19:59,965 --> 00:20:02,225 You're gonna go out with... her? 404 00:20:02,367 --> 00:20:04,437 I mean, I carried your bags all day! 405 00:20:04,570 --> 00:20:07,410 - And I really appreciate it. 406 00:20:08,907 --> 00:20:11,307 - So maybe, when I'm older...? 407 00:20:11,443 --> 00:20:14,453 - Maybe. - Dude, you are 408 00:20:14,580 --> 00:20:16,650 a lucky lady. Ah!... 409 00:20:16,782 --> 00:20:19,452 - Later, Ed. 410 00:20:22,955 --> 00:20:24,855 - Don't the chicken fingers look good? 411 00:20:24,990 --> 00:20:26,660 - Chickens have fingers? 412 00:20:26,792 --> 00:20:29,262 - Oh, they're not real fingers. They're just shaped like fingers. 413 00:20:29,394 --> 00:20:32,034 Edwin, dinner's ready! - I'm not hungry! 414 00:20:32,164 --> 00:20:34,304 - Okay, looks like it's just dinner for two. 415 00:20:34,433 --> 00:20:36,273 - I want marshmallows! 416 00:20:36,401 --> 00:20:39,401 - Well, Marti, I already made the chicken. And marshmallows aren't dinner. 417 00:20:39,538 --> 00:20:41,008 - Derek would let me. 418 00:20:41,139 --> 00:20:43,639 - Oh, he would, would he? - Yup. 419 00:20:43,775 --> 00:20:45,605 - Well, would Derek let you 420 00:20:45,744 --> 00:20:49,384 do this?! [ Upbeat music ] 421 00:20:49,514 --> 00:20:51,854 - Whoo! [ Marti laughing ] 422 00:21:17,576 --> 00:21:19,706 Whoo! 423 00:21:36,061 --> 00:21:40,071 [ Door opening ] 424 00:21:40,198 --> 00:21:43,638 - Why, hello there, Derek. How was the baby-sitting? 425 00:21:43,769 --> 00:21:46,969 - Ah, good. And, ah, how was the play? 426 00:21:47,105 --> 00:21:50,035 - Oh it was great. And this is... 427 00:21:50,175 --> 00:21:52,305 - I'm... really embarrassed. 428 00:21:52,444 --> 00:21:54,014 I'm gonna go now. 429 00:21:54,146 --> 00:21:57,216 - I-I-I'll walk you. 430 00:21:57,349 --> 00:21:59,449 [Whispering]: Don't wait up. 431 00:22:00,952 --> 00:22:03,062 - Was he wearing my necklace? 432 00:22:08,627 --> 00:22:11,727 Closed captioning: Technicolor, Creative Services - Montreal 433 00:22:14,499 --> 00:22:18,599 [ Laughing ] 434 00:22:23,008 --> 00:22:25,608 [ Hissing ] Rrraaah! 435 00:22:25,658 --> 00:22:30,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.