All language subtitles for La.Carta.Esferica.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,088 --> 00:00:32,367
THE NAUTICAL CHART
4
00:02:05,928 --> 00:02:10,081
Sometimes life's so unpredictable
it seems to be predictable.
5
00:02:10,408 --> 00:02:13,367
That afternoon I had
little money in my pockets.
6
00:02:13,368 --> 00:02:17,681
I had gone out for a walk, since
I liked the auctions of sea objects.
7
00:02:17,728 --> 00:02:19,647
It's not that
I wanted to buy something.
8
00:02:19,648 --> 00:02:24,207
All my belongings were in a room
of a guesthouse next to the Ramblas:
9
00:02:24,208 --> 00:02:26,887
a few books,
a bag with some clothes,
10
00:02:26,888 --> 00:02:31,326
my certificate of the merchant navy
and a sextant. That was all.
11
00:02:32,288 --> 00:02:35,201
525.
Any other offer? 525.
12
00:02:35,488 --> 00:02:36,687
Lot 297.
13
00:02:36,688 --> 00:02:40,167
An important box with an English chip
log, model "Walker Sheraff III".
14
00:02:40,168 --> 00:02:43,847
We start from 800.
800 on the table. 850 on the table.
15
00:02:43,848 --> 00:02:46,807
900 at the back. 900 at the back.
Any other offer?
16
00:02:46,808 --> 00:02:49,927
I inform you this box contains
a mileometer clock and 2 torpedoes.
17
00:02:49,928 --> 00:02:52,568
950 here in front.
18
00:02:52,648 --> 00:02:54,327
1,000 on the table.
We're on 1,000, gentlemen.
19
00:02:54,328 --> 00:02:56,247
1,100 at the back.
1,200 on the table.
20
00:02:56,248 --> 00:02:59,525
1,300 on the phone.
Any other offer?
21
00:02:59,808 --> 00:03:01,003
1,300.
22
00:03:01,168 --> 00:03:04,320
Lot 298. Irish stabilograph
of the 19th century.
23
00:03:04,808 --> 00:03:06,925
The starting price is 400 euros.
24
00:03:07,008 --> 00:03:11,287
On the table
there are 400 euros.
25
00:03:11,288 --> 00:03:13,644
425 at the back,
450 on the table.
26
00:03:13,968 --> 00:03:17,518
I've got 475 written.
27
00:03:17,648 --> 00:03:19,807
500 the gentleman at the back.
Any other offer?
28
00:03:19,808 --> 00:03:24,360
500 the gentleman at the back.
Next lot is number 299.
29
00:03:24,408 --> 00:03:27,087
It's an aneroid barometer
on an oak base.
30
00:03:27,088 --> 00:03:29,205
The starting price is 300 euros.
31
00:03:29,288 --> 00:03:32,087
300 euros on the table.
Any other offer?
32
00:03:32,528 --> 00:03:35,805
350 here in front.
350. Any other offer?
33
00:03:36,248 --> 00:03:37,443
350.
34
00:03:37,568 --> 00:03:40,487
Lot number 300. Maritime Atlas
of the Spanish Coasts.
35
00:03:40,488 --> 00:03:43,167
Urrutia Salcedo, a cartographic gem
of the 18th century.
36
00:03:43,168 --> 00:03:45,527
The starting price is
10,000 euros.
37
00:03:45,528 --> 00:03:47,201
Does anyone offer 15,000?
38
00:03:47,328 --> 00:03:49,081
15,000. And 20,000 euros?
39
00:03:50,648 --> 00:03:54,437
We're talking about a cartographic
gem worth 25,000 euros.
40
00:03:55,368 --> 00:03:57,041
Does anyone offer 30,000?
41
00:03:57,568 --> 00:03:59,958
30,000 ready... 30,000 steady...
42
00:04:00,008 --> 00:04:01,442
Anything on the phone?
43
00:04:02,288 --> 00:04:06,726
These gentlemen don't want to miss
this unique chance. 35,000 euros.
44
00:04:07,328 --> 00:04:11,407
I'm pleased to see the Urrutia arouses
the passion. The price's 40,000 euros.
45
00:04:11,408 --> 00:04:12,762
40,000 ready...
46
00:04:12,808 --> 00:04:14,527
40,000 steady...
47
00:04:14,728 --> 00:04:17,767
There might be spherical charts of the
Urrutia scattered around the world,
48
00:04:17,768 --> 00:04:20,367
but not the complete volume
in such a state of preservation.
49
00:04:20,368 --> 00:04:24,207
We're talking about a unique work
whose value amounts to...
50
00:04:24,208 --> 00:04:25,403
50,000 euros.
51
00:04:25,568 --> 00:04:29,721
50,000 ready, 50,000 steady,
50,000 go!
52
00:04:30,568 --> 00:04:34,647
By right of first refusal, the State
sells lot 300 to the Naval Museum.
53
00:04:34,648 --> 00:04:36,002
I'm sorry, gentleman.
54
00:04:36,208 --> 00:04:40,088
Lot 301. An important French
barometer of the 20th century.
55
00:04:40,528 --> 00:04:42,918
The starting price is 200 euros.
56
00:04:57,608 --> 00:05:02,407
Didn't know whether to eat a sandwich
or to start straight with gin...
57
00:05:02,408 --> 00:05:05,407
when I saw her
for the second time that evening.
58
00:05:05,408 --> 00:05:07,001
Too many coincidences.
59
00:05:10,128 --> 00:05:12,484
Hey! Is he bothering you?
60
00:05:13,688 --> 00:05:16,601
- To tell you the truth, yes.
- Come with me.
61
00:05:16,968 --> 00:05:19,367
What are you doing? You fool!
Mind your own business!
62
00:05:19,368 --> 00:05:22,918
I don't like to see someone
threatening a woman. Okay?
63
00:05:42,368 --> 00:05:45,127
That guy got involved
because he likes the bird.
64
00:05:45,128 --> 00:05:48,327
He isn't looking for the same thing
as us. He isn't a competitor.
65
00:05:48,328 --> 00:05:49,523
What do you mean?
66
00:05:50,168 --> 00:05:53,718
If you're interested in the proposal,
let's talk here.
67
00:05:54,168 --> 00:05:57,081
Who knows?
Maybe we could collaborate.
68
00:06:12,328 --> 00:06:16,038
- You were fast.
- Yes. I'm always fast in bars.
69
00:06:20,248 --> 00:06:22,319
And who are you? Tell me.
70
00:06:22,768 --> 00:06:25,806
Who am I? I'm a sailor.
71
00:06:26,488 --> 00:06:28,687
A sailor without a boat.
72
00:06:28,688 --> 00:06:31,327
And what does in the land
a sailor without a boat?
73
00:06:31,328 --> 00:06:32,523
He waits.
74
00:06:33,088 --> 00:06:35,648
- A sailor must sail.
- I'm not allowed.
75
00:06:35,888 --> 00:06:39,928
- At least in the next two years.
- Did you do something wrong?
76
00:06:40,208 --> 00:06:42,439
- Was it your fault?
- Legally yes.
77
00:06:42,888 --> 00:06:45,084
It happened during
my guard duty.
78
00:06:45,608 --> 00:06:47,998
- A boarding?
- A boarding!
79
00:06:48,928 --> 00:06:50,123
No.
80
00:06:50,888 --> 00:06:52,367
We touched the bottom.
81
00:06:52,368 --> 00:06:56,726
A stone that wasn't in the charts
decided to appear under my ship.
82
00:07:01,248 --> 00:07:03,247
You haven't told me
your name yet.
83
00:07:03,248 --> 00:07:06,366
- My name's Tánger Soto.
- Tánger.
84
00:07:08,008 --> 00:07:11,126
My name's Coy.
What's your job, Tánger?
85
00:07:11,248 --> 00:07:13,167
I work for the Naval Museum
of Madrid.
86
00:07:13,168 --> 00:07:15,524
That's why you were
at the auction.
87
00:07:16,568 --> 00:07:18,487
The Urrutia's a very
valuable piece.
88
00:07:18,488 --> 00:07:20,047
An important
maritime atlas.
89
00:07:20,048 --> 00:07:23,487
- So important as to be threatened?
- There are always people like that.
90
00:07:23,488 --> 00:07:25,639
Collectors with no scruples.
91
00:07:26,608 --> 00:07:28,759
What are you
doing in Barcelona?
92
00:07:29,128 --> 00:07:32,121
Apart from getting by,
since I'm broke...
93
00:07:32,688 --> 00:07:36,159
I go to the cinema,
I read, go to auctions...
94
00:07:36,848 --> 00:07:38,328
What do you read?
95
00:07:39,168 --> 00:07:43,242
Conrad, Stevenson, Melville,
O'Brian... wherever there are boats.
96
00:07:44,088 --> 00:07:45,647
You surprise me.
97
00:07:45,728 --> 00:07:48,167
I know there are other books
but I like those.
98
00:07:48,168 --> 00:07:49,887
No, it's all right.
99
00:07:52,488 --> 00:07:56,447
I'm sorry, I must go to my hotel.
My flight's leaving early tomorrow.
100
00:07:56,448 --> 00:08:00,488
- Do you want me to go with you?
- No, I'd rather you didn't.
101
00:08:00,528 --> 00:08:02,042
By the way,
102
00:08:04,088 --> 00:08:08,128
I'd like you to accept this
for all your help.
103
00:08:09,448 --> 00:08:12,520
Money? No, I'm not going
to accept money.
104
00:08:13,248 --> 00:08:15,287
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
105
00:08:15,288 --> 00:08:19,521
- You didn't offend me.
- Well, thanks a lot.
106
00:08:21,368 --> 00:08:26,204
By the way, if you ever need anything
from the Naval Museum, count on it.
107
00:08:36,328 --> 00:08:38,923
That's the way
things sometimes are.
108
00:08:39,248 --> 00:08:41,287
I'd known women before,
of course.
109
00:08:41,288 --> 00:08:45,521
I even got hooked to some of them.
But Tánger was different.
110
00:08:46,288 --> 00:08:50,487
I didn't know why, but
I couldn't take her out of my mind.
111
00:08:50,728 --> 00:08:53,118
So I decided to go into action.
112
00:09:20,328 --> 00:09:22,479
Sergio? Hi, this is Coy.
113
00:09:23,168 --> 00:09:27,567
Listen, if you're still interested
in my sextant, I'll sell it to you.
114
00:09:27,568 --> 00:09:30,208
I'm going to Madrid.
I need some money.
115
00:09:30,888 --> 00:09:34,006
No. You're never right,
it's not a woman.
116
00:09:34,648 --> 00:09:37,687
Because I must make a living
in other place. What can I tell you?
117
00:09:37,688 --> 00:09:41,682
Yes, I know. "In land
there are only problems." I know.
118
00:09:42,288 --> 00:09:44,484
Okay, see you later.
119
00:09:46,288 --> 00:09:49,122
UNDERGROUND
120
00:10:24,528 --> 00:10:26,008
- Hi.
- Hi.
121
00:10:26,288 --> 00:10:28,325
They told me you asked for me.
122
00:10:28,368 --> 00:10:31,727
Yes. I had to come to the Central
Office of the Merchant Navy,
123
00:10:31,728 --> 00:10:33,687
to see if my appeal prospers,
124
00:10:33,688 --> 00:10:37,887
and I decided to visit you,
as we said in Barcelona.
125
00:10:39,208 --> 00:10:42,679
- Does it prosper?
- My appeal? No. Refused.
126
00:10:43,288 --> 00:10:46,486
- That's what they told me.
- I'm sorry.
127
00:10:52,168 --> 00:10:54,967
- Did that guy bother you again?
- What guy?
128
00:10:54,968 --> 00:10:57,327
That Italian. The one
who talked to you after the auction.
129
00:10:57,328 --> 00:10:59,847
That one? No, I haven't heard
from him again.
130
00:10:59,848 --> 00:11:02,841
Be careful. It seems
he's not used to losing.
131
00:11:04,088 --> 00:11:07,320
He'll find another
hydrographic atlas, don't worry.
132
00:11:09,408 --> 00:11:11,479
- Do you have it here?
- Yes.
133
00:11:12,008 --> 00:11:14,204
- Can I see it?
- Sure.
134
00:11:16,528 --> 00:11:19,088
Is this what you do?
Obtaining things?
135
00:11:19,248 --> 00:11:21,567
And I also control
the antiques trade,
136
00:11:21,568 --> 00:11:25,207
I visit other museums and I travel
when something interesting appears.
137
00:11:25,208 --> 00:11:27,887
Later I write a report
and my superiors decide.
138
00:11:27,888 --> 00:11:32,326
The Council has very limited funds
for research and new acquisitions,
139
00:11:32,488 --> 00:11:35,048
so I try
they're properly invested.
140
00:11:35,168 --> 00:11:37,922
- Satisfied?
- You paid a lot for it.
141
00:11:38,488 --> 00:11:41,567
Yes, it's true.
We don't usually spend so much.
142
00:11:41,568 --> 00:11:46,087
It was printed in 1751 by Ignacio
Urrutia, a geographer and a sailor.
143
00:11:46,088 --> 00:11:48,247
It was the best help
for seafarers,
144
00:11:48,248 --> 00:11:52,083
until the appearance of Tofiño's
Hydrographic Atlas in 1789.
145
00:11:53,608 --> 00:11:55,361
Yes, it's a good copy.
146
00:11:55,648 --> 00:11:58,727
There are many secondhand booksellers
and antique dealers with no scruples.
147
00:11:58,728 --> 00:12:02,287
When they find one they shatter it
to sell the sheets separately.
148
00:12:02,288 --> 00:12:05,087
- But this one's intact.
- There's a mistake.
149
00:12:05,928 --> 00:12:08,318
- Are you sure?
- Yes. It's wrong.
150
00:12:08,848 --> 00:12:11,367
- Do you know the coast of Cartagena?
- I was born there.
151
00:12:11,368 --> 00:12:14,759
I used to dive and take
amphoras from the bottom.
152
00:12:14,808 --> 00:12:16,606
So you're a diver as well.
153
00:12:16,768 --> 00:12:19,927
Nothing professional,
just summer jobs for tourists.
154
00:12:19,928 --> 00:12:22,762
- But you're experienced.
- When I was young.
155
00:12:22,808 --> 00:12:26,247
- I haven't dived for a long time.
- What's the mistake?
156
00:12:26,248 --> 00:12:30,640
Urrutia's uplifting is located
in the Cape of Palos,
157
00:12:31,208 --> 00:12:34,207
2 or 3 meridian minutes
more to the east than it really is.
158
00:12:34,208 --> 00:12:36,723
I've turned that point
many times.
159
00:12:37,408 --> 00:12:38,603
Yes.
160
00:12:39,408 --> 00:12:42,527
Did you have a limit to bid
or you could have gone on?
161
00:12:42,528 --> 00:12:45,487
I'll invite you out to lunch.
You deserve it.
162
00:12:45,488 --> 00:12:46,683
Okay.
163
00:12:49,288 --> 00:12:52,281
I work for the Navy
but I'm a civil servant.
164
00:12:52,688 --> 00:12:55,806
My father was a military man.
First a commander in Africa...
165
00:12:55,928 --> 00:12:58,159
Is that
why you're called Tánger?
166
00:12:58,568 --> 00:13:03,007
After that, being a colonel, he spent
10 years in Italy, in the NATO.
167
00:13:03,008 --> 00:13:06,763
I studied there, and finally
I got my degree in History.
168
00:13:09,728 --> 00:13:10,923
Thank you.
169
00:13:23,008 --> 00:13:26,080
Tell me the truth.
Why did you come to Madrid?
170
00:13:26,928 --> 00:13:28,123
To see you.
171
00:13:28,688 --> 00:13:32,807
To see me? Why?
I thanked you in Barcelona.
172
00:13:34,288 --> 00:13:36,767
What else do you want?
To take me to bed?
173
00:13:36,768 --> 00:13:40,808
- What's got into you? Don't worry.
- I like things to be very clear.
174
00:13:44,568 --> 00:13:47,720
- You remind me of the sirens.
- What sirens?
175
00:13:48,008 --> 00:13:51,126
They attracted sailors
and shattered their ships.
176
00:13:51,368 --> 00:13:52,563
Ulysses.
177
00:13:53,288 --> 00:13:55,883
You know
what I'm talking about, right?
178
00:13:59,608 --> 00:14:02,885
- Where are you staying here in Madrid?
- In a guesthouse.
179
00:14:05,888 --> 00:14:09,245
For God's sake!
You're not even handsome!
180
00:14:28,088 --> 00:14:31,479
I'll tell you a story
of shipwrecks and lost ships.
181
00:14:31,728 --> 00:14:34,367
Before you go back to sleep
to your guesthouse,
182
00:14:34,368 --> 00:14:37,805
I'll ask you three questions.
You'll answer yes or no.
183
00:14:38,968 --> 00:14:40,607
That'll be all.
184
00:14:41,528 --> 00:14:42,723
Is it a deal?
185
00:14:43,328 --> 00:14:45,047
- It's a deal.
- Fine.
186
00:14:47,648 --> 00:14:49,367
Have you ever heard
of the Dei Gloria?
187
00:14:49,408 --> 00:14:53,084
- No, I don't think so.
- A brigantine with 10 cannons.
188
00:14:53,528 --> 00:14:57,363
It sank opposite the Spanish
southeast coast in the 18th century.
189
00:14:57,408 --> 00:15:00,207
- Is Snowy bothering you?
- No, I love dogs.
190
00:15:00,648 --> 00:15:03,407
The Dei Gloria belonged
to the Society of Jesus.
191
00:15:03,408 --> 00:15:08,403
It left Havana early 1767, with
25 crewmembers and two passengers.
192
00:15:09,568 --> 00:15:10,968
What was the cargo?
193
00:15:11,328 --> 00:15:14,527
The cargo manifest said cotton,
tobacco and sugar.
194
00:15:14,528 --> 00:15:17,726
- Destination: Valencia's port.
- Who was in charge?
195
00:15:17,808 --> 00:15:19,879
A trustworthy captain.
196
00:15:20,128 --> 00:15:22,287
Juan Bautista Elezcano, from Vizcaya.
197
00:15:22,288 --> 00:15:25,838
- Where was it wrecked exactly?
- Can I tell the story?
198
00:15:37,008 --> 00:15:39,047
Since it turned the Cape of Gata,
199
00:15:39,048 --> 00:15:42,837
the Dei Gloria was chased by Chergui,
an Algerian corsair.
200
00:15:43,808 --> 00:15:47,847
The Dei Gloria's crew weren’t
warriors but they fought bravely.
201
00:15:47,848 --> 00:15:50,087
But when Chergui,
shooting from the deck,
202
00:15:50,088 --> 00:15:54,241
was hooked to its prey,
his men ready to jump from the rail...
203
00:15:54,568 --> 00:15:58,403
it blew from bow to stern,
taking with it the Dei Gloria.
204
00:16:01,648 --> 00:16:03,207
Aren't you interested
in what I'm telling you?
205
00:16:03,208 --> 00:16:05,120
Yes, of course I'm interested.
206
00:16:07,208 --> 00:16:10,167
- Where did you say it sank?
- Southeast of Cape Tiñoso.
207
00:16:10,168 --> 00:16:12,287
The only survivor was
a15-year-old pilot.
208
00:16:12,288 --> 00:16:15,967
He told the exact position
of the Dei Gloria when it sank.
209
00:16:15,968 --> 00:16:20,440
He also said the charts
used on board were the Urrutia's.
210
00:16:25,888 --> 00:16:29,607
This morning you said you know
that coast well. Is that true?
211
00:16:29,608 --> 00:16:31,607
Is that the first
of the three questions?
212
00:16:31,608 --> 00:16:32,687
Yes.
213
00:16:32,688 --> 00:16:35,247
As a boy
I used to swim in those coves.
214
00:16:35,248 --> 00:16:39,847
Later I've sailed that coast hundreds
of times, coasting and out at sea.
215
00:16:39,848 --> 00:16:43,087
Could you determine an exact position
using old charts?
216
00:16:43,088 --> 00:16:46,487
If you mean the Urrutia, each
possible inaccuracy of a minute,
217
00:16:46,488 --> 00:16:49,727
in latitude or longitude,
means a mistake in a mile.
218
00:16:49,728 --> 00:16:53,244
But I can try it.
It's my trade, but it's difficult.
219
00:16:54,288 --> 00:16:57,759
Would you work for us?
We'll pay you, of course.
220
00:16:57,888 --> 00:17:00,642
- You mean the museum and you?
- Yes.
221
00:17:02,368 --> 00:17:03,882
But why me?
222
00:17:03,968 --> 00:17:07,527
I don't get it. In the Navy
there are highly-trained people.
223
00:17:07,528 --> 00:17:10,919
If I hire you, I'll control you.
I'm in charge.
224
00:17:11,288 --> 00:17:14,287
With the military men that'd be
impossible. Do you understand?
225
00:17:14,288 --> 00:17:17,327
Yes, I do. But sooner or later
you'll have to give them some answers.
226
00:17:17,328 --> 00:17:20,167
But in the meantime I can act
independently for three months,
227
00:17:20,168 --> 00:17:22,167
and I have some money to spend.
228
00:17:22,168 --> 00:17:24,125
Not a lot, but enough.
229
00:17:26,368 --> 00:17:27,563
Okay.
230
00:17:28,568 --> 00:17:29,797
I have a question.
231
00:17:31,008 --> 00:17:35,878
What are you looking for? You say the
cargo was worthless. What's it then?
232
00:17:38,448 --> 00:17:41,919
That ship has haunted me
for a long time.
233
00:17:42,168 --> 00:17:44,637
And now
I think I know where it is.
234
00:17:45,008 --> 00:17:49,241
Some treasures can't be translated
into money. As simple as that.
235
00:17:50,288 --> 00:17:52,928
Well, will you join me?
236
00:17:55,128 --> 00:17:56,323
Yes.
237
00:17:57,088 --> 00:17:59,727
Why not? After all,
I have nothing better to do.
238
00:17:59,728 --> 00:18:00,923
Thank you, Coy.
239
00:18:03,128 --> 00:18:05,404
It's late.
I think you should go.
240
00:18:10,728 --> 00:18:11,923
Hey!
241
00:18:12,928 --> 00:18:15,807
- What are you looking for here?
- Excuse me?
242
00:18:15,848 --> 00:18:18,927
An encounter can be a coincidence,
but two of them piss me off!
243
00:18:18,928 --> 00:18:20,567
Don't know
what you're talking about.
244
00:18:20,568 --> 00:18:23,727
I'm talking about being fed up
with seeing your face everywhere.
245
00:18:23,728 --> 00:18:27,608
- What do you mean exactly?
- I'm going to lose my patience.
246
00:18:28,328 --> 00:18:30,638
Haven't you lost it yet?
247
00:18:30,928 --> 00:18:34,087
- What'll happen when you lose it?
- Fucking shit!
248
00:18:34,088 --> 00:18:36,842
What's up?
I don't want any trouble here!
249
00:19:00,848 --> 00:19:03,487
We spend the whole next day
locked up in her house,
250
00:19:03,488 --> 00:19:07,164
working on the spherical chart
number 12 of the Urrutia,
251
00:19:07,448 --> 00:19:11,886
trying to calculate the difference
between it and the current charts.
252
00:19:12,288 --> 00:19:16,087
A mistake of a minute on the chart
can mean a mile at sea.
253
00:19:16,088 --> 00:19:19,286
In practice that can mean
a world of difference.
254
00:19:21,768 --> 00:19:26,285
But I was delighted, feeling her
by my side, smelling her skin.
255
00:19:27,568 --> 00:19:31,198
But I couldn't forget my encounter
with the Argentinian.
256
00:19:32,248 --> 00:19:35,241
At dusk Tánger was
more communicative.
257
00:19:35,288 --> 00:19:40,079
She tried to hide her emotions,
but at last I felt her vulnerable.
258
00:19:41,128 --> 00:19:44,166
She told me about her childhood,
about Tintin.
259
00:19:44,808 --> 00:19:49,200
"The treasure of Red Rackham".
She told me it had marked her life.
260
00:19:49,528 --> 00:19:52,367
Especially that panel
with Tintin dressed as a diver,
261
00:19:52,368 --> 00:19:56,647
walking on the bottom of the sea
towards the sunk "Unicorn" ship.
262
00:19:56,768 --> 00:19:58,607
But it was just a mirage.
263
00:19:58,608 --> 00:20:00,327
The Dei Gloria
belonged to the Jesuits.
264
00:20:00,328 --> 00:20:02,847
She came back quickly
to her obsession by the Dei Gloria.
265
00:20:02,848 --> 00:20:04,967
It sank 2 months
before Carlos III's expulsion decree.
266
00:20:04,968 --> 00:20:09,326
I thought it was the right moment
to speak clearly.
267
00:20:09,368 --> 00:20:11,564
The King's enmity versus the order.
268
00:20:11,608 --> 00:20:15,207
The creation of a secret council
that prepared the expulsion decree.
269
00:20:15,208 --> 00:20:19,487
That's the context of the
Dei Gloria's voyage and tragedy.
270
00:20:20,728 --> 00:20:22,087
What about the others?
271
00:20:22,088 --> 00:20:24,205
- What others?
- What others?
272
00:20:25,048 --> 00:20:27,447
The Italian who attacked you
in Barcelona, for instance.
273
00:20:27,448 --> 00:20:30,367
Or that Argentinian who was watching
your house last night.
274
00:20:30,368 --> 00:20:31,967
They don't look like historians.
275
00:20:31,968 --> 00:20:35,127
I bet they're not interested
in the Jesuits' expulsion at all.
276
00:20:35,128 --> 00:20:36,847
They have nothing to do with me.
277
00:20:36,848 --> 00:20:39,527
Do you expect me to believe you?
Do you think I'm a jerk?
278
00:20:39,528 --> 00:20:42,646
- Listen. If I pay you for this...
- You pay me?
279
00:20:43,248 --> 00:20:45,927
Do you think I'm sitting there
because you're going to pay me?
280
00:20:45,928 --> 00:20:47,806
You haven't understood.
281
00:20:48,368 --> 00:20:51,207
I'm just saying those guys
have nothing to do with it.
282
00:20:51,208 --> 00:20:55,007
They have so much do to that if you
don't tell me, you won't count on me.
283
00:20:55,008 --> 00:20:57,447
- You're not serious.
- Of course I'm serious.
284
00:20:57,448 --> 00:20:58,643
I'm serious.
285
00:20:58,848 --> 00:21:01,567
Don't know if you think
I'm a jerk or mentally retarded.
286
00:21:01,568 --> 00:21:04,800
- You're here...
- You know very well why I'm here.
287
00:21:05,848 --> 00:21:08,887
I'm only demanding you clarity.
Tell me where I'm getting involved.
288
00:21:08,888 --> 00:21:11,642
You demand me?
Who do you think you are?
289
00:21:11,808 --> 00:21:14,247
- What do you want from me?
- I offered you a job...
290
00:21:14,248 --> 00:21:15,364
A job!
291
00:21:16,248 --> 00:21:19,687
They might think there are treasures
or something similar.
292
00:21:19,688 --> 00:21:24,365
It's not a treasure
but a secret I want to discover.
293
00:21:26,728 --> 00:21:27,923
Okay.
294
00:21:29,528 --> 00:21:33,078
Tell me the truth.
Who are those two guys?
295
00:21:36,568 --> 00:21:37,763
I don't know.
296
00:21:39,648 --> 00:21:42,686
- It's been a pleasure meeting you.
- Wait!
297
00:21:44,168 --> 00:21:45,927
You aren't leaving.
You're just bragging.
298
00:21:45,928 --> 00:21:48,841
- Perhaps. Try to find it out.
- I need you.
299
00:21:49,768 --> 00:21:51,760
Yes, I know what you mean.
300
00:21:51,808 --> 00:21:55,247
There are more unemployed sailors
and divers. Many are as stupid as me.
301
00:21:55,248 --> 00:21:57,717
- I need you.
- You know where I live.
302
00:22:22,368 --> 00:22:24,087
The most dangerous women...
303
00:22:24,488 --> 00:22:27,247
are those who beat you
when they reach the orgasm.
304
00:22:27,248 --> 00:22:28,443
May I?
305
00:22:29,328 --> 00:22:31,687
Why do you appear now?
What do you want?
306
00:22:31,688 --> 00:22:32,883
Nino Palermo.
307
00:22:33,528 --> 00:22:37,522
Owner of Deadman's Chest,
a company that rescues sunken ships.
308
00:22:38,208 --> 00:22:40,279
Our head office is in Gibraltar.
309
00:22:41,328 --> 00:22:44,007
- A treasure hunter?
- In a way, yes.
310
00:22:44,008 --> 00:22:47,167
However, it's not an adventure
but a very serious job.
311
00:22:47,168 --> 00:22:51,401
I invest money and do some
prospecting works. I'm a professional.
312
00:22:52,288 --> 00:22:54,962
What does she have to do
with all this?
313
00:22:55,008 --> 00:22:58,167
Many years ago I found the name
"Dei Gloria" for the first time.
314
00:22:58,168 --> 00:23:01,647
There was a veiled reference
to a secret it transported.
315
00:23:01,648 --> 00:23:05,039
Then I knew it.
Call it intuition if you want.
316
00:23:05,768 --> 00:23:08,078
Something
was waiting for me there.
317
00:23:09,208 --> 00:23:12,007
- A treasure?
- At least a ship.
318
00:23:12,408 --> 00:23:14,604
An old beautiful sunken ship.
319
00:23:14,648 --> 00:23:17,800
The treasure will come after that,
if it comes.
320
00:23:18,608 --> 00:23:20,804
But then I made a mistake.
321
00:23:21,488 --> 00:23:23,607
I went into partnership
with that bitch.
322
00:23:23,608 --> 00:23:27,488
Soon I found out
she was playing her own game.
323
00:23:28,808 --> 00:23:33,121
Do you understand? She pinched
the Dei Gloria right under my nose.
324
00:23:34,528 --> 00:23:37,047
I think she works
for the Naval Museum.
325
00:23:37,048 --> 00:23:40,847
That's now. I'm telling you
about a story that started years ago.
326
00:23:40,848 --> 00:23:43,167
This is a long-distance race,
you see?
327
00:23:43,168 --> 00:23:47,640
She had an advantage, but I've
recovered lost ground. I'll win more.
328
00:23:48,848 --> 00:23:53,320
- I wish you luck.
- Some of that luck depends on you.
329
00:23:54,288 --> 00:23:57,599
I just have to look
a man on his face to know...
330
00:23:59,448 --> 00:24:01,326
You understand me.
331
00:24:02,048 --> 00:24:04,567
No, you're wrong.
I don't understand you.
332
00:24:04,568 --> 00:24:07,242
To know what his price is.
333
00:24:18,328 --> 00:24:21,685
I'm out of this. I've resigned.
334
00:24:22,488 --> 00:24:24,798
Don't tell me. Are you serious?
335
00:24:26,328 --> 00:24:30,481
- Of course I'm serious.
- Would it be rude asking you why?
336
00:24:30,688 --> 00:24:33,840
You said it before.
She doesn't play fair.
337
00:24:42,968 --> 00:24:46,447
Come back with Tánger.
I'd like to have an ally next to her.
338
00:24:46,448 --> 00:24:47,962
Do you know what?
339
00:24:48,888 --> 00:24:53,201
Fuck you, her and the Argentinian
that follows her everywhere.
340
00:24:53,968 --> 00:24:57,644
Think about it!
I'm talking about a lot of money.
341
00:25:53,008 --> 00:25:55,477
Snowy?
342
00:26:28,128 --> 00:26:29,323
Tánger?
343
00:26:39,488 --> 00:26:41,320
Don't worry, I'm okay.
344
00:26:42,408 --> 00:26:46,163
Well? Are you still with me
or do you abandon the ship?
345
00:26:46,448 --> 00:26:48,758
Last night
I was with Nino Palermo.
346
00:26:48,808 --> 00:26:50,003
What happened?
347
00:26:50,088 --> 00:26:52,842
He told me many things,
all of them bad.
348
00:26:53,408 --> 00:26:56,845
He also threatened you.
Aren't you scared?
349
00:27:00,248 --> 00:27:04,003
When I was a child I loved westerns.
Did you like them?
350
00:27:04,968 --> 00:27:07,807
Watching them I decided
there are two types of women:
351
00:27:07,808 --> 00:27:10,167
those who shout
when the Apaches come,
352
00:27:10,168 --> 00:27:14,447
and those who take a rifle and shoot
from the window. I chose the rifle.
353
00:27:16,528 --> 00:27:18,963
That Palermo offered me a job.
354
00:27:19,808 --> 00:27:22,767
- What did you tell him?
- I'd think about it.
355
00:27:23,488 --> 00:27:25,957
- What's that?
- My return ticket.
356
00:27:34,728 --> 00:27:39,120
We worked on the spherical chart
again, as if nothing had happened.
357
00:27:40,248 --> 00:27:43,924
Then she suggested hiring
a third person and a ship.
358
00:27:44,208 --> 00:27:45,767
And you appeared, Pilot.
359
00:27:45,808 --> 00:27:50,360
We need a third person, a sailor
with a good ship. Someone discreet.
360
00:27:50,608 --> 00:27:55,239
I told her your T-shirts had been wet
more times than I've ever sailed.
361
00:27:56,608 --> 00:27:59,487
I've got the ship and the sailor.
Pilot is the best.
362
00:27:59,728 --> 00:28:03,005
His T-shirts have been wet
more times than I've ever sailed.
363
00:28:04,128 --> 00:28:06,120
We'll talk about that tomorrow.
364
00:28:07,488 --> 00:28:09,923
- It's been a very intense day.
- Yes.
365
00:28:18,128 --> 00:28:19,801
I've been thinking...
366
00:28:20,248 --> 00:28:23,286
You can stay here tonight
if you want.
367
00:28:36,568 --> 00:28:38,560
Good night. Sleep well.
368
00:28:41,968 --> 00:28:43,448
Thank you, Coy.
369
00:28:43,608 --> 00:28:46,248
Tonight I like to feel you close.
370
00:29:59,968 --> 00:30:03,882
Hi. Mr. Palermo?
This is Coy. Yes, the sailor.
371
00:30:04,288 --> 00:30:06,757
I'd like to talk to you. Now.
372
00:30:08,208 --> 00:30:10,086
Yes, I think that's not far.
373
00:30:11,008 --> 00:30:12,203
Okay, see you.
374
00:30:18,568 --> 00:30:20,844
It seems
you were very convincing.
375
00:30:21,408 --> 00:30:24,162
We must find
our opponent's weakest point.
376
00:30:26,928 --> 00:30:31,002
My job's always been that,
getting information from the people.
377
00:30:31,048 --> 00:30:34,359
Funny how such an unknown story
as Dei Gloria's...
378
00:30:34,568 --> 00:30:38,642
has called so many people
from so many different places.
379
00:30:40,568 --> 00:30:42,127
Excuse me for a second.
380
00:31:06,048 --> 00:31:07,243
I'm here!
381
00:31:08,288 --> 00:31:10,325
You've gone too far, Palermo.
382
00:31:10,408 --> 00:31:13,685
When you phoned before I thought
you wanted to work for me,
383
00:31:13,728 --> 00:31:16,607
- but I see I was wrong.
- Yes, you're wrong.
384
00:31:20,768 --> 00:31:22,919
And this one because of the dog.
385
00:31:26,888 --> 00:31:29,084
Finally I lost consciousness.
386
00:31:29,568 --> 00:31:32,407
That fucking Argentinian
knew what he was doing.
387
00:31:32,408 --> 00:31:34,684
Nobody
had ever hurt me that way.
388
00:31:38,768 --> 00:31:42,527
Later I went to the police station.
I spent two days in a cell.
389
00:31:42,528 --> 00:31:46,966
When I went out, she was waiting
for me with two tickets for Cádiz.
390
00:31:47,128 --> 00:31:51,964
We started the adventure at last.
But for me Tánger was the adventure.
391
00:32:01,488 --> 00:32:02,683
Thank you.
392
00:32:03,768 --> 00:32:06,158
I'm sure there's this connection...
393
00:32:06,208 --> 00:32:09,679
between Dei Gloria's voyage
and the Jesuits' expulsion.
394
00:32:11,128 --> 00:32:14,041
Back then,
by a direct order of Carlos III,
395
00:32:14,288 --> 00:32:17,201
a committee is created
to expel the Jesuits.
396
00:32:17,288 --> 00:32:20,287
It was called
"Cabinet of the Secret Inquiry".
397
00:32:20,288 --> 00:32:22,327
The Count of Aranda was in charge.
398
00:32:22,328 --> 00:32:26,607
He knew the Jesuits very well,
since he had studied with them.
399
00:32:26,968 --> 00:32:28,641
- Do you follow me?
- Yes.
400
00:32:29,848 --> 00:32:31,487
The Dei Gloria, Coy.
401
00:32:31,888 --> 00:32:34,887
We're talking about a brigantine
that travels from Spain to America...
402
00:32:34,888 --> 00:32:37,647
when the Cabinet
has been meeting for 3 months,
403
00:32:37,648 --> 00:32:41,528
and it comes back shortly before
the final blow falls on the Jesuits.
404
00:32:43,328 --> 00:32:45,843
- Put two and two together.
- Yes, yes.
405
00:32:55,448 --> 00:32:57,121
There's this old riddle...
406
00:32:57,688 --> 00:33:00,407
- Are you good at riddles, Coy?
- Not much.
407
00:33:00,408 --> 00:33:03,048
I am. This is one of my favorites.
408
00:33:03,488 --> 00:33:05,002
There's an island.
409
00:33:05,088 --> 00:33:09,162
Just two kind of people live there:
knights and squires.
410
00:33:10,408 --> 00:33:14,527
The squires lie and betray all the
time and the knights never do that.
411
00:33:14,528 --> 00:33:17,447
- Do you understand the situation?
- Yes. Knights and squires.
412
00:33:17,448 --> 00:33:18,848
Some lie, some don't.
413
00:33:19,648 --> 00:33:23,198
One of the inhabitants
of that island tells the other:
414
00:33:23,328 --> 00:33:26,447
'I'll always lie and betray you.'
Do you understand?
415
00:33:26,448 --> 00:33:28,644
'I'll always lie and betray you.'
416
00:33:28,968 --> 00:33:30,163
The question is:
417
00:33:31,088 --> 00:33:33,523
who says that, a knight or a squire?
418
00:33:34,168 --> 00:33:35,727
What do you think?
419
00:33:37,008 --> 00:33:40,797
I don't know. It seems easy
but I should think about it.
420
00:33:41,048 --> 00:33:42,887
Think about it.
421
00:33:42,888 --> 00:33:45,164
- Now?
- Not necessarily.
422
00:33:47,168 --> 00:33:49,478
I have another riddle for you.
423
00:33:50,928 --> 00:33:55,525
What'd have happened the other night
if I had opened your room's door?
424
00:33:57,688 --> 00:33:59,600
If you had opened it,
425
00:34:02,328 --> 00:34:03,967
now you'd know it.
426
00:34:30,968 --> 00:34:35,167
Tomorrow at noon I have an appointment
at the Underwater Archaeology Centre.
427
00:34:35,168 --> 00:34:37,444
- Shall I go with you?
- Yes, sure.
428
00:34:40,848 --> 00:34:43,886
See you tomorrow. Sleep well.
429
00:35:08,808 --> 00:35:10,367
You'll find it hard to believe,
430
00:35:10,368 --> 00:35:13,805
but Dei Gloria's plans were forgotten
among a pile of dusty documents.
431
00:35:13,848 --> 00:35:16,767
I saw them by chance,
looking for another thing.
432
00:35:16,768 --> 00:35:19,124
I remembered
because you phoned me.
433
00:35:19,648 --> 00:35:20,843
This way.
434
00:35:24,208 --> 00:35:27,287
There's another person
interested in the Dei Gloria.
435
00:35:27,288 --> 00:35:28,483
Really?
436
00:35:28,728 --> 00:35:32,199
An Italian who lives in Gibraltar,
some Nino Palermo.
437
00:35:32,688 --> 00:35:33,883
Do you know him?
438
00:35:34,208 --> 00:35:36,325
Yes. When was he here?
439
00:35:36,888 --> 00:35:40,247
He came to see me one month ago.
He was also looking for the plans.
440
00:35:40,248 --> 00:35:41,487
Did you give them to him?
441
00:35:41,488 --> 00:35:45,038
To him? But he looks
like a gangster! Don't be silly!
442
00:35:55,648 --> 00:35:57,924
- The plans.
- Thank you.
443
00:36:04,088 --> 00:36:07,604
A good ship, right?
Clean lines, seaworthy.
444
00:36:08,928 --> 00:36:13,727
If a corsair vessel caught it, it sure
had a rough crossing of the Atlantic.
445
00:36:13,728 --> 00:36:16,087
It's strange they didn't repair it
in Cádiz.
446
00:36:16,088 --> 00:36:18,607
I don't want
to poke my nose in here,
447
00:36:18,608 --> 00:36:21,447
but I think the making of dykes,
for instance,
448
00:36:21,448 --> 00:36:24,407
can even change
the sense of currents...
449
00:36:25,048 --> 00:36:28,166
and uncover treasures
hidden for centuries.
450
00:36:28,208 --> 00:36:29,358
Treasures?
451
00:36:30,568 --> 00:36:33,327
This is an investigation
backed by the Naval Museum.
452
00:36:33,328 --> 00:36:35,843
Nobody said a thing about
looking for treasures.
453
00:36:36,048 --> 00:36:37,687
Neither did Palermo.
454
00:36:39,968 --> 00:36:42,961
- Thanks for everything, RocĂo.
- You're welcome.
455
00:36:44,888 --> 00:36:46,083
Bye.
456
00:36:52,008 --> 00:36:55,207
The midshipman's castle
was very close from here.
457
00:36:55,208 --> 00:36:57,518
- Do you know what that means?
- No.
458
00:36:57,648 --> 00:37:00,322
Cádiz's meridian
went through that place.
459
00:37:02,088 --> 00:37:04,045
Don't you find it fascinating?
460
00:37:14,888 --> 00:37:16,641
What's your problem?
461
00:37:16,688 --> 00:37:19,647
- I've got a message for the lady.
- Stick it up your ass!
462
00:37:19,648 --> 00:37:23,403
- It's a message from Mr. Palermo.
- There's no doubt then!
463
00:37:25,408 --> 00:37:27,718
Let me speak to him, please.
464
00:38:11,688 --> 00:38:15,364
He suggests a meeting in Gibraltar,
in Palermo's office.
465
00:38:15,968 --> 00:38:19,325
- What are you going to do?
- I have nothing to negotiate with them.
466
00:38:21,848 --> 00:38:24,488
Be careful with that guy.
Horacio.
467
00:38:25,248 --> 00:38:27,046
His name's Horacio Kiskoros.
468
00:38:27,208 --> 00:38:30,007
- Why do you say that?
- He killed Snowy.
469
00:38:30,088 --> 00:38:31,283
What?
470
00:38:33,328 --> 00:38:36,560
That guy killed Snowy?
What are you going to do?
471
00:38:36,808 --> 00:38:40,245
Will you stay there as if nothing
had happened, after that atrocity?
472
00:39:38,808 --> 00:39:40,401
She should be here.
473
00:39:40,728 --> 00:39:43,926
She doesn't trust you. First
she wants to know what this is about.
474
00:39:44,008 --> 00:39:47,087
- I don't trust her, either.
- Nobody trusts nobody here.
475
00:39:47,088 --> 00:39:48,727
You're a fool.
476
00:39:48,728 --> 00:39:51,402
- She uses you like a puppet.
- Mind your own business.
477
00:39:51,448 --> 00:39:54,567
This is my business,
or it was until she ruined it.
478
00:39:54,568 --> 00:39:57,007
She says the same,
but the other way round.
479
00:39:57,008 --> 00:39:59,921
- That bitch's a liar!
- I don't deny that.
480
00:40:01,248 --> 00:40:05,162
Listen. All this
has got out of hand absurdly.
481
00:40:05,288 --> 00:40:08,042
We're going too far, okay?
All of us.
482
00:40:08,648 --> 00:40:13,245
She, that disturbed Argentinian,
and maybe myself. And you, of course.
483
00:40:19,448 --> 00:40:22,407
- Do you know what this is?
- No.
484
00:40:23,928 --> 00:40:27,604
One of the famous 8 pieces
typical of the pirate films.
485
00:40:33,648 --> 00:40:36,727
I've found coins like this
in every ocean, you see?
486
00:40:36,728 --> 00:40:41,086
I won't tolerate a couple of amateurs
ruin the work of a lifetime.
487
00:40:43,248 --> 00:40:47,247
That's why I'll get to the end.
Without mercy or reservations. I swear.
488
00:40:47,248 --> 00:40:50,447
Are you threatening me? You made me
come here just to threaten me?
489
00:40:50,448 --> 00:40:53,919
No. I called her to suggest a deal.
490
00:40:53,968 --> 00:40:55,800
But she didn't even turn up.
491
00:40:56,808 --> 00:40:59,642
She accepts. But not here.
492
00:41:00,888 --> 00:41:04,120
- Then where?
- In a clear place, in the open air.
493
00:41:04,368 --> 00:41:05,563
Neutral.
494
00:41:07,048 --> 00:41:10,327
Do you know
Princess Caroline's Battery?
495
00:41:10,328 --> 00:41:13,048
- No.
- It's the Rock's viewpoint.
496
00:41:15,328 --> 00:41:17,479
- What time?
- Tomorrow at 12.
497
00:41:18,048 --> 00:41:19,243
Okay.
498
00:41:19,808 --> 00:41:24,166
- I'll be waiting there. Will you go?
- You'll know when you arrive.
499
00:41:25,968 --> 00:41:30,207
You think you're so tough, right?
But you're a puppet, as all of us.
500
00:41:30,208 --> 00:41:32,723
They use us.
They use and destroy us.
501
00:41:32,768 --> 00:41:34,361
I already know that.
502
00:41:34,408 --> 00:41:38,647
I know your problem. Two years
suspended is a long time. I'm sorry.
503
00:41:38,648 --> 00:41:40,605
I reckon you're well informed.
504
00:41:41,008 --> 00:41:45,207
I've got friends. Friends with ships
who need workers. I could help you.
505
00:41:45,208 --> 00:41:46,727
I don't want your help.
506
00:41:46,728 --> 00:41:49,641
You'll pay
for not wanting to listen to me.
507
00:41:51,048 --> 00:41:52,367
Tomorrow at 12.
508
00:41:52,368 --> 00:41:55,998
Ask Tánger about the Dei Gloria's
emeralds, come on.
509
00:41:57,248 --> 00:41:58,443
What?
510
00:41:59,368 --> 00:42:00,563
Go.
511
00:42:23,768 --> 00:42:26,727
Can you tell me where you were?
I've been looking for you.
512
00:42:26,728 --> 00:42:28,607
I went to see Palermo,
to Gibraltar.
513
00:42:28,608 --> 00:42:31,521
- Okay, now I see.
- What do you see?
514
00:42:31,728 --> 00:42:33,720
Your business with Palermo.
515
00:42:34,928 --> 00:42:37,487
- What are you talking about?
- I've always suspected.
516
00:42:37,488 --> 00:42:38,888
Too many coincidences:
517
00:42:38,968 --> 00:42:41,567
the encounter in Barcelona,
your insistence in Madrid,
518
00:42:41,568 --> 00:42:43,764
that false fight... and now this.
519
00:42:43,888 --> 00:42:48,167
- Do you think I'm a jerk?
- Not a jerk. You're sick.
520
00:42:48,408 --> 00:42:51,207
- Sick of suspicion.
- Do I have no reasons?
521
00:42:51,208 --> 00:42:52,801
Fucking shit!
522
00:42:54,568 --> 00:42:56,127
I feel sorry for you.
523
00:42:59,528 --> 00:43:01,599
I just wanted to help you.
524
00:43:12,048 --> 00:43:15,246
I need to borrow some money
to go back to Barcelona. I'm broke.
525
00:43:16,208 --> 00:43:18,677
I'll give it back
as soon as I can.
526
00:43:20,128 --> 00:43:21,323
Coy...
527
00:43:23,088 --> 00:43:26,001
And put the emeralds
wherever you want.
528
00:43:52,648 --> 00:43:54,640
I'd bought you a present.
529
00:43:55,848 --> 00:43:59,159
A logbook. So what?
This doesn't change anything.
530
00:44:05,448 --> 00:44:07,280
Are you gonna say something?
531
00:44:08,248 --> 00:44:09,762
I'm sorry.
532
00:44:10,048 --> 00:44:12,005
This time you might be right.
533
00:44:13,088 --> 00:44:16,167
I know I'm very suspicious,
but put yourself in my place.
534
00:44:16,168 --> 00:44:18,046
I can't lower my guard.
535
00:44:21,528 --> 00:44:22,723
So?
536
00:44:24,888 --> 00:44:28,006
Nothing. I put my foot in it.
537
00:44:29,808 --> 00:44:31,162
I'll get your money.
538
00:44:36,408 --> 00:44:39,003
'I'll always lie and betray you.'
539
00:44:42,608 --> 00:44:47,683
I calmed down. She told me about the
emeralds, as if nothing had happened.
540
00:44:48,048 --> 00:44:51,207
When she fantasized about
their number, size or purity...
541
00:44:51,208 --> 00:44:55,282
her eyes turned greenish.
At least that was my impression.
542
00:44:58,408 --> 00:45:00,167
As "Torpedo" Tucumán would say,
543
00:45:00,168 --> 00:45:03,878
women kill you and you
don't even notice you're dead.
544
00:45:05,928 --> 00:45:07,123
This is Tánger.
545
00:45:12,448 --> 00:45:13,677
How are you doing?
546
00:45:14,848 --> 00:45:18,247
Later she quickly got to a deal
with you, as I had imagined.
547
00:45:18,248 --> 00:45:21,958
But I couldn't imagine
what would happen at the Rock.
548
00:45:35,688 --> 00:45:37,884
Whatever happens,
don't intervene.
549
00:45:43,968 --> 00:45:46,278
- Good morning.
- What's the proposal?
550
00:45:46,408 --> 00:45:47,888
If you have one.
551
00:45:48,448 --> 00:45:50,679
Straight to the point, right?
552
00:45:51,368 --> 00:45:55,287
Of course I have a proposal.
A profitable association for all of us.
553
00:45:55,288 --> 00:45:56,642
Which are the terms?
554
00:45:57,448 --> 00:46:00,725
50 per cent for you,
50 per cent for us.
555
00:46:01,168 --> 00:46:03,888
- What about him?
- He's your business.
556
00:46:04,568 --> 00:46:06,764
Why should I share with you?
557
00:46:09,128 --> 00:46:13,725
You forget I gave you some clues.
I've been doing this longer than you.
558
00:46:18,248 --> 00:46:21,047
I'm suggesting a reasonable thing,
for God's sake.
559
00:46:21,048 --> 00:46:23,927
Treasure hunting
isn't just opening the chest.
560
00:46:23,928 --> 00:46:27,527
You must have contacts, bribe the
right people so nobody interferes.
561
00:46:27,528 --> 00:46:29,724
I have some means you don't have:
562
00:46:29,968 --> 00:46:33,279
experience, technology,
the proper contacts.
563
00:46:33,368 --> 00:46:35,927
But you don't know
where the Dei Gloria is.
564
00:46:35,928 --> 00:46:38,523
You just have to tell me two things:
565
00:46:39,048 --> 00:46:41,165
latitude and longitude.
566
00:46:41,488 --> 00:46:43,798
You can find that
in the archives.
567
00:46:44,328 --> 00:46:48,208
Your friends at the library
have closed those damn archives.
568
00:46:49,008 --> 00:46:51,398
You took advantage
of my good faith.
569
00:46:51,968 --> 00:46:56,042
You haven't had good faith
since you quit your feeding bottle.
570
00:46:56,928 --> 00:46:59,247
She must have told you
she was in Antwerp, right?
571
00:46:59,248 --> 00:47:03,800
You know what’s there? The biggest
underground market for jewels trade.
572
00:47:04,128 --> 00:47:08,127
But of course, you must get them
out of the country. I've got means.
573
00:47:08,128 --> 00:47:09,687
What if I don't accept?
574
00:47:10,128 --> 00:47:12,518
We'll cling to you like a limpet.
575
00:47:12,568 --> 00:47:17,199
If we think the business is lost,
I'll make the Civil Guard visit you.
576
00:47:21,168 --> 00:47:22,966
You have no chance.
577
00:47:24,048 --> 00:47:26,608
Not counting some physical risks.
578
00:47:28,368 --> 00:47:29,961
I'm so scared!
579
00:47:32,408 --> 00:47:34,161
She's brave, right?
580
00:47:34,768 --> 00:47:37,567
No wonder she's got you well caught.
581
00:47:44,888 --> 00:47:47,244
You're a bit impulsive, sailor!
582
00:47:47,688 --> 00:47:50,442
The lady has a sweeter character.
583
00:47:50,488 --> 00:47:52,958
Let him go!
584
00:48:36,768 --> 00:48:39,237
The gun looked enormous
in her hands.
585
00:48:40,048 --> 00:48:44,527
She took the keys to the Rover, threw
them into the void and left them there.
586
00:48:44,528 --> 00:48:47,680
That's the whole story.
Now you know everything.
587
00:48:48,968 --> 00:48:52,325
I don't want weapons
on the Buenaventura. Tell her.
588
00:49:59,968 --> 00:50:01,448
Are you okay?
589
00:50:15,568 --> 00:50:16,763
Take this.
590
00:50:18,128 --> 00:50:21,166
- I don't feel sick now.
- That's why. Take it.
591
00:50:21,208 --> 00:50:23,040
Eat the biscuits first.
592
00:50:35,368 --> 00:50:37,041
Rest and relax.
593
00:50:44,288 --> 00:50:47,565
Pilot doesn't want weapons
on the Buenaventura, and I agree.
594
00:50:48,408 --> 00:50:50,479
Weapons get you in trouble.
595
00:50:53,568 --> 00:50:55,082
Or out of trouble.
596
00:51:09,608 --> 00:51:11,600
There might be problems, Pilot.
597
00:51:11,848 --> 00:51:14,158
There are always problems at sea.
598
00:51:16,088 --> 00:51:20,480
Yes, but this time they're not the
only ones. You know what I mean.
599
00:51:21,328 --> 00:51:24,007
I'm getting old.
Some money would do me good.
600
00:51:24,008 --> 00:51:26,567
Don't tell me
you also believe in treasures.
601
00:51:26,568 --> 00:51:29,727
Do you know any sailor
that has not dreamt of them?
602
00:51:29,728 --> 00:51:32,084
I dream of sirens, you of treasures.
603
00:51:32,128 --> 00:51:34,404
What's happening to us, Pilot?
604
00:51:58,648 --> 00:52:01,243
You're right, Coy.
She's fucking bad.
605
00:52:11,208 --> 00:52:12,403
How are you?
606
00:52:15,208 --> 00:52:16,642
Tánger?
607
00:52:17,768 --> 00:52:20,886
- What?
- It's good you have thrown the gun.
608
00:52:21,608 --> 00:52:22,803
Good night.
609
00:52:30,648 --> 00:52:32,560
First day of navigation.
610
00:52:32,608 --> 00:52:36,158
What seemed impossible
just some days ago has happened.
611
00:52:36,248 --> 00:52:40,447
We've both boarded, and we're sailing
and looking for a treasure.
612
00:52:40,968 --> 00:52:43,199
Can you dream
of anything better?
613
00:53:04,248 --> 00:53:05,443
It was here.
614
00:53:13,128 --> 00:53:16,519
The Dei Gloria sank here,
in this very place.
615
00:53:19,088 --> 00:53:21,159
Can you imagine it's here below?
616
00:53:21,288 --> 00:53:23,359
I don't imagine, I'm sure.
617
00:53:24,008 --> 00:53:26,887
It's been waiting for us
for more than two centuries.
618
00:53:26,888 --> 00:53:28,927
The bottom here's mud and sand.
619
00:53:28,928 --> 00:53:31,287
It might be so buried
we won't be able to dig.
620
00:53:31,288 --> 00:53:34,281
It's possible, but we won't know it
until we're down there.
621
00:53:34,328 --> 00:53:37,367
They might have thrown the emeralds
overboard before the shipwreck.
622
00:53:37,368 --> 00:53:42,318
Yes, maybe. In any case,
first we must locate the vessel.
623
00:53:43,168 --> 00:53:44,363
Okay.
624
00:53:45,648 --> 00:53:46,927
What about the depth finder?
625
00:53:46,928 --> 00:53:50,478
They'll install it this afternoon,
as well as the GPS.
626
00:53:51,688 --> 00:53:54,487
- We must pay for all that.
- Sure.
627
00:53:58,808 --> 00:54:01,487
No fisherman ever spoke
about a shipwreck here,
628
00:54:01,488 --> 00:54:04,879
and they know these bottoms
better than their house.
629
00:54:05,208 --> 00:54:07,803
- Is there something wrong?
- No, nothing.
630
00:54:11,448 --> 00:54:13,567
Are you sure
she knows what she's doing?
631
00:54:13,568 --> 00:54:15,639
I'm only sure about you, Pilot.
632
00:54:33,648 --> 00:54:35,162
What's that?
633
00:54:36,008 --> 00:54:38,204
That's an old ship cemetery.
634
00:54:38,848 --> 00:54:41,317
"The cemetery of ships
with no name".
635
00:54:42,568 --> 00:54:46,198
- Do you remember, Pilot?
- It isn't what it used to be.
636
00:54:46,488 --> 00:54:48,798
The sea's not
what it used to be.
637
00:54:52,248 --> 00:54:53,443
Land.
638
00:54:54,488 --> 00:54:57,287
I've divided the exploration area
in 74 squares.
639
00:54:57,288 --> 00:54:59,927
We'll start here,
the furthest away from the coast.
640
00:54:59,928 --> 00:55:01,727
Have you calculated
how much it'll take?
641
00:55:01,728 --> 00:55:04,880
Between 10 and 12 days.
If the weather is nice, of course.
642
00:55:04,928 --> 00:55:06,927
At least two weeks.
The weather won't be nice.
643
00:55:06,928 --> 00:55:09,047
Do you think
the people will suspect?
644
00:55:09,048 --> 00:55:12,007
Not at the beginning,
but they will as we get closer.
645
00:55:12,008 --> 00:55:14,887
We're going to be
around the same area all the time.
646
00:55:14,888 --> 00:55:16,083
A motor.
647
00:55:16,888 --> 00:55:20,727
We can say we've lost an outboard
motor and we want to recover it.
648
00:55:20,728 --> 00:55:24,167
You're a couple on your honeymoon.
You've rented my ship.
649
00:55:24,168 --> 00:55:25,847
Are there patrols in the area?
650
00:55:25,848 --> 00:55:28,367
Sure. Customs police,
and the Civil Guard.
651
00:55:28,368 --> 00:55:31,007
Yes, but Pilot knows everybody,
including the Civil Guard.
652
00:55:31,008 --> 00:55:34,524
He knows how to treat them.
That won't be a problem.
653
00:55:34,728 --> 00:55:39,598
And Nino Palermo will turn up sooner
or later. What shall we do with him?
654
00:55:40,248 --> 00:55:43,798
You two find the Dei Gloria,
and leave Palermo to me.
655
00:55:46,448 --> 00:55:47,643
And...
656
00:55:48,368 --> 00:55:51,281
about the emeralds...
657
00:55:51,848 --> 00:55:55,127
I can tell you there's a buyer.
I spoke to him in Antwerp.
658
00:55:55,128 --> 00:55:58,407
When we take them out of the sea
somebody will come and take them.
659
00:55:58,408 --> 00:56:00,287
With enough money for all of us.
660
00:56:00,288 --> 00:56:04,362
I'll be satisfied with a new ship.
The Buenaventura's a wreck.
661
00:56:05,208 --> 00:56:08,280
You'll buy that ship, Pilot.
I promise.
662
00:56:42,648 --> 00:56:45,880
- What's Tánger doing?
- She's reading in her cabin.
663
00:56:49,648 --> 00:56:51,367
What do you think of her?
664
00:56:51,488 --> 00:56:55,243
She knows what she's doing,
or at least she acts like that.
665
00:56:56,048 --> 00:56:58,005
I'm so in love with her.
666
00:56:58,568 --> 00:57:02,007
Coy, there are women
with strange things on their heads.
667
00:57:02,008 --> 00:57:05,240
Others have gonorrhea,
and then you get it.
668
00:57:31,208 --> 00:57:35,327
We started to check the bottom
4 days ago and we've already cooled.
669
00:57:35,328 --> 00:57:39,117
At least Pilot and me,
because Tánger doesn’t give up.
670
00:57:42,048 --> 00:57:45,327
I think it's impossible to find
the Dei Gloria under this immensity.
671
00:57:45,328 --> 00:57:48,002
It's like looking
for a needle in a haystack.
672
00:58:09,928 --> 00:58:11,760
Eighth day of navigation.
673
00:58:11,968 --> 00:58:15,407
The storm has exploded,
in all senses. We've argued.
674
00:58:15,408 --> 00:58:17,718
Now we're heading for the coast.
675
00:58:30,608 --> 00:58:32,964
Pilot wants to go to Cartagena.
676
00:58:33,008 --> 00:58:35,287
Papers and stuff, he says.
He's lying.
677
00:58:35,288 --> 00:58:38,440
He can't be without his nephew.
He has a soft spot for him.
678
00:58:39,928 --> 00:58:42,443
And still no news
of Nino Palermo.
679
00:59:41,528 --> 00:59:43,167
What are you looking at?
680
00:59:44,848 --> 00:59:46,441
I'm watching you.
681
00:59:51,408 --> 00:59:53,877
Tell me
what has changed in the sea.
682
00:59:55,448 --> 00:59:58,486
- I didn't say that exactly.
- Yes, you did.
683
00:59:58,848 --> 01:00:02,000
- Tell me why it's different now.
- It's not now.
684
01:00:03,168 --> 01:00:05,888
It was different
when I started to sail.
685
01:00:06,848 --> 01:00:09,207
The truth is it's difficult
to stay away.
686
01:00:09,208 --> 01:00:10,688
Away from what?
687
01:00:13,688 --> 01:00:16,487
Now you've got the telephone,
688
01:00:17,208 --> 01:00:20,042
the Internet, the fax... All that.
689
01:00:20,648 --> 01:00:24,562
So you enter the Nautical School
because you want to leave,
690
01:00:25,288 --> 01:00:29,077
to know many places, ports,
you want to know many people.
691
01:00:29,328 --> 01:00:30,887
Many women.
692
01:00:33,688 --> 01:00:35,725
Have you met many women?
693
01:00:36,608 --> 01:00:39,043
Right now
I don't remember how many.
694
01:00:39,848 --> 01:00:43,159
- Many whores?
- Some whores, yes.
695
01:00:44,408 --> 01:00:45,967
Any black women?
696
01:00:49,928 --> 01:00:52,238
Black, Chinese, of mixed race...
697
01:00:52,888 --> 01:00:54,083
Many classes.
698
01:00:54,288 --> 01:00:55,847
As "Torpedo" Tucumán said,
699
01:00:55,848 --> 01:00:58,927
the good thing about whores is they
ask you for dollars, not conversation.
700
01:00:58,928 --> 01:01:00,806
How are the black women?
701
01:01:02,128 --> 01:01:04,199
Do you want to know it?
702
01:01:04,408 --> 01:01:06,365
Some of their cunts are pink.
703
01:01:14,288 --> 01:01:17,127
Why do you like to boast
about being vulgar and rude?
704
01:01:17,128 --> 01:01:18,642
I don't boast.
705
01:01:19,288 --> 01:01:21,325
Who was "Torpedo" Tucumán?
706
01:01:24,208 --> 01:01:27,918
"Torpedo"... He was my mate
in ships, fights and bars.
707
01:01:29,688 --> 01:01:33,007
When we were young we travelled
around the world together.
708
01:01:33,008 --> 01:01:35,007
Now there aren't sailors like that.
709
01:01:35,008 --> 01:01:36,488
Nor fights.
710
01:01:48,848 --> 01:01:50,805
I'm going to the toilet.
711
01:02:42,328 --> 01:02:44,479
Tell me. What?
712
01:02:46,408 --> 01:02:47,922
A Spanish man.
713
01:02:48,808 --> 01:02:51,127
A Spanish man told me years ago.
714
01:02:51,128 --> 01:02:53,723
Explain what you mean,
I don't get it.
715
01:02:54,808 --> 01:02:56,527
With the cattle prod.
716
01:02:59,048 --> 01:03:03,088
With the last discharges he told me
the secret of the Dei Gloria,
717
01:03:03,128 --> 01:03:05,006
- in return for...
- His life.
718
01:03:05,368 --> 01:03:07,087
And you killed him, right?
719
01:03:10,168 --> 01:03:12,046
You're a jerk!
720
01:03:13,728 --> 01:03:16,368
And you're very wrong
with Palermo.
721
01:03:17,368 --> 01:03:19,200
And with me.
722
01:03:20,008 --> 01:03:22,443
And you're also wrong with her.
723
01:04:32,488 --> 01:04:35,767
7 days have passed
since we went back to work.
724
01:04:35,768 --> 01:04:40,247
We've explored almost the whole area
and done 14 immersions to check...
725
01:04:40,248 --> 01:04:44,167
suspicious echoes, but haven't found
the smallest trace of the Dei Gloria.
726
01:04:44,168 --> 01:04:47,647
This is about to finish and
I only fear how Tánger will react...
727
01:04:47,648 --> 01:04:49,799
when she throws in the towel,
728
01:04:49,968 --> 01:04:51,846
since Pilot and I've already done it.
729
01:04:52,568 --> 01:04:54,958
- What?
- Nothing.
730
01:05:25,048 --> 01:05:27,608
- It's not there.
- It must be there.
731
01:05:27,888 --> 01:05:29,368
This is absurd, Tánger.
732
01:05:29,728 --> 01:05:32,287
We both know sooner or later
we must accept the evidence.
733
01:05:32,288 --> 01:05:34,927
There's no possible mistake.
You revised the calculations.
734
01:05:34,928 --> 01:05:37,087
- The correction tables can be wrong.
- They aren't.
735
01:05:37,088 --> 01:05:39,047
The position given by that pilot
could have been wrong.
736
01:05:39,048 --> 01:05:40,447
He made a mistake, he was human.
737
01:05:40,448 --> 01:05:44,167
The Dei Gloria can be so buried
we've passed over it without noticing.
738
01:05:44,168 --> 01:05:45,447
No, that's impossible.
739
01:05:45,448 --> 01:05:49,124
The magnetometer would have
detected those bronze cannons.
740
01:05:51,088 --> 01:05:53,967
- We've done something wrong.
- That's obvious. But tell me what.
741
01:05:53,968 --> 01:05:55,163
I don't know.
742
01:05:56,728 --> 01:05:58,887
But if there's a mistake,
we made it.
743
01:05:58,888 --> 01:06:01,487
If we finish the search tomorrow
and we haven't found anything,
744
01:06:01,488 --> 01:06:03,207
we'll have to start again.
745
01:06:05,568 --> 01:06:06,763
How?
746
01:06:08,048 --> 01:06:09,243
I don't know.
747
01:06:10,728 --> 01:06:15,127
So far we've been lucky with the
Civil Guard, but that can change.
748
01:06:15,128 --> 01:06:17,007
Besides,
we haven't paid him anything.
749
01:06:17,008 --> 01:06:19,568
Don't keep on at me.
I need to think.
750
01:06:25,168 --> 01:06:27,000
I know it’s down there.
751
01:06:28,848 --> 01:06:30,043
Waiting for me.
752
01:07:02,768 --> 01:07:05,567
- Well, see you tomorrow.
- See you tomorrow.
753
01:07:07,928 --> 01:07:09,567
Give him my regards!
754
01:07:17,328 --> 01:07:19,001
I want to have a bath...
755
01:07:19,848 --> 01:07:23,603
with steam all around,
as if it was fog.
756
01:07:24,968 --> 01:07:28,325
And I want you in that fog.
757
01:07:36,568 --> 01:07:38,400
Take me to that hotel.
758
01:07:40,768 --> 01:07:41,963
Let's go.
759
01:07:47,688 --> 01:07:49,088
I've drunk so much...
760
01:07:49,888 --> 01:07:54,087
I just want a rude and silent hero
to embrace me.
761
01:09:33,768 --> 01:09:37,207
Do you have an answer for the riddle
of the knights and the squires?
762
01:09:37,208 --> 01:09:39,200
There's no answer to it.
763
01:09:39,328 --> 01:09:42,719
You're wrong. There's always
an answer for everything.
764
01:09:43,488 --> 01:09:45,445
What are we going to do now?
765
01:09:46,728 --> 01:09:50,358
What we've been doing all this time.
Keep on searching.
766
01:09:50,528 --> 01:09:51,607
Where?
767
01:09:51,608 --> 01:09:56,205
Onshore again. Sunken ships
aren't always found at sea.
768
01:09:59,728 --> 01:10:02,118
Tomorrow we’ll visit
an old friend of mine.
769
01:10:16,688 --> 01:10:17,887
Good morning.
770
01:10:17,888 --> 01:10:21,167
We have an appointment with Néstor
Perona, Professor of Cartography.
771
01:10:21,168 --> 01:10:23,407
- Is he in his office?
- He's in the meeting room.
772
01:10:23,408 --> 01:10:24,603
Thank you.
773
01:10:42,888 --> 01:10:44,925
Very well. Congratulations.
774
01:10:45,168 --> 01:10:48,887
You've applied my tables correctly.
I get the same as you:
775
01:10:48,888 --> 01:10:52,047
a modern longitude of one grade,
21 minutes west of Greenwich.
776
01:10:52,048 --> 01:10:55,087
Then we have a big problem.
There's nothing there.
777
01:10:55,088 --> 01:10:57,287
Then you must extend
the search area.
778
01:10:57,288 --> 01:11:01,680
The ship could have drifted since
its last known position. A storm?
779
01:11:01,728 --> 01:11:03,321
A combat with a corsair.
780
01:11:03,928 --> 01:11:05,847
Then many things
could have happened...
781
01:11:05,848 --> 01:11:08,807
between checking the
position and the combat.
782
01:11:08,968 --> 01:11:12,644
I guess there's no doubt
they used the Urrutia's charts.
783
01:11:13,528 --> 01:11:16,567
There's no doubt. There are
direct testimonies of the crew.
784
01:11:16,568 --> 01:11:18,767
Are you sure
it's Cádiz's meridian?
785
01:11:18,768 --> 01:11:21,927
There can't be another one.
Cádiz fits in the shipwreck area.
786
01:11:21,928 --> 01:11:26,287
The old meridian, I guess. Or have
you mistaken it with San Fernando?
787
01:11:26,288 --> 01:11:27,483
Of course not.
788
01:11:27,928 --> 01:11:31,808
Okay. Because you made
that big mistake in Venice.
789
01:11:32,728 --> 01:11:33,957
It's not the same.
790
01:11:35,048 --> 01:11:39,520
I guess you tell me what you
find advisable. I understand that.
791
01:11:39,768 --> 01:11:43,364
But if you gave me more information
about that ship...
792
01:11:45,208 --> 01:11:48,847
It was a brigantine coming from the
Andalusian Coast, sailing northeast.
793
01:11:48,848 --> 01:11:50,202
- Spanish flag?
- Yes.
794
01:11:51,248 --> 01:11:54,320
- Who was the shipowner?
- It was a Jesuit ship.
795
01:12:00,448 --> 01:12:01,643
A Jesuit ship!
796
01:12:03,008 --> 01:12:06,968
- I don't think it's funny.
- It is, Tánger. Of course it is.
797
01:12:07,768 --> 01:12:10,237
- What's up?
- Don't worry.
798
01:12:11,328 --> 01:12:13,320
Let me enjoy this moment.
799
01:12:17,288 --> 01:12:18,768
A Jesuit ship!
800
01:12:31,728 --> 01:12:36,245
You won't find that ship in those
coordinates. It's never been there.
801
01:12:36,968 --> 01:12:38,163
So?
802
01:12:40,608 --> 01:12:43,487
The Jesuits had
an infrastructure devoted...
803
01:12:43,648 --> 01:12:46,847
to what today's called
counterespionage. Do you get it?
804
01:12:46,848 --> 01:12:49,408
I don't know what you mean.
805
01:12:49,488 --> 01:12:54,483
Honey, that ship sailed following
a system of internal secret codes,
806
01:12:54,928 --> 01:12:56,726
as all the Society's ships.
807
01:12:57,128 --> 01:13:00,565
In a few words, the Jesuits
used their own meridian.
808
01:13:01,568 --> 01:13:04,686
So the corrections we've
applied with your tables...
809
01:13:04,728 --> 01:13:06,767
can't be made
according to Cádiz.
810
01:13:06,768 --> 01:13:11,001
Of course not. Use the secret
meridian the Jesuits used in 1767.
811
01:13:15,008 --> 01:13:18,558
That's to say, 5 grades,
40 minutes west of Greenwich.
812
01:13:18,648 --> 01:13:22,722
It passes just a few meters from
the tower of Salamanca's Cathedral.
813
01:13:22,768 --> 01:13:24,999
- It can't be!
- I'm afraid it can.
814
01:13:25,128 --> 01:13:26,287
But that means...
815
01:13:26,288 --> 01:13:31,283
You've been looking for that ship
36 miles west of where it really is.
816
01:13:37,248 --> 01:13:40,647
By the way, last week your husband
also came here, but I didn't see him.
817
01:13:40,648 --> 01:13:43,561
You know very well
we divorced 4 years ago.
818
01:14:00,928 --> 01:14:03,363
Nino Palermo!
I can't believe it!
819
01:14:03,408 --> 01:14:06,647
If it was true what she was telling
me, they'd met at the University,
820
01:14:06,648 --> 01:14:11,006
in Italy. Classmates, the same
adventurous passion, and so on...
821
01:14:12,448 --> 01:14:15,287
How many times must I get some
information about what's going on?
822
01:14:15,288 --> 01:14:18,047
Is this Tintin? Are you treating me
like a comic book character?
823
01:14:18,048 --> 01:14:21,883
- What do you want to know?
- Now I know he’s your husband!
824
01:14:22,368 --> 01:14:25,007
My former husband.
There's a great difference!
825
01:14:25,008 --> 01:14:27,647
I don't care.
I'm not needed in all this story.
826
01:14:27,648 --> 01:14:29,287
- But...
- Go to hell!
827
01:15:55,728 --> 01:15:57,287
THE RED FISH
RESTAURANT
828
01:16:02,808 --> 01:16:04,288
To the Dei Gloria!
829
01:16:12,848 --> 01:16:14,885
What's the bottom in this area?
830
01:16:14,928 --> 01:16:18,239
Sand and stones,
with seaweed spots. Right, Pilot?
831
01:16:18,688 --> 01:16:23,479
No. Seaweed grow as you get closer
to Cape Negrete, but there it's clean.
832
01:16:23,968 --> 01:16:25,927
There's stone and sand,
as Coy said.
833
01:16:25,928 --> 01:16:28,841
And some heaps
where the green lobsters are.
834
01:16:30,648 --> 01:16:32,321
What? Green lobsters?
835
01:16:32,488 --> 01:16:36,323
That's right. Green lobsters. It's the
only place where you can find them.
836
01:16:36,648 --> 01:16:39,327
- Have you been there?
- Sure. A long time ago.
837
01:16:39,328 --> 01:16:41,047
It's a good place, really.
838
01:16:41,048 --> 01:16:45,007
The lobsters tasted good, but the
customers didn't like their colour.
839
01:16:45,008 --> 01:16:46,527
What kind of green was it?
840
01:16:46,528 --> 01:16:49,367
Mould green,
very different from red or blue,
841
01:16:49,368 --> 01:16:53,047
the colours they have after being
fished. That's why fishermen ate them.
842
01:16:53,048 --> 01:16:55,727
- Do you remember the place?
- Of course I do.
843
01:16:55,728 --> 01:17:00,007
Cape of Agua, and then the Reef
of Junco Grande 10 grades north.
844
01:17:00,288 --> 01:17:03,167
- Drop the anchor and that's the area.
- What's the depth?
845
01:17:03,168 --> 01:17:05,763
There isn't much water.
Some 20 meters.
846
01:17:12,488 --> 01:17:16,038
- What's up?
- Lobsters. Green lobsters.
847
01:17:25,008 --> 01:17:26,203
Calm down.
848
01:17:30,288 --> 01:17:34,967
I'm calmed. I think
I haven't been calmer in my life.
849
01:17:34,968 --> 01:17:36,447
So what's happening?
850
01:17:36,448 --> 01:17:39,600
The lobster's shell
has mimetic faculties.
851
01:17:40,088 --> 01:17:43,445
That green colour can come
from the bronze cannons.
852
01:17:47,048 --> 01:17:49,563
The Dei Gloria's
waiting for us there.
853
01:17:50,488 --> 01:17:51,968
By the green lobsters.
854
01:18:42,008 --> 01:18:43,567
Not a trace of cannons.
855
01:18:44,448 --> 01:18:47,127
- We must go on.
- I had no oxygen. Had to come out.
856
01:18:47,128 --> 01:18:48,847
Haven't you seen
anything like a cannon?
857
01:18:48,848 --> 01:18:50,202
- No.
- Are you sure?
858
01:18:51,088 --> 01:18:54,525
- As years went by...
- Don't worry. Leave this to me.
859
01:19:01,728 --> 01:19:03,082
- Pilot!
- I'm coming!
860
01:19:08,488 --> 01:19:11,879
It's fucking freezing down there.
I'll wear my hood.
861
01:19:13,168 --> 01:19:15,567
These shitty goggles
let the water come in.
862
01:19:15,568 --> 01:19:17,967
Are you sure
you haven't seen anything?
863
01:19:17,968 --> 01:19:20,563
- You too?
- Okay, I'll take the goggles.
864
01:22:04,328 --> 01:22:07,878
Dei Gloria! It was perfectly
written on the cannon.
865
01:22:28,128 --> 01:22:29,608
To the future!
866
01:22:32,008 --> 01:22:33,442
Thank you.
867
01:22:38,808 --> 01:22:42,040
And now we must make a list
of the essential equipment.
868
01:22:44,968 --> 01:22:46,527
Please, not now!
869
01:22:46,688 --> 01:22:49,487
Don't worry, leave this to me.
I know their boss.
870
01:22:59,408 --> 01:23:02,647
Calm down, it's a routine patrol.
Trust in Pilot.
871
01:23:02,648 --> 01:23:04,605
Calm down?
Palermo sure has to do with this.
872
01:23:15,768 --> 01:23:17,687
How are you doing, Pedro?
Is there any problem?
873
01:23:17,688 --> 01:23:21,523
No, there isn't.
There's a couple of newlyweds.
874
01:23:21,808 --> 01:23:25,324
Somebody told them
there are green lobsters round here.
875
01:23:25,368 --> 01:23:27,166
They wanted to see them,
but nothing.
876
01:23:27,208 --> 01:23:30,440
Old sailors' tales.
I've never seen them.
877
01:23:32,608 --> 01:23:35,043
- Do you fancy?
- Not on duty.
878
01:23:35,328 --> 01:23:38,526
But next time we meet
on land get me a brandy.
879
01:23:38,888 --> 01:23:40,047
Sure.
880
01:23:40,048 --> 01:23:42,563
- See you, Pedro.
- See you.
881
01:23:59,848 --> 01:24:02,647
I'm going to buy some things.
See you later at the hotel.
882
01:24:03,368 --> 01:24:04,567
Tánger!
883
01:24:04,568 --> 01:24:06,924
Hello?
I'm sorry, wrong number.
884
01:24:07,048 --> 01:24:08,127
What?
885
01:24:08,128 --> 01:24:10,727
We need some money. How
are we going to buy the material?
886
01:24:10,728 --> 01:24:13,447
Ask for an invoice and we'll pay
tomorrow when we pick it up.
887
01:24:13,448 --> 01:24:15,440
Hurry up or they'll close.
888
01:24:29,208 --> 01:24:30,801
See you later then.
889
01:24:31,448 --> 01:24:33,087
Shall we meet at 8?
890
01:24:33,368 --> 01:24:35,007
- Bye.
- See you tomorrow.
891
01:24:36,008 --> 01:24:38,842
Don't work too much.
Hard days are coming.
892
01:24:46,648 --> 01:24:48,207
Bye, captain. See you.
893
01:25:45,928 --> 01:25:48,447
She's obviously fooling me
for the nth time.
894
01:25:48,448 --> 01:25:51,805
She hides something.
But what can I do by now?
895
01:25:55,848 --> 01:25:58,967
Today we made love
as if it was the last time.
896
01:25:58,968 --> 01:26:01,767
As if we were running
towards the end.
897
01:26:08,608 --> 01:26:11,647
After working separately,
in turns, for 10 days,
898
01:26:11,648 --> 01:26:15,005
this morning Pilot and I
will go down together.
899
01:26:29,568 --> 01:26:33,087
Yesterday evening I discovered
a dark block full of accretions.
900
01:26:33,088 --> 01:26:36,001
I tried to extract it alone
but finally I couldn't.
901
01:26:37,408 --> 01:26:41,118
Today Tánger was very nervous.
She wanted both of us to go down.
902
01:31:17,808 --> 01:31:19,083
What are you doing?
903
01:31:20,448 --> 01:31:24,362
It's a good hiding place.
A torch won't call anyone's attention.
904
01:32:29,848 --> 01:32:32,886
I think we'd better dock
in a more discreet place.
905
01:32:33,128 --> 01:32:35,688
- San Pedro's pier, for instance.
- Okay.
906
01:32:41,768 --> 01:32:43,687
- Where are you going?
- She gave orders.
907
01:32:43,688 --> 01:32:45,884
She prefers a more discreet place.
908
01:32:53,688 --> 01:32:55,725
This is about to finish, Pilot.
909
01:33:19,328 --> 01:33:21,797
I reckon
you've done a good job.
910
01:33:26,248 --> 01:33:29,002
Let's get on well.
Now we’re partners.
911
01:33:29,608 --> 01:33:32,123
- Partners in what?
- What do you think?
912
01:33:32,168 --> 01:33:34,319
You've done your part, very well.
913
01:33:34,448 --> 01:33:36,567
But now
the professionals appear,
914
01:33:36,568 --> 01:33:39,207
to rescue the emeralds that
have been waiting for centuries...
915
01:33:39,208 --> 01:33:40,722
Don't talk garbage.
916
01:33:41,208 --> 01:33:45,043
Watch out. I warn you, our
Argentinian friend is out to get you.
917
01:33:46,208 --> 01:33:47,722
And talking about us...
918
01:33:48,248 --> 01:33:49,727
What do you say, gorgeous?
919
01:33:49,728 --> 01:33:52,721
We've already lost too much time,
darling.
920
01:33:55,768 --> 01:33:56,963
Horacio.
921
01:33:57,928 --> 01:34:00,648
- What's up?
- Where are you going, sailor?
922
01:34:01,128 --> 01:34:04,041
Horacio, I need 6 hours.
Then let them go.
923
01:34:04,208 --> 01:34:05,403
Don't move.
924
01:34:08,728 --> 01:34:10,242
I'm so sorry, Coy.
925
01:34:10,728 --> 01:34:12,242
I'll miss you.
926
01:34:16,688 --> 01:34:17,883
Bitch!
927
01:34:59,088 --> 01:35:01,648
We must admit
she's out of this world.
928
01:35:02,808 --> 01:35:07,325
She's a bitch, right,
but an extraordinary bitch.
929
01:35:07,968 --> 01:35:10,327
I was the first to fall,
like a child.
930
01:35:10,328 --> 01:35:13,400
Later this poor devil,
still hooked to her.
931
01:35:14,608 --> 01:35:17,806
And now you, Horacio.
How could she trick you?
932
01:35:19,248 --> 01:35:21,967
Will you shut up
or shall I shut you up?
933
01:35:21,968 --> 01:35:23,561
I know when it was.
934
01:35:25,888 --> 01:35:28,722
It was in Cádiz. That afternoon
by the cathedral, right?
935
01:35:29,928 --> 01:35:31,123
Yes.
936
01:35:32,248 --> 01:35:34,683
That's when everything
started, right?
937
01:35:37,208 --> 01:35:39,928
I know why she said 6 hours.
She's leaving.
938
01:35:40,728 --> 01:35:43,562
Yes, we both saw her
get off the ship that night.
939
01:35:44,008 --> 01:35:45,203
She's leaving.
940
01:35:46,008 --> 01:35:48,247
Or do you think she's tricked
everyone but you?
941
01:35:48,248 --> 01:35:51,161
- Don't move!
- That bitch doesn't need anyone.
942
01:36:08,768 --> 01:36:11,966
- Coy! How are you?
- I'm fine. Palermo?
943
01:36:16,368 --> 01:36:19,042
Don't waste time with me.
Go after her!
944
01:36:33,888 --> 01:36:38,246
ON THE ISLAND THERE ARE NO KNIGHTS
ALL OF THEM LIE!
945
01:37:02,168 --> 01:37:03,648
Let's go, Pilot.
946
01:37:18,648 --> 01:37:22,642
"I know you'll come back to me,
since I have what you want."
947
01:37:44,648 --> 01:37:46,082
Son of a bitch!
948
01:38:23,688 --> 01:38:26,727
I'll be satisfied with a new ship.
I don't need anything else.
949
01:38:26,728 --> 01:38:30,039
Didn't she offer you a ship?
Don't worry, you'll have your ship.
950
01:38:30,728 --> 01:38:32,607
- What about you?
- I don't know.
951
01:38:32,608 --> 01:38:35,327
- We'll see when she's back.
- Is she coming back?
952
01:38:35,328 --> 01:38:38,002
As long as I have the emeralds.
What do you bet?
953
01:38:39,768 --> 01:38:42,007
I've known many stories about women.
954
01:38:42,008 --> 01:38:44,967
When you were just a baby,
during a stopover in Shanghai,
955
01:38:44,968 --> 01:38:46,766
I met a Japanese woman.
73674