Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:22,589 --> 00:00:24,289
- Stepbrother alert. Are you and
Derek still pretending
4
00:00:24,424 --> 00:00:26,094
you don't know each other?
- He hasn't said a word to me at
5
00:00:26,226 --> 00:00:29,396
school since I started two weeks
ago, which is fine with me.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,629
- Who's the new girl?
- I don't know.
7
00:00:32,766 --> 00:00:36,136
- She's cute.
- You're blind.
8
00:00:38,638 --> 00:00:41,778
Nice outfit, who died?
- Uh, nobody.
9
00:00:41,908 --> 00:00:45,248
Whoa!
10
00:00:45,378 --> 00:00:47,508
[ Thud ]
11
00:00:47,647 --> 00:00:53,147
[ Laughter ]
12
00:00:53,286 --> 00:00:56,056
- Nice one, Klutzilla.
13
00:01:06,433 --> 00:01:09,173
- ♪ It used to be my mother and
my sister and me ♪
14
00:01:09,302 --> 00:01:12,142
♪ A happy little family and
all right with me ♪
15
00:01:12,272 --> 00:01:15,382
♪ But mom got married that's
when everything changed ♪
16
00:01:15,508 --> 00:01:18,378
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
17
00:01:18,511 --> 00:01:21,081
♪ A new school, a new house ♪
18
00:01:21,214 --> 00:01:24,954
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
19
00:01:25,084 --> 00:01:28,494
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
20
00:01:28,621 --> 00:01:31,421
♪ This is life with Derek ♪
21
00:01:31,558 --> 00:01:34,728
♪ This is life with Derek ♪
22
00:01:34,861 --> 00:01:38,871
♪ Well this is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marty and Casey ♪
23
00:01:38,998 --> 00:01:41,498
♪ Living life with Derek ♪
24
00:01:41,634 --> 00:01:43,944
♪ Living life with Derek ♪
25
00:01:44,070 --> 00:01:46,340
- My life has gone seriously
downhill since I got
26
00:01:46,473 --> 00:01:48,683
Derek for a stepbrother.
27
00:01:48,808 --> 00:01:51,808
Hmmph, actually you could
say it's taken a total nosedive.
28
00:01:51,945 --> 00:01:55,075
Kinda like I did when
my stepbrother insulted me.
29
00:01:55,215 --> 00:01:58,215
It's like he's some cosmic curse
sent to trip me up.
30
00:01:58,351 --> 00:02:00,321
- Oh, mercy.
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,563
- I'm not sure what was the
most humiliating part:
32
00:02:02,689 --> 00:02:06,859
How I looked, how everyone
was looking at me,
33
00:02:06,993 --> 00:02:10,833
or the fact that I had my head
on Cory Plunkett's butt.
34
00:02:10,964 --> 00:02:13,374
- Anytime you want to get up.
- Sorry.
35
00:02:13,500 --> 00:02:14,870
- Where's my retainer?
36
00:02:15,001 --> 00:02:17,101
- Uh, Freida, could you just
shift over a little?
37
00:02:17,237 --> 00:02:19,807
- Sorry, was I in your
way, Klutzilla?
38
00:02:19,939 --> 00:02:22,039
- At least everyone knows
the new girl now.
39
00:02:22,175 --> 00:02:24,335
- Yeah, as the
human snowball.
40
00:02:24,477 --> 00:02:26,807
- But you're okay, right? I
mean, we can go to the nurse.
41
00:02:26,946 --> 00:02:29,746
- Not unless she has a cure for
terminal embarrassment.
42
00:02:29,883 --> 00:02:31,623
- [Student]: Hey, rough landing
but good form in the air.
43
00:02:31,751 --> 00:02:34,351
[ Laughter ]
44
00:02:34,487 --> 00:02:35,917
- [Student]: Nice one.
45
00:02:38,124 --> 00:02:39,934
- Ha! Ha! Ha!
46
00:02:43,630 --> 00:02:45,370
♪♪♪
- Come in.
47
00:02:45,498 --> 00:02:47,928
[ Turns music off ]
48
00:02:48,067 --> 00:02:50,597
- Dinner's ready, I think
George cooked.
49
00:02:50,737 --> 00:02:51,967
- I didn't know
George cooked.
50
00:02:52,105 --> 00:02:54,005
- Me neither. I'm a
little scared.
51
00:02:54,140 --> 00:02:55,740
- Well, I'm not
hungry anyway.
52
00:02:55,875 --> 00:02:57,605
- Are you okay?
53
00:02:57,744 --> 00:02:58,954
- Not really.
54
00:02:59,078 --> 00:03:00,678
- You don't feel like
you have a fever.
55
00:03:00,813 --> 00:03:03,153
- I wish I did. I wish
the pain of the loss
56
00:03:03,283 --> 00:03:05,893
of dignity manifested itself
into a raging fever.
57
00:03:06,019 --> 00:03:07,519
- Maybe you do have a fever.
58
00:03:07,654 --> 00:03:09,024
- I think I'll write
some poetry.
59
00:03:09,155 --> 00:03:10,315
- Does that mean you're
not eating?
60
00:03:10,456 --> 00:03:11,856
- Yes.
61
00:03:11,991 --> 00:03:13,731
- Okay, good luck
with your writing.
62
00:03:13,860 --> 00:03:15,560
- Good luck with
George's cooking.
63
00:03:15,695 --> 00:03:18,195
- I'll need it.
64
00:03:21,601 --> 00:03:24,801
- This looks... uh...
65
00:03:24,938 --> 00:03:26,668
good.
- It looks disgusting.
66
00:03:26,806 --> 00:03:28,106
Dad, since when do you cook?
67
00:03:28,241 --> 00:03:30,881
- We're a family, and a family
that eats together...
68
00:03:31,010 --> 00:03:33,980
- Barfs together?
- Remember last year
69
00:03:34,113 --> 00:03:37,023
when I barfed? It had yellow
chunks in it.
70
00:03:37,150 --> 00:03:40,290
- Indeed I do. That was the day
we bought the station wagon.
71
00:03:40,420 --> 00:03:42,890
A whole new meaning to
new car smell. [ Laughter ]
72
00:03:43,022 --> 00:03:44,262
- It reeked.
- Yeah.
73
00:03:44,390 --> 00:03:45,890
- Casey says she doesn't
feel like eating.
74
00:03:46,025 --> 00:03:47,485
- Yeah, I hear that.
- Uh-huh.
75
00:03:47,627 --> 00:03:49,297
- She seems really upset.
76
00:03:49,429 --> 00:03:50,859
- Is she being emotional?
- Again?
77
00:03:50,997 --> 00:03:53,867
- What's wrong with
being emotional?
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,270
- Nothing at all. Guys, listen.
79
00:03:56,402 --> 00:03:59,472
Now that you have two new
sisters you're going to have be more sensitive.
80
00:03:59,606 --> 00:04:01,936
Girls are often quite emotional;
81
00:04:02,075 --> 00:04:04,635
it's perfectly normal,
especially at Casey's age.
82
00:04:04,777 --> 00:04:07,747
[ Laughter ]
- George, that's just stupid.
83
00:04:07,880 --> 00:04:09,920
I mean, maybe something happened
at school today.
84
00:04:10,049 --> 00:04:11,449
- She didn't tell you about
the incident?
85
00:04:11,584 --> 00:04:13,094
- What incident?
- What incident?
86
00:04:13,219 --> 00:04:15,919
- She wiped out on the stairs
on her way to class.
87
00:04:16,055 --> 00:04:18,055
- Ha! Ha!
- Oh, that's terrible.
88
00:04:18,191 --> 00:04:21,561
- No, it was funny. I mean she
tripped, knocked over a bunch of people.
89
00:04:21,694 --> 00:04:24,134
I mean, think bowling and
Casey's the ball.
90
00:04:24,264 --> 00:04:25,704
- I think I heard about that.
91
00:04:25,832 --> 00:04:28,032
Eight kids at high school
fell down six flights of stairs
92
00:04:28,167 --> 00:04:30,637
and two kids broke their noses,
and another kid's in traction.
93
00:04:30,770 --> 00:04:33,170
- That was Casey?
- No one broke anything.
94
00:04:33,306 --> 00:04:35,906
Of course I didn't ask Corey
Plunkett about his butt.
95
00:04:36,042 --> 00:04:38,282
[ Laughter ]
- You are such a massive jerk, Derek.
96
00:04:38,411 --> 00:04:40,911
The whole reason this happened
is because of you.
97
00:04:41,047 --> 00:04:43,517
- Oh, it's my fault you can't
walk and talk at the same time?
98
00:04:43,650 --> 00:04:45,850
- You insulted me when I was
going down the stairs
99
00:04:45,985 --> 00:04:47,945
and then I fell. Now I'm
the laughing stock
100
00:04:48,087 --> 00:04:50,217
of the school and you think
that's funny?!
101
00:04:50,356 --> 00:04:52,426
- [Both]: Emotional.
102
00:05:00,767 --> 00:05:03,467
- Hey, whatcha doing?
103
00:05:03,603 --> 00:05:05,773
- Looking for other high
schools in the area.
104
00:05:05,905 --> 00:05:07,835
Do you have to be Jewish to
go to a Hebrew school?
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,014
- Come on, Case. It didn't
sound so bad.
106
00:05:10,143 --> 00:05:11,743
Okay, it sounded bad
107
00:05:11,878 --> 00:05:14,078
but I'm sure everyone will have
forgotten about it by tomorrow.
108
00:05:14,213 --> 00:05:17,083
- Or for the next four years
I'll be known as Klutzilla.
109
00:05:17,216 --> 00:05:19,516
- Oh, honey. I promise
you, one day
110
00:05:19,652 --> 00:05:21,752
you are going to look back on
this and you are going to laugh.
111
00:05:21,888 --> 00:05:25,318
Like the time in grade eight I
necked with Lawrence Larson
112
00:05:25,458 --> 00:05:28,028
at this party and our braces
got caught. Ha! Ha!
113
00:05:28,161 --> 00:05:30,661
- I have a geography teacher
named Mr. Larson,
114
00:05:30,797 --> 00:05:32,667
whose first name
is Lawrence.
115
00:05:32,799 --> 00:05:34,699
- Oh, I'm sure it's a
different Lawrence Larson.
116
00:05:34,834 --> 00:05:37,604
Who now that I think of it
became a teacher.
117
00:05:37,737 --> 00:05:40,667
Anyway, the point is it
wasn't a big deal.
118
00:05:40,807 --> 00:05:43,537
Okay, so everyone called us
lockjaws for a while,
119
00:05:43,676 --> 00:05:48,946
you know, when I look back on
it now, I laugh. Ha! Ha!
120
00:05:49,082 --> 00:05:51,682
- So then you won't mind if
I ask Mr. Larson if he remembers you?
121
00:05:51,818 --> 00:05:55,788
- No! No, no! Absolutely not,
promise me, promise me you won't.
122
00:05:55,922 --> 00:05:57,692
- Don't you want to laugh about
the good old days?
123
00:05:57,824 --> 00:06:03,304
- Well, you know, he might not
find the memory as funny as I do.
124
00:06:03,429 --> 00:06:05,469
- I can't believe you necked
with Mr. Larson.
125
00:06:05,598 --> 00:06:07,498
- Well.
- He has a comb-over.
126
00:06:07,633 --> 00:06:09,973
- A comb-over?
- Yeah.
127
00:06:10,103 --> 00:06:14,013
- He didn't in grade eight.
Ha! He was a hottie.
128
00:06:14,140 --> 00:06:16,840
- Really?
- Yeah! [ Laughter ]
129
00:06:18,811 --> 00:06:20,181
[ School bell ]
130
00:06:22,081 --> 00:06:25,491
- Casey, you don't have to hide.
I'm sure nobody will remember you fell.
131
00:06:25,618 --> 00:06:28,588
- [P.A. System]: Good morning,
students. Yesterday one of our students fell
132
00:06:28,721 --> 00:06:30,491
down the stairs. To ensure this
133
00:06:30,623 --> 00:06:33,333
doesn't happen again I'll be
issuing a stair-safe
134
00:06:33,459 --> 00:06:36,659
clothing memo reminding you
all to watch your feet,
135
00:06:36,796 --> 00:06:40,926
wear stair-safe clothing and
abstain from standing during peak stair time.
136
00:06:41,067 --> 00:06:42,497
- At least he didn't
mention your name.
137
00:06:42,635 --> 00:06:44,465
- [P.A. System]: And I'm happy
to report that Casey MacDonald
138
00:06:44,604 --> 00:06:47,114
of Room 20 was not harmed
in the incident.
139
00:06:47,240 --> 00:06:49,180
[ Laughter ]
We're all glad you're okay, Casey.
140
00:06:49,308 --> 00:06:51,238
- Uh, I'm... I'll see you
in class, okay?
141
00:06:52,712 --> 00:06:54,752
- Here.
- What is it?
142
00:06:54,881 --> 00:06:57,921
- It's a summons. My dad's
friend's a lawyer.
143
00:06:58,050 --> 00:07:02,890
I'm suing you for pain and
suffering resulting from blunt posterior trauma.
144
00:07:03,022 --> 00:07:06,432
- You mean a bruised butt?!
- Call it whatever you want, Klutzilla.
145
00:07:06,559 --> 00:07:09,399
See you in court.
- Oh!
146
00:07:12,064 --> 00:07:13,704
- Watch out, watch out,
she's coming.
147
00:07:13,833 --> 00:07:15,443
- Please, Klutzilla,
don't crush us.
148
00:07:15,568 --> 00:07:18,638
- Ha! Ha! Burn.
149
00:07:21,507 --> 00:07:24,507
- Ah.
- All right, Paul.
150
00:07:24,644 --> 00:07:26,484
Let's hear it.
- Uh, hear what?
151
00:07:26,612 --> 00:07:28,152
- Your most embarrassing
life moment that'll
152
00:07:28,281 --> 00:07:30,351
make my Klutzilla story
seem less tragic.
153
00:07:30,483 --> 00:07:33,193
- Ha! Ha! Klutzilla.
I heard that announcement.
154
00:07:33,319 --> 00:07:35,889
You must be upset.
- Upset?
155
00:07:36,022 --> 00:07:38,022
No! Mortified, yes.
156
00:07:38,157 --> 00:07:40,327
- Uh... well... I know it's hard
to believe, but look it's
157
00:07:40,459 --> 00:07:42,299
all just going to blow over.
- No it won't.
158
00:07:42,428 --> 00:07:45,198
Kids live for stuff like this.
It's like they lurk around
159
00:07:45,331 --> 00:07:47,701
the stairs waiting for someone
to fall on Corey Plunkett's butt
160
00:07:47,834 --> 00:07:49,744
so they can tease the person
who fell forever!
161
00:07:49,869 --> 00:07:53,369
- Sticks and stones, right?
- Hmmph!
162
00:07:53,506 --> 00:07:56,006
- Wrong. Please have a seat.
163
00:07:57,944 --> 00:08:01,454
- Paul, I don't handle
teasing very well
164
00:08:01,581 --> 00:08:03,851
and I'm getting
teased a lot
165
00:08:03,983 --> 00:08:05,653
and unless you want to see
me cry, you better make
166
00:08:05,785 --> 00:08:07,715
me laugh with a humiliating
story right now.
167
00:08:07,854 --> 00:08:09,994
- Uh... okay... don't...
don't cry... uh...
168
00:08:10,122 --> 00:08:12,632
Okay, it was junior
high gym class,
169
00:08:12,758 --> 00:08:17,298
I was climbing the rope about
20 feet up in the air
170
00:08:17,430 --> 00:08:19,270
and I...
171
00:08:19,398 --> 00:08:22,338
I looked down and see
my shorts on the ground.
172
00:08:22,468 --> 00:08:23,698
- No.
173
00:08:23,836 --> 00:08:25,166
- Yes.
174
00:08:25,304 --> 00:08:26,814
- Oh!
- Did that help?
175
00:08:26,939 --> 00:08:29,809
- Ha! Ha! A lot! Thanks.
176
00:08:29,942 --> 00:08:32,452
Ha! Ha!
177
00:08:32,578 --> 00:08:33,908
Ha! Ha!
178
00:08:34,046 --> 00:08:36,416
- Okay, you can... you can...
you can go now.
179
00:08:36,549 --> 00:08:38,989
- Okay.
- Okay.
180
00:08:39,118 --> 00:08:42,018
[ Laughter ]
181
00:08:42,154 --> 00:08:44,024
- Oh!
182
00:08:44,156 --> 00:08:47,586
- Hi, Casey. How
was your day?
183
00:08:47,727 --> 00:08:49,857
- A bit better,
kiddo. Thanks.
184
00:08:49,996 --> 00:08:52,426
- [Derek]: Now presenting...
- What?
185
00:08:52,565 --> 00:08:56,695
- Klutzilla, The Revenge of the
Stairs starring Casey MacDonald.
186
00:08:56,836 --> 00:08:58,966
- Derek!
- No, no, no talking,
187
00:08:59,105 --> 00:09:01,135
Klutzilla, this is
a silent film.
188
00:09:01,274 --> 00:09:05,284
Now, in our first shot we see
the innocent bystander walking
189
00:09:05,411 --> 00:09:08,311
down the stairs and as he
encounters the dreaded
190
00:09:08,447 --> 00:09:10,647
Klutzilla, their eyes meet and
191
00:09:10,783 --> 00:09:12,753
he falls.
- Ow! Oh! Urg!
192
00:09:12,885 --> 00:09:14,815
- Oh no! Aw.
193
00:09:14,954 --> 00:09:17,094
Oh! Oh!
- That's it!
194
00:09:17,223 --> 00:09:19,763
- Oh no! Oh no!
Klutzilla's getting up.
195
00:09:19,892 --> 00:09:21,262
- Oh no!
- Derek!
196
00:09:21,394 --> 00:09:23,034
- She's going to fall on us all!
- Cut it out!
197
00:09:23,162 --> 00:09:26,732
- Run for your lives!
- Give me the camera now! - Oh, ho, ho!
198
00:09:26,866 --> 00:09:28,596
- She's brave, I've got
to give her that.
199
00:09:28,734 --> 00:09:30,504
- How long will Derek keep
bugging her?
200
00:09:30,636 --> 00:09:33,136
- For something this
good, forever.
201
00:09:33,272 --> 00:09:36,082
- Poor Casey.
202
00:09:36,208 --> 00:09:39,348
[ Loud music ]
- Casey, turn the music down.
203
00:09:39,478 --> 00:09:42,448
- [Casey]: Exercising makes me
feel better about my stupid life.
204
00:09:42,581 --> 00:09:46,021
- Well, can you watch Marty
while I'm shopping for dinner?
205
00:09:46,152 --> 00:09:48,422
She's downstairs doing arts and
crafts in the kitchen.
206
00:09:48,554 --> 00:09:51,824
♪♪♪
- Okay, as soon as I finish working out.
207
00:10:00,333 --> 00:10:01,973
- I'm out of paint.
208
00:10:02,101 --> 00:10:03,741
- Aw, check your face.
209
00:10:03,869 --> 00:10:06,169
- You want a drink?
210
00:10:06,305 --> 00:10:08,335
Klutzilla, who let you
in my house?
211
00:10:08,474 --> 00:10:10,814
- I live here, unfortunately.
212
00:10:10,943 --> 00:10:13,083
- I thought you said you
didn't know her.
213
00:10:13,212 --> 00:10:14,412
- Ah, I forget. Klutzilla, Sam.
214
00:10:14,547 --> 00:10:15,947
Sam, Klutzilla.
215
00:10:16,082 --> 00:10:20,122
- Hi.
- Hi, I'm Casey, Derek's stepsister.
216
00:10:20,252 --> 00:10:21,822
- You have a stepsister?
217
00:10:21,954 --> 00:10:25,394
- Yeah, it was a recent
accident by marriage.
218
00:10:25,524 --> 00:10:27,234
- That was
some fall yesterday.
219
00:10:27,360 --> 00:10:29,730
- Oh yeah, I know.
- You okay?
220
00:10:29,862 --> 00:10:31,862
- I'm totally fine. I don't know
what happened.
221
00:10:31,998 --> 00:10:35,428
I'm not usually like that,
I got distracted by some lame comments.
222
00:10:35,568 --> 00:10:37,498
- All right, that was
a quality insult. - Anyway,
223
00:10:37,636 --> 00:10:39,766
it was nice meeting you. I'd
shake your hand but I'm...
224
00:10:39,905 --> 00:10:43,105
- Sweaty and gross?
- Oh, Derek you are such a...
225
00:10:43,242 --> 00:10:46,652
oh!
226
00:10:46,779 --> 00:10:47,979
- Ha! Ha! Ha!
227
00:10:48,114 --> 00:10:50,854
- Klutzilla broke my house!
228
00:10:50,983 --> 00:10:53,223
I worked on it all day!
229
00:10:53,352 --> 00:10:56,692
[ Crying ]
230
00:10:56,822 --> 00:10:59,692
- Classic.
- Totally. Ha! Ha!
231
00:11:03,663 --> 00:11:05,773
[ Knock, knock ]
- Lizzie, if that's you go away,
232
00:11:05,898 --> 00:11:06,728
unless you have food.
I'm starving.
233
00:11:09,368 --> 00:11:11,968
- Hi.
234
00:11:12,104 --> 00:11:14,674
So...
235
00:11:14,807 --> 00:11:16,907
- So.
236
00:11:17,043 --> 00:11:18,413
- How are things?
237
00:11:18,544 --> 00:11:21,014
- Things are bad, George,
very bad.
238
00:11:21,147 --> 00:11:22,847
- Right, the fall.
- Oh.
239
00:11:22,982 --> 00:11:25,992
- Both of them.
Did I ever tell you uh...
240
00:11:26,118 --> 00:11:28,888
about my car accident story,
because it's pretty funny.
241
00:11:29,021 --> 00:11:31,491
- Car accident stories
usually are?
242
00:11:31,624 --> 00:11:34,894
- It was about four years ago.
243
00:11:35,027 --> 00:11:37,057
I was just driving to
a work party,
244
00:11:37,196 --> 00:11:41,496
it was raining and I hit a patch
of mud just outside my boss' house.
245
00:11:41,634 --> 00:11:44,474
I swerved, ran right into
his new convertible.
246
00:11:44,603 --> 00:11:47,713
- Ha! You're right,
that is funny.
247
00:11:47,840 --> 00:11:50,240
- And then instead of backing up
I went forward,
248
00:11:50,376 --> 00:11:52,806
I rammed two other cars.
- Ha! What happened?
249
00:11:52,945 --> 00:11:55,045
- Everyone was pretty nice about
it, but I knew what they were thinking:
250
00:11:55,181 --> 00:11:58,121
What a dork. And
my co-workers, the all
251
00:11:58,250 --> 00:12:02,090
called me George Clueless, you
know, after George Clooney only meaner.
252
00:12:02,221 --> 00:12:05,391
And then after a year they
shortened it to just Clueless.
253
00:12:05,524 --> 00:12:08,934
- A year? If that story was
supposed to make me feel better then...
254
00:12:09,061 --> 00:12:12,531
- I know, I know, but the point
is they did stop, eventually.
255
00:12:12,665 --> 00:12:16,735
Except for Derek still bugs me
about it. I really hate it when he does that.
256
00:12:16,869 --> 00:12:20,239
- Admit it, George. Your son
gets a twisted pleasure from other people's suffering.
257
00:12:20,372 --> 00:12:23,182
- I know he can be a pain
in the butt, but
258
00:12:23,309 --> 00:12:25,749
come on down for dinner,
all right?
259
00:12:25,878 --> 00:12:28,948
And whatever he says to bug you,
just don't react
260
00:12:29,081 --> 00:12:31,381
and I'll run
interference. Okay?
261
00:12:31,517 --> 00:12:33,687
- I guess.
262
00:12:45,831 --> 00:12:48,001
[ Crash ]
263
00:12:49,802 --> 00:12:52,772
- Nora... This is great. You
should teach me how to make this.
264
00:12:52,905 --> 00:12:56,305
- No you shouldn't.
- Casey, I've been thinking about your falling and
265
00:12:56,442 --> 00:13:00,182
well, it might be an inner
ear balance thing,
266
00:13:00,312 --> 00:13:03,682
but we should probably just hide
all the breakables in the house just in case, right?
267
00:13:03,816 --> 00:13:06,416
- Derek, it's over, uh-huh,
quit milking it.
268
00:13:06,552 --> 00:13:10,162
- Dad, ixnay on the ilkmay.
You heard about artymay's oxbay.
269
00:13:10,289 --> 00:13:11,689
- All right, that's enough.
270
00:13:11,824 --> 00:13:13,864
- It's okay, George.
I'm fine.
271
00:13:13,993 --> 00:13:15,693
- What's a oxbay?
272
00:13:15,828 --> 00:13:17,098
- It's pig Latin, honey.
273
00:13:17,229 --> 00:13:19,169
- Pigs speak Latin?
274
00:13:19,298 --> 00:13:20,728
- Ask Derek.
275
00:13:20,866 --> 00:13:22,836
- You know, Casey, you
shouldn't feel bad.
276
00:13:22,968 --> 00:13:25,738
Everybody expresses their
feelings in their own way.
277
00:13:25,871 --> 00:13:28,371
I make jokes; Edwin
passes gas, and you...
278
00:13:28,507 --> 00:13:31,037
[ Burp ]
...you wipe out. - Derek, muzzle!
279
00:13:31,177 --> 00:13:33,477
- And don't sweat the whole
falling in a box in front of Sam
280
00:13:33,612 --> 00:13:36,622
thing, he won't tell anybody at
school. Of course, I might.
281
00:13:36,749 --> 00:13:38,819
- Derek!
- Oh!
282
00:13:38,951 --> 00:13:41,021
- Casey!
- Marty! Hey!
283
00:13:41,153 --> 00:13:44,663
- Edwin!
- Everyone enough! [ Arguing ]
284
00:13:48,627 --> 00:13:50,797
- Oh!
- Klutzilla returns. - Whoa.
285
00:13:50,930 --> 00:13:52,770
- Come on, your mom's cooking
isn't that bad.
286
00:13:52,898 --> 00:13:55,168
- Derek, you are a cruel,
insensitive jerk!
287
00:13:55,301 --> 00:13:58,341
- Oh, Casey.
288
00:13:58,470 --> 00:14:01,910
- Lizzie. You know, Derek,
I have to agree.
289
00:14:02,041 --> 00:14:03,611
You just take things too far.
290
00:14:03,742 --> 00:14:06,382
- Sorry, dad. Was I being
clueless? Ha! Ha!
291
00:14:06,512 --> 00:14:08,782
Oh!
- Oh!
292
00:14:08,914 --> 00:14:12,324
- Don't... even think of it.
293
00:14:12,451 --> 00:14:14,291
Sorry, Nora.
294
00:14:18,924 --> 00:14:20,264
[ Door creaking open ]
295
00:14:20,392 --> 00:14:22,602
- Wha...!?
296
00:14:24,063 --> 00:14:25,733
- My sister needs to go
to school tomorrow,
297
00:14:25,865 --> 00:14:27,665
but she's afraid everyone's
going to make fun of her.
298
00:14:27,800 --> 00:14:29,100
- She's probably right.
299
00:14:29,235 --> 00:14:30,695
- Tell your brother to lay off.
300
00:14:30,836 --> 00:14:33,706
He's making it worse,
a lot worse.
301
00:14:33,839 --> 00:14:37,979
- Are you nuts? Tell him
yourself. I dare you.
302
00:14:45,951 --> 00:14:47,251
[ Knock at door ]
303
00:14:47,386 --> 00:14:49,216
- Hey.
304
00:14:49,355 --> 00:14:50,885
- How are you doing?
305
00:14:51,023 --> 00:14:52,893
- Good. What's up?
306
00:14:53,025 --> 00:14:55,285
- It's Casey.
307
00:14:55,427 --> 00:14:58,027
Do you think maybe you could
stop being mean to her?
308
00:14:58,163 --> 00:15:00,633
- I really don't see
that happening.
309
00:15:00,766 --> 00:15:02,466
- But she actually
needs your help.
310
00:15:02,601 --> 00:15:04,141
- She what?
311
00:15:04,270 --> 00:15:06,310
- Well, you're
cool right?
312
00:15:06,438 --> 00:15:09,168
Maybe you could get the other
kids at school to leave her alone.
313
00:15:09,308 --> 00:15:11,178
- Well, even if I could help
which I wouldn't,
314
00:15:11,310 --> 00:15:13,050
she wouldn't accept my help,
which I'm not offering.
315
00:15:13,178 --> 00:15:14,348
- But you have to!
316
00:15:14,480 --> 00:15:16,880
- You're new here,
317
00:15:17,016 --> 00:15:19,746
so I'll forgive you for talking
to me like that.
318
00:15:19,885 --> 00:15:22,245
- You don't have to forgive me,
just help Casey.
319
00:15:22,388 --> 00:15:23,688
- Why do you care so much?
320
00:15:23,822 --> 00:15:25,062
- Well, she's my sister.
321
00:15:25,190 --> 00:15:28,430
- Is that all you got?
Sorry, kid.
322
00:15:28,560 --> 00:15:30,700
- She's your
sister too.
323
00:15:36,168 --> 00:15:38,768
[ Knock at door ]
324
00:15:38,904 --> 00:15:42,514
- If that's George or Nora or
Lizzie or Marty, please go away.
325
00:15:42,641 --> 00:15:44,811
[ Knock at door ]
326
00:15:47,680 --> 00:15:49,380
What?
- You forgot me.
327
00:15:49,515 --> 00:15:51,745
Oh, Edwin, but that
happens a lot.
328
00:15:51,884 --> 00:15:54,554
- What do you want?
- Well, I want to help you fix your rep at school.
329
00:15:54,687 --> 00:15:56,087
- Why do you care?
330
00:15:56,221 --> 00:15:58,061
- Well, I mean it's bound to get
out that you're
331
00:15:58,190 --> 00:16:00,630
my stepsister and I mean, if you
look bad, I look bad.
332
00:16:00,759 --> 00:16:03,659
- Touching, but you're the one
who caused my problem in the first place,
333
00:16:03,796 --> 00:16:06,526
so forgive me when
I say get out!
334
00:16:06,665 --> 00:16:08,425
[ Knock at door ]
335
00:16:08,567 --> 00:16:10,497
Ooh! What?!
336
00:16:10,636 --> 00:16:12,296
- You think I caused
your problem?
337
00:16:12,438 --> 00:16:14,708
I think you're
massively uncoordinated.
338
00:16:14,840 --> 00:16:16,340
- You want proof that
this is your fault?
339
00:16:16,475 --> 00:16:17,675
Fine.
340
00:16:17,810 --> 00:16:20,050
Incident number one:
Our paths cross
341
00:16:20,179 --> 00:16:22,779
at school you insult me, I trip.
342
00:16:25,918 --> 00:16:27,548
Incident number two:
343
00:16:27,686 --> 00:16:31,456
I'm in kitchen, you insult me,
I fall into box,
344
00:16:31,590 --> 00:16:33,160
and that brings us to tonight.
345
00:16:33,292 --> 00:16:34,492
Incident number three:
346
00:16:34,626 --> 00:16:37,426
you taunt me, I dump
dinner onto floor.
347
00:16:37,563 --> 00:16:41,133
- Wait a minute, I just had
a horrible thought.
348
00:16:41,266 --> 00:16:45,596
There's another common element
in all of these situations.
349
00:16:45,738 --> 00:16:47,908
Another person.
- Who?
350
00:16:48,040 --> 00:16:50,410
- You don't like
Sam, do you?
351
00:16:50,542 --> 00:16:53,182
- What? No, I don't
even know him.
352
00:16:53,312 --> 00:16:56,922
- He was with me that
day at school.
353
00:16:57,049 --> 00:17:00,289
And he was with me when
you fell in the box.
354
00:17:00,419 --> 00:17:02,589
- Besides, he wasn't even there
for incident number three.
355
00:17:02,721 --> 00:17:06,031
- No, no, not in person,
but think again.
356
00:17:06,158 --> 00:17:08,528
And don't sweat the whole
falling in a box in front of
357
00:17:08,660 --> 00:17:12,460
Sam thing, he won't tell anybody
at school, of course I might.
358
00:17:12,598 --> 00:17:14,368
- You are so wrong.
359
00:17:14,500 --> 00:17:16,600
Like I would ever "like" like
one of your friends.
360
00:17:16,735 --> 00:17:18,835
- Well, I think you do,
361
00:17:18,971 --> 00:17:21,211
so you better get over it for
the sake of your personal safety
362
00:17:21,340 --> 00:17:23,710
and of those around you.
For the record,
363
00:17:23,842 --> 00:17:26,782
don't crush
on my friends.
364
00:17:42,361 --> 00:17:46,201
- Frieda, I'm sorry I fell
on you, but you got your retainer back, right?
365
00:17:46,331 --> 00:17:49,301
- I sure did. Thanks for
asking, Klutzilla.
366
00:17:58,444 --> 00:18:00,584
- Emily, right?
- Uh-huh.
367
00:18:00,712 --> 00:18:02,352
- Why aren't you hanging out
with your new friend?
368
00:18:02,481 --> 00:18:06,151
- You mean Casey? I was just
going to her locker.
369
00:18:06,285 --> 00:18:07,685
- And her locker's right
over there, right?
370
00:18:07,820 --> 00:18:09,350
- Right.
371
00:18:14,126 --> 00:18:17,156
Come on, let's go to class.
- Okay.
372
00:18:17,296 --> 00:18:20,626
- Hey, Casey. I know your
favourite season. Fall.
373
00:18:20,766 --> 00:18:21,996
[ Laughter ]
- It's okay, Em.
374
00:18:22,134 --> 00:18:24,604
You don't have to join me on
my walk of shame.
375
00:18:24,736 --> 00:18:26,836
- I want to. I'm
your friend.
376
00:18:26,972 --> 00:18:29,882
- Aw, you're awesome, Em.
377
00:18:30,008 --> 00:18:32,038
- What? One lawsuit
isn't enough, huh?
378
00:18:32,177 --> 00:18:33,947
- Butt out, Corey.
379
00:18:34,079 --> 00:18:35,609
- You leave my
butt out of this.
380
00:18:35,747 --> 00:18:39,317
- It's okay, Em. Corey, I showed
that summons to my lawyer,
381
00:18:39,451 --> 00:18:43,191
aka my step dad and he gave
me some legal advice.
382
00:18:45,290 --> 00:18:49,360
- Alert the stair monitors,
Klutzilla's back with a vengeance!
383
00:18:49,495 --> 00:18:51,595
- Corey, walk with me.
384
00:18:56,201 --> 00:18:58,141
So, how's the injury
385
00:18:58,270 --> 00:19:00,040
- Well, it hurts
when I sit.
386
00:19:00,172 --> 00:19:02,012
- Yeah? Well, I need you
to do me a favour.
387
00:19:02,141 --> 00:19:03,911
- Sure, man, what is it?
388
00:19:04,042 --> 00:19:05,342
- Cut Casey some slack.
389
00:19:05,477 --> 00:19:06,877
- Why?
390
00:19:07,012 --> 00:19:09,352
- Cause she's my stepsister.
391
00:19:09,481 --> 00:19:11,821
- No.
- Yes. Afraid so.
392
00:19:11,950 --> 00:19:14,950
- Well, don't sweat it man.
I won't tell anyone.
393
00:19:15,087 --> 00:19:18,017
- No, no, that's cool.
Tell everyone, okay?
394
00:19:19,725 --> 00:19:21,225
- Swizzle.
395
00:19:25,364 --> 00:19:27,234
- What are you doing?
- If this teasing's ever
396
00:19:27,366 --> 00:19:28,966
going to end, I've got
to end it myself.
397
00:19:29,101 --> 00:19:31,241
- How?
- I've written this speech.
398
00:19:31,370 --> 00:19:33,540
- "I know that deep down you're
all decent people...
399
00:19:33,672 --> 00:19:36,842
Decent people?" Casey, these
are high school kids.
400
00:19:36,975 --> 00:19:38,835
- I can reach them.
I know I can.
401
00:19:38,977 --> 00:19:40,807
- It's just not
a good idea, Casey.
402
00:19:40,946 --> 00:19:43,416
- People in this school need to
know that teasing hurts.
403
00:19:43,549 --> 00:19:47,219
- Casey, no! You have to get out
of the spotlight, not walk back into it.
404
00:19:47,352 --> 00:19:50,392
- Thanks, Em, but my decision's
made. I have to do this.
405
00:19:50,522 --> 00:19:52,822
All right everyone listen up.
I have something to say.
406
00:19:52,958 --> 00:19:54,958
- Derek, you have to stop Casey.
407
00:19:55,093 --> 00:19:57,233
She's going to make a speech
asking people to be nice.
408
00:19:57,362 --> 00:19:59,702
- No.
- Yes. - Well, I can't stop her.
409
00:19:59,831 --> 00:20:01,871
She won't listen to me.
- What's up?
410
00:20:02,000 --> 00:20:03,270
- Gather around don't be shy.
411
00:20:03,402 --> 00:20:04,772
- Well, somebody's
got to stop Case
412
00:20:04,903 --> 00:20:06,743
from making a fool of
herself, again.
413
00:20:06,872 --> 00:20:08,242
And that would be you.
414
00:20:08,373 --> 00:20:11,483
She's going to make a speech to
the entire student body.
415
00:20:11,610 --> 00:20:13,980
- I'm all over it...
416
00:20:14,112 --> 00:20:17,682
- Yeah, I know that deep down
you're all decent people and you probably don't realize how...
417
00:20:17,816 --> 00:20:19,916
- Hi, Casey. What's up?
418
00:20:20,052 --> 00:20:21,822
- I'm making an announcement.
419
00:20:21,954 --> 00:20:23,964
- Don't bother. Here, I'll
walk you to class.
420
00:20:24,089 --> 00:20:26,829
- Okay, thanks.
421
00:20:26,959 --> 00:20:28,989
Never mind.
422
00:20:29,127 --> 00:20:30,927
- Do you think
they're together?
423
00:20:31,063 --> 00:20:35,333
- That's Derek's sister. Yeah.
424
00:20:38,470 --> 00:20:40,610
[ Sigh ]
- She's saved.
425
00:20:43,809 --> 00:20:46,109
[ School bell ]
426
00:20:46,244 --> 00:20:49,654
- Thanks for walking me, and for
stopping me from making that speech.
427
00:20:49,781 --> 00:20:51,181
- It's cool.
428
00:20:51,316 --> 00:20:52,986
So, I'll see you around.
429
00:20:53,118 --> 00:20:55,118
- See ya.
430
00:20:58,190 --> 00:21:00,290
- Klutzilla.
431
00:21:08,734 --> 00:21:10,644
- Hey, this is actually good.
Who made this?
432
00:21:10,769 --> 00:21:13,739
- Me.
- It's delicious. And the crust...
433
00:21:13,872 --> 00:21:16,382
who knew potato chips
could taste better? [ Marty laughs ]
434
00:21:16,508 --> 00:21:19,908
- And I've got to say, it's
not totally awful.
435
00:21:20,045 --> 00:21:22,105
Well done Casserole Casey.
436
00:21:22,247 --> 00:21:25,717
- Casserole Casey.
I like that.
437
00:21:25,851 --> 00:21:28,491
- I want a nickname.
- You can be Marty the Munchkin.
438
00:21:28,620 --> 00:21:30,420
- And you can
be Derek the Snort.
439
00:21:30,555 --> 00:21:33,585
[ Laughter ]
- No, Marty, it's got to have a "d" in it.
440
00:21:33,725 --> 00:21:36,455
Like Derek the Doorknob.
- Or Derek the Devil.
441
00:21:36,595 --> 00:21:39,355
- Ha, ha!
[ Laughter ]
442
00:21:39,498 --> 00:21:42,128
- Come on, I'm waiting.
443
00:21:42,267 --> 00:21:44,837
- Nah, you know what? I think
I've heard enough name-calling.
444
00:21:44,970 --> 00:21:48,070
- You got nothing.
- You're right, but your friend
445
00:21:48,206 --> 00:21:52,006
Sam mentioned one, from when you
had really long hair in grade seven.
446
00:21:52,144 --> 00:21:54,754
- Can you pass the butter?
447
00:21:54,880 --> 00:21:57,380
- Sure thing, Derika.
448
00:21:57,516 --> 00:21:59,886
[ Laughter ]
449
00:22:00,018 --> 00:22:02,748
- [Kids]: Derika! Derika!
450
00:22:02,888 --> 00:22:05,958
Derika! Derika! Derika!
451
00:22:09,661 --> 00:22:12,761
Closed captioning: Technicolor,
Creative Services - Montreal
452
00:22:12,811 --> 00:22:17,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.