Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:23,390 --> 00:00:26,090
- Horatio, do you like
your new room?
4
00:00:26,226 --> 00:00:28,426
- Why shouldn't he?
He's got the cage to himself
5
00:00:28,561 --> 00:00:30,131
and room to exercise.
6
00:00:30,263 --> 00:00:32,773
We're the ones trapped like
rats with no room to breathe!
7
00:00:32,899 --> 00:00:35,069
- Don't worry. We'll find space
for everything.
8
00:00:35,201 --> 00:00:39,311
- True. The desk
could go on top of the bed.
9
00:00:39,439 --> 00:00:42,509
- At least Mom's really happy.
And George is really nice.
10
00:00:42,642 --> 00:00:44,782
- Mom is delusional and George
being nice doesn't make up
11
00:00:44,911 --> 00:00:48,651
for his three annoying children.
Especially the eldest. [ Music, very loud ]
12
00:00:48,782 --> 00:00:52,322
And loudest... Not again!
13
00:00:52,452 --> 00:00:56,392
Can you please turn it
down! Derek!
14
00:00:56,523 --> 00:00:58,593
- Who are you?
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,585
- I'm the stepsister
you've always wanted.
16
00:01:00,727 --> 00:01:04,297
- Really? 'Cuz you look like
the ugly stepsister from Snow White.
17
00:01:04,431 --> 00:01:06,471
- That's Cinderella, you freak.
18
00:01:06,599 --> 00:01:07,829
Now could you
turn down the music?
19
00:01:07,967 --> 00:01:09,797
- Oh, well, why didn't
you say so?
20
00:01:09,936 --> 00:01:11,666
[ Music stops ]
You know, never had any noise complaints
21
00:01:11,805 --> 00:01:13,605
when Edwin had that room before
he was forced upstairs
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,640
to make room for
you guys.
23
00:01:15,775 --> 00:01:18,205
- Room? What room?
24
00:01:18,344 --> 00:01:20,984
There is
no room in our room.
25
00:01:21,114 --> 00:01:23,684
- Ah, sure there is.
26
00:01:23,817 --> 00:01:26,217
No, there isn't.
27
00:01:26,352 --> 00:01:29,562
You should really get rid of
some of your junk.
28
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
- Get out!
29
00:01:31,124 --> 00:01:33,194
- Is that really any way to
treat your new brother?
30
00:01:39,065 --> 00:01:41,565
- โช It used to be my mother
and my sister and me โช
31
00:01:41,701 --> 00:01:44,441
โช A happy little family and all
right with me โช
32
00:01:44,571 --> 00:01:47,541
โช But Mom got married that's
when everything changed โช
33
00:01:47,674 --> 00:01:50,684
โช Some things were lost and
others were gained โช
34
00:01:50,810 --> 00:01:52,110
โช A new school โช
35
00:01:52,245 --> 00:01:53,505
โช A new house โช
36
00:01:53,646 --> 00:01:56,946
โช So many changes
it makes my head spin โช
37
00:01:57,083 --> 00:02:01,053
โช Now I've got a brother
who gets under my skin โช
38
00:02:01,187 --> 00:02:04,017
โช This is life with Derek โช
39
00:02:04,157 --> 00:02:06,987
โช This is life with Derek โช
40
00:02:07,126 --> 00:02:11,026
โช Well this is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey โช
41
00:02:11,164 --> 00:02:13,904
โช Living life with Derek โช
42
00:02:14,033 --> 00:02:16,643
โช Living life with Derek โช
43
00:02:16,769 --> 00:02:18,539
- Okay, so there are two ways
to play this.
44
00:02:18,671 --> 00:02:21,041
I suck it up and make the best
of a bad situation,
45
00:02:21,174 --> 00:02:23,114
or I gently make
my feelings known
46
00:02:23,243 --> 00:02:25,153
and suggest that something
should be done about it...
47
00:02:25,278 --> 00:02:27,008
Like immediately.
48
00:02:27,146 --> 00:02:30,246
"Dear Mother. I know you're
happy with your new husband,
49
00:02:30,383 --> 00:02:31,753
and I'm happy for you.
50
00:02:31,885 --> 00:02:34,445
However, I myself am not happy.
51
00:02:34,587 --> 00:02:36,687
Your new husband has
three children who...
52
00:02:36,823 --> 00:02:39,093
A: Don't respect private
property."
53
00:02:39,225 --> 00:02:40,585
Marti, please give me back
my toothbrush.
54
00:02:40,727 --> 00:02:42,357
- Say please.
55
00:02:42,495 --> 00:02:44,795
- I just did...
- No!
56
00:02:44,931 --> 00:02:47,501
- "B: Don't respect privacy."
Edwin! Don't you people knock
57
00:02:47,634 --> 00:02:48,874
in this house?
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,642
- What?
59
00:02:51,771 --> 00:02:53,671
Aaah!
60
00:02:53,806 --> 00:02:55,676
Aaaaaah!
61
00:02:55,808 --> 00:02:58,778
- "And C: Don't respect shared
public spaces."
62
00:02:58,912 --> 00:03:01,282
- Smarti. Oh, ahhh.
63
00:03:01,414 --> 00:03:03,524
- Put me down, Smerek!
64
00:03:03,650 --> 00:03:07,050
- Sorry, Smarti. You mind?
65
00:03:07,187 --> 00:03:08,657
- Uh, yeah. I was here first.
66
00:03:08,788 --> 00:03:10,758
- Ah, well, suit
yourself.
67
00:03:10,890 --> 00:03:13,430
- Ah!
68
00:03:13,560 --> 00:03:17,400
"Yours in Purgatory, Casey."
69
00:03:17,530 --> 00:03:18,870
- Oh, hi Case!
70
00:03:18,998 --> 00:03:20,368
- Ah, Mom, I left a letter
71
00:03:20,500 --> 00:03:22,370
on your dresser since you don't
reply to my emails.
72
00:03:22,502 --> 00:03:25,312
- Like the one with the subject
line 'DIVORCE GEORGE'?
73
00:03:25,438 --> 00:03:26,808
- Yes. No offense, George.
74
00:03:26,940 --> 00:03:29,710
- None taken.
How is it going up there?
75
00:03:29,842 --> 00:03:31,542
- Well, since you asked:
76
00:03:31,678 --> 00:03:33,078
A, there's no room for my desk.
77
00:03:33,212 --> 00:03:36,082
B, Derek's an idiot.
Again, no offense.
78
00:03:36,216 --> 00:03:37,476
- Again, none taken.
79
00:03:37,617 --> 00:03:38,987
- Casey, please,
no more lists.
80
00:03:39,118 --> 00:03:40,948
Let's tackle one thing
at a time.
81
00:03:41,087 --> 00:03:42,817
- Tell you what,
I'll come upstairs after dinner
82
00:03:42,956 --> 00:03:44,816
and see what I can do
about the desk, but, um,
83
00:03:44,958 --> 00:03:48,598
Derek, uh... he's more
of a long-term project.
84
00:03:52,865 --> 00:03:54,495
- What's all this stuff?
85
00:03:54,634 --> 00:03:56,744
- They're called textbooks.
You use them to study.
86
00:03:56,869 --> 00:03:59,039
- Study what?
School hasn't even started yet.
87
00:03:59,172 --> 00:04:00,612
Oh, wait, lemme guess:
88
00:04:00,740 --> 00:04:02,880
you are a total keener.
89
00:04:03,009 --> 00:04:04,579
- If you mean I take learning
seriously, then yeah.
90
00:04:04,711 --> 00:04:06,281
- Oh good.
Since we're in the same grade
91
00:04:06,412 --> 00:04:08,922
you won't mind making two copies
of everything you do.
92
00:04:09,048 --> 00:04:11,448
- Please, it's bad enough we're
going to the same school -
93
00:04:11,584 --> 00:04:12,924
we're not handing in
the same work!
94
00:04:13,052 --> 00:04:16,662
- Seems kind of selfish,
don't ya' think?
95
00:04:16,789 --> 00:04:18,319
- Computer game.
96
00:04:18,458 --> 00:04:21,228
- Not now, Marti. I gotta get
organized for school tomorrow.
97
00:04:21,361 --> 00:04:23,901
- Computer game right now!
98
00:04:24,030 --> 00:04:25,830
Please!
99
00:04:25,965 --> 00:04:27,625
- It's the one where you put
the apples in the basket.
100
00:04:27,767 --> 00:04:29,367
Pretty thin concept,
but the game-play's solid.
101
00:04:29,502 --> 00:04:31,972
Keeps her busy for days.
102
00:04:32,105 --> 00:04:34,005
- I wanna play!
103
00:04:34,140 --> 00:04:36,310
- Okay.
104
00:04:41,814 --> 00:04:43,384
- How's my favourite
drama queen?
105
00:04:43,516 --> 00:04:45,786
- I'm having trouble coping
with the present situation,
106
00:04:45,918 --> 00:04:47,988
which incidentally, sucks.
107
00:04:48,121 --> 00:04:50,021
- Well you could always talk to
the school guidance counselor.
108
00:04:50,156 --> 00:04:51,386
I mean, he sounded really nice
on the phone.
109
00:04:51,524 --> 00:04:53,594
- School guidance counselor?
110
00:04:53,726 --> 00:04:57,496
Please. He's probably like
half-time guidance counselor, half-time gym teacher.
111
00:04:57,630 --> 00:05:00,930
- Computer Science, actually.
Maybe I can help.
112
00:05:01,067 --> 00:05:02,767
C'mon, make room
for Momma.
113
00:05:02,902 --> 00:05:06,372
I think we're
getting bigger.
114
00:05:06,506 --> 00:05:08,206
- And my room
is getting smaller.
115
00:05:08,341 --> 00:05:10,381
- Ah, try and give it
a chance.
116
00:05:10,510 --> 00:05:12,550
- Mom, I've tried
to give everything a chance!
117
00:05:12,679 --> 00:05:14,949
You and George dating, you and
George getting married,
118
00:05:15,081 --> 00:05:17,951
you and George making me move!
Why can't we just go back to our old life?
119
00:05:18,084 --> 00:05:20,024
- Well, you know we can't go
back now,
120
00:05:20,153 --> 00:05:22,993
and besides... this is your
new home.
121
00:05:23,122 --> 00:05:25,792
- No, it's George, Derek, Edwin
and Marti's home, Mom.
122
00:05:25,925 --> 00:05:27,855
Look around! Lizzie
and I are crammed in this room
123
00:05:27,994 --> 00:05:30,064
and it's a three-ring
circus in the hallway.
124
00:05:30,196 --> 00:05:31,696
Do you really expect me to work
out there?
125
00:05:31,831 --> 00:05:34,471
- I'll talk to George.
126
00:05:34,600 --> 00:05:37,170
- This is the perfect
spot for your desk.
127
00:05:37,303 --> 00:05:39,013
It's our old rec room.
128
00:05:39,138 --> 00:05:40,468
The boys don't
use it any more
129
00:05:40,606 --> 00:05:42,676
and, ah, Marti plays in the
upstairs hallway.
130
00:05:42,809 --> 00:05:45,139
- Smart kid.
131
00:05:45,278 --> 00:05:47,008
- You'd have total privacy for
your schoolwork.
132
00:05:47,146 --> 00:05:49,216
- Ah, it's a little...
depressing.
133
00:05:49,348 --> 00:05:51,778
- Oh, it's not like you'd sleep
down here. Just a place to study.
134
00:05:51,918 --> 00:05:54,848
- George, the
problem is that I find basements souldestroying.
135
00:05:54,987 --> 00:05:57,517
Especially this
one... No offense.
136
00:05:57,657 --> 00:05:59,587
- None taken...
137
00:05:59,726 --> 00:06:01,926
again.
138
00:06:02,061 --> 00:06:03,401
Morning.
139
00:06:03,529 --> 00:06:05,299
- I made scrambled
eggs for everyone!
140
00:06:05,431 --> 00:06:07,771
- Ah, great.
141
00:06:07,900 --> 00:06:10,470
- Oooh... Edwin? Would
you like some eggs?
142
00:06:10,603 --> 00:06:13,013
- Thanks, but I'm
a cereal kind of guy.
143
00:06:13,139 --> 00:06:14,309
- Ah, Edwin, Nora made eggs.
144
00:06:14,440 --> 00:06:16,240
- Ah, dad, I like cereal.
145
00:06:16,375 --> 00:06:17,875
- Lizzie, would
you like some?
146
00:06:18,010 --> 00:06:20,110
- Thanks, but I feel
like cereal too.
147
00:06:20,246 --> 00:06:21,846
- Ha.
148
00:06:23,182 --> 00:06:24,682
- Ah, no.
149
00:06:24,817 --> 00:06:26,317
- What are you doing?
150
00:06:26,452 --> 00:06:28,222
- It's for your own good. These
are Derek's corn puffs.
151
00:06:28,354 --> 00:06:31,224
If you want to be here
for tomorrow's breakfast, I'd pick a different cereal.
152
00:06:31,357 --> 00:06:33,327
- Good morning Casey.
I made eggs!
153
00:06:33,459 --> 00:06:35,499
- Ah...
- Whoa! What's with the hair?
154
00:06:35,628 --> 00:06:38,928
- Someone was hogging the
shower. I'll just have cereal.
155
00:06:39,065 --> 00:06:40,665
- Marti, would you like
some eggs?
156
00:06:40,800 --> 00:06:43,770
- Cats don't eat eggs,
unfortunately.
157
00:06:43,903 --> 00:06:45,343
- Lemme guess?
They eat cereal.
158
00:06:45,471 --> 00:06:46,741
- Meow!
159
00:06:46,873 --> 00:06:48,043
- Meow.
160
00:06:48,174 --> 00:06:49,814
- You know, I should go.
I have to get a locker
161
00:06:49,942 --> 00:06:52,952
before school starts.
- Ooh! Well! Have a great first day.
162
00:06:53,079 --> 00:06:54,749
- Thanks.
163
00:06:54,881 --> 00:06:56,621
- Aren't you gonna
wait for, ah, Derek?
164
00:06:56,749 --> 00:06:59,019
- Uh, I think we have
different schedules.
165
00:06:59,152 --> 00:07:01,852
- Hah.
- Bye. - Bye!
166
00:07:01,988 --> 00:07:05,288
- Ed.
167
00:07:05,425 --> 00:07:06,685
- Hah! I don't suppose you'd
like some eggs.
168
00:07:06,826 --> 00:07:09,596
- Sure.
169
00:07:09,729 --> 00:07:11,459
- Oh, hey! Those are
for everyone!
170
00:07:11,597 --> 00:07:13,697
- Sorry!
171
00:07:17,437 --> 00:07:19,207
- Hi! I just need a locker.
172
00:07:19,338 --> 00:07:22,578
- We're short
on lockers. You'll have to share 'till one frees up.
173
00:07:22,708 --> 00:07:25,708
- But I really need my own
locker and it's my first day!
174
00:07:25,845 --> 00:07:27,845
- Why didn't you say so?
175
00:07:27,980 --> 00:07:29,680
Of course
you get your own locker!
176
00:07:29,816 --> 00:07:32,546
And did you get your
welcome-to-school fruit basket?
177
00:07:32,685 --> 00:07:33,845
- No, I--
178
00:07:33,986 --> 00:07:36,256
There is no fruit basket.
179
00:07:36,389 --> 00:07:37,619
- No.
180
00:07:37,757 --> 00:07:39,487
- And I have to share a locker.
181
00:07:39,625 --> 00:07:41,755
- That's right!
182
00:07:48,801 --> 00:07:50,441
- So you must
be my new lockermate.
183
00:07:50,570 --> 00:07:52,640
- Uh, yeah. I'm Casey.
184
00:07:52,772 --> 00:07:54,072
Sorry about this.
185
00:07:54,207 --> 00:07:57,407
- I'm Emily. And don't be
sorry, they're just textbooks.
186
00:07:57,543 --> 00:08:00,053
So where'd you go before?
187
00:08:00,179 --> 00:08:02,849
- Fletcher Academy. It was an
all-girls private school.
188
00:08:02,982 --> 00:08:05,852
- How can you stand
a school without guys?
189
00:08:05,985 --> 00:08:07,945
Especially hotties like him.
190
00:08:08,087 --> 00:08:11,357
He must'a got
cuter over the summer.
191
00:08:11,490 --> 00:08:13,590
- No.
192
00:08:17,330 --> 00:08:18,560
You mean Derek?
193
00:08:18,698 --> 00:08:20,598
- You heard of him?
194
00:08:20,733 --> 00:08:22,973
Well, I guess when you're
the coolest guy in school...
195
00:08:23,102 --> 00:08:25,972
- Derek's considered cool?
By who?
196
00:08:26,105 --> 00:08:27,935
- Everybody.
197
00:08:28,074 --> 00:08:31,414
He's my next door
neighbour, but he doesn't really know I exist.
198
00:08:31,544 --> 00:08:33,414
Hi Derek.
199
00:08:33,546 --> 00:08:35,916
- Sup...
200
00:08:36,048 --> 00:08:38,848
- I think I got cuter
over the summer, too.
201
00:08:38,985 --> 00:08:40,285
- Figures he'd ignore me.
202
00:08:40,419 --> 00:08:42,419
- Don't take
it personally, okay.
203
00:08:42,555 --> 00:08:44,355
It took me
three years to get a 'sup'.
204
00:08:44,490 --> 00:08:47,590
- No. I'm your neighbour too.
Derek's my stepbrother.
205
00:08:47,727 --> 00:08:50,097
- You're Derek's
new stepsister?
206
00:08:50,229 --> 00:08:51,659
You are SO lucky!
207
00:08:51,797 --> 00:08:54,727
- I am so not lucky
at all.
208
00:08:57,737 --> 00:08:59,967
[ Knocking ]
209
00:09:00,106 --> 00:09:01,936
Ah, hi, I have an appointment
at three,
210
00:09:02,074 --> 00:09:04,044
but I don't need it anymore.
- Oh, no, no -
211
00:09:04,176 --> 00:09:07,076
you must be, ah... Casey
MacDonald. Hi, I'm, ah, Paul Greebie.
212
00:09:07,213 --> 00:09:08,813
- Paul Creepy?
213
00:09:08,948 --> 00:09:11,618
- Please, just call me Paul.
214
00:09:11,751 --> 00:09:14,551
- Nice meeting you Paul, but
I've got a lot on my mind so-
215
00:09:14,687 --> 00:09:17,287
- Really? Like what?
- To be honest,
216
00:09:17,423 --> 00:09:20,963
I don't think a guidance
counselor is really what I need.
217
00:09:21,093 --> 00:09:23,603
I'm... complicated.
- Well, look, you're here now -
218
00:09:23,729 --> 00:09:25,829
I mean, we could just chat
for a few minutes.
219
00:09:25,965 --> 00:09:28,565
- Thanks for the offer, but I
don't have anything prepared.
220
00:09:28,701 --> 00:09:31,241
- Me neither, really.
C'mon, c'mon. C'mon in.
221
00:09:31,370 --> 00:09:34,170
- Okay.
222
00:09:34,307 --> 00:09:38,407
Ah, so, ah...
223
00:09:38,544 --> 00:09:40,914
what do you want
to chat about?
224
00:09:41,047 --> 00:09:44,547
- It's your call.
Um, anything new?
225
00:09:44,684 --> 00:09:46,894
- Huh! You mean
like two new stepbrothers,
226
00:09:47,019 --> 00:09:49,389
a new stepsister,
a new step-dad, a new house,
227
00:09:49,522 --> 00:09:51,062
a new school and
trying to make new friends?
228
00:09:51,190 --> 00:09:54,130
- Uh, yeah, like that.
Wow, that's ah...
229
00:09:54,260 --> 00:09:55,600
quite a lot of
changes, hunh?
230
00:09:55,728 --> 00:09:58,458
- Yup, and all because
my Mom fell in love with George.
231
00:09:58,597 --> 00:10:00,367
- Ah... you, you don't
like George?
232
00:10:00,499 --> 00:10:03,239
- No-no I do. But why
do I have to live in his house
233
00:10:03,369 --> 00:10:06,869
with his stinkin' kids who
don't want us there any more than we want to be there?!
234
00:10:07,006 --> 00:10:10,006
And why would they? There isn't
enough space for us all in that house!
235
00:10:10,142 --> 00:10:13,252
- It sounds like you're...
pretty overwhelmed.
236
00:10:13,379 --> 00:10:17,879
Maybe you need to take control
of the space situation in some... small way.
237
00:10:18,017 --> 00:10:20,287
- Small isn't my style,
238
00:10:20,419 --> 00:10:23,219
but I think you might
be on to something, Paul.
239
00:10:23,356 --> 00:10:26,726
I'll... see you next Thursday?
240
00:10:28,995 --> 00:10:30,195
- I'll be here.
241
00:10:30,329 --> 00:10:33,569
[ Bell ringing ]
242
00:10:33,699 --> 00:10:35,799
- Ach! Is this one of your
family traditions?
243
00:10:35,935 --> 00:10:37,395
- No, but new traditions
are good
244
00:10:37,536 --> 00:10:40,266
for a new family,
don't you think? - How so?
245
00:10:40,406 --> 00:10:43,036
- Derek, just let
Casey speak.
246
00:10:43,175 --> 00:10:46,405
- As a result of moving here,
I've lost my home, my friends,
247
00:10:46,545 --> 00:10:48,075
and my school, so I really feel
that I need
248
00:10:48,214 --> 00:10:51,954
something that's just... mine.
Like a room of my own.
249
00:10:52,084 --> 00:10:54,454
You understand that,
right kiddo? - Sure.
250
00:10:54,587 --> 00:10:57,287
- Yeah, well we are hoping to
buy a new house in a few years, Casey,
251
00:10:57,423 --> 00:10:59,063
but until then, we're a
little short on bedrooms.
252
00:10:59,191 --> 00:11:01,561
- Yeah, what about reworking the
current bedroom arrangements?
253
00:11:01,694 --> 00:11:04,364
- How? I mean, Edwin's already
stuck in attic-prison.
254
00:11:04,497 --> 00:11:06,127
What? Do you want to kick Marti
out of her room too? - Hey!
255
00:11:06,265 --> 00:11:10,065
- No, what I'd like
is your room.
256
00:11:19,145 --> 00:11:20,705
- You want my room?
- Nobody else is even allowed
257
00:11:20,846 --> 00:11:23,016
in Derek's room -- and you
want him out?
258
00:11:23,149 --> 00:11:25,119
- Gosh, Casey, that does seem a
little radical.
259
00:11:25,251 --> 00:11:27,491
You see, Derek's had that room
his whole life.
260
00:11:27,620 --> 00:11:29,520
- I mean I can't even believe
we're having this discussion.
261
00:11:29,655 --> 00:11:32,525
My room's off limits.
262
00:11:32,658 --> 00:11:35,828
- Besides, where would he go?
Share a room with Lizzie? - What?
263
00:11:35,961 --> 00:11:39,831
- Smerek can stay with me!
- Oh... no thanks, Smarti. - How 'bout sharing
264
00:11:39,965 --> 00:11:42,635
the attic with Edwin?
It's a way bigger room than Lizzie and I have.
265
00:11:42,768 --> 00:11:44,168
- Hey! It's cool with me.
266
00:11:44,303 --> 00:11:45,543
- Not- cool with me.
267
00:11:45,671 --> 00:11:47,171
Case closed.
268
00:11:47,306 --> 00:11:48,866
- Can't we at least
discuss the idea?
269
00:11:49,008 --> 00:11:51,108
- You know,
it can't hurt to discuss it.
270
00:11:53,179 --> 00:11:56,719
- I really feel that Derek
moving in with Edwin would cause the least amount of disruption.
271
00:11:56,849 --> 00:11:58,779
- Yeah, except of course,
for me.
272
00:11:58,918 --> 00:12:00,748
- Nora, I don't think Derek
should have to give up his room.
273
00:12:00,886 --> 00:12:03,156
- Look, I know it's a lot
to ask, but my girls have
274
00:12:03,289 --> 00:12:05,689
given up a lot already
275
00:12:05,825 --> 00:12:07,125
and their new room isn't big
enough as it is.
276
00:12:07,259 --> 00:12:09,099
- Oh, c'mon Nora,
just be reasonable.
277
00:12:09,228 --> 00:12:10,428
- No, maybe
you should be reasonable.
278
00:12:10,563 --> 00:12:12,533
- Maybe Casey should be
reasonable.
279
00:12:12,665 --> 00:12:14,325
- Maybe Derek
should be reasonable.
280
00:12:14,467 --> 00:12:17,597
- Maybe... we should
just sleep on this.
281
00:12:27,279 --> 00:12:29,679
- Hhh. Knock much?
282
00:12:29,815 --> 00:12:31,275
- Man, it really is
jammed in here.
283
00:12:31,417 --> 00:12:33,047
- What do you want, Edwin?
284
00:12:33,185 --> 00:12:35,445
- I'm here to speak on behalf of
my brother Derek... and his room.
285
00:12:35,588 --> 00:12:39,018
"Derek's room is more
than a room.
286
00:12:39,158 --> 00:12:41,228
It's his sanctuary.
287
00:12:41,360 --> 00:12:44,000
It's where he took his first
steps, lost his first tooth
288
00:12:44,130 --> 00:12:46,700
and became the man he is today."
289
00:12:46,832 --> 00:12:49,372
- Today he's a man?
- Yeah.
290
00:12:49,502 --> 00:12:53,412
"Over the years, Derek and
his room have grown together.
291
00:12:53,539 --> 00:12:57,579
Losing it would be
like losing a friend." - Very touching.
292
00:12:57,710 --> 00:13:00,680
- "Therefore, all attempts to
take Derek's room must stop immediately
293
00:13:00,813 --> 00:13:05,253
or he will be forced to make
your life more miserable than it already is."
294
00:13:05,384 --> 00:13:06,994
- Did Derek force you
to read that?
295
00:13:07,119 --> 00:13:09,859
- Force, no. Pay, yeah.
296
00:13:09,989 --> 00:13:11,589
- Leave, you.
297
00:13:11,724 --> 00:13:15,134
- Hey, don't push the messenger!
Hhh, I... I'm gone.
298
00:13:15,261 --> 00:13:19,201
- Eavesdropping? Paying your
little brother to threaten me?
299
00:13:19,331 --> 00:13:21,431
You must be really worried
I'm going to get what I want.
300
00:13:21,567 --> 00:13:23,767
- Hhh, please! I've got
homehouse advantage.
301
00:13:23,903 --> 00:13:27,913
Besides, in my house, I always
get what I want.
302
00:13:28,040 --> 00:13:29,210
- Aren't we arrogant?
303
00:13:29,341 --> 00:13:31,481
- Yes, we are.
304
00:13:37,016 --> 00:13:40,916
- I have an announcement!
305
00:13:41,053 --> 00:13:43,363
I'm not wearing socks!
306
00:13:45,858 --> 00:13:47,458
I said
307
00:13:47,593 --> 00:13:51,003
I'm not wearing socks!
308
00:13:51,130 --> 00:13:54,730
- Hey everyone. Um, we have
an important announcement too.
309
00:13:54,867 --> 00:13:56,837
- Yes, After a long...
ah, discussion,
310
00:13:56,969 --> 00:14:00,539
we agreed that, um,
311
00:14:00,673 --> 00:14:03,043
it's not really fair that we
kick Derek out of his room.
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,178
- But Casey,
your room is too small
313
00:14:07,313 --> 00:14:09,113
and you
deserve some privacy.
314
00:14:09,248 --> 00:14:10,878
So we're going to spend
all weekend
315
00:14:11,016 --> 00:14:14,846
renovating the basement
into a bedroom so fabulous
316
00:14:14,987 --> 00:14:16,417
you won't even
know it's a basement.
317
00:14:16,555 --> 00:14:19,425
- You expect me to sleep
in the basement?
318
00:14:19,558 --> 00:14:22,628
- Can we say "princess"?
319
00:14:22,761 --> 00:14:25,201
- Derek, you got what
you wanted, now shut it.
320
00:14:25,331 --> 00:14:27,801
- Casey, please give the idea
a chance.
321
00:14:27,933 --> 00:14:30,873
Ah, George tells me he's quite
the renovator.
322
00:14:31,003 --> 00:14:34,643
- Uh, yeah, you know -- he built
a whole house once.
323
00:14:34,773 --> 00:14:39,083
- Pretty sweet, hunh? I'll bet
the birds'll be fighting to move in! Ha! Ha! Ha!
324
00:14:39,211 --> 00:14:42,351
- And I'm going to make the most
funky cushions and wall hangings.
325
00:14:42,481 --> 00:14:44,221
I mean, you know how
much I love to sew.
326
00:14:44,350 --> 00:14:46,590
- Uh, yeah...
327
00:14:46,719 --> 00:14:50,089
You sure I'll grow into it?
328
00:14:50,222 --> 00:14:52,632
- Casey, you don't have to
decide now.
329
00:14:52,758 --> 00:14:55,558
Wait 'til you see
what we do. Okay?
330
00:14:55,694 --> 00:14:58,804
- What can I say? Okay.
331
00:15:01,767 --> 00:15:03,737
- Are... you alright?
332
00:15:03,869 --> 00:15:05,069
- I have
no status in this house.
333
00:15:05,204 --> 00:15:07,414
- What do you mean?
334
00:15:07,539 --> 00:15:09,169
- Why isn't Derek being
pressured to move down there?
335
00:15:09,308 --> 00:15:11,408
It's way more
suitable for him than me.
336
00:15:11,543 --> 00:15:13,413
A creature like him should live
underground!
337
00:15:13,545 --> 00:15:15,305
- It's not what he wants.
- And what Derek wants,
338
00:15:15,447 --> 00:15:17,517
Derek gets.
339
00:15:17,650 --> 00:15:21,050
That's it!
Lizzie, you're a genius!
340
00:15:21,186 --> 00:15:23,816
- Then how come I don't know
what you're talking about?
341
00:15:23,956 --> 00:15:26,626
- All I have to do is get Derek
to decide he wants something
342
00:15:26,759 --> 00:15:30,129
he doesn't want by making him
think that I want something I don't want!
343
00:15:30,262 --> 00:15:32,132
- Very tricky...
344
00:15:32,264 --> 00:15:34,634
- And I've got the upper hand
because he thinks I'm too nice to be sneaky.
345
00:15:34,767 --> 00:15:36,567
- Hm hm, yeah!
346
00:15:36,702 --> 00:15:39,812
- What are you doing?
347
00:15:39,938 --> 00:15:43,708
- Just making
design plans for my new basement bachelorette pad.
348
00:15:43,842 --> 00:15:46,752
- Is that a... a pool table?
- Yeah. And that'll still leave room for the mini fridge.
349
00:15:46,879 --> 00:15:49,149
- A-and what's that hole
in the wall?
350
00:15:49,281 --> 00:15:51,181
- Oh, that's for the
speakers for my sound system.
351
00:15:51,317 --> 00:15:53,417
- What sound system?
352
00:15:53,552 --> 00:15:57,722
- The sound system slash guilt
gift my Mom's gonna buy me for making me move to the basement.
353
00:15:57,856 --> 00:16:00,956
- A-am I crazy or does it sound
like you actually want
354
00:16:01,093 --> 00:16:02,933
to move to the basement?
355
00:16:03,062 --> 00:16:04,662
- Yes and yes.
356
00:16:04,797 --> 00:16:07,597
But please don't tell my Mom
what I'm planning, okay?
357
00:16:09,168 --> 00:16:11,168
- O... Okay.
358
00:16:13,639 --> 00:16:15,839
What's she up to?
359
00:16:19,244 --> 00:16:21,514
- And so now my Dad's
renovating the basement.
360
00:16:21,647 --> 00:16:23,977
Yeah...
[ Coughing ] - Oh...
361
00:16:24,116 --> 00:16:27,046
- Dan, let me call
you back. What happened?
362
00:16:27,186 --> 00:16:29,516
- Well, I hit myself
on the head with my hammer.
363
00:16:29,655 --> 00:16:33,025
It kinda rebounded
off the nail and bam!
364
00:16:33,158 --> 00:16:34,558
- Yeah, I'll get you some ice
if you want.
365
00:16:34,693 --> 00:16:36,463
- Um, Ed, no - forget about it.
Ed, come here. Sit down.
366
00:16:36,595 --> 00:16:39,325
Listen, I might need a little
help with the drywall.
367
00:16:39,465 --> 00:16:42,295
- I would, Dad, but there's
these things called child labour laws--
368
00:16:42,434 --> 00:16:44,374
- Yeah, I know. I'm a
lawyer, remember?
369
00:16:44,503 --> 00:16:47,413
- Exactly! Which is
why you should stick to lawyering and hire a contractor.
370
00:16:47,539 --> 00:16:50,379
- I don't need a contractor,
I need my son to help.
371
00:16:50,509 --> 00:16:53,579
- Great! I'll go get Derek.
- Not that son. My other son.
372
00:16:53,712 --> 00:16:56,552
- I have another brother?
373
00:16:56,682 --> 00:16:58,082
- Mom, I hate sewing.
374
00:16:58,217 --> 00:16:59,687
- Use the stapler.
375
00:16:59,818 --> 00:17:02,448
- No! Stapling is
a terrible idea.
376
00:17:02,588 --> 00:17:04,588
How about
I sew and you paint?
377
00:17:04,723 --> 00:17:06,493
- Okay.
378
00:17:06,625 --> 00:17:08,225
- What happened to my helper?
379
00:17:08,360 --> 00:17:10,200
- Right here.
- Do you paint?
380
00:17:10,329 --> 00:17:12,829
- Mostly finger.
- Oh. Welcome aboard.
381
00:17:12,965 --> 00:17:15,395
- I bet Casey's dying to see
what we've done.
382
00:17:15,534 --> 00:17:17,644
- I think even Derek's curious.
383
00:17:26,912 --> 00:17:28,452
- What are you doing?
384
00:17:28,580 --> 00:17:30,520
- Sleepwalking.
- Oh really?
385
00:17:30,649 --> 00:17:32,479
I hope you weren't going down
to check out the basement.
386
00:17:32,618 --> 00:17:34,418
- Uh, who cares
about the basement?
387
00:17:34,553 --> 00:17:37,293
- Perhaps you?
- Perhaps not.
388
00:17:37,423 --> 00:17:39,593
- Good. Because that basement's
going to be mine.
389
00:17:39,725 --> 00:17:43,755
- Don't you know you're not
supposed to annoy a sleepwalker?
390
00:17:46,265 --> 00:17:49,325
Ow!
391
00:17:49,468 --> 00:17:51,938
[ Playing horn, out of tune ]
392
00:17:52,070 --> 00:17:53,570
- Casey, come on down...
393
00:17:53,705 --> 00:17:56,505
- Coming.
- Yeah, me too.
394
00:18:00,245 --> 00:18:03,445
- Well, it's way
better than the birdhouse.
395
00:18:03,582 --> 00:18:05,882
- Ah, ha.
Better tools, good help.
396
00:18:06,018 --> 00:18:08,918
- So? What do you
think, Case?
397
00:18:09,054 --> 00:18:11,194
- The fun-fur idea is
totally fun.
398
00:18:11,323 --> 00:18:12,963
- Yeah, I thought so too.
399
00:18:13,092 --> 00:18:16,362
- Wow!
- Yeah, wow. - I am so impressed.
400
00:18:16,495 --> 00:18:18,595
You guys have done
an amazing job. - Ah.
401
00:18:18,730 --> 00:18:21,230
- I love my new bedroom.
- Ah, that's so great!
402
00:18:21,366 --> 00:18:23,536
- You know, Casey,
this room might be better suited
403
00:18:23,669 --> 00:18:25,539
for someone like me.
- What?
404
00:18:25,671 --> 00:18:27,971
- Yeah, well, you know
how loud I like my music,
405
00:18:28,106 --> 00:18:29,936
and out of respect for
everyone's privacy,
406
00:18:30,075 --> 00:18:32,035
I'll move down here
and Casey can have my room.
407
00:18:32,177 --> 00:18:34,177
- What?
- Well, Casey doesn't 'do' basements
408
00:18:34,313 --> 00:18:36,253
and I'm just trying
to do the right thing.
409
00:18:36,381 --> 00:18:39,451
- Okay, then I'll take
your room.
410
00:18:39,585 --> 00:18:43,755
- Wait, you gave up
just like that?
411
00:18:43,889 --> 00:18:46,089
- Well, yeah. You were nice
enough to offer and I'm nice enough to accept.
412
00:18:46,225 --> 00:18:49,725
- Okay then, it's decided.
Derek gets the room?
413
00:18:49,862 --> 00:18:51,732
- I think that's
what's decided.
414
00:18:51,864 --> 00:18:53,834
- No, actually
I've decided to keep my room.
415
00:18:53,966 --> 00:18:55,696
- But I already decided to
take it! You offered it to me!
416
00:18:55,834 --> 00:18:57,974
- Well I take it back.
- Too late.
417
00:18:58,103 --> 00:18:59,273
- Someone tell
me what's going on here!
418
00:18:59,404 --> 00:19:01,044
- I'll tell you what I think's
going on here.
419
00:19:01,173 --> 00:19:03,183
Casey didn't want the basement
and neither did Derek.
420
00:19:03,308 --> 00:19:06,748
And then Casey wanted the
basement, and then Derek wanted it...
421
00:19:06,879 --> 00:19:11,379
which may have been what Casey
wanted all along.
422
00:19:11,517 --> 00:19:12,777
- Is that true?
423
00:19:12,918 --> 00:19:15,048
- No.
- No. - [Lizzie, Marti, Edwin]: Yes.
424
00:19:15,187 --> 00:19:18,617
- You spoiled brats! No offense,
425
00:19:18,757 --> 00:19:20,187
but we've all
just worked incredibly hard
426
00:19:20,325 --> 00:19:24,255
to make this room great. So both
of you are gonna stay down here
427
00:19:24,396 --> 00:19:26,466
till one of you decides who gets
the privilege of living here!
428
00:19:26,598 --> 00:19:29,638
- Everyone else... out!
429
00:19:29,768 --> 00:19:31,738
- Thank you.
- You're welcome. - Thanks.
430
00:19:31,870 --> 00:19:33,270
- You're welcome.
- Thank you. Thank you.
431
00:19:33,405 --> 00:19:35,565
- You're welcome.
[ Door closes ]
432
00:19:46,652 --> 00:19:48,392
- [Derek]: I'm not
changing my mind!
433
00:19:48,520 --> 00:19:50,390
- [Casey]: You don't have
a mind to change!
434
00:19:50,522 --> 00:19:52,622
- This is ridiculous. We're
never gonna settle this
435
00:19:52,758 --> 00:19:55,558
and I'm starving.
436
00:19:55,694 --> 00:19:57,664
I'm hungry!
437
00:19:57,796 --> 00:19:59,226
- [George]: Too bad!
438
00:19:59,364 --> 00:20:01,034
- Can you just take the
basement so I can eat!
439
00:20:01,166 --> 00:20:02,936
- You are one of the most
annoying people I have ever met.
440
00:20:03,068 --> 00:20:06,338
- I may be annoying
but at least I didn't try and trick you into changing rooms!
441
00:20:06,471 --> 00:20:08,211
Since when did the 'keener'
become the 'schemer'?
442
00:20:08,340 --> 00:20:10,640
- Since I was forced to move in
here and fight for what I deserve.
443
00:20:10,776 --> 00:20:13,206
You know, I had a great life
before my Mom married your Dad...
444
00:20:13,345 --> 00:20:15,975
- Yeah, and we
were doing just fine before my Dad married your Mom!
445
00:20:16,114 --> 00:20:17,984
- Yeah, well, your Dad's lucky
to have married my Mom.
446
00:20:18,116 --> 00:20:19,416
- Your Mom's lucky
to have married my Dad!
447
00:20:19,551 --> 00:20:20,751
- She's never been happier
in her life.
448
00:20:20,886 --> 00:20:23,416
- And he's never
been happier in his life.
449
00:20:25,557 --> 00:20:29,157
- And now I'm messing
everything up.
450
00:20:33,131 --> 00:20:37,241
Mom, George... Even though
I hate basements with every fibre of my being,
451
00:20:37,369 --> 00:20:40,069
I will take the basement
bedroom because you're both great
452
00:20:40,205 --> 00:20:43,205
and I'm really happy you're
together and I just... I don't want to cause any more trouble.
453
00:20:43,342 --> 00:20:46,212
- Oh, Casey. That is
so sweet, but you won't have to.
454
00:20:46,345 --> 00:20:47,975
- Why? This is what we wanted!
455
00:20:48,113 --> 00:20:49,883
- Casey caved!
456
00:20:50,015 --> 00:20:52,815
- Yes, while you two were
arguing I've been thinking.
457
00:20:52,951 --> 00:20:55,121
George, Casey's had to make
458
00:20:55,253 --> 00:20:58,393
a lot of sacrifices for me
459
00:20:58,523 --> 00:21:01,163
and I think it's time that
I made one for her.
460
00:21:01,293 --> 00:21:02,493
- You're not leaving me?
461
00:21:02,628 --> 00:21:05,228
- No. Ha! Of course not!
462
00:21:05,364 --> 00:21:09,604
But I think
that you and I should move our bedroom to the basement.
463
00:21:09,735 --> 00:21:11,495
- I don't wanna sleep
in the basement.
464
00:21:11,637 --> 00:21:14,407
- But George, think of the
privacy... and your own bathroom.
465
00:21:14,539 --> 00:21:17,839
- An-and dad, it's a whole floor
between you and us kids.
466
00:21:17,976 --> 00:21:21,006
- Kid makes a point.
467
00:21:21,146 --> 00:21:22,546
I'm in.
468
00:21:22,681 --> 00:21:25,121
You know you're both lucky you
have such terrific parents.
469
00:21:25,250 --> 00:21:29,020
- You're right, we are lucky.
And thanks -- both of you.
470
00:21:29,154 --> 00:21:30,224
- Ah.
471
00:21:30,355 --> 00:21:33,755
- Come on, Derek.
- Ah! N-no.
472
00:21:39,731 --> 00:21:42,471
[ Music, very loud ]
473
00:21:52,411 --> 00:21:55,481
[ Drowning Derek's music with
her music playing very loud ]
474
00:22:09,661 --> 00:22:12,731
Closed captioning: Technicolor,
Creative Services - Montreal
475
00:22:15,000 --> 00:22:18,240
- Ha! Ha, ha, ha!
476
00:22:18,290 --> 00:22:22,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.