All language subtitles for Liaison.S01E01.WEBRip.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 I'm out. 3 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 Raise. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,517 I call it. 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Here. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,150 Oh, shit. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 That's enough! 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,488 Karma. 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,951 Look at your face. You're already out of it. 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,119 I'm totally wasted. 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,913 - Cheers. - Cheers. 12 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 - Hey! Stefano! - Hey, right, coming, coming, coming. 13 00:00:45,212 --> 00:00:49,675 Let's go! I can give you a good time! Come here, please. 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,677 Don't move. 15 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 Samir, it's me. 16 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Open the door. 17 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Don't move! 18 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 โ™ช London Bridge is falling down โ™ช 19 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 - โ™ช Falling down, falling down โ™ช - What's going on? 20 00:04:44,409 --> 00:04:47,621 โ™ช London Bridge is falling down โ™ช โ™ช My fair lady โ™ช 21 00:06:30,265 --> 00:06:33,227 Ho, ho, the boss himself. What did I do now? 22 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 I got a job for you. Urgent. 23 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 Hang on a second. 24 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 OK, go ahead. 25 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Two Syrian hackers requested asylum at the French Embassy. 26 00:06:45,572 --> 00:06:48,158 - We have to get them to Paris. - They have passports? 27 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 Making them now. 28 00:06:50,827 --> 00:06:52,371 The DGSE? 29 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 They're not on this one. It's on us. 30 00:06:54,081 --> 00:06:55,582 Mm-hmm. 31 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 The usual on my end? 32 00:06:57,292 --> 00:06:58,377 Yeah. 33 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 All right. 34 00:07:27,573 --> 00:07:28,824 - Morning, Mr. President. - Morning. 35 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Sophie. - Mr. President. 36 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Hello, Didier. 37 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 You'll bring us coffee? 38 00:07:44,298 --> 00:07:45,674 Mmm. 39 00:07:48,927 --> 00:07:50,929 Right. 40 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 Please tell me why you're disturbing me at seven in the morning. 41 00:07:53,765 --> 00:07:56,143 We got a problem in Damascus, Mr. President. 42 00:07:56,143 --> 00:07:59,313 The short version is we have two hackers in Damascus requesting asylum. 43 00:07:59,313 --> 00:08:00,592 They have highly classified intel 44 00:08:00,593 --> 00:08:02,941 on future cyberattacks in Europe. 45 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 What attacks? You mean civilian targets? 46 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 For right now, that's all we know. 47 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 If they hit our infrastructure, we could have some casualties. 48 00:08:13,744 --> 00:08:17,748 And so who are they? Do we know? 49 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 They crashed the servers of the Syrian police. 50 00:08:20,000 --> 00:08:22,419 High-end Russian tech. The damage was extensive. 51 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 All we know is they're geniuses and everyone wants them. 52 00:08:25,339 --> 00:08:26,465 Mm-hmm. 53 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 And why did they pick France? 54 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Our opposition to Assad? 55 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 One of them went to college in Paris, speaks French. 56 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 The younger one has never been out of Damascus. 57 00:08:43,690 --> 00:08:46,568 - But I suppose you... - Two choices. 58 00:08:46,568 --> 00:08:49,613 Either call the Syrian authorities or exfiltrate them right now. 59 00:08:49,613 --> 00:08:53,033 Is Syrian intelligence aware they called our embassy? 60 00:08:53,033 --> 00:08:54,660 Not yet, but they will be. 61 00:08:54,660 --> 00:08:57,454 How long would DGSE take to exfiltrate? 62 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 Two days. 63 00:08:58,622 --> 00:09:01,667 Give me the green light. I'll have it done in the next hour. 64 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 We can't let the Russians beat us out, or the British, for that matter. 65 00:09:06,755 --> 00:09:08,966 Sorry, Sophie, but I was appointed to head the task force, 66 00:09:08,966 --> 00:09:11,385 so I'm employing new methods. 67 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 I already made a few calls. 68 00:09:14,721 --> 00:09:17,516 We do have a guy in Damascus. He's prepared to act swiftly. 69 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 I think we should move. 70 00:09:20,102 --> 00:09:23,522 Very well, then. Fine. That's what we'll do. 71 00:09:23,522 --> 00:09:26,775 Madam Director, your full support in this is crucial. 72 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - And you're sure it's a hack? - That's what he said. 73 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Risk assessments in by Wednesday. 74 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 Minister. 75 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 We'll pick this up, uh, later. 76 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 Talk to me, Mark. 77 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Well, it sounds worse than it is. 78 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 There's been an intrusion into our mainframe last night. 79 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 Probably easiest if I show you. 80 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 โ™ช London Bridge is falling down โ™ช 81 00:10:43,977 --> 00:10:46,355 - Tower Bridge. - โ™ช Falling down, falling down โ™ช 82 00:10:46,355 --> 00:10:48,690 - โ™ช London Bridge is falling down โ™ช - Puss in Boots. 83 00:10:48,690 --> 00:10:51,693 โ™ช My fair lady โ™ช 84 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 What the f... 85 00:10:53,779 --> 00:10:56,350 Someone found a temporary back door into our DMZ, 86 00:10:56,351 --> 00:10:58,200 but we've closed it off now. 87 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 And? 88 00:10:59,409 --> 00:11:01,245 It was a limited exploit. No payloads. 89 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 We've triaged the server, and we're confident no damage has been done. 90 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Who? 91 00:11:06,625 --> 00:11:10,963 We're analyzing the hex code to identify the file signature, 92 00:11:10,963 --> 00:11:12,548 but that'll take a little time. 93 00:11:13,924 --> 00:11:16,718 So, the National Cyber Security Centre, 94 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 responsible for the cyber security of the nation, 95 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 has been hacked by Puss in Boots. 96 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 We really shouldn't panic. 97 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 It's almost certainly just a script kiddie. 98 00:11:29,273 --> 00:11:30,566 A what? 99 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Someone in their bedroom. A hobbyist. 100 00:11:32,860 --> 00:11:35,904 They, uh, source an existing exploit online, 101 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 follow a video on YouTube or wherever, 102 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 find an opening, light the fuse, shove it through. 103 00:11:41,743 --> 00:11:43,829 There's a bang and some smoke, but... 104 00:11:43,829 --> 00:11:46,050 Could we just put a lid on the metaphors 105 00:11:46,051 --> 00:11:49,126 and the excuses and just let me have it. 106 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 Tell me how bad it really is. 107 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 It really could have been worse. 108 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 Okay. For now, we keep this contained. 109 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 But Richard is right, Mark. This is worrying. 110 00:11:59,845 --> 00:12:02,973 We've got to have a thorough investigation, a full report. 111 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Yeah. Well, we're on it. 112 00:12:21,408 --> 00:12:23,327 - I hate to say it. - Then don't. 113 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 Bolton may be right. There's no evidence yet it's a major breach. 114 00:12:26,997 --> 00:12:29,499 We spend millions on cyber defenses. 115 00:12:29,499 --> 00:12:32,544 We can't be overrun by the first toddler that climbs the wall. 116 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 Well, you hired him. 117 00:12:34,838 --> 00:12:36,673 Well, you should have stopped me. 118 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Hello. 119 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 You okay? On your way? 120 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Yeah, we're fine. 121 00:13:23,095 --> 00:13:24,847 Anybody follow you? 122 00:13:26,056 --> 00:13:27,516 No. 123 00:13:27,516 --> 00:13:29,017 - Now... - Shh. 124 00:13:29,935 --> 00:13:31,436 ... on the road to Homs... 125 00:13:31,436 --> 00:13:34,147 - Shh. - ... at the 100-kilometer marker, 126 00:13:34,147 --> 00:13:35,858 right before the Turkish border, 127 00:13:35,858 --> 00:13:39,278 Ain Aksa, you'll see the signs. 128 00:13:39,278 --> 00:13:41,738 Okay, thanks. The passports? 129 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 At your feet. 130 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 Shh! 131 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 Thanks. Thank you very much. How do we recognize you? 132 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 Don't worry, but you'd better hurry. The chopper won't wait. 133 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 FRENCH REPUBLIC 134 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 There are only two passports. 135 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Don't worry. 136 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 Is that him? 137 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Yeah. 138 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Don't be scared, honey. Okay? Don't be scared. 139 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Get out. 140 00:15:20,087 --> 00:15:21,213 Take your passport. 141 00:15:25,008 --> 00:15:26,301 - Have you got everything? - Yeah. 142 00:15:26,301 --> 00:15:27,970 - Got your stuff? - Yeah. 143 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 Soldiers! 144 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 Go! Go! 145 00:16:00,878 --> 00:16:03,589 - Sons of bitches! They lied to us! - Quickly! Get in! Get in! 146 00:16:03,589 --> 00:16:04,840 - Drive! - Samir! 147 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Go! Go! Go! Go! Go! 148 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 Don't move! 149 00:16:39,166 --> 00:16:41,335 Are you okay? 150 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 Brilliant job. 151 00:16:58,894 --> 00:17:02,981 I have satellite imagery of your massive screwup. You wanna see it? 152 00:17:03,899 --> 00:17:05,358 Sure. 153 00:17:06,527 --> 00:17:08,403 Our spy satellite just relayed it. 154 00:17:08,403 --> 00:17:10,656 We monitor that area 24/7. 155 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 That's your contractor, I imagine. 156 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 No idea. I don't manage the details. 157 00:17:21,666 --> 00:17:23,961 There are no "details" in this business, Didier. 158 00:17:23,961 --> 00:17:28,131 Thanks to you, all these guys have evaporated. 159 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 Disappeared off the radar. 160 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 Thanks, Sophie. 161 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 But don't celebrate yet. I'm not finished. 162 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 Go on. Get lost. We're keeping him. 163 00:18:00,205 --> 00:18:03,041 French. DGSE. Hmm. 164 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 What happened to the hackers? What'd you do with them? 165 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 Did you have a safe house planned? Anything? 166 00:18:18,515 --> 00:18:22,853 Hey! Hey! Hey! 167 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 Hey! 168 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Gabriel? Gabriel! 169 00:18:29,359 --> 00:18:32,821 - Mitzia! Mitzia! - Wait, wait, wait! 170 00:18:32,821 --> 00:18:34,615 - Is this your buddy? - Yes. 171 00:18:34,615 --> 00:18:36,533 We were on a mission together in Liberia. 172 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 He's not with DGSE. He's a private contractor. 173 00:18:44,499 --> 00:18:46,251 Monrovia. The airport. 174 00:18:46,793 --> 00:18:48,545 We made a fucking mess there. 175 00:18:48,545 --> 00:18:50,130 This dude is crazy. 176 00:18:50,130 --> 00:18:52,883 Oh, brother. 177 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 You still work for Dumas' company? 178 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 Yeah, Telkis. Why? 179 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 You looking for a job? 180 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 Seriously. How much are you making on this operation? 181 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 Nowhere near enough. 182 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 The guys we're working for would pay a lot more. 183 00:19:22,788 --> 00:19:25,666 Come on. How much do you want, hmm? 184 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 I want a different life. 185 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 I'm tired. 186 00:19:56,530 --> 00:19:57,656 Yes, Richard. 187 00:19:57,656 --> 00:19:59,533 I sent you a draft of the speech. Did you read it? 188 00:19:59,992 --> 00:20:00,951 I did. 189 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Needs some jokes. Work some magic, okay? 190 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 - I will. - Bye. 191 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 Right. 192 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Oh, shit. 193 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 Oh, shit, shit. Shit. 194 00:20:21,847 --> 00:20:23,390 Hey. 195 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 Call the Raj. Tell them to send over dinner. 196 00:20:26,226 --> 00:20:27,311 What happened? 197 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 Richard called. 198 00:20:30,355 --> 00:20:34,359 What, and told you to set fire to the house? 199 00:20:37,404 --> 00:20:39,865 Mmm. 200 00:20:45,204 --> 00:20:46,371 Richard. 201 00:20:46,371 --> 00:20:48,457 - Alison there? - No, no, no. She's, uh... 202 00:20:48,457 --> 00:20:50,250 - She's just jumped into the shower. - Urgent? 203 00:20:50,250 --> 00:20:52,836 - Is it urgent? - If I'm calling, it's always urgent. 204 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Tell her I'll leave the office in five minutes. 205 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 Okay, I'll have her call you as soon as she's free. 206 00:20:58,842 --> 00:21:02,137 - Thank you. - Okay. Bye. 207 00:21:03,180 --> 00:21:04,556 Ta-da. 208 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 What is all this about? 209 00:21:07,559 --> 00:21:10,771 Well, we're both here at the same time. 210 00:21:10,771 --> 00:21:12,648 I thought that's something to celebrate. 211 00:21:12,648 --> 00:21:13,774 Ah. 212 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 And we've got the place to ourselves tonight. 213 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 You know, actually, I have something to celebrate. 214 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 What? 215 00:21:21,114 --> 00:21:22,533 You have to guess. 216 00:21:22,533 --> 00:21:23,700 A puppy. 217 00:21:24,576 --> 00:21:26,453 We won the case. 218 00:21:28,497 --> 00:21:31,166 - You're amazing! - I know. 219 00:21:31,166 --> 00:21:32,876 Albert, that's so fucking incredible! 220 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 Oh, yes! 221 00:21:37,422 --> 00:21:38,507 - Mmm. - Mmm. 222 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Come here. 223 00:21:42,678 --> 00:21:44,763 - Come on. - - Mm-hmm. 224 00:21:44,763 --> 00:21:45,848 Whoo! 225 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 Where's the passport? 226 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 Chill. We're going to make it. 227 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Three hours from now we'll be in Turkey. 228 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Passports. 229 00:23:42,005 --> 00:23:45,259 - Can't you shut him up? - I don't know. Maybe he's sick. 230 00:23:55,686 --> 00:23:56,687 Move it. 231 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 High water in 90. 232 00:24:50,616 --> 00:24:52,576 Okay. Raise B and C barriers. 233 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 Raising B and C. 234 00:25:14,640 --> 00:25:16,934 You picked up. 235 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 Hey, Richard. This must be urgent. 236 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 I'm in a room full of amoebas masquerading as British politicians. 237 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 And you decided not to get drunk. 238 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 Know what I've come to realize? 239 00:25:31,740 --> 00:25:33,033 Thank you. 240 00:25:33,033 --> 00:25:35,285 That there is a limit 241 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 as to just how many morons you can put up with in a day. 242 00:25:41,917 --> 00:25:43,710 So why did you call? 243 00:25:43,710 --> 00:25:47,089 I'm still thinking about our friend, Puss in Boots, 244 00:25:47,089 --> 00:25:49,466 and I don't trust Bolton's explanation. 245 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 We have to get a grip of this, Alison. You and me. 246 00:25:54,096 --> 00:25:56,974 And I have to tell the PM what's happening. 247 00:25:56,974 --> 00:25:59,142 No, no. Don't tell him tonight. 248 00:25:59,142 --> 00:26:00,060 Why? 249 00:26:00,060 --> 00:26:02,104 Give Bolton a few more hours. 250 00:26:02,104 --> 00:26:04,815 You know the digital forensic stuff takes time. 251 00:26:04,815 --> 00:26:07,442 You can give the PM an update when we have clarity. 252 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 As always, you would be right. 253 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 Good luck getting home tonight. 254 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 Good luck and good night. 255 00:26:39,183 --> 00:26:41,018 What the fuck? 256 00:26:41,018 --> 00:26:42,644 D not responding. 257 00:26:46,148 --> 00:26:47,149 Come on. 258 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - Close it. - What's happening? 259 00:27:08,504 --> 00:27:11,173 London has suffered extensive flooding 260 00:27:11,173 --> 00:27:12,923 after the tidal storm surge combined 261 00:27:12,924 --> 00:27:16,094 with heavy rain overwhelmed flood defenses. 262 00:27:17,262 --> 00:27:19,890 The Thames barrier was breached for the first time 263 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 since it went into service in 1982... 264 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 I've spoken to the duty officer, and they can't raise the barrier. 265 00:27:26,063 --> 00:27:27,981 So what are you saying? 266 00:27:27,981 --> 00:27:31,693 Apparently, the computer won't allow it. 267 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 It's a proper hack this time. 268 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 The full English. 269 00:27:37,616 --> 00:27:40,450 So, Bolton's on his way down there now, 270 00:27:40,451 --> 00:27:43,205 and I need you to chaperone him. 271 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 Find out what the hell's really going on. 272 00:27:46,625 --> 00:27:47,918 Okay, Richard. 273 00:27:51,964 --> 00:27:55,133 A TFL spokesperson said that it is too early to say 274 00:27:55,133 --> 00:27:56,718 when services will resume. 275 00:27:57,427 --> 00:27:58,710 City Airport in East London 276 00:27:58,711 --> 00:28:02,474 has also been forced to ground all flights indefinitely. 277 00:28:03,058 --> 00:28:05,650 It is not yet known if there has been any loss of life 278 00:28:05,651 --> 00:28:07,521 as a result of the flooding. 279 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 The prime minister will chair a COBRA emergency committee meeting... 280 00:28:47,102 --> 00:28:48,785 When a high North Sea tidal surge 281 00:28:48,786 --> 00:28:50,397 combines with heavy rains... 282 00:28:50,397 --> 00:28:51,565 - You raise the barriers. - Yes. 283 00:28:51,565 --> 00:28:54,276 I get all that. What I don't understand is why you called us. 284 00:28:54,276 --> 00:28:57,279 The way the barrier's jammed up, the timings of it, 285 00:28:57,279 --> 00:28:59,239 it's all too precise. 286 00:28:59,239 --> 00:29:00,574 We were hacked. 287 00:29:00,574 --> 00:29:01,658 Based on what? 288 00:29:01,658 --> 00:29:04,578 Someone was inside the system. 289 00:29:04,578 --> 00:29:07,372 A gate would fail. We'd reset it. It'd fail again. 290 00:29:07,372 --> 00:29:09,416 We'd reset it again, all the way up. 291 00:29:09,416 --> 00:29:12,252 Then the next one would lower, we'd have to start over. 292 00:29:12,252 --> 00:29:15,047 In the 10 years I've worked here, I've never seen anything like it. 293 00:29:15,047 --> 00:29:17,174 I'm telling you, it was intentional. 294 00:29:17,174 --> 00:29:20,385 I, uh, checked up on the system before we came over. 295 00:29:20,385 --> 00:29:23,180 - It hasn't been updated since... - Since 2002. 296 00:29:24,431 --> 00:29:27,851 There you go. The older the system, the more likely an error. 297 00:29:27,851 --> 00:29:30,187 Or the easier it is to get hacked. 298 00:29:32,606 --> 00:29:34,733 It's not like this is out of the blue. 299 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 You had a giant cat all over your screens yesterday. 300 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 All right, fine. We'll look into it. 301 00:29:43,992 --> 00:29:46,620 You know as well as I do Banks isn't gonna like this. 302 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 Wasting our time investigating a malfunctioning gate. 303 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 I think what Banks will like is you sorting all this out. 304 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 All right. 305 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 You want some breakfast? Westminster's finest. 306 00:30:33,333 --> 00:30:34,501 Just coffee. 307 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Glad to see you survived last night. 308 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 So? 309 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 The operators think someone got into the system. 310 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 What does Bolton say? 311 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 He's convinced it's a software failure. 312 00:31:03,405 --> 00:31:07,409 If this is a second hack in 24 hours... 313 00:31:07,409 --> 00:31:10,537 Even then, we don't know they're connected. They're different. 314 00:31:10,537 --> 00:31:13,540 - The first one w... - The first one was the starter. 315 00:31:15,209 --> 00:31:19,338 If this is a second hack, then it's the main meal. 316 00:31:19,338 --> 00:31:21,757 They've proven to us they can do it, 317 00:31:21,757 --> 00:31:24,760 that they can bring this entire city to its knees. 318 00:31:24,760 --> 00:31:28,013 In fact, the entire country. 319 00:31:28,013 --> 00:31:31,183 And there's nothing we can do to stop them. 320 00:31:38,815 --> 00:31:39,900 All right. 321 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 We tell the PM. 322 00:31:53,580 --> 00:31:55,874 This is a security announcement. 323 00:31:55,874 --> 00:31:59,294 Please do not leave any bags or luggages unattended. 324 00:31:59,294 --> 00:32:02,130 Any unattended items will be treated as suspicious 325 00:32:02,130 --> 00:32:04,550 and will be taken by the airport authorities. 326 00:32:04,550 --> 00:32:07,052 Keep your bag with you at all times. 327 00:32:13,058 --> 00:32:15,102 Where is he? Can you see him? 328 00:32:15,102 --> 00:32:16,436 Yeah. There he is. 329 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - Walid! Samir! - Hi! How are you? 330 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - My son, how are you? - Hi, Uncle. 331 00:32:31,618 --> 00:32:33,245 Myriam? Hicham? Aren't they with you? 332 00:32:33,245 --> 00:32:34,580 They stayed at Turkey. 333 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 Hicham had to go to hospital. Myriam stayed with him. 334 00:32:37,791 --> 00:32:40,919 - Is it bad? - No. Nothing serious. Just dehydration. 335 00:32:40,919 --> 00:32:44,756 And no visa either. But they're both safe. No need to worry. 336 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 That's a relief. 337 00:32:52,306 --> 00:32:53,724 What happened to your face, Walid? 338 00:32:53,724 --> 00:32:56,393 Nothing. I had a bike accident. 339 00:33:00,397 --> 00:33:02,316 - Did you prepare Mulukhiyah? - Of course. 340 00:33:02,316 --> 00:33:04,359 - Did you come here by car or by taxi? - My car is outside. 341 00:33:04,359 --> 00:33:05,359 Let's go. 342 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 Give the bags to me. 343 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 This one too, Uncle. 344 00:33:13,994 --> 00:33:15,078 Give. 345 00:33:16,371 --> 00:33:19,124 Look, Samir. I found him. 346 00:33:20,542 --> 00:33:22,336 - Is that him? - Yeah. 347 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 I'll text him. 348 00:33:56,286 --> 00:33:59,498 Oh, hey, boy. How are you? Yes. 349 00:33:59,498 --> 00:34:01,875 Handsome guy. Handsome guy, you are, huh? 350 00:34:04,211 --> 00:34:05,629 - How are you? - Good. You? 351 00:34:08,966 --> 00:34:11,426 - Yo! - Yeah, what's up? What? What? 352 00:34:11,426 --> 00:34:15,054 Gabriel! You're in Paris! 353 00:34:15,054 --> 00:34:18,058 Oh, man! What is this? You been dieting? 354 00:34:18,058 --> 00:34:20,351 - What? What? - Yeah. Syria doesn't agree with you. 355 00:34:20,351 --> 00:34:23,063 It doesn't agree with anyone. Actually, I'm starving. 356 00:34:23,063 --> 00:34:24,523 - What's to eat? - Whatever you like. 357 00:34:24,523 --> 00:34:26,775 Make me anything, but, please, French. 358 00:34:26,775 --> 00:34:28,235 French? You got it. 359 00:34:28,235 --> 00:34:29,987 Adele, something to eat for my friend. 360 00:34:29,987 --> 00:34:31,822 Ah. 361 00:34:36,952 --> 00:34:39,204 - Coming down. - All right. 362 00:34:43,625 --> 00:34:44,877 You did lose weight. 363 00:34:44,877 --> 00:34:46,879 - Hmm? - You lost weight. 364 00:34:46,879 --> 00:34:48,255 You realize where I was? 365 00:34:48,255 --> 00:34:51,925 By the way, did I mention I got ratted out to the Syrians? 366 00:34:51,925 --> 00:34:54,261 First of all, who do you think it was? 367 00:34:55,721 --> 00:34:56,804 I have no idea. 368 00:34:56,804 --> 00:35:01,727 I was thinking DGSE assholes, but... turns out no. 369 00:35:01,727 --> 00:35:04,062 Anyway, it's impossible it came from me. 370 00:35:04,062 --> 00:35:06,732 No one here knew a damn thing about this operation. 371 00:35:08,066 --> 00:35:09,818 Well, the Russians knew. 372 00:35:10,944 --> 00:35:12,821 Why the fuck were they there? 373 00:35:12,821 --> 00:35:15,490 You're asking me? How should I know? 374 00:35:16,325 --> 00:35:19,703 I guess they must have leaned on the Syrians to turn over the hackers. 375 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 That's all I can figure. 376 00:35:21,914 --> 00:35:23,707 My client's all over me on this one. 377 00:35:23,707 --> 00:35:26,168 He wants those hackers in Paris. 378 00:35:26,168 --> 00:35:28,837 We have a tap on one of the guys's mother. 379 00:35:28,837 --> 00:35:32,424 She called her son. We got a ping and a location. 380 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 They're both now in London. 381 00:35:34,927 --> 00:35:36,678 - London? - Mm-hmm. 382 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 They have an uncle who works in a hotel there. 383 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 Judging by their conversation, they're scared they'll catch a bullet. 384 00:35:44,394 --> 00:35:45,896 Can't say I blame them. 385 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 If they get whacked, we'll pass for a bunch of fucking clowns. 386 00:35:51,235 --> 00:35:52,236 Who's your client? 387 00:35:52,986 --> 00:35:55,489 You know I'm not at liberty to say. 388 00:35:55,489 --> 00:35:58,909 However, what you're looking for is a flash drive. 389 00:35:58,909 --> 00:36:00,744 He should still have it on him. 390 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 ID, passport. 391 00:36:09,002 --> 00:36:10,087 Jean Petit? 392 00:36:10,087 --> 00:36:12,047 Fuck, these names you choose. 393 00:36:13,090 --> 00:36:14,466 You're a European diplomat. 394 00:36:14,466 --> 00:36:17,219 Phone's encrypted. Call me whenever you want. 395 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 I'm trusting you here. Play nice. 396 00:36:54,464 --> 00:36:56,216 You've reached Mark Bolton's phone. 397 00:36:56,216 --> 00:36:58,552 I can't take your call at the moment, but please leave a... 398 00:37:05,559 --> 00:37:07,436 Hurry up. They're asking for you in the kitchen. 399 00:37:07,436 --> 00:37:08,520 - Okay. - Any luck? 400 00:37:08,520 --> 00:37:10,355 No, still no answer. 401 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Walid! 402 00:39:46,637 --> 00:39:47,637 Walid! 403 00:39:59,650 --> 00:40:01,026 Calm down! 404 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 We need to talk. 405 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 BIOMETRIC CODE ACCEPTED ENTER THE PASSCODE 406 00:41:50,552 --> 00:41:51,678 You all right, guy? 407 00:41:51,678 --> 00:41:54,348 Yeah, you know... Here, look. 408 00:41:54,348 --> 00:41:55,682 I told you to play nice. 409 00:41:55,682 --> 00:41:57,017 But on the bright side... 410 00:41:59,061 --> 00:42:00,646 I did grab this thing. 411 00:42:00,646 --> 00:42:02,523 Were you able to open it? 412 00:42:02,523 --> 00:42:04,525 Nah. It's encoded. 413 00:42:04,525 --> 00:42:06,485 You have to find Samir. 414 00:42:07,152 --> 00:42:08,987 Don't worry, I will. 415 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 Yes, Mr. Taraud. Good news. We found the Syrians. 416 00:42:26,213 --> 00:42:27,339 And? Where are they? 417 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - In London. - Are you shitting me? 418 00:42:29,842 --> 00:42:32,094 I pay you to bring them to Paris, and they're in London? 419 00:42:32,094 --> 00:42:34,972 Hang on a second. The main thing is we know their location. 420 00:42:34,972 --> 00:42:36,515 I can take it from there, okay? 421 00:42:37,391 --> 00:42:41,895 Dumas, if they sell this information to the British, it's a catastrophe. 422 00:42:41,895 --> 00:42:46,525 I know. I get it. But trust me to handle it. Are we good? 423 00:43:13,302 --> 00:43:14,636 - Uncle. - Samir. 424 00:43:14,636 --> 00:43:17,931 - What happened? Where is he? - I don't know. 425 00:43:17,931 --> 00:43:20,434 Samir, the cops are interrogating all the staff. 426 00:43:20,434 --> 00:43:22,019 You have to leave, right away. 427 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 What about Walid? I can't abandon him. 428 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 I'm here. I'll find him and take care of him. 429 00:43:30,694 --> 00:43:32,487 Yes, take care of him. Okay. 430 00:43:32,487 --> 00:43:33,989 Take care of him, Uncle. 431 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 Samir, what did you do? 432 00:43:37,201 --> 00:43:38,243 Nothing. 433 00:43:38,619 --> 00:43:40,621 We hacked Assad's police files, 434 00:43:40,621 --> 00:43:42,956 but we found something more dangerous. 435 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 We have nothing to do with the rest. 436 00:43:46,210 --> 00:43:47,002 "The rest"? 437 00:43:47,002 --> 00:43:48,462 What do you mean? 438 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 If people say we're terrorists, don't believe them. 439 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 I swear to God, we don't mean any harm. 440 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 I know. 441 00:44:04,228 --> 00:44:06,021 Here, take this. 442 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 No, Uncle. You keep it. Keep it. 443 00:44:09,358 --> 00:44:11,985 Be patient with me. We're going to have a lot of money. 444 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 But how? 445 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 It won't be long, Uncle. 446 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 What I know is real gold. 447 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Let's go. 448 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 Cheers, mate. 449 00:45:13,839 --> 00:45:15,841 No, mate. I'm full up. I'm full up! 450 00:45:15,841 --> 00:45:17,009 Oh, come on. 451 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Thanks. - Cheers, mate. 452 00:45:21,388 --> 00:45:23,599 Can you move right down inside the bus, please? 453 00:45:23,599 --> 00:45:25,058 Do you mind? 454 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 Oi, hang on. What you doing? Front door doesn't open, mate. 455 00:46:09,102 --> 00:46:12,105 What you doing? No, the front door doesn't open. 456 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 - Oi! - Hey! 457 00:46:46,348 --> 00:46:48,058 Nice, Didier. Keeps getting better. 458 00:46:49,184 --> 00:46:50,742 The English flagged a European diplomat 459 00:46:50,743 --> 00:46:53,146 who beat up a Syrian hacker in London. 460 00:46:53,146 --> 00:46:55,232 Was that your contractor by any chance? 461 00:46:55,941 --> 00:46:57,317 We told the British he's not ours. 462 00:46:57,317 --> 00:47:00,028 I warn you, if he gets arrested, he has no protection. 463 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - The DGSE won't be there to help. - That won't be necessary. 464 00:47:14,710 --> 00:47:16,336 - There you are. - Alison. 465 00:47:16,336 --> 00:47:18,172 Where are you with the report? 466 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 There's about to be a briefing. CTC. They've got a suspect. 467 00:47:22,926 --> 00:47:25,637 - Puss in Boots? - And the barrier. 468 00:47:27,347 --> 00:47:29,183 There's no evidence yet the barrier was a hack. 469 00:47:30,350 --> 00:47:31,351 So, it's a coincidence? 470 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 Two highly suspicious incidents in 24 hours. 471 00:47:37,566 --> 00:47:39,109 There was nothing in the initial triage. 472 00:47:39,109 --> 00:47:40,404 We've imaged the system, 473 00:47:40,405 --> 00:47:42,821 and we're combing through the fragments in the Slacks base. 474 00:47:42,821 --> 00:47:45,657 But, as I keep saying, these things take time. 475 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 Come on, Mark. 476 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 "Come on, Mark" what? 477 00:47:49,995 --> 00:47:52,456 You keep saying to me, "You must find this weird." 478 00:47:52,456 --> 00:47:55,083 I deal with data, Alison. Concrete evidence. 479 00:47:55,083 --> 00:47:58,003 So, when will you know? Definitively? 480 00:47:58,670 --> 00:48:00,589 Could be days. It could be weeks. 481 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 The Thames barrier has a very big server, funnily enough. 482 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 I'll see you upstairs. 483 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 Right. Thank you, everybody. 484 00:48:27,282 --> 00:48:30,160 Today's presentation will be led by DI Hobbs 485 00:48:30,160 --> 00:48:33,580 who is leading the investigation of last night's incident. 486 00:48:33,580 --> 00:48:36,041 Suspected terrorist and hacker, Walid Hamza, 487 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 was taken to hospital at 10:30 p.m. 488 00:48:38,710 --> 00:48:39,765 He's still unconscious, 489 00:48:39,766 --> 00:48:41,755 although we've been told his condition is stable. 490 00:48:41,755 --> 00:48:44,091 Born in Damascus, '94. 491 00:48:44,091 --> 00:48:48,095 Enrolled 2014 in the Paris 6 Marie Curie University. 492 00:48:48,095 --> 00:48:50,889 Computer sciences. Something of a prodigy. 493 00:48:51,807 --> 00:48:55,310 Graduated with honors 2017, then returned to Syria. 494 00:48:55,310 --> 00:48:57,688 - At the height of the conflict. - That's right. 495 00:48:57,688 --> 00:49:00,816 He successfully hacked Assad's security services. 496 00:49:00,816 --> 00:49:04,945 We don't know why or who he's working for, but he's clearly got form. 497 00:49:04,945 --> 00:49:07,406 However, no record of any return to Europe. 498 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 He seems to have entered the UK illegally, although we don't know when. 499 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 Okay, Hamza's attacker... 500 00:49:15,831 --> 00:49:19,293 Facial recognition identifies him as Jean Petit, 501 00:49:19,293 --> 00:49:23,547 a French national, part of a visiting EU delegation here in London. 502 00:49:24,256 --> 00:49:25,883 MI5 confirm this? 503 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 For the moment, everything about him checks out, 504 00:49:28,427 --> 00:49:31,847 which doesn't square with this man's profile. 505 00:49:31,847 --> 00:49:34,016 He's clearly some kind of pro. 506 00:49:34,016 --> 00:49:36,351 So what do you think? French intelligence? 507 00:49:36,351 --> 00:49:37,978 We don't know yet. 508 00:49:37,978 --> 00:49:39,688 Why haven't we arrested him yet? 509 00:49:39,688 --> 00:49:40,939 Diplomatic immunity. 510 00:49:40,939 --> 00:49:42,733 Also, we don't know where he is. 511 00:49:44,484 --> 00:49:46,737 - Do we ask the French for help? - No. 512 00:49:46,737 --> 00:49:49,114 No, I don't wanna open that can of worms. 513 00:49:50,073 --> 00:49:52,910 No, we have to find a way to revoke his immunity. 514 00:49:52,910 --> 00:49:55,287 No, we can't do that. 515 00:49:56,288 --> 00:49:57,957 We'd have the media and every human rights group 516 00:49:57,958 --> 00:49:59,124 jumping down our throats. 517 00:49:59,124 --> 00:50:00,709 Not if we do it the right way. 518 00:50:00,709 --> 00:50:03,462 Not if we find someone who's beyond reproach, 519 00:50:04,129 --> 00:50:06,423 someone like your better half, Albert. 520 00:50:10,427 --> 00:50:11,430 I'm not sure involving Albert 521 00:50:11,431 --> 00:50:13,555 wouldn't create a conflict of interest for me. 522 00:50:13,555 --> 00:50:17,184 Conflict? Either you wanna get this guy or you don't. 523 00:50:18,268 --> 00:50:21,563 Richard, if we're going to do this, it will need to be classified. 524 00:50:21,563 --> 00:50:24,816 - If the media gets so much as a whisper... - All right. All right. On it. 525 00:50:24,816 --> 00:50:28,325 Let's just concentrate on finding a way 526 00:50:28,326 --> 00:50:30,816 to revoke this bastard's immunity 527 00:50:30,864 --> 00:50:33,158 and figure out what the fuck's going on. 528 00:50:44,503 --> 00:50:45,503 Can I have a word? 529 00:50:46,338 --> 00:50:48,590 I've, uh, decided to make way. 530 00:50:50,175 --> 00:50:52,261 I'm officially handing in my notice. 531 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 Well, that's a bugger. 532 00:50:55,639 --> 00:50:57,766 Because as much as it pains me to say this, 533 00:50:57,766 --> 00:51:00,477 I kind of need you to stay in your post just now. 534 00:51:00,477 --> 00:51:02,354 Yeah. No offense, Richard, but fuck off. 535 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 I know when I'm being set up to be a fall guy. 536 00:51:07,025 --> 00:51:09,236 I've been abused and humiliated enough. 537 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 Go through that door and this last week will feel like a health spa. 538 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 I will unleash the fucking hounds on you. 539 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 Consider it an opportunity to redeem yourself. 540 00:52:22,267 --> 00:52:24,019 What would your mother say? 541 00:52:27,314 --> 00:52:28,314 Courtesy of the Raj. 542 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - Nice. - You okay? 543 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 Hey! 544 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 Kim! 545 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 This girl. 546 00:52:39,660 --> 00:52:40,827 We had a chat. 547 00:52:40,827 --> 00:52:42,610 Neighbor said she saw her smoking weed 548 00:52:42,611 --> 00:52:44,665 with some roughnecks on the corner. 549 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 That'll make Linda happy. 550 00:52:47,459 --> 00:52:51,296 Oh. I don't exactly plan on telling her. 551 00:52:53,757 --> 00:52:55,342 Oh, darling. 552 00:52:56,051 --> 00:52:57,970 Got an interesting call today. 553 00:52:57,970 --> 00:53:01,598 Mr. Banks offered me a pretty big case. 554 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - You mean Jean Petit? - Yeah. 555 00:53:12,693 --> 00:53:14,069 - Albert. - Hmm? 556 00:53:14,945 --> 00:53:16,405 I hate to say this, but... 557 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 he didn't offer it to you because of how skilled you are. 558 00:53:21,118 --> 00:53:22,828 What do you mean? 559 00:53:22,828 --> 00:53:24,175 He offered it to you because 560 00:53:24,176 --> 00:53:26,999 you're a prominent Black human rights lawyer 561 00:53:26,999 --> 00:53:30,043 and far less likely to be suspected of breaking the law. 562 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 I won't be breaking the law. 563 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 You think you can get his immunity lifted another way? 564 00:53:38,886 --> 00:53:40,679 Oh. If anyone can... 565 00:53:45,893 --> 00:53:47,895 Do you know how big this could be for me? 566 00:53:49,938 --> 00:53:51,273 I know. 567 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 So, then, what's the problem? 568 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 What, you're worried I might get too close to your boss? 569 00:53:58,822 --> 00:54:01,408 - That'll never happen. - Oh. Why not, eh? 570 00:54:01,408 --> 00:54:03,869 Because that's not how it works with Richard. 571 00:54:03,869 --> 00:54:05,996 He'll get what he needs and drop you. 572 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 Albert. 573 00:55:28,000 --> 00:55:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 42019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.