Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:22,622 --> 00:00:24,522
- Marti, school starts
in half an hour!
4
00:00:24,657 --> 00:00:26,527
You gotta get dressed!
- No! Disappear!
5
00:00:26,659 --> 00:00:29,829
- C'mon, you can choose
your own clothes. I've got two pairs of pants,
6
00:00:29,963 --> 00:00:32,573
three shirts, and look -
there's a lovely little skirt...
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,169
- That skirt's ugly!
- I think it's really cute.
8
00:00:35,301 --> 00:00:37,241
- Disappear, bumhead.
- Thanks for trying, Lizzie.
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,440
Marti's not very good
in the morning -- really not much better at night.
10
00:00:40,573 --> 00:00:42,383
- How do I look?
- Am too!
11
00:00:42,509 --> 00:00:44,879
- That's very cool.
- Hhh! I'm changing.
12
00:00:45,011 --> 00:00:47,011
- Ah, hey Casey -- do you
have any clean bras?
13
00:00:47,147 --> 00:00:49,817
- Ugh! No bra-talk
while I'm eating please!
14
00:00:49,949 --> 00:00:53,389
- I'm sorry, Edwin. I need
to borrow a... sock.
15
00:00:53,520 --> 00:00:56,190
- Uh, mom I don't think my
'sock' would fit your 'feet'.
16
00:00:56,322 --> 00:00:59,262
- Nora, if you need
any socks, listen -- I gotta whole drawer full of them.
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,692
Marti, listen!
You cannot go to school in your pajamas,
18
00:01:01,828 --> 00:01:03,458
okay? So either
you pick something out--
19
00:01:03,596 --> 00:01:05,726
- No!
- Or I pick something up!
20
00:01:05,865 --> 00:01:07,965
- Unhand me, you brute.
21
00:01:08,101 --> 00:01:10,201
[ Shouting ]
22
00:01:13,673 --> 00:01:16,243
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
23
00:01:16,376 --> 00:01:19,346
♪ A happy little family and
all right with me ♪
24
00:01:19,479 --> 00:01:22,649
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
25
00:01:22,782 --> 00:01:25,452
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
26
00:01:25,585 --> 00:01:28,185
♪ A new school, a new house ♪
27
00:01:28,321 --> 00:01:31,421
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
28
00:01:31,558 --> 00:01:35,628
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,672
♪ This is life with Derek ♪
30
00:01:38,798 --> 00:01:41,868
♪ This is life with Derek ♪
31
00:01:42,001 --> 00:01:46,011
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
32
00:01:46,139 --> 00:01:48,479
♪ Living life with Derek ♪
33
00:01:48,608 --> 00:01:51,338
♪ Living life with Derek ♪
34
00:01:51,478 --> 00:01:53,178
Children need guidance.
35
00:01:53,313 --> 00:01:56,183
Otherwise they turn into
monsters who do and say whatever they want.
36
00:01:56,316 --> 00:01:59,716
And I'm not talking about Marti.
37
00:02:08,661 --> 00:02:10,601
- You know it's not
Halloween, right?
38
00:02:10,730 --> 00:02:14,430
- Fashion criticism, from you?
Now I know I look okay.
39
00:02:14,567 --> 00:02:15,937
- Hm.
40
00:02:16,069 --> 00:02:18,709
- Okay, here we go.
41
00:02:18,838 --> 00:02:21,608
And I'm just going to take the
big comb. Thank you! Thank you.
42
00:02:21,741 --> 00:02:25,181
- Ow! You're hurting my hair!
43
00:02:25,311 --> 00:02:27,481
- Almost ready?
44
00:02:29,816 --> 00:02:31,816
- Um, Nora, did you go
to the dry cleaners?
45
00:02:31,951 --> 00:02:34,891
- Uh, no. You were supposed to.
- Right.
46
00:02:35,021 --> 00:02:37,291
- Oh, ah - and don't forget to
pick the stuff up by Saturday
47
00:02:37,423 --> 00:02:39,363
because you'll need a clean
shirt for Stratford.
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,062
- Stratford? Saturday?
49
00:02:41,194 --> 00:02:43,004
- Shakespeare. Play.
50
00:02:43,129 --> 00:02:45,129
- Right, right.
51
00:02:45,265 --> 00:02:47,795
I love the theatre!
- And you called
52
00:02:47,934 --> 00:02:50,004
Mrs. Higgenbotham to watch
the kids Saturday, right?
53
00:02:50,136 --> 00:02:51,566
- Right! But she can't do it
54
00:02:51,704 --> 00:02:53,514
because she's getting her
bunions done.
55
00:02:53,640 --> 00:02:56,280
- What's wrong with her onions?
56
00:02:56,409 --> 00:02:59,609
- What should we do? - Here it comes...
57
00:02:59,746 --> 00:03:01,476
- Ah, Casey, would
you mind?
58
00:03:01,614 --> 00:03:04,254
- I'm sorry, Mom. Emily and I
are going shopping on Saturday.
59
00:03:04,384 --> 00:03:06,194
What about Marti's blood
brother?
60
00:03:06,319 --> 00:03:09,159
- I have a bloody brother!
- Can't. Busy.
61
00:03:09,289 --> 00:03:11,989
- Responsible teenage daughter
and irresponsible
62
00:03:12,125 --> 00:03:14,025
teenage son.
Who will be
63
00:03:14,160 --> 00:03:16,530
pressured to baby-sit?
- I'm sure
64
00:03:16,663 --> 00:03:18,573
Emily would understand
if you cancelled.
65
00:03:18,698 --> 00:03:21,468
- Bingo. Mom, that's not fair!
66
00:03:21,601 --> 00:03:23,441
- Well, you never minded
baby-sitting Lizzie.
67
00:03:23,570 --> 00:03:26,440
And you're so good at it.
68
00:03:26,573 --> 00:03:28,783
- Okay Lizzie: get changed,
brush your teeth,
69
00:03:28,908 --> 00:03:31,108
pick up the felt pens
you were drawing with in front of the TV
70
00:03:31,244 --> 00:03:33,314
and get your clothes
out for tomorrow.
71
00:03:33,446 --> 00:03:35,516
I'll check over your
homework. Okay? Go!
72
00:03:39,085 --> 00:03:40,485
Doesn't Derek baby-sit?
73
00:03:40,620 --> 00:03:43,420
- Um... Kinda.
74
00:03:43,556 --> 00:03:46,826
- Okay Ed, here's the list: I
want you to do my laundry, get me a sandwich and go to bed.
75
00:03:46,960 --> 00:03:49,730
- What, no foot rub?
- Oh! Good idea! Do that first.
76
00:03:51,731 --> 00:03:53,701
- Casey, will you at least
think about it?
77
00:03:53,833 --> 00:03:56,843
It could be fun to spend some
bonding time with Marti...
78
00:03:56,970 --> 00:03:59,210
- Fun?
- Okay, Marti... We have to go!
79
00:03:59,339 --> 00:04:01,939
If we're late one more time,
the teacher's going to give me a detention.
80
00:04:02,075 --> 00:04:05,475
- I want my purple pony!
- Nah, I'm sorry... No, so... horsey has
81
00:04:05,612 --> 00:04:07,512
to stay in the stable.
- I want my purple pony!
82
00:04:07,647 --> 00:04:11,417
- Bye everyone!
- I want my purple pony!
83
00:04:11,551 --> 00:04:13,951
- No you don't, Marti!
- Yes I do.
84
00:04:14,087 --> 00:04:17,687
- Pony doesn't
like school, Marti. - I have to have it now!
85
00:04:17,824 --> 00:04:20,364
- So, Casey, will you baby-sit?
86
00:04:20,493 --> 00:04:22,503
- No, I won't.
87
00:04:22,629 --> 00:04:24,829
- Take that as a maybe.
88
00:04:26,733 --> 00:04:29,443
- Okay, where's
Marti's purple pony?
89
00:04:32,005 --> 00:04:35,635
- Mom considers herself a
feminist? It's totally sexist!
90
00:04:35,775 --> 00:04:37,475
Parents are such hypocrites.
91
00:04:37,610 --> 00:04:40,350
- We... she didn't make you
do it, right?
92
00:04:40,480 --> 00:04:42,550
- No, but she's making me feel
guilty about not doing it.
93
00:04:42,682 --> 00:04:44,482
- Okay, um...
94
00:04:44,617 --> 00:04:48,517
let me understand here. I me...
I mean... Do, do you like baby-sitting?
95
00:04:48,655 --> 00:04:50,115
- Of course. I love it.
96
00:04:50,256 --> 00:04:52,086
- And you're good at it, right?
- Yes, I took a course.
97
00:04:52,225 --> 00:04:53,955
I've been babysitting for years.
- Okay, so
98
00:04:54,093 --> 00:04:56,363
help me out here.
What's the issue?
99
00:04:56,496 --> 00:05:00,096
- The issue is that just because
I happen to like and be good at baby-sitting
100
00:05:00,233 --> 00:05:03,573
doesn't mean I should
be expected to do it just because I'm a girl.
101
00:05:03,703 --> 00:05:05,573
- Okay, um.
102
00:05:05,705 --> 00:05:08,135
Casey, it sounds to me
that this isn't
103
00:05:08,274 --> 00:05:10,544
a girl versus guy thing --
104
00:05:10,677 --> 00:05:13,777
this is a Casey
versus Derek thing.
105
00:05:13,913 --> 00:05:17,623
- You're right!
Derek's testing me.
106
00:05:17,750 --> 00:05:20,120
He figures,
girl in the house, great.
107
00:05:20,253 --> 00:05:22,623
I don't have to baby-sit
again... ever.
108
00:05:22,755 --> 00:05:24,755
Well he can forget it!
I don't care
109
00:05:24,891 --> 00:05:27,231
how desperate my parents are...
I will not sit!
110
00:05:27,360 --> 00:05:28,700
- Could you sit down, please?
111
00:05:28,828 --> 00:05:32,028
- Um, I-I meant baby-sit.
- Oh!
112
00:05:32,165 --> 00:05:34,525
Oh. Oh, then... stand.
113
00:05:34,667 --> 00:05:38,167
Unless of course you wanna
sit down.
114
00:05:51,718 --> 00:05:54,348
- It's like Derek thinks the
whole world revolves around him!
115
00:05:54,487 --> 00:05:56,317
- Yeah, it does.
116
00:05:56,456 --> 00:05:58,386
I mean, that's so unfair!
117
00:05:58,524 --> 00:06:01,834
Hey, look! A new girl.
- Someone newer than me?
118
00:06:01,961 --> 00:06:05,701
- Yeah, she's quite a babe.
I wonder how long before Derek hits on her?
119
00:06:05,832 --> 00:06:08,302
- Please, you're just as
pretty. And I don't care
120
00:06:08,434 --> 00:06:10,004
what Derek does and I
don't think you should, either.
121
00:06:10,136 --> 00:06:13,436
- I don't. Oh come on!
122
00:06:13,573 --> 00:06:16,443
That was barely ten seconds!
123
00:06:16,576 --> 00:06:18,876
- Need a hand?
- It's okay. You're, ah,
124
00:06:19,011 --> 00:06:22,081
Sandra, right?
- How did you know?
125
00:06:22,215 --> 00:06:25,245
- 'Cause I'm Derek and when
stuff happens around here... I know about it.
126
00:06:25,384 --> 00:06:29,024
- Smooth... So you're
the welcoming committee?
127
00:06:29,155 --> 00:06:31,055
- Yeah, something like that.
128
00:06:31,190 --> 00:06:33,660
I mean, you're going
to like it here --
129
00:06:33,793 --> 00:06:35,863
great food, great
hockey team -
130
00:06:35,995 --> 00:06:38,195
and not just 'cause
I'm the captain.
131
00:06:38,331 --> 00:06:40,431
- Sorry. I'm not
big on sports.
132
00:06:40,566 --> 00:06:43,796
And I'm late for English.
See ya'.
133
00:06:55,081 --> 00:06:57,451
- I, ah, I don't think the, ah,
the chicken's cooked.
134
00:06:57,583 --> 00:07:02,193
- It's not chicken, it's tofu.
I followed Nora's recipe.
135
00:07:02,321 --> 00:07:04,091
- Toad food?
136
00:07:04,223 --> 00:07:07,433
- Uh, um... Is it
supposed to jiggle?
137
00:07:07,560 --> 00:07:09,260
- Yes and it's very healthy.
138
00:07:09,395 --> 00:07:12,095
- For people?
- We used to love tofu at our old house.
139
00:07:12,231 --> 00:07:14,201
I can't remember why.
140
00:07:14,333 --> 00:07:15,873
- So can we deep fry it
with bacon?
141
00:07:16,002 --> 00:07:18,872
- No.
- Where's Marti?
142
00:07:19,005 --> 00:07:20,865
- Meow. Meow.
143
00:07:21,007 --> 00:07:22,807
- You let her
eat under there?
144
00:07:22,942 --> 00:07:26,012
- No, no. Marti, please come out
and eat like a person.
145
00:07:26,145 --> 00:07:28,705
Play kitty after dinner.
[ Hissing ]
146
00:07:28,848 --> 00:07:30,718
Marti!
[ Hissing ]
147
00:07:30,850 --> 00:07:32,650
Uh, uh... Fine.
[ Going on hissing ]
148
00:07:32,785 --> 00:07:34,685
Eat under the table.
But this is the last time.
149
00:07:34,821 --> 00:07:39,131
[ Chomping sound ]
150
00:07:39,258 --> 00:07:43,728
- So, Derek. I saw you strike
out with the new girl today.
151
00:07:43,863 --> 00:07:46,173
Oh, but it's probably for the
best. Em and I talked to her
152
00:07:46,299 --> 00:07:48,269
and she's totally not your type
-- she's really nice.
153
00:07:48,401 --> 00:07:50,341
- First of all --
didn't strike out.
154
00:07:50,470 --> 00:07:52,570
And second of all, she totally
is my type:
155
00:07:52,705 --> 00:07:54,535
hot!
- Please.
156
00:07:54,674 --> 00:07:57,784
She's an environmentalist
vegetarian who volunteers with kids.
157
00:07:57,910 --> 00:08:01,150
You're a toxic waste carnivore
who torments kids.
158
00:08:01,280 --> 00:08:03,250
You just like her 'cause she's
got a big chest.
159
00:08:03,382 --> 00:08:05,792
- Oh, you know, I, I didn't
notice her chest.
160
00:08:05,918 --> 00:08:07,818
Now, her breasts
on the other hand...
161
00:08:07,954 --> 00:08:09,594
- Derek!
- Okay, you know what?
162
00:08:09,722 --> 00:08:11,892
Bras at breakfast,
breasts at dinner?
163
00:08:12,024 --> 00:08:14,494
Let's try to keep
it clean, people!
164
00:08:14,627 --> 00:08:16,597
- Well, it doesn't matter.
She's not into you. I can tell.
165
00:08:16,729 --> 00:08:17,999
- Oh, what's wrong?
166
00:08:18,130 --> 00:08:20,030
You afraid you gonna lose
a new little friend?
167
00:08:20,166 --> 00:08:23,366
- It's not a contest.
I just think you should leave the poor girl alone.
168
00:08:23,502 --> 00:08:26,442
- Casey, have you given any
more thought to baby-sitting Marti on Saturday?
169
00:08:26,572 --> 00:08:29,082
- Actually, I have. And I think
it's wrong that I am being
170
00:08:29,208 --> 00:08:31,738
pressured to look after Marti
just because I'm a girl--
171
00:08:31,878 --> 00:08:34,648
- We'll pay you Mrs.
Higgenbotham's rate: twelve bucks an hour.
172
00:08:34,780 --> 00:08:37,320
- But I'd be happy
to do it.
173
00:08:37,450 --> 00:08:39,350
- Twelve bucks an hour?
174
00:08:39,485 --> 00:08:42,355
- Marti, my feet are wet!
Did you spill milk or something?
175
00:08:42,488 --> 00:08:45,158
- It's not milk.
176
00:08:45,291 --> 00:08:47,461
- Aaah!
177
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
- Who's that?
178
00:08:55,735 --> 00:08:59,065
- Oh, that's my little sister
Marti. She's a great kid.
179
00:08:59,205 --> 00:09:02,335
- She's adorable.
- She did the funniest thing last night.
180
00:09:02,475 --> 00:09:05,645
She pretended she was a
cat and ate under the table.
181
00:09:05,778 --> 00:09:07,578
I'm sorry - you really don't
wanna hear about this.
182
00:09:07,713 --> 00:09:09,323
- No, I love little kids.
183
00:09:09,448 --> 00:09:11,048
- Really? Me too!
184
00:09:11,183 --> 00:09:13,653
- I'm gonna volunteer at a
daycare centre this summer.
185
00:09:13,786 --> 00:09:16,216
- That is a great way
to spend a summer.
186
00:09:16,355 --> 00:09:18,985
You know, I'm baby-sitting
Marti Saturday
187
00:09:19,125 --> 00:09:21,525
and you're welcome to stop by
for lunch if you want.
188
00:09:21,661 --> 00:09:25,101
I-I'm sure she'd like to meet
you. I could whip up some veggie dogs.
189
00:09:25,231 --> 00:09:27,731
- You're a vegetarian?
190
00:09:27,867 --> 00:09:30,767
- Kind of goes
with my environmental interests.
191
00:09:30,903 --> 00:09:33,173
So what do you think?
- I dunno.
192
00:09:33,306 --> 00:09:35,776
I've got to study
for that geography thing.
193
00:09:35,908 --> 00:09:39,148
- Yeah, me too. I mean, I was
gonna do that after baby-sitting.
194
00:09:39,278 --> 00:09:41,778
I mean, that's what I usually
do on Saturdays.
195
00:09:41,914 --> 00:09:44,324
But, I mean, I understand
if you want to study alone.
196
00:09:44,450 --> 00:09:46,950
- Actually, I'm alone enough
being the new girl.
197
00:09:47,086 --> 00:09:50,416
- Oh! So, then, see ya'
Saturday?
198
00:09:50,556 --> 00:09:51,956
- I'm looking
forward to it.
199
00:09:52,091 --> 00:09:55,831
[ Bell ringing ]
200
00:09:55,962 --> 00:09:58,062
- Me too.
201
00:09:59,699 --> 00:10:03,539
Hey. You're off the hook for
Saturday. I'll baby-sit Marti.
202
00:10:13,112 --> 00:10:15,752
- I'm baby-sitting Marti
on Saturday, not you!
203
00:10:15,881 --> 00:10:18,551
- Whoa relax - I'm just
trying to be sympathetic to the plight of women.
204
00:10:18,684 --> 00:10:20,454
- What?
- Well, you said it was sexist
205
00:10:20,586 --> 00:10:23,316
being forced to baby-sit, so now
you don't have to.
206
00:10:23,456 --> 00:10:25,556
- No, you heard the job pays
twelve bucks an hour.
207
00:10:25,691 --> 00:10:28,391
What's the problem, all tapped
out at Edwin's piggybank?
208
00:10:28,527 --> 00:10:30,857
Well forget it, it's my gig.
209
00:10:30,997 --> 00:10:33,997
- No, it's my gig.
210
00:10:42,942 --> 00:10:44,342
- Ahhh...
211
00:10:44,477 --> 00:10:48,407
- Oh, Derek emailed me at work
to say, ah,
212
00:10:48,547 --> 00:10:50,777
he's going to baby-sit
on Saturday.
213
00:10:50,916 --> 00:10:53,286
So, Casey doesn't have
to after all.
214
00:10:53,419 --> 00:10:55,649
- Really? 'Cuz Casey called me
at work and said
215
00:10:55,788 --> 00:10:57,818
that Derek wanted
to take the job from her,
216
00:10:57,957 --> 00:11:00,657
so I told her it had already
been decided she would do it.
217
00:11:00,793 --> 00:11:03,663
- Oh. Well, well, since Casey
didn't want to do it in the first place,
218
00:11:03,796 --> 00:11:05,896
maybe we should let Derek
do it this time.
219
00:11:06,032 --> 00:11:09,002
- Or since Casey already
said she would do it, he could do it next time.
220
00:11:09,135 --> 00:11:11,365
- But Derek's showing
signs of responsibility.
221
00:11:11,504 --> 00:11:14,214
That's unusual for him, so
shouldn't we encourage this?
222
00:11:14,340 --> 00:11:17,910
- Yes, but Casey already
accepted and we know she's responsible
223
00:11:18,044 --> 00:11:20,314
so shouldn't she
keep the job?
224
00:11:20,446 --> 00:11:21,776
- Ah... I don't know.
225
00:11:21,914 --> 00:11:24,024
- Time's almost up!
- This hardly seems
226
00:11:24,150 --> 00:11:26,190
like a mature way
to make a decision.
227
00:11:26,318 --> 00:11:28,688
- But it's an
entertaining way.
228
00:11:28,821 --> 00:11:31,121
- Are you in your P-J's yet?
- [Marti]: No.
229
00:11:31,257 --> 00:11:33,987
- Do you want help?
- No!
230
00:11:34,126 --> 00:11:36,926
- Marti, I'm counting to five
and then you have to come out.
231
00:11:37,063 --> 00:11:41,003
One, two, three, four...
232
00:11:41,133 --> 00:11:43,973
four and a half...
four and three quarters...
233
00:11:44,103 --> 00:11:45,603
four and four quarters!
234
00:11:45,738 --> 00:11:47,538
- Five, six, seven,
eight, nine, ten!
235
00:11:47,673 --> 00:11:50,683
- Marti, if you're not changed
in two minutes, you're getting a time out.
236
00:11:50,810 --> 00:11:54,810
- So? I want a time out.
Bring it on, sister!
237
00:11:54,947 --> 00:11:56,747
- [Derek]: Ten minutes!
238
00:11:56,882 --> 00:11:58,252
Time's up!
239
00:11:58,384 --> 00:12:00,154
- How'd it go?
240
00:12:00,286 --> 00:12:04,016
- I don't want to put
on pajamas and I don't want to go to bed!
241
00:12:04,156 --> 00:12:06,626
- So, ah, this
babysitting course you took -- you passed right?
242
00:12:06,759 --> 00:12:10,099
- This is ridiculous! I can't
believe I agreed to this stupid competition.
243
00:12:10,229 --> 00:12:12,429
- Well, you did
and now it's my turn.
244
00:12:12,565 --> 00:12:16,065
Start the timer.
- Ready?
245
00:12:16,202 --> 00:12:19,272
Set? Go!
- Hey Smarti!
246
00:12:19,405 --> 00:12:22,835
Better get changed or I'm going
to eat you!
247
00:12:22,975 --> 00:12:25,805
[ Marti screaming ]
Rrraaah!
248
00:12:25,945 --> 00:12:28,405
[ Marti screaming ]
249
00:12:29,715 --> 00:12:32,615
[ Marti laughing ]
- Whoo-hoo!
250
00:12:32,751 --> 00:12:35,961
- Ta-daa!
- Well, I think we have a clear winner.
251
00:12:36,088 --> 00:12:38,918
- Wait! Did Marti brush
her teeth? Wash her face? Brush her hair?
252
00:12:39,058 --> 00:12:42,558
- No, why would she? She's going
to bed, not on a date.
253
00:12:42,695 --> 00:12:44,255
- This is nuts!
- George.
254
00:12:44,396 --> 00:12:46,466
This is...
this is nuts.
255
00:12:46,599 --> 00:12:49,269
- You're right. Derek...
- Dad,
256
00:12:49,401 --> 00:12:52,741
you're always telling me
to take on more family responsibility.
257
00:12:52,872 --> 00:12:55,882
- But I'm already
responsible! I don't have to prove anything!
258
00:12:56,008 --> 00:12:57,638
- Maybe you could split
the job?
259
00:12:57,777 --> 00:12:59,607
- [Together]: No!
- I'll choose.
260
00:12:59,745 --> 00:13:01,775
- Marti, you don't
get to choose.
261
00:13:01,914 --> 00:13:05,324
- Yes I do and I pick
Derek! He's more fun!
262
00:13:05,451 --> 00:13:07,291
- Ha! Ha!
- Whoo-hoo!
263
00:13:07,419 --> 00:13:11,189
- Okay. You get what
you want... again.
264
00:13:11,323 --> 00:13:14,833
- Whoo!
[ Laughing ]
265
00:13:18,197 --> 00:13:20,097
- Hey... Does this hat work?
266
00:13:20,232 --> 00:13:22,172
- Why wouldn't it?
- [Whispering]: It's Casey's.
267
00:13:22,301 --> 00:13:24,171
- Mom, please ask before
you borrow my stuff!
268
00:13:24,303 --> 00:13:26,943
- Sorry!
- Shouldn't you guys have left like half an hour ago?
269
00:13:27,072 --> 00:13:29,782
I mean, Stratford's a drive and
you don't want to miss the play.
270
00:13:29,909 --> 00:13:31,779
- We don't?
- Derek, we'll be back after dinner.
271
00:13:31,911 --> 00:13:33,511
Has anyone given
Marti lunch?
272
00:13:33,646 --> 00:13:35,506
- I'm on it. You kids have fun.
273
00:13:35,648 --> 00:13:39,448
- Okay then. Bye-bye.
- Bye. - Bye.
274
00:13:42,254 --> 00:13:44,524
Finally. Edwin,
get Marti some lunch.
275
00:13:44,657 --> 00:13:46,487
- But you're my baby sister!
276
00:13:46,625 --> 00:13:49,255
- Baby-sitter -- and
Edwin's the chef.
277
00:13:49,395 --> 00:13:52,865
- And, uh... how much
does the chef make?
278
00:13:52,998 --> 00:13:55,028
- Absolutely nothing.
279
00:13:55,167 --> 00:13:57,437
- Because you're planning
to use the money to pay me back what you borrowed?
280
00:13:57,570 --> 00:14:00,870
- Of course. So when
a certain person arrives,
281
00:14:01,006 --> 00:14:02,336
you're going to take
Marti upstairs
282
00:14:02,474 --> 00:14:04,414
and keep her happy, okay?
- Why can't Lizzie?
283
00:14:04,543 --> 00:14:08,353
- Because I hooked Lizzie up
with Sam's little sister for a play date.
284
00:14:08,480 --> 00:14:10,920
- You did?
- Yeah! Didn't you know?
285
00:14:11,050 --> 00:14:13,790
When I'm not
baby-sitting I actually run a play-dating service.
286
00:14:13,919 --> 00:14:15,719
Aren't you, ah, going
to the mall with Emily?
287
00:14:15,855 --> 00:14:17,855
- Um, why are you
rushing me out?
288
00:14:17,990 --> 00:14:19,660
- Ah, I'm not rushing you--
289
00:14:19,792 --> 00:14:21,232
[ Doorbell ]
I'll get it!
290
00:14:21,360 --> 00:14:24,130
- Um, no, I'll get it.
291
00:14:27,466 --> 00:14:30,266
- Casey?
- Sandra? - Sandra!
292
00:14:30,402 --> 00:14:33,012
- Derek? Is Casey
your girlfriend?
293
00:14:33,138 --> 00:14:36,278
- [Together]: No!
- I'm his new stepsister. What are you doing here?
294
00:14:36,408 --> 00:14:38,108
- Baby-sitting with Derek.
295
00:14:38,244 --> 00:14:41,484
- So it's not about
the money at all.
296
00:14:41,614 --> 00:14:44,054
I get it.
- Get what?
297
00:14:44,183 --> 00:14:45,583
- Oh, well, Casey's
just going shopping.
298
00:14:45,718 --> 00:14:51,888
- Actually I'm in no hurry...
No hurry at all.
299
00:14:52,024 --> 00:14:54,794
- Hi.
- Who's this handsome young man?
300
00:14:54,927 --> 00:14:57,757
- This handsome young man
is Edwin.
301
00:14:57,897 --> 00:15:00,167
- And this... is Marti.
302
00:15:00,299 --> 00:15:03,799
- Hi, Marti.
- You're pretty! - Thank you, sweetie.
303
00:15:03,936 --> 00:15:05,896
- And you do have big
you-know-whats!
304
00:15:06,038 --> 00:15:08,208
- Oh, sorry 'bout that. Ah!
305
00:15:08,340 --> 00:15:11,280
- I'm hungry.
- Edwin'll make you some lunch.
306
00:15:11,410 --> 00:15:13,050
- But I want you to.
307
00:15:13,178 --> 00:15:15,108
- Okay.
308
00:15:15,247 --> 00:15:16,617
- Piggyback!
309
00:15:16,749 --> 00:15:18,879
- Right. Told you
she was cute.
310
00:15:19,018 --> 00:15:21,388
Okay.
- Giddy up horsey!
311
00:15:21,520 --> 00:15:23,490
Giddy up!
- He's such a great big brother.
312
00:15:23,622 --> 00:15:25,622
- Ah... and a great performer!
313
00:15:25,758 --> 00:15:28,228
- [Derek]: Casey, can
you help me a minute?
314
00:15:28,360 --> 00:15:33,330
- So, ah, you like computers?
315
00:15:33,465 --> 00:15:36,135
- ♪ A sandwich...
for me! ♪
316
00:15:36,268 --> 00:15:37,638
So hurry up,
please!
317
00:15:37,770 --> 00:15:39,570
- Okay! You need to go!
318
00:15:39,705 --> 00:15:42,005
- Oh, but you said you
wanted my help.
319
00:15:42,141 --> 00:15:44,811
- Shopping. Go shopping.
320
00:15:44,943 --> 00:15:47,153
- What and miss your
baby-sitting act?
321
00:15:47,279 --> 00:15:48,649
No way!
322
00:15:48,781 --> 00:15:52,181
- My sandwich!
323
00:15:52,318 --> 00:15:55,288
- Your baby-sitter
will make you a new one.
324
00:15:55,421 --> 00:15:57,321
And, uh, don't worry
about Sandra.
325
00:15:57,456 --> 00:15:59,626
We'll keep her
entertained.
326
00:16:01,760 --> 00:16:03,560
- And this is me
when I was two.
327
00:16:03,696 --> 00:16:06,766
- And who's that? Do
you have another sister?
328
00:16:06,899 --> 00:16:09,999
- No, that's Derek
when he was seven. He hated getting his hair cut.
329
00:16:10,135 --> 00:16:13,205
- You were very pretty.
330
00:16:13,339 --> 00:16:15,909
- [Marti]: This is from
when I fell off the swing.
331
00:16:16,041 --> 00:16:19,111
- Aw! And what
about that one?
332
00:16:19,244 --> 00:16:21,914
- Derek dropped me.
- He what?
333
00:16:22,047 --> 00:16:24,517
- No, she's joking.
- Here, this is the biggest scab
334
00:16:24,650 --> 00:16:28,020
I ever got.
335
00:16:28,153 --> 00:16:29,523
- Marti!
- Here, I wouldn't
336
00:16:29,655 --> 00:16:31,415
want to break it.
[ Doorbell ]
337
00:16:31,557 --> 00:16:34,127
- That's probably
Emily. Come in.
338
00:16:34,259 --> 00:16:36,399
- Great, more people.
339
00:16:36,528 --> 00:16:38,358
- Sandra? What
are you doing here?
340
00:16:38,497 --> 00:16:41,867
- Ah, she's baby-sitting
with Derek. Remember how I was going to?
341
00:16:42,000 --> 00:16:44,870
- You were going to baby-sit?
- No, I-I always baby-sit Marti.
342
00:16:45,004 --> 00:16:47,774
- No, you don't!
- I don't get it.
343
00:16:47,906 --> 00:16:52,206
- Well, there's nothing to get.
I mean, they're leaving and, uh, we're baby-sitting.
344
00:16:52,344 --> 00:16:55,954
- Or, you could come
shopping with us? - Great idea. It'll be fun.
345
00:16:56,081 --> 00:16:58,481
- But we were supposed
to study and eat veggie dogs.
346
00:16:58,617 --> 00:17:01,917
- Derek doesn't study or eat
veggie dogs!
347
00:17:03,622 --> 00:17:07,092
- Derek, did you use your little
sister as bait to get me over here?
348
00:17:07,226 --> 00:17:09,086
- I would not do that.
349
00:17:09,228 --> 00:17:12,828
- You know what?
Shopping sounds great.
350
00:17:12,965 --> 00:17:15,725
- Uh... I'll come too.
I could carry your bags!
351
00:17:15,868 --> 00:17:18,468
You won't even know I'm there.
- Bye, Derek.
352
00:17:18,604 --> 00:17:20,914
- Have fun!
353
00:17:23,242 --> 00:17:25,512
Marti, you are definitely
354
00:17:25,644 --> 00:17:27,684
the worst wingman
ever!
355
00:17:27,813 --> 00:17:30,083
- Can we play beauty salon now?
356
00:17:30,215 --> 00:17:33,115
- No. Now, now is nap time.
- Now!
357
00:17:33,252 --> 00:17:35,652
- Ah, Smarti!
358
00:17:35,788 --> 00:17:37,958
[ Marti screaming ]
359
00:17:49,668 --> 00:17:51,138
- All done!
360
00:17:51,270 --> 00:17:55,640
- Great! Now it's
nap time.
361
00:17:55,774 --> 00:17:58,784
- No, now the princess gets
dressed for the ball!
362
00:17:58,911 --> 00:18:01,081
- Smarti, no...
- Smerek, yes!
363
00:18:01,213 --> 00:18:03,023
- No!
- Yes!
364
00:18:03,148 --> 00:18:05,518
- No!
- Yes!!!
365
00:18:07,386 --> 00:18:09,346
- Finally. So that's
what they mean
366
00:18:09,488 --> 00:18:11,318
by 'shop till
you drop'.
367
00:18:11,457 --> 00:18:14,027
- [Marti]: Do-do-do-do!
Princess Schmerek --
368
00:18:14,159 --> 00:18:15,859
time to dance at the ball!
369
00:18:15,994 --> 00:18:19,634
- Marti, dancing was not
part of the deal!
370
00:18:19,765 --> 00:18:21,295
- Derek?
- Derek?
371
00:18:21,433 --> 00:18:23,303
- Uhh...
- Dude, you are an ugly woman!
372
00:18:23,435 --> 00:18:26,265
- You're wearing
my clothes... again.
373
00:18:26,405 --> 00:18:28,165
Wait, those really are
my clothes.
374
00:18:28,307 --> 00:18:31,207
- Sandra, I-I can explain--
- You don't have to.
375
00:18:31,343 --> 00:18:33,983
- Yeah, no I do. You see
376
00:18:34,113 --> 00:18:36,653
Marti here...
- Really, I get it - you don't.
377
00:18:36,782 --> 00:18:38,822
- No, you don't get it.
378
00:18:38,951 --> 00:18:41,051
- No, I do.
379
00:18:41,186 --> 00:18:43,016
You really are a wonderful
big brother.
380
00:18:43,155 --> 00:18:45,885
- He is?
- Yeah, I guess I am!
381
00:18:46,024 --> 00:18:48,034
- I love Princess
Schmerek.
382
00:18:48,160 --> 00:18:52,560
- Ah, thanks...
Both of you.
383
00:18:52,698 --> 00:18:55,498
Hey, uh... you think
384
00:18:55,634 --> 00:18:58,574
maybe you'd like to go get
something to eat?
385
00:18:58,704 --> 00:19:01,474
I-I can change...
386
00:19:01,607 --> 00:19:04,137
- I'd like that.
- Are you taking Marti?
387
00:19:04,276 --> 00:19:06,546
- Uh...
388
00:19:08,180 --> 00:19:10,050
Case, can I talk
to you for a sec?
389
00:19:10,182 --> 00:19:12,282
- Anything for
a pretty lady.
390
00:19:14,987 --> 00:19:18,087
- Casey, could you watch
Marti for a couple of hours?
391
00:19:18,223 --> 00:19:19,693
- Aren't you forgetting
something?
392
00:19:19,825 --> 00:19:22,625
- Fine. Can you please
watch Marti for a couple of hours?
393
00:19:22,761 --> 00:19:26,231
- I was talking about my
fee. Split the baby-sitting money: fifty, fifty?
394
00:19:26,365 --> 00:19:28,965
- Oh come on, I've been
baby-sitting for like six hours!
395
00:19:29,101 --> 00:19:31,171
- But I'm taking the
night shift...
396
00:19:31,303 --> 00:19:33,673
Which actually means
my rates are higher!
397
00:19:33,805 --> 00:19:35,465
Sixty me, forty you.
398
00:19:35,607 --> 00:19:37,207
- That's not fair!
399
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
- Sorry Der, but you can't
always win. So, deal?
400
00:19:40,646 --> 00:19:43,076
- I'm feeling generous.
401
00:19:54,927 --> 00:19:57,657
Just one sec!
402
00:19:57,796 --> 00:19:59,826
- I-I don't believe it!
403
00:19:59,965 --> 00:20:02,225
You're gonna go out with... her?
404
00:20:02,367 --> 00:20:04,437
I mean, I carried
your bags all day!
405
00:20:04,570 --> 00:20:07,410
- And I really
appreciate it.
406
00:20:08,907 --> 00:20:11,307
- So maybe, when I'm older...?
407
00:20:11,443 --> 00:20:14,453
- Maybe.
- Dude, you are
408
00:20:14,580 --> 00:20:16,650
a lucky lady.
Ah!...
409
00:20:16,782 --> 00:20:19,452
- Later, Ed.
410
00:20:22,955 --> 00:20:24,855
- Don't the chicken
fingers look good?
411
00:20:24,990 --> 00:20:26,660
- Chickens have fingers?
412
00:20:26,792 --> 00:20:29,262
- Oh, they're not real fingers.
They're just shaped like fingers.
413
00:20:29,394 --> 00:20:32,034
Edwin, dinner's ready!
- I'm not hungry!
414
00:20:32,164 --> 00:20:34,304
- Okay, looks like it's just
dinner for two.
415
00:20:34,433 --> 00:20:36,273
- I want marshmallows!
416
00:20:36,401 --> 00:20:39,401
- Well, Marti, I already made
the chicken. And marshmallows aren't dinner.
417
00:20:39,538 --> 00:20:41,008
- Derek would let me.
418
00:20:41,139 --> 00:20:43,639
- Oh, he would, would he?
- Yup.
419
00:20:43,775 --> 00:20:45,605
- Well, would Derek let you
420
00:20:45,744 --> 00:20:49,384
do this?!
[ Upbeat music ]
421
00:20:49,514 --> 00:20:51,854
- Whoo!
[ Marti laughing ]
422
00:21:17,576 --> 00:21:19,706
Whoo!
423
00:21:36,061 --> 00:21:40,071
[ Door opening ]
424
00:21:40,198 --> 00:21:43,638
- Why, hello there, Derek.
How was the baby-sitting?
425
00:21:43,769 --> 00:21:46,969
- Ah, good. And, ah,
how was the play?
426
00:21:47,105 --> 00:21:50,035
- Oh it was great.
And this is...
427
00:21:50,175 --> 00:21:52,305
- I'm... really
embarrassed.
428
00:21:52,444 --> 00:21:54,014
I'm gonna go now.
429
00:21:54,146 --> 00:21:57,216
- I-I-I'll walk you.
430
00:21:57,349 --> 00:21:59,449
[Whispering]:
Don't wait up.
431
00:22:00,952 --> 00:22:03,062
- Was he wearing
my necklace?
432
00:22:08,627 --> 00:22:11,727
Closed captioning: Technicolor,
Creative Services - Montreal
433
00:22:14,499 --> 00:22:18,599
[ Laughing ]
434
00:22:23,008 --> 00:22:25,608
[ Hissing ]
Rrraaah!
435
00:22:25,658 --> 00:22:30,208
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.