All language subtitles for L.Innocent.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,125 --> 00:01:16,583 -Je t'explique comment ça marche. 2 00:01:16,792 --> 00:01:18,833 Tu mets le chargeur dans ce sens-lĂ . 3 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 Pas autrement. 4 00:01:21,333 --> 00:01:24,750 Sinon, ça peut t'exploser Ă  la gueule. - OK, d'accord. 5 00:01:24,958 --> 00:01:26,250 -D'accord ? 6 00:01:26,458 --> 00:01:29,042 Ta vie vaut Moins cher que la vie d'une poule, 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,292 parce que tu l'as pas mĂ©ritĂ©e. 8 00:01:31,500 --> 00:01:34,625 Ta mort, en revanche, tu l'as mĂ©ritĂ©e. 9 00:01:34,833 --> 00:01:35,958 Tu m'Ă©coutes ? 10 00:01:36,167 --> 00:01:37,167 -Oui. 11 00:01:38,500 --> 00:01:42,708 -Si t'as tuĂ© qu'un seul homme, t'es qu'Ă  Ă©galitĂ© avec ta mort. 12 00:01:42,917 --> 00:01:46,750 Ta mort laissera aucune trace. C'est comme si t'Ă©tais pas mort. 13 00:01:48,042 --> 00:01:50,083 Faut en avoir tuĂ© 2 pour la gagner. 14 00:01:50,292 --> 00:01:52,125 Avec deux hommes tuĂ©s, 15 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 lĂ , tu commences Ă  laisser une trace. 16 00:01:55,375 --> 00:01:56,875 Quelque chose en plus. 17 00:01:58,333 --> 00:01:59,417 Quoi qu'il arrive, 18 00:02:00,542 --> 00:02:02,292 on pourra pas te tuer 2 fois. 19 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 -L'activitĂ© est terminĂ©e pour aujourd'hui. 20 00:02:06,167 --> 00:02:08,167 Dirigez-vous vers la sortie. - Super ! 21 00:02:08,375 --> 00:02:11,000 - J'ai oubliĂ© une phrase. - Pas grave, c'est super. 22 00:02:11,208 --> 00:02:13,875 Bravo, bravo ! Bravo, Michel ! - C'est vrai ? 23 00:02:14,083 --> 00:02:17,375 - Bravo, GĂ©rald. - T'as senti le courant sous-marin ? 24 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 -Ouais. Vous ĂȘtes d'accord ? 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,292 -J'y ai cru. 26 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 -On entendait ce qui se disait pas. Y avait la vie. 27 00:02:24,833 --> 00:02:26,750 -Tu te fous de ma gueule, toi. 28 00:02:27,417 --> 00:02:29,125 -Tu serais un acteur. 29 00:02:31,167 --> 00:02:32,708 Waouh ! Bravo ! 30 00:02:35,125 --> 00:02:37,875 -La semaine prochaine, j'aurai un petit problĂšme. 31 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 - Quoi ? - J'ai rendez-vous chez le juge. 32 00:02:40,542 --> 00:02:42,875 - Il te veut quoi ? - Pour ma remise de peine. 33 00:02:43,083 --> 00:02:46,500 Ma conditionnelle. Il parle de 5 Ă  6 mois. 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,542 -Messieurs, on se dĂ©pĂȘche ! 35 00:02:48,750 --> 00:02:51,125 - C'est super, Michel. - Oui. 36 00:02:51,917 --> 00:02:54,333 Je pourrai pas finir la piĂšce avec vous. 37 00:02:55,583 --> 00:02:56,750 -C'est pas grave. 38 00:02:57,917 --> 00:02:59,250 Je t'adore. 39 00:03:04,167 --> 00:03:05,583 Au revoir. - Au revoir. 40 00:03:06,167 --> 00:03:08,125 -Des fois, on peut pas changer soi, 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,208 mais les choses autour de soi, oui. 42 00:03:10,417 --> 00:03:14,542 Je sais pas, voyager, bouger, changer de mĂ©tier. 43 00:03:14,750 --> 00:03:18,125 Y a des moments dans la vie, je dis pas qu'il y en a beaucoup, 44 00:03:18,333 --> 00:03:21,250 y a des moments, faut prendre des dĂ©cisions. 45 00:03:21,458 --> 00:03:23,958 Je dis pas que c'est une chose facile Ă  faire. 46 00:03:24,167 --> 00:03:26,958 Qu'on ait 30 ou 50 ans, ça reste une Ă©preuve. 47 00:03:27,167 --> 00:03:29,542 -Tu parles pour toi ou tu parles pour moi ? 48 00:03:29,750 --> 00:03:31,625 -Non, je parle en gĂ©nĂ©ral. 49 00:03:31,833 --> 00:03:34,167 -Personne parle en gĂ©nĂ©ral. C'est dĂ©bile. 50 00:03:34,375 --> 00:03:38,042 -C'est pas dĂ©bile. Par exemple, en gĂ©nĂ©ral, je suis plutĂŽt seule. 51 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 - Oui. - LĂ , je suis plus seule. 52 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 -Ah bon ? 53 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Et c'est qui ? 54 00:03:57,792 --> 00:03:59,125 Tu l'as rencontrĂ© oĂč ? 55 00:03:59,833 --> 00:04:01,083 -Il s'appelle Michel. 56 00:04:01,875 --> 00:04:04,000 - Tu l'as rencontrĂ© oĂč ? - Tu vas l'aimer. 57 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 -Oh, tu l'as rencontrĂ© oĂč ? 58 00:04:09,375 --> 00:04:11,583 Tu l'as rencontrĂ© oĂč ? - A la prison. 59 00:04:13,292 --> 00:04:15,126 C'est un problĂšme ? - Pourquoi tu t'arrĂȘtes ? 60 00:04:15,292 --> 00:04:17,000 -Pourquoi tu t'Ă©nerves ? 61 00:04:24,333 --> 00:04:25,958 SirĂšnes 62 00:04:29,042 --> 00:04:30,208 -Tu fais quoi ? 63 00:04:30,417 --> 00:04:32,042 - C'est lui. - Pourquoi t'accĂ©lĂšres ? 64 00:04:32,250 --> 00:04:33,458 -C'est Michel. 65 00:04:33,667 --> 00:04:34,917 - Quoi ? - Il va chez le juge. 66 00:04:35,125 --> 00:04:36,125 Pour sa conditionnelle. 67 00:04:36,333 --> 00:04:39,458 - Tu fais quoi ? Ralentis, j'aime pas. - Michel ! 68 00:04:39,667 --> 00:04:40,792 -Non, ralentis ! 69 00:04:41,000 --> 00:04:43,833 -Michel ! Regarde, c'est Abel. 70 00:04:44,042 --> 00:04:45,500 C'est mon fils ! 71 00:04:45,708 --> 00:04:47,417 -Il peut pas nous voir ! 72 00:04:47,625 --> 00:04:51,042 -Attends. Il peut pas nous voir, mais il peut nous entendre. 73 00:04:51,250 --> 00:04:53,708 Mon amour ! - T'es complĂštement folle ! 74 00:04:53,917 --> 00:04:55,167 ArrĂȘte ! Non ! 75 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 - Michel ! - Ralentis. Non, maman ! 76 00:04:58,083 --> 00:05:00,167 Maman, j'aime pas ça ! 77 00:05:00,375 --> 00:05:03,417 ArrĂȘte ! On va se faire arrĂȘter et avoir des emmerdes ! 78 00:05:03,625 --> 00:05:06,250 -Ils peuvent pas s'arrĂȘter quand ils transportent un prisonnier. 79 00:05:07,208 --> 00:05:09,917 -ArrĂȘte, putain ! On va avoir des emmerdes. 80 00:05:10,125 --> 00:05:13,917 -Monsieur ? Monsieur ? Vous avez mon amoureux dans la voiture. 81 00:05:14,125 --> 00:05:16,625 -ArrĂȘte ! ArrĂȘte-moi, je vais descendre. 82 00:05:16,833 --> 00:05:17,958 T'es folle ! 83 00:05:18,167 --> 00:05:22,292 - Je t'arrĂȘte pas en pleine campagne ! - T'es folle. T'entends ce que je dis ? 84 00:05:22,500 --> 00:05:25,875 - Je suis ta MĂšre quand mĂȘme. - Je m'en fous. T'es folle. 85 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 ComplĂštement tarĂ©e. 86 00:05:59,375 --> 00:06:00,917 Bips 87 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 -Ça passe, ça ? 88 00:06:02,833 --> 00:06:05,292 - On s'en sert pas dans les couloirs. - Oui. 89 00:06:05,500 --> 00:06:08,042 -Mme Sylvie Lefranc nĂ©e Beltoise, 90 00:06:08,250 --> 00:06:10,083 consentez-vous Ă  prendre pour votre Ă©poux 91 00:06:10,292 --> 00:06:12,083 M. Michel Ferrand ici prĂ©sent ? 92 00:06:12,292 --> 00:06:13,458 -Oui ! Oui. 93 00:06:14,542 --> 00:06:15,708 -M. Michel Ferrand, 94 00:06:15,917 --> 00:06:18,958 consentez-vous Ă  prendre pour votre Ă©pouse Mme Sylvie Lefranc 95 00:06:19,167 --> 00:06:20,958 nĂ©e Beltoise ici prĂ©sente ? 96 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 -Oui. 97 00:06:22,625 --> 00:06:24,583 -D'aprĂšs vos rĂ©ponses libres et mutuelles, 98 00:06:24,792 --> 00:06:28,542 nous vous dĂ©clarons au nom de la loi unis par les liens du mariage. 99 00:06:30,708 --> 00:06:31,833 -Bravo ! 100 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 - T'es ma femme. - Oui. 101 00:06:37,833 --> 00:06:40,083 Abel, les photos, maintenant. 102 00:06:40,292 --> 00:06:41,083 Les photos. 103 00:06:41,292 --> 00:06:43,417 Non, mais prends-nous. Il est bĂȘte. 104 00:06:44,000 --> 00:06:44,750 -VoilĂ . 105 00:06:44,958 --> 00:06:48,375 -Monsieur, vous voulez nous prendre en photo tous ensemble ? 106 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Vous voulez pas venir aussi ? 107 00:06:50,583 --> 00:06:52,750 Allez, s'il vous plaĂźt. Ouais. 108 00:06:56,333 --> 00:06:59,417 -OK, rapprochez-vous. Vas-y, encore un peu plus. 109 00:07:00,208 --> 00:07:02,708 Encore un peu. Attention, Ă  3. 110 00:07:02,917 --> 00:07:04,333 A la une, Ă  la deux, 111 00:07:04,542 --> 00:07:05,542 et Ă  la trois. 112 00:07:07,042 --> 00:07:09,458 -Ouais ! Applaudissements 113 00:07:09,667 --> 00:07:11,375 -Messieurs-dames, c'est terminĂ©. 114 00:07:11,583 --> 00:07:15,375 Surveillant, venez. Raccompagnez Michel en cellule. 115 00:07:15,583 --> 00:07:17,167 -J'ai le droit aux fleurs ? 116 00:07:17,375 --> 00:07:20,000 -Non, elles pourront pas aller en dĂ©tention. 117 00:07:24,125 --> 00:07:26,083 Je vais raccompagner la famille. 118 00:07:27,542 --> 00:07:28,833 -Tu viendras me voir ? 119 00:07:29,583 --> 00:07:31,250 - Demain. - Demain ? 120 00:07:31,917 --> 00:07:33,667 Peut-ĂȘtre pas demain, mais... 121 00:07:35,083 --> 00:07:36,875 -Allez, au revoir. 122 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 -Tu lui dis au revoir ? 123 00:07:38,917 --> 00:07:40,708 -Merci. Abel. 124 00:07:40,917 --> 00:07:42,167 -Au revoir. 125 00:07:42,375 --> 00:07:45,167 - On se dĂ©pĂȘche un peu. - Oui, oui. 126 00:07:46,375 --> 00:07:48,333 -Salut, mon pote. À bientĂŽt. 127 00:07:55,208 --> 00:07:57,667 -C'Ă©tait pas si triste que ça, hein ? 128 00:07:58,500 --> 00:08:00,917 MĂȘme les gardiens avaient l'air contents. 129 00:08:01,583 --> 00:08:04,208 Finalement, tout le monde Ă©tait content sauf toi. 130 00:08:04,417 --> 00:08:06,500 Heureusement que je l'avais prĂ©venu. 131 00:08:07,375 --> 00:08:10,375 - Tu l'as prĂ©venu de quoi ? - Que tu ferais la gueule. 132 00:08:11,000 --> 00:08:14,375 -Qu'il est le 3e en 10 ans, tu l'as prĂ©venu aussi ou pas ? 133 00:08:15,583 --> 00:08:16,958 -C'est chic, ça. 134 00:08:17,167 --> 00:08:20,167 -C'est plus une prison, c'est un club de rencontres. 135 00:08:25,292 --> 00:08:27,167 Ça va aller de dormir toute seule ? 136 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 -Oui. Pourquoi ? 137 00:08:30,417 --> 00:08:33,000 -C'est quand mĂȘme le soir de ton mariage. 138 00:08:34,458 --> 00:08:35,500 -Ça va. 139 00:08:37,083 --> 00:08:38,542 -Allez. Bonne nuit. 140 00:08:41,083 --> 00:08:42,500 - Mon fils... - Bisous. 141 00:09:23,375 --> 00:09:28,083 On est devant une espĂšce particuliĂšre que j'aime beaucoup : l'Axolotl. 142 00:09:28,292 --> 00:09:31,333 C'est un petit animal qui vit dans les Ă©tangs mexicains 143 00:09:31,542 --> 00:09:33,833 situĂ©s gĂ©nĂ©ralement Ă  2 000 m d'altitude. 144 00:09:34,042 --> 00:09:37,125 C'est un cas exemplaire de ce qu'on appelle la nĂ©otĂ©nie. 145 00:09:37,333 --> 00:09:38,792 Qu'est-ce que c'est ? 146 00:09:39,000 --> 00:09:41,125 C'est la conservation des caractĂ©ristiques juvĂ©niles 147 00:09:41,333 --> 00:09:42,708 chez les adultes d'une espĂšce. 148 00:09:42,917 --> 00:09:45,542 L'Axolotl pourrait grandir Ă  l'Ă©tat larvaire. 149 00:09:45,750 --> 00:09:48,833 Il peut aussi rĂ©gĂ©nĂ©rer des pans entiers de ses organes. 150 00:09:49,042 --> 00:09:53,000 Si sa queue est coupĂ©e, il est capable de la faire repousser, 151 00:09:53,208 --> 00:09:55,750 rĂ©gĂ©nĂ©rer des pans de son cerveau, donc les scientifiques. 152 00:09:56,542 --> 00:09:57,708 Les scientifiques... 153 00:09:59,083 --> 00:10:00,417 L'Ă©tudient pour voir 154 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 quelles applications la mĂ©decine pourrait apprendre 155 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 de l'Axolotl. 156 00:10:05,083 --> 00:10:06,208 Et... 157 00:10:06,417 --> 00:10:10,083 Je vais donc pouvoir vous laisser le regarder, l'apprĂ©cier. 158 00:10:10,292 --> 00:10:11,943 J'espĂšre qu'il vous fera rire comme Ă  moi. 159 00:10:11,958 --> 00:10:13,417 Bonne journĂ©e, la visite est finie. 160 00:10:13,500 --> 00:10:14,667 -Excusez-moi. 161 00:10:15,833 --> 00:10:16,875 Bonjour. - Bonjour. 162 00:10:17,083 --> 00:10:21,375 -Je suis en 2e annĂ©e d'ocĂ©anographie et j'adore vos interventions. 163 00:10:21,583 --> 00:10:25,167 - Tu lui as donnĂ© ton numĂ©ro ? - Non, je ne lui ai pas donnĂ©. 164 00:10:25,375 --> 00:10:27,667 - Elle t'a pas donnĂ© le sien ? - Putain, tu me saoules ! 165 00:10:27,750 --> 00:10:29,958 - C'est toi qui me saoules ! - Stop ! 166 00:10:30,167 --> 00:10:33,250 - Elle avait un beau cul ? - Un trĂšs beau cul. J'en sais rien ! 167 00:10:33,458 --> 00:10:36,583 - Tu vois ? Tu t'es grillĂ© tout seul. - Non... 168 00:10:36,792 --> 00:10:38,360 - Elle avait des belles jambes ? - Oui. 169 00:10:38,375 --> 00:10:39,875 - Et l'air intelligente ? - Non ! Si. 170 00:10:39,958 --> 00:10:41,917 Elle m'a offert un livre sur le lac Xochimilco. 171 00:10:42,417 --> 00:10:43,583 -T'es sage, hein ? 172 00:10:44,417 --> 00:10:46,458 -On va te le voler. C'est pas suffisant. 173 00:10:46,667 --> 00:10:48,777 -Si les gens veulent pas se faire mordre les couilles. 174 00:10:48,792 --> 00:10:51,042 Son collier est connectĂ© Ă  mon tĂ©lĂ©phone. 175 00:10:51,250 --> 00:10:53,500 Je sais oĂč il est. Je peux mĂȘme tout Ă©couter. 176 00:10:53,708 --> 00:10:55,833 - Ah bon ? - Ils avaient pas ta taille. 177 00:10:56,042 --> 00:10:58,042 Elle est pas mal, non ? 178 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 - Ouais. - J'essaie. 179 00:11:00,333 --> 00:11:03,208 T'as pas pris du cul ? - Si. Pourquoi ? C'est pas bien ? 180 00:11:03,417 --> 00:11:05,208 -Si, c'est bien. C'est mieux. 181 00:11:05,625 --> 00:11:08,000 Ça fait combien de temps que t'as pas... 182 00:11:08,208 --> 00:11:09,208 -Pas quoi ? 183 00:11:09,292 --> 00:11:11,583 -Que t'as pas... Que t'as pas ! 184 00:11:11,792 --> 00:11:13,000 -Que j'ai pas quoi ? 185 00:11:13,208 --> 00:11:14,417 -Que t'as pas dĂ©chargĂ© ! 186 00:11:15,667 --> 00:11:18,750 Que t'as pas dĂ©chargĂ© ! - Oui, tout le monde t'a entendue. 187 00:11:18,958 --> 00:11:20,958 -Pas toi. Tu me rĂ©ponds pas. 188 00:11:21,167 --> 00:11:23,042 -Je fais pas ça avec tout le monde comme toi. 189 00:11:24,792 --> 00:11:28,083 -C'est l'autorisation de Maud que tu aurais voulue ? 190 00:11:28,792 --> 00:11:30,583 Je te la donne, l'autorisation. 191 00:11:30,792 --> 00:11:32,125 Elle aurait Ă©tĂ© d'accord. 192 00:11:32,333 --> 00:11:35,500 - Qu'est-ce que t'en sais ? - C'Ă©tait ma meilleure amie. 193 00:11:37,833 --> 00:11:39,792 -Je sais, ClĂ©mence. Excuse-moi. 194 00:11:49,417 --> 00:11:51,917 T'as encore un rendez-vous Tinder, ce soir ? 195 00:11:52,542 --> 00:11:53,542 -Oui. 196 00:11:54,458 --> 00:11:57,958 Je suis super excitĂ©e. Je sens que cette fois, c'est le bon. 197 00:11:58,167 --> 00:12:01,958 - Tu le retrouves pas chez lui direct ? - Non, t'inquiĂšte pas. 198 00:12:02,167 --> 00:12:05,500 C'est lui qui dort chez moi. Attention les yeux. 199 00:12:07,875 --> 00:12:10,000 T'en penses quoi ? - Elle est bien. 200 00:12:10,208 --> 00:12:11,443 -Je prends la taille au-dessus ? 201 00:12:11,458 --> 00:12:13,042 -Le mec de ma mĂšre m'inquiĂšte. 202 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 -Elle moule pas trop ? 203 00:12:14,917 --> 00:12:15,667 -T'entends ? 204 00:12:15,875 --> 00:12:17,750 - Oui. Elle est moulante ? - Non, prends-la. 205 00:12:17,958 --> 00:12:19,125 - T'aimes bien ? - Oui. 206 00:12:19,333 --> 00:12:20,750 T'as entendu ? - Oui. 207 00:12:24,167 --> 00:12:25,750 -Il viendra plus. 208 00:12:26,083 --> 00:12:27,083 -Je sais pas. 209 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 Une porte s'ouvre. Le voilĂ . 210 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 -Bonjour. 211 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 -Bonjour, Michel. 212 00:12:35,667 --> 00:12:36,667 -Ça -Ça va. 0 213 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 Pardon, je suis en retard. - C'est pas grave du tout. 214 00:12:47,625 --> 00:12:50,708 VoilĂ , c'est Michel. - Je sais, oui. 215 00:12:53,083 --> 00:12:55,167 Ça va ? - TrĂšs bien. Et toi ? 216 00:12:55,375 --> 00:12:56,917 -Oui, ça va trĂšs bien. 217 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 T'es sorti quand, dĂ©jĂ  ? - Il y a une semaine. 218 00:12:59,667 --> 00:13:03,208 -Il y a une semaine... Et vous ĂȘtes restĂ© combien de temps ? 219 00:13:03,417 --> 00:13:06,292 - Tu... - Tu es restĂ© combien de temps ? 220 00:13:06,500 --> 00:13:08,375 -Ben... 5 ans. 221 00:13:09,125 --> 00:13:10,583 -5 ans de prison ? 222 00:13:13,917 --> 00:13:15,958 C'est une Rolex ? - Oui. 223 00:13:16,167 --> 00:13:17,167 -C'est une fausse ? 224 00:13:17,292 --> 00:13:18,833 - Non, c'est une vraie. - Ouais. 225 00:13:19,042 --> 00:13:20,625 - Elle te plaĂźt ? - Elle est belle. 226 00:13:20,833 --> 00:13:22,500 -Elle est belle, hein ? 227 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Je te l'offre. 228 00:13:23,833 --> 00:13:26,333 - Non, t'es fou. Tu fais quoi ? - Prends-la. 229 00:13:26,542 --> 00:13:29,917 - Je vais pas prendre ta Rolex. - Refuse pas. Tu vas me vexer. 230 00:13:30,125 --> 00:13:34,125 Ça me fait plaisir. Je suis content de te rencontrer. C'est un cadeau. 231 00:13:34,333 --> 00:13:35,333 -Non... 232 00:13:35,375 --> 00:13:37,417 -Abel, on va pas commencer comme ça. 233 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 -Abel, sois simple. 234 00:13:41,250 --> 00:13:42,917 -Ça me fait plaisir, vraiment. 235 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Je t'aime. 236 00:13:50,792 --> 00:13:54,708 -Toi, par exemple, si tu devais faire un coup, tu ferais quoi ? 237 00:13:54,917 --> 00:13:57,000 -J'en fais plus, c'est plus mes affaires. 238 00:13:57,208 --> 00:13:59,500 -Invente. Tu ferais quoi aujourd'hui ? 239 00:13:59,708 --> 00:14:01,750 - Il insiste. - RĂ©ponds-lui. 240 00:14:02,333 --> 00:14:06,583 -Écoute, si je devais faire un coup aujourd'hui, 241 00:14:06,792 --> 00:14:07,917 je ferais dans les marges. 242 00:14:08,125 --> 00:14:09,833 - C'est quoi ? - Les animaux. 243 00:14:10,042 --> 00:14:12,667 Sinon, il y a toujours l'alcool. - C'est-Ă -dire ? 244 00:14:12,875 --> 00:14:14,250 -C'est une valeur sĂ»re. 245 00:14:14,458 --> 00:14:16,625 En 95, avec deux potos, on avait braquĂ© 246 00:14:16,833 --> 00:14:18,958 deux camions-citernes de chez Ricard, 247 00:14:19,167 --> 00:14:21,167 et comme on avait le circuit des bars de Lyon. 248 00:14:21,375 --> 00:14:24,000 - C'est pour ça, les 5 ans de prison ? - Ça te regarde ? 249 00:14:24,208 --> 00:14:26,125 -C'est pas grave, laisse tomber. 250 00:14:26,333 --> 00:14:28,292 On rencontre pas souvent un ex-taulard. 251 00:14:28,500 --> 00:14:29,917 -Ah, si. 252 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Si. 253 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 On en rencontre beaucoup. 254 00:14:33,833 --> 00:14:35,583 Avec ma mĂšre, j'en ai rencontrĂ© beaucoup. 255 00:14:37,625 --> 00:14:38,917 -C'est gentil, ça. 256 00:14:44,417 --> 00:14:46,250 -Comment tu vas gagner ta vie ? 257 00:14:47,333 --> 00:14:48,750 -Je vais faire de l'intĂ©rim. 258 00:14:48,958 --> 00:14:51,083 Je commence demain chez Conforama. 259 00:14:51,292 --> 00:14:52,583 -Tu vas faire quoi ? 260 00:14:52,792 --> 00:14:55,833 -Tu vois, en prison, on soulĂšve des haltĂšres, 261 00:14:56,042 --> 00:14:58,792 lĂ , il va soulever des canapĂ©s. 262 00:15:01,125 --> 00:15:02,667 -Je vais prendre l'air. 263 00:15:10,750 --> 00:15:12,333 - J'ai dit une connerie ? - Du tout. 264 00:15:16,125 --> 00:15:17,958 -C'est moi qui t'ai fait fuir comme ça ? 265 00:15:18,167 --> 00:15:19,375 -Non, non. 266 00:15:31,042 --> 00:15:33,042 -Il s'est passĂ© quoi avec ta femme ? 267 00:15:34,958 --> 00:15:37,833 - Pourquoi ? Ma mĂšre t'a racontĂ©. - Ouais. 268 00:15:39,625 --> 00:15:41,458 T'Ă©tais au volant quand c'est arrivĂ© ? 269 00:15:45,625 --> 00:15:46,875 -Ça va mieux ? 270 00:15:47,083 --> 00:15:48,917 -Ça n'allait pas mal. 271 00:15:50,708 --> 00:15:51,750 -Dis-moi... 272 00:15:52,458 --> 00:15:54,875 On va lui montrer, alors ? - Ouais. 273 00:15:58,583 --> 00:15:59,708 Ça y est. 274 00:16:02,000 --> 00:16:03,333 VoilĂ . - Oui. Quoi ? 275 00:16:03,542 --> 00:16:04,750 -C'est chez nous. 276 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 - De quoi ? - C'est chez nous. 277 00:16:08,042 --> 00:16:12,042 LĂ , regarde, y aura la caisse. 278 00:16:12,833 --> 00:16:13,958 Moi, la caissiĂšre. 279 00:16:14,625 --> 00:16:17,583 LĂ , y aura une grande table pour dĂ©couper les fleurs, 280 00:16:17,792 --> 00:16:19,542 qu'on fasse les bouquets. 281 00:16:19,750 --> 00:16:22,375 LĂ -bas, on va profiter de... 282 00:16:22,583 --> 00:16:25,333 De la fenĂȘtre pour mettre les fleurs les plus classiques, 283 00:16:25,542 --> 00:16:27,459 tulipes, bĂ©gonias, qui ont besoin de lumiĂšre... 284 00:16:27,625 --> 00:16:28,958 -Je comprends rien. 285 00:16:29,167 --> 00:16:31,917 On fait quoi ici ? - Ça se voit, non ? 286 00:16:32,125 --> 00:16:34,250 On va ouvrir un magasin de fleurs. 287 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 - Tu dĂ©connes ou quoi ? - Ah non. 288 00:16:40,958 --> 00:16:43,792 -Tu croyais quoi ? Qu'on avait volĂ© les clĂ©s pour te faire peur ? 289 00:16:44,000 --> 00:16:46,292 - Non, j'ai pas peur. - J'espĂšre que t'as pas peur. 290 00:16:46,500 --> 00:16:50,292 On parle de tulipes et de bĂ©gonias. Y a pas de quoi avoir peur. 291 00:16:50,708 --> 00:16:53,375 - Mais c'est qui ici ? - C'est chez nous. 292 00:16:53,583 --> 00:16:55,875 -On est en plein centre. T'as payĂ© avec quoi ? 293 00:16:56,083 --> 00:16:59,042 - Explique, parce que... - C'Ă©tait une occasion Ă  saisir. 294 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Le proprio, c'est un ami. 295 00:17:01,458 --> 00:17:04,208 Il nous a fait le bail au tiers du prix. 296 00:17:04,417 --> 00:17:07,125 On lui donnera un pourcentage sur les recettes. 297 00:17:07,333 --> 00:17:08,792 -C'est qui, ce mec, pour toi ? 298 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 -Tu peux nous laisser deux secondes ? 299 00:17:10,958 --> 00:17:12,333 - Ouais, bien sĂ»r. - OK. 300 00:17:20,250 --> 00:17:22,917 -C'est quoi, cette histoire ? Tu fais quoi ? 301 00:17:23,125 --> 00:17:26,083 -Tu vis parmi les poissons, je peux vivre au milieu des fleurs. 302 00:17:26,292 --> 00:17:27,292 -C'est quoi, ce mec. 303 00:17:27,417 --> 00:17:30,583 -Abel, c'est quoi, ton problĂšme dans la vie ? 304 00:17:30,792 --> 00:17:32,917 -Quand il va y avoir un problĂšme. 305 00:17:33,125 --> 00:17:36,750 Il va y avoir un problĂšme et c'est moi que tu viendras chercher. 306 00:17:37,458 --> 00:17:40,167 -C'est dingue. Tu jettes ta suspicion sur tout. 307 00:17:40,375 --> 00:17:41,583 -Je jette pas ma suspicion. 308 00:17:41,792 --> 00:17:45,042 T'es flippante ! Tu comprends ? Tu me fais peur. 309 00:17:45,500 --> 00:17:47,917 - Je suis heureuse... - Chut ! Parle moins fort. 310 00:17:48,125 --> 00:17:51,958 -Je suis heureuse et je te fais peur. C'est pas mon problĂšme. 311 00:17:52,167 --> 00:17:55,250 -Tu peux pas faire les choses bourgeoisement, 312 00:17:55,458 --> 00:17:57,292 faire un emprunt ? ArrĂȘte de faire l'actrice. 313 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 Si tu veux ouvrir un magasin. 314 00:17:58,958 --> 00:18:00,375 -On va payer Ă  parts Ă©gales. 315 00:18:00,583 --> 00:18:03,708 -De quoi ? Il sort de taule. Il va travailler chez Conforama. 316 00:18:03,917 --> 00:18:05,750 Il va payer quoi ? C'est un ouvrier. 317 00:18:05,958 --> 00:18:09,500 -Si t'Ă©tais pas mon fils, je te prendrais pour un sale con. 318 00:18:13,333 --> 00:18:16,167 -T'as toujours dit qu'ils Ă©taient mieux dedans que dehors. 319 00:18:16,375 --> 00:18:19,375 -Eh ben, c'est pas un scoop. Mets-toi Ă  sa place. 320 00:19:23,917 --> 00:19:24,917 - Bonjour. - Bonjour. 321 00:19:25,125 --> 00:19:27,542 Je viens pointer. Michel Ferrand. 322 00:19:27,750 --> 00:19:29,417 -Michel Ferrand. 323 00:19:33,042 --> 00:19:33,792 -Merci. 324 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 -Michel Ferrand. 325 00:19:35,833 --> 00:19:36,625 -Bonjour, chef. 326 00:19:36,833 --> 00:19:37,958 - Comment vas-tu ? - Ça va ? 327 00:19:38,042 --> 00:19:40,917 - Ouais. Ça fait plaisir de te voir. - Ouais. 328 00:19:41,125 --> 00:19:43,125 - Alors, la libertĂ© ? - Ça va. 329 00:19:43,333 --> 00:19:44,042 -Tu profites ? 330 00:19:44,250 --> 00:19:45,458 Ton magasin avance ? 331 00:19:45,667 --> 00:19:49,042 - Vous ĂȘtes au courant de tout. - C'est un peu mon mĂ©tier. 332 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 Tous mes voeux de bonheur, en tout cas. - C'est gentil. Merci. 333 00:21:45,542 --> 00:21:46,750 -Je trouvais ça classe 334 00:21:46,958 --> 00:21:49,333 qu'on puisse expliquer les symboles des couleurs. 335 00:21:49,542 --> 00:21:51,542 - Ouais. - Le rose, par exemple. 336 00:21:51,750 --> 00:21:53,750 C'est la tendresse. - Ça me rappelle un papy 337 00:21:53,958 --> 00:21:57,542 qui m'avait offert un bouquet Ă©norme Ă  la sortie d'un théùtre. 338 00:21:57,750 --> 00:22:00,042 - Des roses jaunes... - Il Ă©tait Ă©mouvant. 339 00:22:00,250 --> 00:22:03,417 -Les roses jaunes, chĂ©rie, c'est l'allĂ©gresse. 340 00:22:03,625 --> 00:22:05,625 C'est le bonheur, l'amitiĂ©, par exemple. 341 00:22:05,833 --> 00:22:07,458 -C'Ă©tait dans un théùtre. 342 00:22:07,667 --> 00:22:09,917 Je sais plus oĂč il Ă©tait, mais il Ă©tait trop beau 343 00:22:10,125 --> 00:22:11,708 et j'avais adorĂ©. 344 00:22:11,917 --> 00:22:14,333 -Par exemple, les tulipes, c'est l'orgueil. 345 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 -Ah bon ? 346 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 -Tu me fais peur. 347 00:22:26,667 --> 00:22:29,208 - Pourquoi ? - Parce que je vois bien. 348 00:22:29,417 --> 00:22:33,000 Tu fais semblant, mais ce magasin t'intĂ©resse pas du tout. 349 00:22:33,708 --> 00:22:35,458 - Je fais pas semblant. - Si. 350 00:22:35,667 --> 00:22:38,458 - J'adore ce magasin. - Non. 351 00:22:38,667 --> 00:22:39,708 - Si. - Je vois bien. 352 00:22:39,917 --> 00:22:42,958 - Tu vois rien du tout. - Ça va te manquer, ĂȘtre actrice. 353 00:22:43,167 --> 00:22:45,375 -J'ai plus envie d'ĂȘtre actrice. 354 00:22:45,583 --> 00:22:48,292 J'ai envie d'ouvrir ce magasin avec toi. 355 00:22:48,500 --> 00:22:51,500 HĂ© ! Je suis amoureuse de toi. 356 00:22:52,167 --> 00:22:54,417 J'ai jamais aimĂ© autant que toi. 357 00:22:54,625 --> 00:22:55,708 -Ouais... 358 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 C'est ce qu'on dit toujours. 359 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 "Les autres ont pas comptĂ©." 360 00:23:00,792 --> 00:23:02,292 On sait que c'est pas vrai. 361 00:23:02,500 --> 00:23:04,625 -Si, c'est vrai, ce que je te dis. 362 00:23:04,833 --> 00:23:06,792 Tout ce que je te dis, c'est vrai. 363 00:23:08,125 --> 00:23:10,333 Crois-moi, je te fais confiance. 364 00:23:12,792 --> 00:23:14,667 Pourtant, c'est pas facile. 365 00:23:14,875 --> 00:23:17,500 - Quoi, c'est pas facile ? - Non, c'est pas facile. 366 00:23:18,125 --> 00:23:19,792 -Pourquoi c'est pas facile ? 367 00:23:24,958 --> 00:23:26,125 -Je sais pas. 368 00:23:26,875 --> 00:23:29,208 T'aurais peut-ĂȘtre voulu une femme plus jeune que moi. 369 00:23:29,417 --> 00:23:31,125 -Une femme plus jeune que toi ? 370 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 Tu me prends pour quel genre de mec ? 371 00:23:34,458 --> 00:23:35,958 -Y a quoi, aujourd'hui ? 372 00:23:36,167 --> 00:23:38,083 -Tu crois que c'est facile d'ĂȘtre avec toi ? 373 00:23:38,292 --> 00:23:39,500 -J'ai fait quoi ? 374 00:23:39,708 --> 00:23:42,500 -Des hommes plus intĂ©ressants que moi s'intĂ©ressent Ă  toi. 375 00:23:42,708 --> 00:23:44,958 Je le sais. Ça aussi, c'est pas facile. 376 00:23:45,167 --> 00:23:46,667 -Écoute-moi, Michel. 377 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 J'Ă©tais une femme foutue. 378 00:23:50,792 --> 00:23:52,792 Toi, t'es la chance de ma vie. 379 00:23:53,208 --> 00:23:54,750 S'il te plaĂźt, arrĂȘte. 380 00:23:55,875 --> 00:23:58,000 S'il te plaĂźt, arrĂȘte. 381 00:24:03,083 --> 00:24:05,417 - C'est le mĂȘme mec que t'as vu ? - Non. 382 00:24:05,625 --> 00:24:09,417 Ils sont peut-ĂȘtre plusieurs. C'est peut-ĂȘtre une vraie mafia. 383 00:24:09,625 --> 00:24:12,708 - Ta mĂšre sait ce qu'elle fait. - Non, elle est naĂŻve. 384 00:24:12,917 --> 00:24:15,042 Le local va lui servir Ă  blanchir de l'argent. 385 00:24:15,250 --> 00:24:17,292 -Quel argent ? D'un trafic de canapĂ©s ? 386 00:24:17,500 --> 00:24:18,708 -J'en sais rien. 387 00:24:20,333 --> 00:24:22,458 - Je vais te dire ce que je sens. - Tiens. 388 00:24:23,542 --> 00:24:25,167 -Comment on utilise ça ? 389 00:24:26,792 --> 00:24:27,792 C'est lequel ? 390 00:24:27,875 --> 00:24:30,417 -Celui avec le col roulĂ© noir. Tu le vois ? 391 00:24:30,625 --> 00:24:32,125 - Oh, putain ! - Quoi ? 392 00:24:33,542 --> 00:24:35,792 - Il est canon. - Pas ça. Tu sens quoi ? 393 00:24:36,000 --> 00:24:37,875 - Sylvie ! - ArrĂȘte ! 394 00:24:38,083 --> 00:24:40,875 -Elle m'Ă©pate. Son cul, on veut le palper. 395 00:24:41,083 --> 00:24:43,792 - Stop ! On arrĂȘte. - Je la comprends. J'adore ta mĂšre. 396 00:24:44,000 --> 00:24:45,458 J'ai rencontrĂ© quelqu'un. 397 00:24:45,667 --> 00:24:46,917 - Ah bon ? - Ouais. 398 00:24:47,125 --> 00:24:48,833 - Le mĂȘme que la derniĂšre fois ? - Non. 399 00:24:49,042 --> 00:24:50,667 Je peux te parler de nos trucs sexuels ? 400 00:24:50,750 --> 00:24:51,750 - Non. - Allez ! 401 00:24:51,917 --> 00:24:54,833 -Bouge pas, ils ont mis leur manteau. Ils vont oĂč ? 402 00:24:55,042 --> 00:24:56,333 -Manger. Ils ont faim. 403 00:24:56,542 --> 00:24:58,875 - On va se mettre sur le parking. - C'est parti ! 404 00:24:59,083 --> 00:25:00,083 -DiscrĂštement. 405 00:25:00,167 --> 00:25:01,417 -Je sais ce que je fais. 406 00:25:01,625 --> 00:25:03,542 -Te mets pas trop prĂšs ou trop loin. 407 00:25:03,833 --> 00:25:04,875 -Oui. 408 00:25:12,000 --> 00:25:13,458 Bonjour ! 409 00:25:18,708 --> 00:25:20,250 Je peux m'installer ? 410 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 -Asseyez-vous, oui. 411 00:25:35,708 --> 00:25:38,375 (-ArrĂȘte de me regarder. Me regarde pas Il) 412 00:25:38,583 --> 00:25:40,417 (Putain, elle comprend rien !) 413 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 (VoilĂ .) 414 00:25:42,042 --> 00:25:43,667 -J'ai que du Coca ZĂ©ro. 415 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 -Un Coca ZĂ©ro avec du sucre. 416 00:25:46,208 --> 00:25:47,500 -Avec du sucre. 417 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 (-Putain de merde !) 418 00:25:57,958 --> 00:25:59,208 -Oh... 419 00:26:01,000 --> 00:26:02,250 -Bonjour. 420 00:26:02,458 --> 00:26:03,833 -Bonjour. 421 00:26:04,042 --> 00:26:05,083 -Vous ĂȘtes ClĂ©mence ? 422 00:26:05,292 --> 00:26:06,292 -Oui. 423 00:26:08,083 --> 00:26:09,083 -Michel Ferrand. 424 00:26:09,292 --> 00:26:10,333 -Michel... 425 00:26:10,542 --> 00:26:13,000 Michel, je crois pas que je connais. - Sylvie. 426 00:26:13,208 --> 00:26:14,417 La maman d'Abel. 427 00:26:14,625 --> 00:26:17,167 -Ah, mais oui ! 428 00:26:17,375 --> 00:26:19,708 Ça y est ! Je vous ai jamais vu. 429 00:26:19,917 --> 00:26:22,125 -Oui, on s'est jamais vus. 430 00:26:22,333 --> 00:26:24,042 (-Oh, merde ! Merde !) 431 00:26:25,417 --> 00:26:26,583 (Elle est con, putain !) 432 00:26:26,792 --> 00:26:28,667 -Je travaille en face au Conforama. 433 00:26:28,875 --> 00:26:31,042 - Ah oui ? - Et vous ? Vous faites quoi ici ? 434 00:26:31,250 --> 00:26:33,375 - Je cherche un canapĂ©. - Un canapĂ© ? 435 00:26:33,583 --> 00:26:35,458 Faut venir nous voir. - Ben oui ! 436 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Aboiements 437 00:26:37,958 --> 00:26:39,417 - Votre portable sonne. - Pas grave. 438 00:26:39,542 --> 00:26:40,875 -C'est dommage, c'est Abel. 439 00:26:41,083 --> 00:26:42,250 -Oui, tiens. Je. 440 00:26:42,458 --> 00:26:44,708 AllĂŽ, Abel ? Comment va la vie ? 441 00:26:44,917 --> 00:26:47,042 -Tu fous quoi ? Pourquoi tu parles avec lui ? 442 00:26:47,250 --> 00:26:50,250 -Écoute, je suis dans un petit restau, 443 00:26:50,458 --> 00:26:52,417 dans un centre commercial, je dois acheter 444 00:26:52,625 --> 00:26:55,458 mon canapĂ© et je tombe sur... 445 00:26:55,667 --> 00:26:56,375 Sur Michel ! 446 00:26:56,583 --> 00:26:58,583 -Tout va bien ? Il est menaçant ? 447 00:26:59,375 --> 00:27:01,292 RĂ©ponds oui ou non. Tu veux que je vienne ? 448 00:27:01,500 --> 00:27:03,042 -Écoute, on... 449 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 On se voit tout Ă  l'heure. - Vous me le passez ? 450 00:27:06,208 --> 00:27:08,625 -Je te passe Michel qui veut te parler. 451 00:27:11,042 --> 00:27:12,292 -Abel, comment tu vas ? 452 00:27:12,500 --> 00:27:13,208 Aboiements 453 00:27:13,417 --> 00:27:15,583 T'es dans la voiture devant le scooter ? 454 00:27:15,792 --> 00:27:17,208 -De quoi ? Je comprends pas. 455 00:27:17,417 --> 00:27:19,292 -Pas trop Ă  l'Ă©troit sous le tableau de bord ? 456 00:27:19,500 --> 00:27:20,958 -Non, ça va. 457 00:27:21,167 --> 00:27:22,417 -Pourquoi tu passerais pas 458 00:27:22,625 --> 00:27:24,917 au local dimanche nous filer un coup de main ? 459 00:27:25,125 --> 00:27:27,208 On pourrait passer du temps ensemble. 460 00:27:28,292 --> 00:27:29,000 T'en dis quoi ? 461 00:27:29,208 --> 00:27:30,833 -Bonne idĂ©e, je passerai. 462 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Merde ! 463 00:27:32,750 --> 00:27:34,750 -Attention, ça va taper. 464 00:27:34,958 --> 00:27:36,125 Et voilĂ  ! 465 00:27:36,333 --> 00:27:37,708 Michel rit. 466 00:27:49,250 --> 00:27:50,333 - Cuba ! - HolĂ  ! 467 00:27:51,833 --> 00:27:53,333 -Je savais pas que... 468 00:27:53,542 --> 00:27:55,542 - Allez ! - Je savais pas que... 469 00:27:58,250 --> 00:28:00,083 -Socialismo por la muerte ! 470 00:28:06,333 --> 00:28:08,125 -Ça glisse par terre. 471 00:28:08,458 --> 00:28:09,458 -T'es jaloux ? 472 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 -Il sait bien danser. Il a pris des cours de je sais pas quoi 473 00:28:12,708 --> 00:28:14,833 quand il Ă©tait petit. Il sait faire plein de trucs. 474 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 -Il est tout raide. 475 00:28:17,542 --> 00:28:20,667 -Il sait pas de quoi il parle... Tu me fais marrer, toi. 476 00:28:22,125 --> 00:28:25,000 Je sais faire des trucs par terre. - Genre quoi ? 477 00:28:25,208 --> 00:28:25,958 -Fais la vague. 478 00:28:26,167 --> 00:28:28,375 -Tu vas voir. Tu connais la vague ? 479 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 Qu'est-ce que t'as Ă  dire ? 480 00:28:34,333 --> 00:28:36,708 Tu peux rien dire, mon pote. 481 00:28:36,917 --> 00:28:38,333 -C'est une vague ? 482 00:28:38,542 --> 00:28:39,958 On dirait un asticot. - Quoi ? 483 00:28:40,167 --> 00:28:41,625 -C'est une vague ? 484 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 -Asticot de quoi ? 485 00:28:43,208 --> 00:28:44,208 -Je te montre. 486 00:28:44,333 --> 00:28:48,667 DĂ©jĂ , t'arrives Ă  bouger, donc t'es pas mort pour la salsa. 487 00:28:48,875 --> 00:28:50,693 Tu veux faire l'homme ? Tu vas faire la femme. 488 00:28:50,708 --> 00:28:51,917 Prends ma main. - OK. 489 00:28:52,958 --> 00:28:55,833 Ça bouge Ă  un moment donnĂ© ? - Ouais, regarde. 490 00:28:56,708 --> 00:28:58,625 Suis mon rythme. Et 1. 491 00:28:59,542 --> 00:29:00,708 En arriĂšre. 492 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 VoilĂ . C'est pas mal. Ça vient ! 493 00:29:09,042 --> 00:29:11,042 Je t'emmĂšnerai un jour Ă  Cuba. 494 00:29:23,333 --> 00:29:24,625 Abel ? - Oui ? 495 00:29:26,458 --> 00:29:27,792 -Je peux te poser une question ? 496 00:29:29,125 --> 00:29:30,250 -Oui. Quoi ? 497 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 -Ta mĂšre... 498 00:29:35,083 --> 00:29:36,792 Tu crois qu'elle m'aime ? 499 00:29:38,292 --> 00:29:40,125 -J'en sais rien. Pourquoi ? 500 00:29:40,333 --> 00:29:41,750 -Parce que tu. 501 00:29:41,958 --> 00:29:43,792 Tu la connais bien. Tu sais. 502 00:29:44,000 --> 00:29:45,042 -Ben... 503 00:29:45,250 --> 00:29:48,542 C'est toi qui t'es mariĂ© avec elle. Ben alors. 504 00:29:50,875 --> 00:29:52,750 -T'as bien une idĂ©e lĂ -dessus ? 505 00:29:56,750 --> 00:29:58,334 -Tu veux savoir si elle est heureuse ? 506 00:29:59,500 --> 00:30:00,708 -Par exemple. 507 00:30:00,917 --> 00:30:02,000 -Ouais. 508 00:30:03,167 --> 00:30:05,042 Elle est heureuse. Je le vois. 509 00:30:06,125 --> 00:30:07,250 Tu veux savoir ça ? - Oui. 510 00:30:07,458 --> 00:30:09,583 -Oui, elle est heureuse. C'est bon ? 511 00:30:09,792 --> 00:30:12,208 -VoilĂ . C'est ce que je voulais savoir. 512 00:30:12,417 --> 00:30:13,583 - OK. - Tu vois ? 513 00:30:13,792 --> 00:30:15,500 Je suis rassurĂ©. 514 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 Merci. 515 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 -Cool. 516 00:30:19,667 --> 00:30:20,750 -Elle t'en a fait voir ? 517 00:30:22,250 --> 00:30:23,833 Ta mĂšre. - Oui. 518 00:30:24,750 --> 00:30:27,583 Je suis un peu comme son pĂšre, un peu son frĂšre. 519 00:30:27,792 --> 00:30:29,208 -Alors que tu veux ĂȘtre son fils. 520 00:30:30,542 --> 00:30:31,542 -Ouais. 521 00:30:34,917 --> 00:30:36,750 -T'as quelqu'un dans la vie ? 522 00:30:38,375 --> 00:30:40,292 -Ma femme, mais elle est morte. 523 00:31:13,417 --> 00:31:14,833 - Je t'ai vu. - Hein ? 524 00:31:15,042 --> 00:31:15,792 De quoi ? 525 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 -Va chercher des verres. 526 00:31:18,000 --> 00:31:18,708 -Abel ? 527 00:31:18,917 --> 00:31:20,417 Tu peux venir voir ? - Hm. 528 00:31:23,667 --> 00:31:25,375 Quoi ? - T'en penses quoi ? 529 00:31:25,792 --> 00:31:28,458 Tu veux vraiment savoir ? - Oui, s'il te plaĂźt. 530 00:31:28,667 --> 00:31:31,292 -Ça peut ĂȘtre d'une violence extrĂȘme. 531 00:31:31,500 --> 00:31:34,625 - T'aimes pas le pantalon ? - C'est pas le pantalon, le problĂšme. 532 00:31:36,375 --> 00:31:38,417 - Le noeud ? - Le noeud, il est dur. 533 00:31:38,625 --> 00:31:39,652 -C'est de la soie sauvage. 534 00:31:39,667 --> 00:31:41,500 -Non, mais il me fait mal. 535 00:31:41,708 --> 00:31:44,125 - Si tu veux, je l'enlĂšve. - Je t'impose de l'enlever. 536 00:31:44,333 --> 00:31:45,125 -C'est dommage. 537 00:31:45,333 --> 00:31:48,042 - T'as une cravate ? - Oui, mais je trouve ça fade. 538 00:31:48,250 --> 00:31:50,042 On dirait un employĂ© des pompes funĂšbres. 539 00:31:50,250 --> 00:31:54,417 -C'est pas ce que me disent les femmes dans la rue. Excuse-moi. 540 00:31:54,625 --> 00:31:57,375 - Elles te parlent ? - T'es pas trop restĂ© enfermĂ© ? 541 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 -Ton coiffeur aussi est en prison ? 542 00:32:14,292 --> 00:32:16,375 -Cette petite veste est pas mal. 543 00:32:18,042 --> 00:32:19,250 Michel Ferrand. 544 00:32:20,167 --> 00:32:22,833 RĂ©cidiviste, mon pote. C'est comme ça. 545 00:32:51,667 --> 00:32:55,292 - Oh my God ! - Oh, ClĂ©mence ! 546 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 -Mais c'est magnifique ! T'es magnifique. 547 00:32:58,208 --> 00:32:59,292 -T'es trop belle. 548 00:32:59,500 --> 00:33:02,083 T'as une robe trop belle. - C'est vrai ? 549 00:33:02,292 --> 00:33:04,792 Je t'ai jamais vue comme ça. - Je suis amoureuse. 550 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 -Elle est belle, ma femme. 551 00:33:06,417 --> 00:33:08,208 - Non ! - Tu me bouffes pas ! 552 00:33:08,417 --> 00:33:09,833 -C'est quoi, ça ? C'est non ! 553 00:33:10,042 --> 00:33:11,583 - C'est un pitbull ? - Non, un staff. 554 00:33:11,792 --> 00:33:13,917 - Ça se revend bien. - Oui, mais je l'ai castrĂ©. 555 00:33:14,125 --> 00:33:16,667 - Pauvre bĂȘte. - Il est plus cĂąlin comme ça. 556 00:33:16,875 --> 00:33:19,708 - Il a quoi, autour du cou ? - C'est genre un bracelet Ă©lectronique. 557 00:33:19,917 --> 00:33:22,167 - Ils en font pour les bĂȘtes ? - PĂ©pĂšre ! 558 00:33:23,625 --> 00:33:24,750 C'est trop beau ici. 559 00:33:24,958 --> 00:33:27,250 My God ! C'est comme dans un conte. 560 00:33:27,458 --> 00:33:28,542 -Je dois y aller. 561 00:33:28,750 --> 00:33:31,667 Jean-Paul est en panne. J'y vais. - Non ! 562 00:33:31,875 --> 00:33:33,792 Reviens vite ! - Oui, je reviens avec lui. 563 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 Brouhaha -Mes copains ! 564 00:33:36,750 --> 00:33:38,542 Aboiements -Non, Gino ! 565 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 -Mes copains ! 566 00:33:40,417 --> 00:33:43,375 Michel, je te prĂ©sente mon copain de théùtre. 567 00:33:43,583 --> 00:33:46,417 - Y a quoi ? - Chut. Tais-toi. 568 00:33:46,625 --> 00:33:47,375 Donne-moi 569 00:33:47,583 --> 00:33:50,167 le truc du chien. - Abel, commence pas, putain. 570 00:33:52,125 --> 00:33:55,417 T'as pas 12 ans ! Mais c'est ridicule. 571 00:33:56,875 --> 00:33:59,875 - Ton tĂ©lĂ©phone. DĂ©marre l'application. - Non ! 572 00:34:00,083 --> 00:34:02,125 -DĂ©marre l'application du chien. 573 00:34:02,333 --> 00:34:04,375 -Je vous laisse. Je dois dĂ©panner un ami. 574 00:34:04,583 --> 00:34:06,458 -Tout le monde arrive dans 30 min ! 575 00:34:06,667 --> 00:34:07,792 -Comment ça marche ? 576 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Super. 577 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 -Oh, pardon. 578 00:34:11,917 --> 00:34:12,917 - Ça va ? - Oui. 579 00:34:13,333 --> 00:34:15,542 - Tu t'en vas ? - Oui, je reviens. 580 00:34:15,750 --> 00:34:16,958 - ChĂ©ri ! - Au revoir. 581 00:34:17,167 --> 00:34:18,208 -Ouais, bon. 582 00:34:18,792 --> 00:34:19,792 -Oh ! 583 00:34:19,875 --> 00:34:21,417 C'est pas vrai ! - Ça va ? 584 00:34:21,625 --> 00:34:23,667 - Je suis content de te voir. - Moi aussi. 585 00:34:23,875 --> 00:34:26,667 - T'es heureux pour ta maman ? - Je suis super heureux. 586 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 -Une nouvelle vie commence. 587 00:34:28,167 --> 00:34:30,000 -ClĂ©mence, c'est ma meilleure amie. 588 00:34:30,208 --> 00:34:32,958 Jean-Claude est un ami de ma mĂšre. Il me connaĂźt depuis tout petit. 589 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 C'est un acteur ! - Jean-Claude ! Un acteur ? 590 00:34:35,833 --> 00:34:37,500 Incroyable. Vous avez tournĂ© dans quoi ? 591 00:34:37,708 --> 00:34:39,375 -J'ai fait pas mal de choses... 592 00:35:26,458 --> 00:35:29,042 - Vous faites quoi ici ? - Je suis potiĂšre. 593 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 -PotiĂšre ? 594 00:35:30,292 --> 00:35:32,500 Et vous, vous faites quoi ? - Sculpteur. 595 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 -Vous ĂȘtes sculptrice ? 596 00:35:34,292 --> 00:35:36,708 - Il est oĂč, votre mari ? - Il arrive. 597 00:35:36,917 --> 00:35:38,083 -Il arrive ? 598 00:35:49,000 --> 00:35:51,167 - Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? - Ça va. 599 00:35:51,375 --> 00:35:54,375 Mais je m'emmerde quand il est pas lĂ . - Oh... 600 00:36:31,958 --> 00:36:33,250 -Discute avec eux... 601 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 -On discute pas. 602 00:36:35,208 --> 00:36:36,375 Tu nous donnes 200. 603 00:36:36,583 --> 00:36:38,625 -Fais un effort. 250, 200. 604 00:36:38,833 --> 00:36:42,167 -ArrĂȘte, arrĂȘte. Hisham, j'ai 100 % confiance en ce mec. 605 00:36:42,375 --> 00:36:44,500 C'est un fait, on en parle plus. 606 00:36:44,708 --> 00:36:47,458 Toi et moi, on va repartir sur de bonnes bases. 607 00:36:47,667 --> 00:36:50,000 Tu m'as entourloupĂ©, c'est de bonne guerre. 608 00:36:50,208 --> 00:36:52,542 Mais aujourd'hui, on n'est pas sur les mĂȘmes bases. 609 00:36:52,750 --> 00:36:55,417 Je te demande de rectifier le tir. Tu peux faire ça ? 610 00:36:55,625 --> 00:36:58,667 - DĂ©solĂ©. - J'ai toujours Ă©tĂ© honnĂȘte envers toi. 611 00:36:58,875 --> 00:37:00,583 -Mais c'est 200 000... 612 00:37:00,792 --> 00:37:03,458 - Tais-toi ! Tais-toi ! Tais-toi ! - 130... 613 00:37:03,667 --> 00:37:05,875 -Non, tu vends pas un tapis. 614 00:37:06,083 --> 00:37:09,708 Tu es en train d'envoyer deux lascars sur un braquage ! 615 00:37:09,917 --> 00:37:13,333 On risque la taule pour ça. Tu comprends ? 616 00:37:13,542 --> 00:37:17,292 Ouais. J'en sors. Une rĂ©cidive, je prends 10 ans, 15 ans ! 617 00:37:17,500 --> 00:37:20,958 Ben oui. Je te demande juste de rectifier le tir. 618 00:37:21,167 --> 00:37:24,208 Y a 3 fois plus dans le camion que ce que tu m'as annoncĂ©. 619 00:37:24,417 --> 00:37:26,333 C'est normal que je te demande. 620 00:37:26,542 --> 00:37:27,833 -Oui, je suis producteur. 621 00:37:28,042 --> 00:37:31,000 -Je fabrique des rosettes, des JĂ©sus, des saucissons. 622 00:37:31,208 --> 00:37:35,042 -C'est une galerie de peinture, plutĂŽt peinture lyonnaise, contemporaine, 623 00:37:35,250 --> 00:37:38,458 mais on a aussi des choses du XIXe, etc. 624 00:37:38,667 --> 00:37:40,583 -Je devrais ĂȘtre avec ma femme. 625 00:37:40,792 --> 00:37:43,083 -Car on a nĂ©gociĂ© et que je t'ai filĂ© la boutique. 626 00:37:43,292 --> 00:37:44,792 Ça fait partie des nĂ©gociations. 627 00:37:45,000 --> 00:37:47,042 -On met de la longe, de l'Ă©paule de porc, 628 00:37:47,250 --> 00:37:49,333 sel, poivre, ail, sucre. 629 00:37:49,542 --> 00:37:54,000 On embosse, on fait la mĂȘlĂ©e, on met tout ça dans un boyau... 630 00:37:54,208 --> 00:37:56,292 - HĂ© ! - Tu vas faire quoi ? 631 00:37:56,500 --> 00:37:59,625 Je vais te couper en morceau. - Depuis tout Ă  l'heure, 632 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 il dĂ©conne avec vous. 633 00:38:01,083 --> 00:38:02,958 -J'aime pas me faire baiser. 634 00:38:03,958 --> 00:38:04,958 -On peut pas discuter 635 00:38:05,125 --> 00:38:09,042 sĂ©rieusement, sans s'insulter, sans provoquer, sans menacer ? 636 00:38:09,250 --> 00:38:11,750 À chaque fois, t'as besoin de faire ça. 637 00:38:11,958 --> 00:38:13,167 On peut pas discuter... 638 00:38:28,000 --> 00:38:29,542 -Oh lĂ  lĂ , attention ! 639 00:38:29,958 --> 00:38:31,875 - T'es lĂ  ! - Oui, je suis lĂ . 640 00:38:32,083 --> 00:38:34,625 -J'avais peur que tu me laisses avec ces gens. 641 00:38:34,833 --> 00:38:38,333 -Pourquoi tu veux que je te laisse ? Ça va pas bien ? 642 00:38:38,542 --> 00:38:43,250 -Je voudrais vous prĂ©senter mon bien-aimĂ©, mon mari, 643 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 et mon associĂ©. C'est Michel. 644 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 -Bravo ! Bienvenue ! 645 00:38:48,542 --> 00:38:50,167 Bienvenue ! - Bienvenue ! 646 00:38:50,375 --> 00:38:51,500 Applaudissements 647 00:38:51,708 --> 00:38:56,583 -POUR CHANTER VENI CREATOR IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR 648 00:38:56,792 --> 00:39:02,417 POUR CHANTER VENI CREATOR IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR 649 00:39:02,625 --> 00:39:05,500 C'EST NOUS, LES CANUTS 650 00:39:05,708 --> 00:39:10,042 NOUS ALLONS TOUT NUS 651 00:39:10,250 --> 00:39:12,167 Cris et applaudissements 652 00:39:12,375 --> 00:39:13,417 - À poil ! - Bravo ! 653 00:39:13,625 --> 00:39:14,625 -Merci. 654 00:39:16,000 --> 00:39:18,208 -Buvez un coup, je change de veste. 655 00:39:18,417 --> 00:39:21,417 -Entre tĂ©moins du mariage. Ça va, ma chĂ©rie ? 656 00:39:21,625 --> 00:39:22,792 - Ça va, et toi ? - Ouais. 657 00:39:29,625 --> 00:39:32,000 -Les gens picolent vite, y a plus de champagne. 658 00:39:32,208 --> 00:39:33,875 - Faut que je te parle. - Quoi ? 659 00:39:34,083 --> 00:39:35,667 -Ça va devenir dangereux avec Michel. 660 00:39:35,833 --> 00:39:37,667 ArrĂȘte cette histoire. Maman ! 661 00:39:37,875 --> 00:39:39,958 Il faut que tu arrĂȘtes. Je vais t'aider. 662 00:39:40,167 --> 00:39:42,833 -Tu vas t'arrĂȘter ? Tu vas te taire. 663 00:39:43,042 --> 00:39:45,958 Il t'est arrivĂ© une catastrophe, mais tu commences Ă  me faire chier. 664 00:39:46,167 --> 00:39:49,875 Tu vas arrĂȘter de me gĂącher ma vie. D'accord ? 665 00:39:50,083 --> 00:39:52,208 -Tu veux que je te dise quoi ? 666 00:39:52,417 --> 00:39:56,042 Ça, c'est quoi ? C'est la veste de ton mec. C'est quoi, ça ? 667 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 -C'est quoi, quoi ? 668 00:39:57,542 --> 00:40:00,500 -Putain, il est oĂč, le truc ? Je vais devenir fou. 669 00:40:00,708 --> 00:40:02,417 -Tu deviens fou. Pousse-toi. 670 00:40:02,625 --> 00:40:04,083 -Je vais devenir fou. 671 00:40:04,292 --> 00:40:05,292 -VoilĂ  ! 672 00:40:05,333 --> 00:40:07,667 Du champagne ! - AH ! 673 00:40:20,292 --> 00:40:22,500 - Il avait un flingue dans sa poche. - Quoi ? 674 00:40:22,708 --> 00:40:24,625 -Il avait un flingue dans sa poche. 675 00:40:24,833 --> 00:40:27,042 Je l'ai suivi, il allait dans une boutique. 676 00:40:27,250 --> 00:40:29,083 Il est dangereux, il ment. - ArrĂȘte ! 677 00:40:29,292 --> 00:40:30,292 -ArrĂȘte quoi ? 678 00:40:30,375 --> 00:40:33,208 -Il va pas la tuer. Tu te calmes, maintenant. 679 00:40:33,417 --> 00:40:37,167 -C'est la vie de ta mĂšre. T'y peux quoi ? Laisse-la tranquille. 680 00:40:37,667 --> 00:40:41,625 Tu vas pas gĂącher l'ambiance. Regarde comme elle est heureuse ! 681 00:41:28,375 --> 00:41:29,584 -Tu sais pourquoi on est lĂ  ? 682 00:41:29,625 --> 00:41:31,917 - Non, je comprends pas. - On a un gros problĂšme. 683 00:41:32,125 --> 00:41:34,333 - Ah oui ? - Il est juste derriĂšre toi. 684 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 Retourne-toi et regarde en haut. 685 00:41:38,000 --> 00:41:39,083 Vas-y. 686 00:41:43,417 --> 00:41:45,167 Tu le vois, l'autre abruti ? 687 00:41:45,833 --> 00:41:46,833 -Il fera rien. 688 00:41:46,875 --> 00:41:50,000 - La derniĂšre fois, ça t'a coĂ»tĂ© 5 ans. - Il va faire quoi ? 689 00:41:50,208 --> 00:41:52,193 - Qu'il aille aux condĂ©s. - Je suis le mari de sa mĂšre. 690 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 Il ira pas chez les flics. - J'en sais quoi ? 691 00:41:54,417 --> 00:41:56,958 - Je te le dis. - Écoute-moi, t'es mon ami, 692 00:41:57,167 --> 00:42:00,125 mais si t'arrives pas Ă  t'en occuper, je vais m'en occuper. 693 00:42:00,333 --> 00:42:02,958 Tu sais ce que ça veut dire. - OK. Je vais m'en occuper. 694 00:42:03,167 --> 00:42:04,500 - D'accord. - C'est mon affaire. 695 00:42:04,708 --> 00:42:06,083 - Y a pas de souci. - Merci. 696 00:42:06,292 --> 00:42:09,042 - Autrement, y a une autre solution. - Oui ? 697 00:42:09,250 --> 00:42:10,500 -Elle va pas te plaire. 698 00:42:10,708 --> 00:42:13,000 Ils tentent de dire "Axolotl". - Non ! 699 00:42:13,208 --> 00:42:15,917 Axolotl. On ouvre bien la bouche. 700 00:42:16,125 --> 00:42:18,583 OK ? Y a le T, et aprĂšs, 701 00:42:18,792 --> 00:42:20,500 y a le L tout de suite. Axolotl. 702 00:42:22,208 --> 00:42:24,792 Concentrez-vous. - Y a des Axolotl dans... 703 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 -Écoutez. 704 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 Axolotl. 705 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 -Axolotl. 706 00:42:34,792 --> 00:42:35,875 Axolotl. 707 00:42:36,083 --> 00:42:39,083 -VoilĂ . Le monsieur y est arrivĂ©. Axolotl. 708 00:42:40,708 --> 00:42:41,458 OK. 709 00:42:41,667 --> 00:42:43,792 Bonne journĂ©e, les enfants. Amusez-vous bien. 710 00:42:44,000 --> 00:42:45,042 -Vous dites au revoir ? 711 00:42:45,250 --> 00:42:46,875 - AU REVOIR ! - Au revoir. 712 00:42:47,083 --> 00:42:48,333 -Vous me suivez ? 713 00:42:52,417 --> 00:42:55,292 - Au revoir, les enfants. - AU REVOIR. 714 00:42:59,875 --> 00:43:03,000 -C'est dĂ©sagrĂ©able d'ĂȘtre suivi pendant qu'on bosse ? 715 00:43:04,708 --> 00:43:07,250 On n'est pas intimes. Tu comprends ? 716 00:43:07,458 --> 00:43:10,750 On pourrait le devenir, mais ça prend un peu de temps. 717 00:43:11,500 --> 00:43:13,250 Faut apprendre Ă  se connaĂźtre. 718 00:43:14,875 --> 00:43:18,333 -Depuis le dĂ©but, je savais que tu mentais. Depuis le dĂ©but. 719 00:43:18,708 --> 00:43:20,000 -C'est pas ton monde. 720 00:43:21,042 --> 00:43:22,042 Pas du tout. 721 00:43:22,208 --> 00:43:24,167 -Y en a qu'un seul de monde. 722 00:43:26,083 --> 00:43:27,083 -Tu vois. 723 00:43:28,167 --> 00:43:29,917 Je pensais que t'avais compris. 724 00:43:30,125 --> 00:43:31,667 -Que j'avais compris quoi ? 725 00:43:31,875 --> 00:43:35,417 Que ma mĂšre finirait Ă  la morgue ? - Non, ta mĂšre risque rien. 726 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 Tu crois quoi ? 727 00:43:36,833 --> 00:43:39,542 Qu'une boutique en plein centre, je l'ai eue gratos ? 728 00:43:39,750 --> 00:43:41,042 Juste pour ma rĂ©insertion ? 729 00:43:42,250 --> 00:43:45,958 - Un pote Ă  toi t'a trouvĂ© le plan. - Non, y a pas de pote. 730 00:43:47,667 --> 00:43:48,750 -C'est quoi, cette fois ? 731 00:43:48,958 --> 00:43:51,667 Les palettes de whisky ? Les Smartphones ? 732 00:43:51,875 --> 00:43:53,042 -Du caviar. 733 00:43:53,917 --> 00:43:54,917 -De quoi ? 734 00:43:55,333 --> 00:43:56,792 -Du caviar. 735 00:43:57,708 --> 00:44:00,417 Le type au salon esthĂ©tique, c'est un Iranien. 736 00:44:01,042 --> 00:44:02,792 Il fait aussi de l'immobilier. 737 00:44:03,000 --> 00:44:05,208 -Abel, vous vous dĂ©pĂȘchez ? 738 00:44:05,417 --> 00:44:07,167 -J'arrive, M. le directeur ! 739 00:44:07,375 --> 00:44:09,125 Je travaille, ça m'intĂ©resse pas. 740 00:44:09,333 --> 00:44:10,458 - Je peux finir ? - Non. 741 00:44:10,667 --> 00:44:13,193 -Le type arrondit ses fins de mois dans le caviar. Tu comprends ? 742 00:44:13,208 --> 00:44:14,500 -Non, je m'en fous. 743 00:44:14,708 --> 00:44:17,208 - Le meilleur caviar vient d'Iran. - Ouais. 744 00:44:17,417 --> 00:44:20,667 -En France, des gens sont prĂȘts Ă  payer une fortune 745 00:44:20,875 --> 00:44:22,708 pour passer une soirĂ©e au caviar. 746 00:44:23,792 --> 00:44:24,875 -Je pourrais te dĂ©noncer. 747 00:44:25,292 --> 00:44:26,542 -Tu me dĂ©nonceras pas. 748 00:44:26,958 --> 00:44:27,958 -Comment tu le sais ? 749 00:44:28,125 --> 00:44:30,542 -Ta mĂšre m'aime. Et t'aimes ta mĂšre. 750 00:44:30,750 --> 00:44:33,125 -Oui, je l'aime. Je vais la protĂ©ger. 751 00:44:34,000 --> 00:44:36,208 -Je pourrais te faire descendre dans la journĂ©e. 752 00:44:36,417 --> 00:44:38,042 -Tu peux pas, t'aimes ma mĂšre. 753 00:44:40,083 --> 00:44:42,583 -Putain, t'as vu l'effet du magasin sur elle ? 754 00:44:43,208 --> 00:44:45,027 On ouvre dans une semaine. Tu veux gĂącher ça ? 755 00:44:45,042 --> 00:44:47,917 - Abel ? Les enfants attendent. - J'arrive, M. le directeur. 756 00:44:49,750 --> 00:44:51,042 -Je t'attends au cafĂ© en face. 757 00:44:53,833 --> 00:44:55,250 -Excusez-moi. Bonjour ! 758 00:44:55,458 --> 00:44:57,333 - BONJOUR ! - Comment ça va ? 759 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 - ÇA VA ! - Les requins vous ont plu ? 760 00:45:04,750 --> 00:45:07,042 -Si j'avais pu faire autrement, j'aurais fait autrement. 761 00:45:07,083 --> 00:45:10,792 -La vie de ma mĂšre est tragique. Donc lĂ , ça va recommencer ? 762 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 -Ça recommencera pas. 763 00:45:12,125 --> 00:45:14,042 -Bien sĂ»r que si, ça va recommencer. 764 00:45:14,792 --> 00:45:15,792 Putain. 765 00:45:17,083 --> 00:45:20,000 On va se dĂ©merder autrement. Je ferai un emprunt pour le local. 766 00:45:20,208 --> 00:45:21,417 -Non, c'est trop tard. 767 00:45:21,625 --> 00:45:23,167 Je veux pas d'ennuis Ă  ta maman. 768 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 -Quels ennuis ? 769 00:45:25,167 --> 00:45:26,458 -Ah... 770 00:45:27,042 --> 00:45:28,959 Un contrat pas honorĂ©, ça Ă©nerve tout le monde. 771 00:45:30,458 --> 00:45:31,542 -Putain... 772 00:45:33,458 --> 00:45:34,958 Pourquoi tu t'es mis dans ce monde ? 773 00:45:35,125 --> 00:45:37,459 - J'ai presque rien Ă  faire. - ArrĂȘte, c'est jamais rien. 774 00:45:37,583 --> 00:45:39,375 -Tu me laisses te raconter ? 775 00:45:43,375 --> 00:45:44,458 -Merci. 776 00:45:47,750 --> 00:45:50,208 -Hisham, l'Iranien, que tu as vu Ă  la boutique, 777 00:45:50,833 --> 00:45:52,708 s'est dit que c'Ă©tait facile d'intercepter 778 00:45:52,917 --> 00:45:56,625 la livraison d'un concurrent et de la revendre par lui-mĂȘme. 779 00:45:56,833 --> 00:45:59,375 Ce qui lui manque, c'est un type comme moi. 780 00:45:59,583 --> 00:46:02,958 Quelqu'un qui chope le camion et qui lui amĂšne la marchandise. 781 00:46:03,167 --> 00:46:04,292 -Tu le choperais quand ? 782 00:46:04,500 --> 00:46:07,500 -Je prends pas tout le camion. Le saumon, je m'en fous. 783 00:46:08,875 --> 00:46:10,125 Le chauffeur le verra pas. 784 00:46:10,333 --> 00:46:12,792 -Tu te fous de ma gueule ? Tu vas le braquer ! 785 00:46:13,000 --> 00:46:15,042 -Personne ne braque personne. Y a pas de violence. 786 00:46:15,083 --> 00:46:17,250 Je fais ça pendant sa pause dĂźner sur une aire. 787 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 Il fait toujours le mĂȘme trajet. Tu comprends ? 788 00:46:20,542 --> 00:46:21,777 Je fais ça pendant qu'il mange. 789 00:46:21,792 --> 00:46:23,042 Il s'en rendra pas compte. 790 00:46:23,250 --> 00:46:26,250 - Il sera seul ? - Ils sont toujours seuls, ces gens. 791 00:46:27,125 --> 00:46:29,250 -Et s'il mange pas et qu'il prend juste un cafĂ©, 792 00:46:29,458 --> 00:46:30,792 comment tu fais ? - Impossible. 793 00:46:31,000 --> 00:46:33,708 - Pourquoi ? - Je l'ai suivi, plusieurs fois. 794 00:46:38,667 --> 00:46:41,792 Il arrive tous les soirs Ă  23 h prĂ©cises sur le parking. 795 00:46:42,125 --> 00:46:43,750 23h03 maximum. 796 00:46:44,458 --> 00:46:47,000 Toujours Ă  la mĂȘme place. C'est un maniaque. 797 00:46:47,208 --> 00:46:48,583 -Comment ça ? 798 00:46:48,792 --> 00:46:50,917 -C'est un maniaque, voilĂ . 799 00:46:51,125 --> 00:46:52,750 Il a des TOC. Il est toquĂ©. 800 00:46:52,958 --> 00:46:54,375 -Comment tu sais ? 801 00:46:54,583 --> 00:46:57,583 -Il s'y prend toujours Ă  3 fois pour montrer les marches du resta... 802 00:46:57,792 --> 00:47:01,583 Il tire toujours 3 fois sur sa chaise avant de s'asseoir. 803 00:47:01,792 --> 00:47:02,959 Il s'assoit Ă  la mĂȘme table. 804 00:47:03,125 --> 00:47:06,042 PrĂšs de la fenĂȘtre. Comme ça, il aun oeil sur son camion. 805 00:47:06,250 --> 00:47:08,333 Sauf qu'il voit pas l'arriĂšre du camion. 806 00:47:09,583 --> 00:47:11,333 Faut qu'on y arrive sans ĂȘtre vus. 807 00:47:11,542 --> 00:47:12,542 C'est pas simple, 808 00:47:12,625 --> 00:47:13,750 mais c'est pas impossible. 809 00:47:13,958 --> 00:47:15,542 C'est toujours la mĂȘme chorĂ©graphie. 810 00:47:15,750 --> 00:47:17,917 23h10 : oeufs Mayo avec de l'eau gazeuse. 811 00:47:18,583 --> 00:47:20,958 23h20 : un steak bien cuit avec des frites. 812 00:47:21,167 --> 00:47:25,042 23h35 : on lui sert les blancs d'oeufs qu'on bat avec une crĂšme. 813 00:47:25,250 --> 00:47:26,583 -Oui, une Île flottante. 814 00:47:26,792 --> 00:47:28,042 -Une Ăźle flottante. 815 00:47:28,250 --> 00:47:31,708 Ensuite, Ă  23h45, il repart vers son camion. VoilĂ . 816 00:47:31,917 --> 00:47:34,333 Ça nous laisse Ă  peu prĂšs 40 min. 817 00:47:34,542 --> 00:47:36,375 Pour ĂȘtre large, 818 00:47:36,583 --> 00:47:38,208 Ă  peu prĂšs, 10-15 de plus. 819 00:47:39,875 --> 00:47:41,083 -Mais comment tu vas faire ? 820 00:47:44,125 --> 00:47:48,000 Choeurs 821 00:48:31,792 --> 00:48:33,333 - 3 000 euros le kilo ? - Chut. 822 00:48:33,542 --> 00:48:35,375 -Comment ils prennent de kilos ? 200, 300? 823 00:48:35,583 --> 00:48:36,333 -J'en sais rien. 824 00:48:36,542 --> 00:48:38,318 -Fallait y penser. Ils te proposent combien ? 825 00:48:38,333 --> 00:48:39,625 - On s'en fout. - Combien ? 826 00:48:39,833 --> 00:48:40,833 -30 000. 827 00:48:41,083 --> 00:48:42,417 - C'est une blague ? - Chut ! 828 00:48:42,625 --> 00:48:44,292 -30 000 pour ce petit service ? 829 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 - Tais-toi, parle moins fort. - Tu l'appelles et tu dis oui ! 830 00:48:47,583 --> 00:48:49,708 En plus, vous faites ça en famille. - Viens. 831 00:48:49,917 --> 00:48:51,250 -30 000 euros, bordel ! 832 00:48:51,458 --> 00:48:54,208 - Tu sais pas de quoi tu parles. - Quoi ? 833 00:48:54,417 --> 00:48:56,917 Bien sĂ»r que si. - C'est des trucs dangereux. 834 00:48:57,125 --> 00:48:59,500 -Mais non, c'est un camion de caviar ! 835 00:48:59,708 --> 00:49:02,333 -Et alors ? Les flics vont te dire quoi ? 836 00:49:02,542 --> 00:49:03,777 "C'Ă©tait un camion de caviar ?" 837 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 -Non, mais c'est un vol simple. 838 00:49:05,792 --> 00:49:08,750 -Y a rien de simple. Ils te font toujours croire que c'est simple. 839 00:49:08,958 --> 00:49:11,167 Ils se mettent dans des galĂšres. - Prends des risques. 840 00:49:11,333 --> 00:49:13,833 -C'est des mecs qui se mettent dans des galĂšres non-stop ! 841 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 Je connais ça depuis que j'ai 12 ans. 842 00:49:15,833 --> 00:49:17,708 J'avais des perquisitions Ă  cause de ma mĂšre. 843 00:49:17,917 --> 00:49:19,083 -C'est pas la mĂȘme chose. 844 00:49:19,292 --> 00:49:22,542 - C'est exactement la mĂȘme chose ! - C'est un camion de caviar. 845 00:49:22,750 --> 00:49:23,833 Y a rien... 846 00:49:24,042 --> 00:49:27,792 -C'est borderline. Ces gens prennent des risques pour eux-mĂȘmes. 847 00:49:28,000 --> 00:49:31,042 Ils ne s'excitent que quand y a un risque Ă  prendre. 848 00:49:31,250 --> 00:49:33,875 Je ne veux pas que ma mĂšre ni finisse en taule 849 00:49:34,083 --> 00:49:36,875 ni qu'il y ait des perquisitions Ă  la maison ni qu'il y ait un mort. 850 00:49:37,000 --> 00:49:40,625 -Que tu fasses rien de ta vie, soit, mais que t'emmerdes les gens. 851 00:49:40,833 --> 00:49:44,375 Ta mĂšre est heureuse. Elle a trouvĂ© un mec qui se fait chier 852 00:49:44,583 --> 00:49:47,708 pour qu'elle soit Ă©panouie et qu'elle fasse ce qu'elle a envie. 853 00:49:47,917 --> 00:49:50,875 - Tu vas oĂč, lĂ  ? - T'es un con ! VoilĂ . 854 00:49:51,083 --> 00:49:54,333 Va voir ta mĂšre, va tout lui dire, mais tu me vois plus. 855 00:49:54,542 --> 00:49:56,375 C'est fini. - Tu m'as traitĂ© de con ? 856 00:49:56,583 --> 00:49:58,417 - Oui, t'es un con. - Tu m'as traitĂ© de con ? 857 00:49:58,625 --> 00:50:00,292 -Oui ! T'es un con ! 858 00:50:32,542 --> 00:50:34,958 GĂ©missements 859 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 Bonjour. 860 00:51:32,375 --> 00:51:33,375 -Bonjour. 861 00:51:43,833 --> 00:51:46,750 C'est bien, des fleurs blanches, ça va faire plus joyeux. 862 00:51:46,958 --> 00:51:48,042 -C'est pour toi. 863 00:51:51,625 --> 00:51:52,792 -T'es gentille. 864 00:51:54,208 --> 00:51:56,042 Fallait pas, mais c'est gentil. 865 00:51:59,875 --> 00:52:01,875 -Excuse-moi, j'ai Ă©tĂ© con. 866 00:52:02,083 --> 00:52:03,625 -Moi aussi, j'ai Ă©tĂ© con. 867 00:52:06,625 --> 00:52:09,292 -C'est pas facile de passer du temps avec toi. 868 00:52:09,958 --> 00:52:12,417 À chaque fois que t'es lĂ , je pense Ă  elle. 869 00:52:15,417 --> 00:52:16,625 -Je sais, ClĂ©mence. 870 00:52:18,167 --> 00:52:19,167 Je le sais. 871 00:52:22,167 --> 00:52:24,250 - T'as tout dit Ă  ta mĂšre ? - Non. 872 00:52:27,833 --> 00:52:30,833 Au final, t'as raison, il me demande pas grand-chose. 873 00:52:34,500 --> 00:52:36,792 Si je te donne la moitiĂ©, tu le fais avec moi ? 874 00:52:38,417 --> 00:52:39,417 -SĂ©rieux ? 875 00:52:40,667 --> 00:52:42,292 Oui ! Avec grand plaisir. 876 00:52:52,708 --> 00:52:55,375 -J'en ai marre d'assurer tes arriĂšres tout le temps. 877 00:52:55,583 --> 00:52:56,917 C'est comme pour le chien. 878 00:52:57,125 --> 00:53:00,417 - Tu m'as demandĂ© de l'adopter. - Jamais, je dĂ©teste les chiens. 879 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 - C'est nouveau ? - C'est nouveau de quoi ? 880 00:53:03,083 --> 00:53:06,042 Les pervers aiment les chiens. C'est une perversion ! 881 00:53:06,250 --> 00:53:07,750 T'es une conne, en plus. 882 00:53:07,958 --> 00:53:10,167 T'es une conne, je sais pas comment le dire autrement. 883 00:53:10,333 --> 00:53:12,333 Me regarde pas comme ça, c'est la vĂ©ritĂ©. 884 00:53:12,542 --> 00:53:15,458 - Tu te fous de ma gueule ? - Non, t'es une conne. 885 00:53:16,667 --> 00:53:18,458 - Dis-le encore une fois. - T'es une conne. 886 00:53:20,000 --> 00:53:20,750 -OK ! 887 00:53:20,958 --> 00:53:22,167 -DĂ©solĂ©e pour la baffe. 888 00:53:22,375 --> 00:53:23,708 - Ça va pas. - Il m'a Ă©nervĂ©e. 889 00:53:23,917 --> 00:53:26,500 -T'excuse pas, c'est le meilleur truc que t'aies fait. 890 00:53:26,708 --> 00:53:28,277 On y croit. Le reste, c'est de la merde. 891 00:53:28,292 --> 00:53:30,583 -Excusez-moi, ça va pas du tout. 892 00:53:30,792 --> 00:53:31,792 -De quoi ? 893 00:53:31,833 --> 00:53:34,583 -C'est quoi, cette histoire de clĂ©bard ? 894 00:53:34,792 --> 00:53:37,917 - On a dit une dispute de couple. - On peut pas s'y intĂ©resser. 895 00:53:38,125 --> 00:53:39,958 C'est quoi, l'objectif de votre scĂšne ? 896 00:53:40,167 --> 00:53:42,583 - Quoi ? - Le but de votre scĂšne, c'est quoi ? 897 00:53:42,792 --> 00:53:44,000 -Qu'il reste Ă  nous Ă©couter. 898 00:53:44,208 --> 00:53:47,500 - Parlez plus fort. - Que le mec reste Ă  nous Ă©couter. 899 00:53:47,708 --> 00:53:50,208 Qu'on fasse un spectacle... - VoilĂ  ! 900 00:53:50,417 --> 00:53:52,251 On veut qu'il s'intĂ©resse Ă  votre embrouille. 901 00:53:52,417 --> 00:53:53,167 -LĂ , on a pas envie. 902 00:53:53,375 --> 00:53:55,958 -Parce qu'on y croit pas, vous ĂȘtes pas vrais. 903 00:53:56,167 --> 00:53:57,708 - On n'est pas vrais ? - Mais non ! 904 00:53:57,917 --> 00:54:01,833 Pour que le type reste Ă  vous Ă©couter plutĂŽt que de retourner au boulot, 905 00:54:02,042 --> 00:54:03,417 faut que ça vaille le coup. 906 00:54:03,625 --> 00:54:05,417 -Qu'est-ce que tu veux ? 907 00:54:05,625 --> 00:54:07,875 -Qu'est-ce qui intĂ©resse les gens ? 908 00:54:08,083 --> 00:54:09,500 C'est quoi, le plus grand spectacle 909 00:54:09,708 --> 00:54:11,250 du monde ? C'est la souffrance. 910 00:54:11,458 --> 00:54:13,083 La souffrance nous parle Ă  tous. 911 00:54:13,292 --> 00:54:15,917 On a tous connu la souffrance amoureuse. 912 00:54:16,125 --> 00:54:17,125 Oui ou non ? - Oui... 913 00:54:17,292 --> 00:54:18,083 -VoilĂ . 914 00:54:18,292 --> 00:54:19,792 Je dois croire Ă  votre histoire. 915 00:54:20,000 --> 00:54:22,167 LĂ , on y croyait pas. J'ai besoin d'y croire. 916 00:54:22,375 --> 00:54:24,833 - DĂ©solĂ©, je suis pas un acteur. - Abel, commence pas. 917 00:54:25,042 --> 00:54:27,000 -Abel, prends du plaisir. 918 00:54:27,208 --> 00:54:28,958 Faut pas que tu subisses. Tu subis ! 919 00:54:29,167 --> 00:54:31,750 - Pourquoi on Ă©crit pas un texte ? - Putain, Abel ! 920 00:54:31,958 --> 00:54:33,417 Tu fais chier, merde ! 921 00:54:33,625 --> 00:54:35,750 Je te donne des conseils et... Aboiements 922 00:54:35,958 --> 00:54:38,292 -ArrĂȘte, Michel ! ArrĂȘte, quoi ! 923 00:54:38,958 --> 00:54:40,875 Calme-toi. - Tu vois ? 924 00:54:41,083 --> 00:54:42,708 Faut que ça ait l'air aussi vrai que ça. 925 00:54:43,375 --> 00:54:45,125 OK ? - OK, d'accord. 926 00:54:45,792 --> 00:54:46,875 -Tu joues trop bien. 927 00:54:47,667 --> 00:54:49,458 J'ai eu une panique d'un coup. 928 00:54:49,667 --> 00:54:51,251 - MĂȘme le chien y a cru. - Faites appel 929 00:54:51,292 --> 00:54:54,583 Ă  votre mĂ©moire affective. C'est ça qui est important. 930 00:54:54,792 --> 00:54:57,042 Des suggestions ? - J'ai une idĂ©e. 931 00:54:57,250 --> 00:55:01,292 Mais faut la prendre comme elle est. C'est une idĂ©e... 932 00:55:01,500 --> 00:55:02,943 Pourquoi elle drague pas le chauffeur ? 933 00:55:02,958 --> 00:55:05,125 - Ça va pas ? Non ! - Et alors ? 934 00:55:05,333 --> 00:55:07,083 - Moi, je drague le chauffeur ? - Non ! 935 00:55:07,292 --> 00:55:10,417 - ArrĂȘte... Oh ! C'est bon ? - Non... 936 00:55:10,625 --> 00:55:14,375 On le fait si on est assis Ă  parler. - C'est oui ! 937 00:55:14,583 --> 00:55:18,083 Je veux draguer le chauffeur. - Reste assise. Vous avez pas compris. 938 00:55:18,292 --> 00:55:21,583 On est avec vous. - Va le faire, toi. Tu veux le faire ? 939 00:55:21,792 --> 00:55:25,167 Laisse-la faire. Laisse-toi pousser une paire de seins, alors. 940 00:55:25,375 --> 00:55:28,500 -Tu vois comment t'es ? Tu peux faire la mĂȘme chose dans la scĂšne ? 941 00:55:28,708 --> 00:55:31,583 - On fera rien d'autre que parler. - Mets-y la mĂȘme Ă©nergie. 942 00:55:31,792 --> 00:55:34,542 Tu veux pas qu'elle drague le chauffeur, utilise la mĂȘme Ă©nergie. 943 00:55:34,750 --> 00:55:36,417 Je vous Ă©coute. - C'Ă©tait bien. 944 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 -Vas-y. 945 00:55:49,542 --> 00:55:51,042 -Tu te souviens. 946 00:55:51,250 --> 00:55:52,250 -Quoi ? 947 00:55:52,417 --> 00:55:54,083 -Je sais pas, j'en sais rien. 948 00:55:54,292 --> 00:55:56,126 - Je me souviens de quoi ? - Qu'il se lance ! 949 00:55:56,292 --> 00:55:58,042 - Par rapport. - La souffrance... 950 00:55:58,250 --> 00:55:59,833 La souffrance... 951 00:56:03,958 --> 00:56:05,792 Continue, qu'est-ce que tu... 952 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Quoi ? 953 00:56:09,542 --> 00:56:10,792 -Je t'ai fait quoi ? 954 00:56:15,708 --> 00:56:16,708 -J'en ai marre. 955 00:56:18,125 --> 00:56:21,375 - J'ai dit que j'allais changer. - Non, tu changes jamais. 956 00:56:21,583 --> 00:56:22,583 Jamais. 957 00:56:23,167 --> 00:56:25,458 - Je veux pas que tu partes. - Je pars. 958 00:56:25,667 --> 00:56:27,375 -J'ai besoin de toi. Je vais crever. 959 00:56:27,583 --> 00:56:30,667 -Me touche pas. Je m'en fous, crĂšve ! CrĂšve ! 960 00:56:30,875 --> 00:56:32,875 - On va faire un enfant. - C'est maintenant 961 00:56:33,083 --> 00:56:35,375 que tu changes d'avis ? Car tu sens 962 00:56:35,583 --> 00:56:37,708 que je veux partir ? Tu me rends folle ! 963 00:56:37,917 --> 00:56:40,625 Tu comprends ? - Je t'aime. Je t'ai dans la peau. 964 00:56:40,833 --> 00:56:41,833 Si tu pars, je meurs. 965 00:56:41,875 --> 00:56:43,667 - Je pars toute seule. - Non ! 966 00:56:43,875 --> 00:56:46,208 - Si, je pars. Toute seule. - Je t'ai dans la peau. 967 00:56:46,417 --> 00:56:48,833 -Tu me laisses, tu me fais mal, tu me laisses 968 00:56:49,042 --> 00:56:50,375 partir ! 969 00:56:50,583 --> 00:56:52,042 LĂąche-moi ! Tu me lĂąches ! 970 00:56:52,250 --> 00:56:53,333 -Non... 971 00:56:53,542 --> 00:56:55,625 - Reste avec moi. - Je veux pas rester avec toi. 972 00:56:55,833 --> 00:56:57,417 Je ne veux pas rester avec toi. 973 00:56:57,625 --> 00:57:00,333 Tu me lĂąches ! Michel, tu me fais mal. 974 00:57:00,542 --> 00:57:01,625 -Tu lui fais mal ! 975 00:57:01,833 --> 00:57:03,167 - Attends... - Michel... 976 00:57:03,375 --> 00:57:06,208 -VoilĂ  ! LĂ , tu as eu envie d'intervenir. 977 00:57:06,417 --> 00:57:09,917 C'est ça qu'on cherche. VoilĂ . Tu vois ? 978 00:57:10,125 --> 00:57:11,917 -Je veux pas ĂȘtre violent avec elle. 979 00:57:12,125 --> 00:57:13,500 - Y a pas de violence. - Si... 980 00:57:13,708 --> 00:57:15,208 -J'ai eu des Ă©motions ! 981 00:57:15,417 --> 00:57:17,292 - Tu vois ? - C'Ă©tait un truc de dingue. 982 00:57:17,500 --> 00:57:19,333 -Prends un couteau, une assiette, casse-la ! 983 00:57:19,542 --> 00:57:21,417 - Mais non. - ArrĂȘte ! 984 00:57:21,625 --> 00:57:24,750 Tu sais pas faire ça, blaireau ? Tu prends comme ça ! 985 00:57:24,958 --> 00:57:26,833 Tu m'as trompĂ©, salope ? 986 00:57:27,042 --> 00:57:28,583 Rires 987 00:57:28,792 --> 00:57:30,167 Quoi ? - Il a raison. 988 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 -Et lĂ , tu la frappes pas. 989 00:57:32,417 --> 00:57:33,708 -LĂ , j'y crois. 990 00:57:33,917 --> 00:57:37,667 SincĂ©ritĂ© ! Mets-toi ça en tĂȘte. SincĂ©ritĂ©, c'est tout ! 991 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 -C'est le cul, un peu de violence, 992 00:57:40,042 --> 00:57:41,542 le mec va rester estomaquĂ©. 993 00:57:41,750 --> 00:57:43,542 Ce qu'il a pas dans sa putain de vie. 994 00:57:43,750 --> 00:57:45,667 Tu me casses les couilles, ça va mal finir. 995 00:57:45,875 --> 00:57:48,125 Non, t'amuse pas. LĂ , t'as vu, 996 00:57:48,333 --> 00:57:50,208 avec tes "je veux pas". 997 00:57:50,417 --> 00:57:53,000 Elle fera ce qu'elle doit faire et tu vas la pousser. 998 00:57:53,208 --> 00:57:54,875 OK ? On est d'accord ? 999 00:57:55,083 --> 00:57:56,417 OK, vas-y, amigo. 1000 00:58:10,708 --> 00:58:16,833 -On oublie tout, tous les barrages qui nous empĂȘchaient d'exister 1001 00:58:17,958 --> 00:58:22,375 Quelque chose de neuf a tout changĂ© 1002 00:58:22,583 --> 00:58:27,000 Quelque chose Et ça me fait avancer 1003 00:58:27,208 --> 00:58:30,083 -On oublie tous les gens Tous les naufrages 1004 00:58:30,292 --> 00:58:33,667 Tous les bateaux, touchĂ©s, coulĂ©s 1005 00:58:35,292 --> 00:58:39,167 -JE NE SAIS PAS COMMENT ÇA S'EST PASSÉ 1006 00:58:39,375 --> 00:58:44,000 JE NE SAIS PAS POURQUOI J'AI PLUS PEUR D'AIMER 1007 00:58:44,625 --> 00:58:49,542 ELLE DIT : "J'IMAGINE DES MUSIQUES QUI SE DANSENT" 1008 00:58:49,750 --> 00:58:50,750 "POUR TOI" 1009 00:58:52,917 --> 00:58:57,875 ELLE DIT : "J'IMAGINE DES MOTS DANS LE SILENCE" 1010 00:58:58,083 --> 00:59:00,125 "POUR TOI" 1011 00:59:01,083 --> 00:59:06,333 DES JOURS ET DES NUITS OU LA VIE RECOMMENCE 1012 00:59:06,542 --> 00:59:07,875 POUR TOI 1013 00:59:08,083 --> 00:59:11,125 ENCORE UNE FOIS 1014 01:00:18,167 --> 01:00:21,250 Sonnerie de portable 1015 01:00:24,500 --> 01:00:26,042 -Ça va, mon amour ? 1016 01:00:26,250 --> 01:00:29,125 -J'ai envie de te voir. Tu me manques tellement. 1017 01:00:29,333 --> 01:00:30,500 -Tu me manques. 1018 01:00:30,708 --> 01:00:32,917 C'est le boulot, je peux rien faire. 1019 01:00:33,125 --> 01:00:34,542 -Oui, je sais. 1020 01:00:34,750 --> 01:00:36,083 Tu fais quoi ? 1021 01:00:36,292 --> 01:00:40,500 -Le patron m'a demandĂ© personnellement de faire des heures sup'. 1022 01:00:41,125 --> 01:00:43,208 Il est venu me voir directement. 1023 01:00:43,417 --> 01:00:45,542 On a reçu un gros stock de matĂ©riel 1024 01:00:45,750 --> 01:00:47,667 Ă  dĂ©charger, donc ils ont. 1025 01:00:48,542 --> 01:00:50,417 Ils ont vraiment besoin de moi. 1026 01:00:50,625 --> 01:00:53,083 -Mais si notre magasin marche, 1027 01:00:53,292 --> 01:00:56,458 t'arrĂȘteras Conforama et on sera tout le temps ensemble. 1028 01:00:56,667 --> 01:00:57,667 -Oui. 1029 01:00:57,917 --> 01:01:00,042 -Quand tu rentreras cette nuit, 1030 01:01:00,250 --> 01:01:03,500 tu me rĂ©veilleras tout doucement dans le lit, 1031 01:01:03,875 --> 01:01:07,083 et tu me feras ce que tu m'as fait hier. 1032 01:01:07,292 --> 01:01:08,750 J'aimais tellement... 1033 01:01:08,958 --> 01:01:10,125 -D'accord. 1034 01:01:12,125 --> 01:01:13,500 -Je t'aime, Michel. 1035 01:01:14,417 --> 01:01:15,583 -Je t'aime, Sylvie. 1036 01:01:16,458 --> 01:01:17,583 Dors bien. 1037 01:01:36,708 --> 01:01:37,792 -Ça va, amigo ? 1038 01:01:38,000 --> 01:01:39,917 - Ça va. Et toi ? - Tranquillou. 1039 01:01:40,792 --> 01:01:41,792 -Il en est oĂč ? 1040 01:01:41,917 --> 01:01:43,750 -On lui a servi les oeufs mayonnaise. 1041 01:01:44,333 --> 01:01:45,500 -OK. 1042 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Monte. 1043 01:01:57,917 --> 01:02:00,208 - BONSOIR. - Bonsoir. 1044 01:02:00,417 --> 01:02:01,708 - Bonsoir. - Oui ? 1045 01:02:02,083 --> 01:02:03,417 C'est pour manger ? 1046 01:02:03,625 --> 01:02:06,833 -Peut-ĂȘtre qu'on va manger ou boire un verre, on sait pas. 1047 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 -Comme vous voulez. 1048 01:02:12,125 --> 01:02:14,125 -Il est pas tout seul, on s'en va. 1049 01:02:14,500 --> 01:02:17,292 - Attends. - Il est pas tout seul, on s'en va. 1050 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 On s'en va. 1051 01:02:23,083 --> 01:02:26,167 On s'en va, maintenant. - Non, je te dis qu'on attend. 1052 01:02:27,292 --> 01:02:28,417 Calme-toi. 1053 01:02:31,417 --> 01:02:33,125 -C'est bon, il est tout seul. 1054 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 Vas-y. 1055 01:02:54,208 --> 01:02:55,625 Elle souffle. 1056 01:03:05,667 --> 01:03:06,667 -ArrĂȘte. 1057 01:03:07,458 --> 01:03:08,542 ArrĂȘte. 1058 01:03:11,208 --> 01:03:13,000 - Bonsoir. - BONSOIR. 1059 01:03:13,208 --> 01:03:14,500 - Comment allez-vous ? - Ça va. 1060 01:03:14,708 --> 01:03:16,042 -Vous savez ce que vous voulez ? 1061 01:03:16,167 --> 01:03:18,167 -On prend une entrecĂŽte Ă  partager. 1062 01:03:18,375 --> 01:03:20,333 - Pour deux, c'est possible ? - Pas de souci. 1063 01:03:20,542 --> 01:03:21,958 Du vin, avec ? - Oui. 1064 01:03:22,167 --> 01:03:23,459 -Laquelle vous ferait plaisir ? 1065 01:03:23,667 --> 01:03:26,708 -N'importe quoi, la plus chĂšre. C'est lui qui paie. 1066 01:03:26,917 --> 01:03:28,333 -Pas de souci, merci. 1067 01:03:28,542 --> 01:03:30,083 - Merci. - Merci Ă  vous. 1068 01:03:46,542 --> 01:03:47,667 Signal de message 1069 01:04:01,167 --> 01:04:02,750 -Pardon, je suis dĂ©solĂ©e. 1070 01:04:02,958 --> 01:04:04,750 Je suis maladroite. 1071 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Oh lĂ  lĂ  ! 1072 01:04:06,083 --> 01:04:07,167 Je l'attrape. 1073 01:04:08,083 --> 01:04:09,458 Oh ! 1074 01:04:10,542 --> 01:04:11,667 Ah ! 1075 01:04:11,875 --> 01:04:14,500 Merci beaucoup. Bon appĂ©tit ! - Merci. 1076 01:04:24,667 --> 01:04:27,583 -Excusez-moi, dĂ©solĂ©, on n'a plus de steak. 1077 01:04:27,792 --> 01:04:29,917 J'ai un demi-poulet Ă  vous proposer. 1078 01:04:30,125 --> 01:04:31,333 -Je suis pas fan, 1079 01:04:31,542 --> 01:04:32,708 j'en ai mangĂ© Ă  midi. 1080 01:04:32,917 --> 01:04:34,625 -Sinon, j'aurais du poisson. 1081 01:04:34,833 --> 01:04:38,167 -Laisse tomber. On va directement au dessert avec un cafĂ©. 1082 01:04:38,375 --> 01:04:39,458 -Une Ăźle flottante ? 1083 01:04:39,667 --> 01:04:40,750 -Ouais, parfait. 1084 01:04:40,958 --> 01:04:41,958 Et l'addition aussi. 1085 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 -Pas de souci. Merci. 1086 01:04:43,708 --> 01:04:45,292 - Dis quelque chose ! - Calme ! 1087 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 - Tu veux le faire ? - Ouais. 1088 01:04:52,833 --> 01:04:56,375 Ça serait bien. Non, lĂ , je peux dĂ©raper et te faire mal. 1089 01:04:56,583 --> 01:04:57,708 Elle hurle. - Chut ! 1090 01:04:57,917 --> 01:04:59,417 - Putain, tu m'Ă©nerves ! - Calme-toi. 1091 01:04:59,583 --> 01:05:03,083 -C'est parce que j'ai baisĂ© avec tous ces mecs que tu me fais chier ? 1092 01:05:03,292 --> 01:05:05,417 -On n'est pas tout seuls, tu te calmes. 1093 01:05:05,625 --> 01:05:08,458 -DĂ©solĂ©e, je suis comme ça. J'ai une libido dĂ©veloppĂ©e. 1094 01:05:08,667 --> 01:05:09,667 J'y peux quoi ? 1095 01:05:09,833 --> 01:05:12,458 -Calme-toi, parle pas si fort ! 1096 01:05:13,667 --> 01:05:15,917 -Dix ans qu'on est ensemble et tu trouves rien Ă  dire ? 1097 01:05:16,083 --> 01:05:20,417 Un truc sincĂšre, qui sort de toi. Je t'inspire rien ? 1098 01:05:20,625 --> 01:05:23,083 -Si, tu m'inspires beaucoup de choses. 1099 01:05:24,083 --> 01:05:27,500 - Tu te fous de ma gueule ? - Non, je me fous pas de ta gueule. 1100 01:05:29,208 --> 01:05:31,625 -Tu trouves rien Ă  dire ? Je suis n'importe quelle fille ? 1101 01:05:31,833 --> 01:05:34,000 -Non, pourquoi tu dis ça ? 1102 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 -Parce que tu rĂ©agis pas. 1103 01:05:37,833 --> 01:05:39,417 Je te demande de rĂ©agir. 1104 01:05:48,208 --> 01:05:49,458 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1105 01:05:51,875 --> 01:05:52,875 -Dis quelque chose. 1106 01:05:58,875 --> 01:06:00,000 Tu me fais plus de mal 1107 01:06:00,208 --> 01:06:01,625 que de bien. 1108 01:06:04,917 --> 01:06:06,708 Je vais pas attendre Ă©ternellement 1109 01:06:06,917 --> 01:06:09,318 que tu fasses attention Ă  moi. - Je fais pas attention Ă  toi ? 1110 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 - Non. - Je fais que faire attention Ă  toi. 1111 01:06:11,917 --> 01:06:14,667 - Non. - Je vois que toi et personne d'autre. 1112 01:06:19,750 --> 01:06:21,333 -Pourquoi t'es comme ça ? 1113 01:06:22,500 --> 01:06:24,208 -Parce que je suis malheureux. 1114 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 Parce qu'il faut que je me protĂšge. 1115 01:06:32,917 --> 01:06:34,500 -Que tu te protĂšges de quoi ? 1116 01:06:35,208 --> 01:06:36,292 -Je veux pas m'attacher. 1117 01:06:37,792 --> 01:06:40,333 Je vais me chercher un whisky. - Un whisky ? 1118 01:06:49,375 --> 01:06:50,708 Je suis dĂ©solĂ©e. 1119 01:06:51,917 --> 01:06:53,458 DĂ©solĂ©e si on vous a dĂ©rangĂ©. 1120 01:06:53,667 --> 01:06:56,417 -Vous inquiĂ©tez pas, j'Ă©coutais mon tĂ©lĂ©phone. 1121 01:06:56,625 --> 01:06:59,333 -Ça va pas fort avec mon ami et... 1122 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 c'est n'importe quoi. 1123 01:07:01,708 --> 01:07:03,792 On s'engueule pour un rien. 1124 01:07:06,958 --> 01:07:09,958 Ça vous dĂ©rangerait pas de rester ? 1125 01:07:10,958 --> 01:07:12,167 De pas trop vous Ă©loigner ? 1126 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 -Pourquoi ? 1127 01:07:15,542 --> 01:07:18,333 -Il est parti commander Ă  boire. 1128 01:07:18,542 --> 01:07:20,750 Il a l'alcool trĂšs mauvais. 1129 01:07:20,958 --> 01:07:23,208 Si vous pouviez juste jeter un oeil. 1130 01:07:23,417 --> 01:07:26,083 -Vous inquiĂ©tez pas, j'ai le dessert et le cafĂ©. 1131 01:07:26,292 --> 01:07:28,125 J'en ai encore pour un moment. 1132 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 - Ça vous dĂ©range pas ? - Vous inquiĂ©tez pas. 1133 01:07:30,375 --> 01:07:31,583 -Merci. 1134 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 -Non. Non. 1135 01:07:51,375 --> 01:07:54,292 -L'Ăźle flottante. Je vous apporte le cafĂ© aprĂšs ? 1136 01:07:54,500 --> 01:07:55,875 - Yes, c'est bon. - Merci. 1137 01:07:56,083 --> 01:07:58,125 -Qu'est-ce qu'il fout ? 1138 01:08:02,958 --> 01:08:05,000 - C'est ça. - La caverne d'Ali Baba. 1139 01:08:05,208 --> 01:08:06,875 -OK. Faut enlever tout ça. 1140 01:08:07,083 --> 01:08:09,250 Putain, c'est lourd. TrĂšs trĂšs lourd. 1141 01:08:14,583 --> 01:08:15,750 -T'Ă©tais long. 1142 01:08:17,042 --> 01:08:18,542 Qu'est-ce que tu foutais ? 1143 01:08:22,125 --> 01:08:24,667 - Je peux te poser une question ? - Vas-y. 1144 01:08:26,417 --> 01:08:27,417 Je t'Ă©coute. 1145 01:08:27,583 --> 01:08:29,250 -Tes mecs Tinder... 1146 01:08:30,083 --> 01:08:31,917 ça fait quoi quand tu les vois ? 1147 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 -Comment ça ? 1148 01:08:34,542 --> 01:08:38,167 -J'ai jamais fait ça. Je suis curieux. Tu ressens des choses ? 1149 01:08:38,875 --> 01:08:40,083 -Ben... 1150 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 Oui. 1151 01:08:41,792 --> 01:08:43,292 Évidemment. 1152 01:08:43,500 --> 01:08:45,833 - Tu ressens quoi ? - Ça dĂ©pend. 1153 01:08:46,042 --> 01:08:48,667 Je sais pas, ça dĂ©pend des mecs. 1154 01:08:48,875 --> 01:08:51,958 Parfois, j'ai l'impression de tomber amoureuse, 1155 01:08:52,167 --> 01:08:53,583 ça dure pas. 1156 01:08:53,792 --> 01:08:56,042 Parfois, je suis trĂšs excitĂ©e, 1157 01:08:56,250 --> 01:08:58,875 j'ai envie de niquer, mais bon. 1158 01:08:59,083 --> 01:09:01,500 La plupart du temps, ça va nulle part et... 1159 01:09:01,708 --> 01:09:04,000 Des fois, c'est nul. Sans intĂ©rĂȘt. 1160 01:09:04,958 --> 01:09:08,042 -Faut ĂȘtre courageuse pour laisser autant de gens rentrer dans ta vie. 1161 01:09:10,542 --> 01:09:12,000 -Je... 1162 01:09:12,792 --> 01:09:16,583 Je les laisse pas vraiment rentrer. La preuve, tu les as jamais vus. 1163 01:09:19,750 --> 01:09:21,208 -Mais... 1164 01:09:21,417 --> 01:09:23,125 ce que ça me fait Ă  moi, 1165 01:09:24,750 --> 01:09:26,375 tu t'es dĂ©jĂ  posĂ© la question ? 1166 01:09:29,375 --> 01:09:30,667 Tu crois pas que... 1167 01:09:33,833 --> 01:09:35,292 Que ça me rend fou ? 1168 01:09:36,375 --> 01:09:38,083 De te voir t'abĂźmer avec des mecs 1169 01:09:38,292 --> 01:09:40,625 qui se servent de toi pour tirer leur coup ? 1170 01:09:40,833 --> 01:09:41,833 Tu crois pas ça ? 1171 01:09:48,375 --> 01:09:51,333 Je suis pas un garçon courageux, quoi ! 1172 01:09:51,833 --> 01:09:53,583 Puis, j'ai eu trop mal. 1173 01:09:54,458 --> 01:09:55,792 Tu comprends ? 1174 01:09:58,333 --> 01:09:59,542 Et... 1175 01:09:59,750 --> 01:10:01,417 Je veux pas te perdre. 1176 01:10:02,167 --> 01:10:03,875 Je veux vraiment pas te perdre. 1177 01:10:04,083 --> 01:10:05,333 -Abel... 1178 01:10:06,667 --> 01:10:08,542 Abel, pourquoi tu me perdrais ? 1179 01:10:11,167 --> 01:10:13,584 -Quand tu m'as dit que tu pouvais plus me voir parce que... 1180 01:10:13,625 --> 01:10:15,417 quand tu me voyais, tu pensais Ă  Maud ? 1181 01:10:15,625 --> 01:10:16,875 -Oui ? 1182 01:10:17,833 --> 01:10:19,708 -Moi, c'est le contraire. 1183 01:10:21,000 --> 01:10:22,917 C'est quand je te vois que je pense pas Ă  elle. 1184 01:10:33,500 --> 01:10:35,625 - Allez ! - Tu crois que c'est facile ? 1185 01:10:36,792 --> 01:10:37,958 -Il en reste encore 10. 1186 01:10:42,458 --> 01:10:43,958 -Je vais aller aux toilettes. 1187 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 -Ça va ? 1188 01:10:55,083 --> 01:10:56,458 -Ça va. 1189 01:10:57,583 --> 01:10:59,333 Je suis un peu perdue. 1190 01:11:00,333 --> 01:11:02,750 Je sais pas ce qu'il est parti faire aux toilettes. 1191 01:11:02,958 --> 01:11:04,458 -Moi non plus, mais... 1192 01:11:05,750 --> 01:11:07,667 -J'ai peur qu'il fasse une connerie. 1193 01:11:10,583 --> 01:11:13,083 Ça lui est dĂ©jĂ  arrivĂ© de se faire du mal. 1194 01:11:14,458 --> 01:11:17,250 -Allez-y ! Restez pas plantĂ©e lĂ . Jetez un coup d'oeil. 1195 01:11:17,917 --> 01:11:18,917 -Oui... 1196 01:11:19,417 --> 01:11:20,417 Oui. 1197 01:11:21,792 --> 01:11:23,333 Vous pouvez m'accompagner ? 1198 01:11:24,083 --> 01:11:26,792 -Non, allez-y. Pourquoi je viendrais avec vous ? 1199 01:11:27,000 --> 01:11:29,833 -J'ai peur d'y aller seule, car... Elle pleure. 1200 01:11:30,042 --> 01:11:32,875 -C'est bon, on y va. Venez, on y va. 1201 01:11:33,750 --> 01:11:34,958 Allez-y, je vous suis. 1202 01:11:35,167 --> 01:11:37,667 -Vous pouvez passer devant moi... 1203 01:11:37,875 --> 01:11:40,208 -Je suis mort, mec. Vas-y. 1204 01:11:44,458 --> 01:11:46,417 -Jean-Paul, jette un oeil. 1205 01:11:48,708 --> 01:11:49,833 -Abel ? 1206 01:11:50,833 --> 01:11:51,833 T'es oĂč ? 1207 01:11:51,958 --> 01:11:53,000 -Quoi ? 1208 01:11:54,458 --> 01:11:56,125 -Qu'est-ce que tu fais ? 1209 01:11:56,417 --> 01:11:57,417 -Rien. Il pleure. 1210 01:11:57,583 --> 01:12:00,500 -Hein ? Ouvre-moi, arrĂȘte, fais pas de connerie. 1211 01:12:03,792 --> 01:12:04,792 Sors. 1212 01:12:04,875 --> 01:12:05,875 -Non. 1213 01:12:05,958 --> 01:12:07,875 -Pourquoi "non"? Sors ! 1214 01:12:08,083 --> 01:12:09,792 Abel ! - Non, j'ai trop peur. 1215 01:12:10,000 --> 01:12:11,750 -T'as peur de quoi ? 1216 01:12:12,583 --> 01:12:14,667 -J'aurais pas dĂ» dire tout ça. 1217 01:12:17,750 --> 01:12:18,792 -Pourquoi ? 1218 01:12:20,500 --> 01:12:21,792 -Parce qu'aprĂšs... 1219 01:12:22,000 --> 01:12:23,625 tu seras plus lĂ . 1220 01:12:23,833 --> 01:12:25,208 Tu seras plus lĂ . 1221 01:12:38,542 --> 01:12:40,583 -Ça fait tellement longtemps. 1222 01:12:42,375 --> 01:12:43,500 Putain ! 1223 01:12:45,833 --> 01:12:48,042 Abel, ça fait tellement longtemps. 1224 01:12:52,042 --> 01:12:53,208 Je t'aime. 1225 01:12:53,917 --> 01:12:56,458 Je t'aime tellement fort que. 1226 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 J'ai l'impression que mon coeur va exploser. 1227 01:13:00,083 --> 01:13:02,167 Je suis amoureuse de toi, Abel. 1228 01:13:05,583 --> 01:13:07,250 Je suis amoureuse de toi. 1229 01:13:08,542 --> 01:13:10,417 Tu veux pas m'ouvrir ? 1230 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 -Je vais faire un tour dehors. 1231 01:13:53,708 --> 01:13:56,375 - Ça va, vous ĂȘtes rassurĂ©e ? - Ouais, c'est... 1232 01:13:56,583 --> 01:13:58,292 - VoilĂ . - Merci. 1233 01:14:50,792 --> 01:14:53,042 Ça va ĂȘtre froid. - La baby-sitter a appelĂ©, on y va. 1234 01:14:53,250 --> 01:14:55,542 - Quoi ? - DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt. 1235 01:14:55,750 --> 01:14:57,000 DĂ©pĂȘche-toi. - Oui. 1236 01:14:58,042 --> 01:14:59,958 - Attends, attends. - Quoi ? 1237 01:15:00,917 --> 01:15:02,083 Tu fais quoi ? 1238 01:15:02,667 --> 01:15:04,292 -On peut en manger une, non ? 1239 01:15:04,500 --> 01:15:05,583 - T'es sĂ©rieux ? - Oui. 1240 01:15:06,000 --> 01:15:08,458 Amigo, j'en ai jamais mangĂ©. 1241 01:15:08,917 --> 01:15:10,750 Regarde comment c'est beau. - Ouais. 1242 01:15:10,958 --> 01:15:12,833 - Prends-en une boĂźte. - Non. 1243 01:15:13,042 --> 01:15:15,500 Prends ta boĂźte et on se casse. - C'est bon. 1244 01:15:16,375 --> 01:15:18,292 -Putain, tu me rends dingue. 1245 01:15:19,542 --> 01:15:22,708 -Y a des flics partout. Baisse la tĂȘte, on va tout droit. 1246 01:15:22,917 --> 01:15:25,208 Baisse la tĂȘte. - Je baisse la tĂȘte. 1247 01:15:31,583 --> 01:15:33,500 -C'est un enfer, putain ! 1248 01:15:33,708 --> 01:15:35,542 Attends, deux secondes. - Quoi ? 1249 01:15:35,750 --> 01:15:37,625 - Baisse la tĂȘte. - Je baisse la tĂȘte. 1250 01:15:37,833 --> 01:15:39,958 -Tu vas mettre discrĂštement la marche arriĂšre, 1251 01:15:40,167 --> 01:15:42,167 on va sortir par-derriĂšre. - OK. 1252 01:15:42,375 --> 01:15:44,000 -Putain. Attends, ils passent. 1253 01:15:44,208 --> 01:15:46,375 Ils passent, bouge pas. 1254 01:15:46,583 --> 01:15:48,417 Putain, c'est un cauchemar ! 1255 01:15:49,833 --> 01:15:50,833 -Bougez pas ! 1256 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 - Calme ! - Bougez pas ! 1257 01:15:52,292 --> 01:15:53,417 Pousse-toi, enculĂ© ! 1258 01:15:53,625 --> 01:15:55,625 Bouge pas. Envoie les clĂ©s ! - Calme. 1259 01:15:55,833 --> 01:15:56,833 - Vite ! - Quelles clĂ©s ? 1260 01:15:56,875 --> 01:15:57,583 -Du camion ! 1261 01:15:57,792 --> 01:15:59,167 - C'est pas des flics. - Si. 1262 01:15:59,375 --> 01:16:00,375 Putain, regarde ! 1263 01:16:00,958 --> 01:16:02,000 - Calmez-vous. - Les clĂ©s. 1264 01:16:02,208 --> 01:16:04,250 -Je vais te les donner. A qui je les donne ? 1265 01:16:04,458 --> 01:16:06,375 - À moi ! - Toi, ferme ta gueule ! 1266 01:16:06,583 --> 01:16:08,068 -Les clĂ©s de quoi ? Ferme ta gueule. 1267 01:16:08,083 --> 01:16:09,333 -Jean-Paul, il fait quoi ? 1268 01:16:09,542 --> 01:16:11,250 -Ferme ta gueule, toi ! 1269 01:16:11,458 --> 01:16:12,750 Baisse-la, ton arme ! 1270 01:16:12,958 --> 01:16:14,042 Michel, baisse 1271 01:16:14,250 --> 01:16:16,542 ton arme, je t'expliquerai. Baisse ton arme ! 1272 01:16:16,750 --> 01:16:19,333 - C'est pas des flics. - Tu fais quoi ? Non ! 1273 01:16:19,542 --> 01:16:20,542 Non ! 1274 01:16:20,583 --> 01:16:22,458 Non ! Oh, non. 1275 01:16:23,875 --> 01:16:25,958 Oh, putain. Oh. 1276 01:16:28,417 --> 01:16:30,375 Elle est complĂštement folle. 1277 01:16:31,292 --> 01:16:32,583 Oh, putain. 1278 01:16:32,792 --> 01:16:33,542 -Pense Ă  ta famille. 1279 01:16:33,750 --> 01:16:36,667 Fais-moi confiance, je t'expliquerai. Baisse ton arme. 1280 01:16:38,667 --> 01:16:40,750 T'as aucune chance ! Vas-y. - Baisse-la ! 1281 01:16:42,250 --> 01:16:43,693 - T'as aucune chance. - Baisse ton arme. 1282 01:16:43,708 --> 01:16:46,500 - Baisse ton arme ! - Jette-la par terre ! 1283 01:16:46,708 --> 01:16:47,708 Michel ! 1284 01:16:48,708 --> 01:16:51,000 - Bouge pas. - EspĂšce d'enculĂ©. 1285 01:16:51,208 --> 01:16:52,208 -Les clĂ©s sont oĂč ? 1286 01:16:53,583 --> 01:16:55,667 Avance pas. - Tu vas me tirer dessus ? 1287 01:16:55,875 --> 01:16:57,250 -Police, vous ĂȘtes cernĂ©s ! 1288 01:16:58,458 --> 01:17:01,667 - Elle fout quoi ? - On baisse les armes, j'ai dit ! 1289 01:17:01,875 --> 01:17:02,917 -Va voir ce qui se passe. 1290 01:17:03,000 --> 01:17:05,542 - C'est ça que t'es devenu ? - Bouge pas, Michel. 1291 01:17:05,750 --> 01:17:08,083 -On a des snipers ! On vous nique quand vous voulez ! 1292 01:17:08,667 --> 01:17:11,208 - Elle fout quoi, bordel ? - Y en a un qui bouge, 1293 01:17:11,417 --> 01:17:13,167 vous avez la cervelle explosĂ©e ! 1294 01:17:13,375 --> 01:17:15,375 À terre, bande de fils de pute ! 1295 01:17:15,583 --> 01:17:16,583 -Putain... 1296 01:17:16,708 --> 01:17:19,292 -À terre, j'ai dit ! Tu baisses ton arme ! 1297 01:17:27,375 --> 01:17:28,458 -Putain... 1298 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 ClĂ©mence ! 1299 01:17:40,792 --> 01:17:43,208 Michel ! Michel, monte, monte ! 1300 01:17:44,333 --> 01:17:45,458 Il crie. 1301 01:17:47,250 --> 01:17:48,542 -Je suis touchĂ©. 1302 01:17:48,750 --> 01:17:50,500 -OĂč ça ? OĂč ça ? 1303 01:17:50,708 --> 01:17:51,875 -À la cuisse. 1304 01:17:52,083 --> 01:17:53,083 -Tu saignes ! 1305 01:17:54,375 --> 01:17:57,250 -AllĂŽ ? Je suis routier, je me fais braquer mon camion. 1306 01:17:57,458 --> 01:17:58,917 Parking du Relais de la salle. 1307 01:18:01,958 --> 01:18:03,833 - ClĂ©mence est oĂč ? - Je sais pas. 1308 01:18:04,042 --> 01:18:06,083 -Elle est oĂč, ClĂ©mence ? T'as mal ? 1309 01:18:06,292 --> 01:18:07,292 -Ouais. 1310 01:18:07,458 --> 01:18:08,958 -Baisse-toi, ils vont te tuer. 1311 01:18:11,542 --> 01:18:13,042 Attends, elle est lĂ . 1312 01:18:25,917 --> 01:18:27,667 - DĂ©marre ! - La route me fout les jetons ! 1313 01:18:27,875 --> 01:18:29,708 - Suis-les ! - Ça me fout les jetons ! 1314 01:18:42,875 --> 01:18:44,917 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1315 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 - Jean-Paul... Il a voulu nous doubler. - C'est ton tĂ©moin de mariage ! 1316 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 -C'est un traĂźtre. 1317 01:18:51,333 --> 01:18:51,958 -Il me colle 1318 01:18:52,167 --> 01:18:54,708 au cul ! - Fonce, fonce, fonce ! 1319 01:18:54,917 --> 01:18:56,500 Fonce, je te dis ! 1320 01:18:56,708 --> 01:18:59,208 -On va se faire tuer. Putain, il me dĂ©passe ! 1321 01:18:59,417 --> 01:19:01,000 -Vous voulez qu'on se tue ? 1322 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 Vous voulez ? - ArrĂȘte ! 1323 01:19:02,458 --> 01:19:05,167 Oh, putain ! - Putain ! Putain ! 1324 01:19:07,333 --> 01:19:08,458 Tir -ArrĂȘte ! 1325 01:19:08,667 --> 01:19:11,625 Michel, arrĂȘte, stop ! On arrĂȘte ! 1326 01:19:11,833 --> 01:19:13,333 Tu vas tuer quelqu'un ! Stop ! 1327 01:19:13,542 --> 01:19:16,792 J'appelle les flics, ClĂ©mence pose le camion, on arrĂȘte tout ! 1328 01:19:18,000 --> 01:19:20,167 -On arrĂȘte rien du tout. Appelle ClĂ©mence. 1329 01:19:20,375 --> 01:19:21,667 - ClĂ©mence ? - Quoi ? 1330 01:19:21,875 --> 01:19:24,375 - On est derriĂšre toi. - Je sais, je vous vois. 1331 01:19:24,583 --> 01:19:25,902 -Michel s'est fait tirer dessus. 1332 01:19:25,917 --> 01:19:26,625 -Hein ? 1333 01:19:26,833 --> 01:19:29,042 -J'ai pris une balle, faut qu'on aille Ă  l'hĂŽpital. 1334 01:19:29,250 --> 01:19:30,625 ClĂ©mence, Ă©coute-moi. 1335 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 Au prochain carrefour, tu t'arrĂȘtes. 1336 01:19:32,792 --> 01:19:34,417 Tu te baisses le plus possible 1337 01:19:34,625 --> 01:19:36,542 et je prends le relais. Compris ? 1338 01:19:36,750 --> 01:19:38,208 -Non, je m'occupe de Jean-Paul. 1339 01:19:38,417 --> 01:19:41,375 - Fais ce que je te dis ! - ClĂ©mence, Ă©coute Michel ! 1340 01:19:41,583 --> 01:19:45,458 -LĂąche-moi ! Laisse-moi faire les choses, je sais ce que je fais ! 1341 01:19:45,667 --> 01:19:48,125 Allez Ă  l'hĂŽpital, je m'occupe de Jean-Paul 1342 01:19:48,333 --> 01:19:49,792 et je mets la marchandise au frais. 1343 01:19:49,833 --> 01:19:52,542 -Non, non, ClĂ©mence ! ClĂ©mence ! 1344 01:19:52,750 --> 01:19:55,500 -Pourquoi la marchandise au frais ? De quoi elle parle ? 1345 01:19:55,708 --> 01:19:58,167 -Le caviar va pourrir s'il est pas au frais. 1346 01:19:59,333 --> 01:20:01,125 - Putain, tu saignes ! - C'est rien. 1347 01:20:01,333 --> 01:20:03,583 -Non, je flippe ! Tu saignes trop ! 1348 01:20:03,792 --> 01:20:05,208 -ArrĂȘte, mon chĂ©ri. 1349 01:20:05,417 --> 01:20:07,083 Fonce, tu les perds ! 1350 01:20:09,083 --> 01:20:10,083 Tu vas oĂč ? 1351 01:20:10,208 --> 01:20:12,458 -On va Ă  l'hĂŽpital, c'est tout ! 1352 01:20:16,292 --> 01:20:17,417 -Putain... 1353 01:20:31,542 --> 01:20:32,667 -Bonsoir. 1354 01:20:33,500 --> 01:20:34,583 - Bonsoir. - Bonsoir. 1355 01:20:34,792 --> 01:20:38,000 Un type me suit depuis 10 min. 1356 01:20:38,208 --> 01:20:41,875 Je sais pas ce qu'il veut, mais il me fait peur. Si vous pouviez 1357 01:20:42,083 --> 01:20:43,458 aller jeter un oeil. 1358 01:20:43,667 --> 01:20:45,167 - La voiture ? - Ouais. 1359 01:20:45,375 --> 01:20:47,458 - On va aller le voir. - Mettez-vous Ă  cĂŽtĂ©. 1360 01:20:47,667 --> 01:20:51,458 -C'est scandaleux qu'en 2022, des mecs se permettent encore... 1361 01:20:51,667 --> 01:20:54,167 SirĂšnes 1362 01:21:10,542 --> 01:21:13,875 -Messieurs ! Messieurs, venez, venez ! 1363 01:21:14,083 --> 01:21:15,375 Viens. 1364 01:21:15,583 --> 01:21:17,458 Vite, dĂ©pĂȘchez-vous, putain ! 1365 01:21:17,667 --> 01:21:19,777 Il pisse le sang, il s'est blessĂ© ! - ArrĂȘte de crier. 1366 01:21:19,792 --> 01:21:22,500 - Qu'est-ce qui se passe ? - On s'en fout, il pisse le sang. 1367 01:21:22,708 --> 01:21:24,667 - Vous vous calmez ? - Il a besoin d'un docteur. 1368 01:21:24,833 --> 01:21:26,610 - Vous pouvez marcher ? - On s'occupe de votre pĂšre. 1369 01:21:26,625 --> 01:21:29,042 - Non... - Si, on va s'en occuper. Calmez-vous. 1370 01:21:29,250 --> 01:21:32,208 - Je me calme. - Vous vous sentez de marcher ? 1371 01:21:32,417 --> 01:21:35,250 - C'est un accident de chantier. - On vous prend en charge. 1372 01:21:35,458 --> 01:21:37,375 -Il pisse le sang depuis 1 h. 1373 01:21:37,583 --> 01:21:40,917 - Monsieur... - Oui, je vais l'attendre Ă  l'accueil. 1374 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - Mon fils s'Ă©nerve vite. - Donne le numĂ©ro d'Hisham. 1375 01:21:43,958 --> 01:21:45,917 -Rejoins ClĂ©mence, je gĂšre le reste. 1376 01:21:46,125 --> 01:21:48,000 -Donne-moi le numĂ©ro d'Hisham. 1377 01:21:48,708 --> 01:21:50,250 Donne-moi le numĂ©ro d'Hisham. 1378 01:21:53,375 --> 01:21:54,375 Putain. 1379 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 ClĂ©mence, t'es oĂč ? Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi. 1380 01:21:57,708 --> 01:21:59,625 Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 1381 01:21:59,833 --> 01:22:01,833 Je m'inquiĂšte, rappelle-moi. 1382 01:22:25,042 --> 01:22:27,458 -Oui, le meuble est tombĂ©. 1383 01:22:27,667 --> 01:22:29,583 J'ai reculĂ©, et du coup, 1384 01:22:29,792 --> 01:22:32,250 je me suis enfoncĂ© un tournevis dans la cuisse. 1385 01:22:33,375 --> 01:22:37,583 À l'hĂŽpital. Je suis parti directement, c'Ă©tait le plus simple. 1386 01:22:38,333 --> 01:22:40,417 Non, c'est pas la peine, Sylvie. 1387 01:22:40,625 --> 01:22:43,750 Demain, je suis sorti. C'est un petit bobo, c'est rien. 1388 01:22:44,958 --> 01:22:46,417 -J'arrive tout de suite. 1389 01:23:01,458 --> 01:23:04,500 -ClĂ©mence, t'es oĂč ? Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi. 1390 01:23:04,708 --> 01:23:06,708 Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 1391 01:23:06,917 --> 01:23:09,000 Je m'inquiĂšte, rappelle-moi. 1392 01:23:10,833 --> 01:23:13,833 ClĂ©mence, t'es oĂč ? Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi. 1393 01:23:14,042 --> 01:23:16,000 Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 1394 01:23:16,208 --> 01:23:18,625 Je m'inquiĂšte, rappelle-moi. 1395 01:23:22,875 --> 01:23:23,958 ClĂ©mence, t'es oĂč ? 1396 01:23:24,167 --> 01:23:26,042 -Tu ferais quoi s'il m'arrivait un truc ? 1397 01:23:26,250 --> 01:23:28,833 -Je te rĂ©pondrai quand tu me diras oĂč t'es. 1398 01:23:29,042 --> 01:23:30,667 -A l'aquarium. 1399 01:23:30,875 --> 01:23:31,875 -J'arrive. 1400 01:23:38,958 --> 01:23:40,333 - Salut. - Bonsoir. 1401 01:23:40,542 --> 01:23:41,542 -Bonsoir. 1402 01:23:41,667 --> 01:23:45,542 -La plaie est parfaite. Ça va cicatriser parfaitement. 1403 01:23:45,750 --> 01:23:48,792 Y a pas d'Ă©clats, c'est le principal. - Des Ă©clats de quoi ? 1404 01:23:49,000 --> 01:23:50,333 -De mĂ©tal. 1405 01:23:50,542 --> 01:23:52,833 -A l'atelier, c'est... 1406 01:23:53,042 --> 01:23:54,250 Ça devait arriver. 1407 01:23:54,458 --> 01:23:56,333 La derniĂšre fois, c'est un. 1408 01:23:56,542 --> 01:23:59,333 Un s'est entaillĂ© la main Ă  cause d'une vitre qui a explosĂ©. 1409 01:23:59,542 --> 01:24:00,708 AprĂšs, ça a Ă©tĂ© 1410 01:24:00,917 --> 01:24:03,583 une Ă©chelle. - Vaut mieux que tu fermes ta gueule. 1411 01:24:06,458 --> 01:24:08,208 -Viens t'asseoir lĂ . 1412 01:24:08,875 --> 01:24:10,500 -Je voudrais pas dĂ©ranger la demoiselle. 1413 01:24:10,583 --> 01:24:11,750 -Non, j'ai fini. 1414 01:24:11,958 --> 01:24:13,958 Je vous laisse, je reviendrai. 1415 01:24:21,042 --> 01:24:22,500 -Viens prĂšs de moi. 1416 01:24:23,583 --> 01:24:26,958 -Je viendrai pas si tu continues Ă  me raconter n'importe quoi. 1417 01:24:27,667 --> 01:24:29,625 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 1418 01:24:29,833 --> 01:24:31,042 -Je t'ai racontĂ©. 1419 01:24:31,250 --> 01:24:33,333 -Tu me dis la vĂ©ritĂ©, maintenant. 1420 01:24:42,792 --> 01:24:44,167 -J'ai merdĂ©. 1421 01:24:45,125 --> 01:24:46,417 Je pouvais pas faire autrement. 1422 01:24:48,417 --> 01:24:49,542 -Par rapport Ă  quoi ? 1423 01:24:49,750 --> 01:24:51,458 -Par rapport au magasin. 1424 01:24:54,917 --> 01:24:56,542 -Pourquoi tu m'en as pas parlĂ© ? 1425 01:24:58,125 --> 01:24:59,625 -Je voulais pas t'inquiĂ©ter. 1426 01:25:02,875 --> 01:25:05,667 -LĂ , je sais plus avec qui je me suis mariĂ©e. 1427 01:25:07,500 --> 01:25:09,917 -Comment ça ? Avec moi, ma chĂ©rie. 1428 01:25:10,125 --> 01:25:12,000 Viens Ă  cĂŽtĂ© de moi. - Non, je. 1429 01:25:12,208 --> 01:25:15,708 Celui avec qui je me suis mariĂ©e m'a promis de ne pas me mentir. 1430 01:25:15,917 --> 01:25:16,917 Tu t'en souviens ? 1431 01:25:21,333 --> 01:25:23,083 Pourquoi t'es blessĂ© ? 1432 01:25:23,292 --> 01:25:25,000 C'est pas un tournevis. 1433 01:25:40,750 --> 01:25:42,292 -On m'a tirĂ© dessus. 1434 01:25:45,542 --> 01:25:47,167 -T'as recommencĂ©, alors ? 1435 01:25:49,500 --> 01:25:50,750 On toque. 1436 01:25:50,958 --> 01:25:53,917 -Excusez-moi. Je dis Ă  votre fils qu'il peut monter ? 1437 01:25:54,833 --> 01:25:56,125 Non. OK. 1438 01:25:56,333 --> 01:25:57,333 À tout Ă  l'heure. 1439 01:25:59,750 --> 01:26:01,083 -T'as un fils, toi ? 1440 01:26:03,833 --> 01:26:05,208 C'est qui, ton fils ? 1441 01:26:07,458 --> 01:26:08,458 -Abel. 1442 01:26:08,625 --> 01:26:10,125 C'est Abel, mon fils. 1443 01:26:11,542 --> 01:26:14,292 -Vous faisiez quoi ensemble ce soir ? 1444 01:26:14,500 --> 01:26:17,208 -Il va bien, t'inquiĂšte pas. Il est avec ClĂ©mence. 1445 01:26:22,875 --> 01:26:24,708 -Vous avez fait quoi ensemble ? 1446 01:26:34,708 --> 01:26:35,750 -Sylvie... 1447 01:26:36,250 --> 01:26:37,250 Sylvie ! 1448 01:26:37,333 --> 01:26:40,625 -T'as fait un truc que jamais, jamais t'aurais dĂ» faire. 1449 01:26:40,833 --> 01:26:42,417 T'as touchĂ© Ă  Abel. 1450 01:26:43,375 --> 01:26:45,167 Et lĂ , t'as tout dĂ©moli. 1451 01:26:46,667 --> 01:26:47,833 Salut. 1452 01:27:00,375 --> 01:27:01,458 -Ça va ? 1453 01:27:02,958 --> 01:27:03,958 -Ça va. 1454 01:27:05,000 --> 01:27:08,167 - Je me suis inquiĂ©tĂ©, tu sais. - Je sais. 1455 01:27:08,917 --> 01:27:10,708 Mais tu vois, tout va bien. 1456 01:27:13,083 --> 01:27:14,917 T'as bien jouĂ©, tout Ă  l'heure. 1457 01:27:15,875 --> 01:27:16,667 C'Ă©tait bien. 1458 01:27:16,875 --> 01:27:18,083 - C'est vrai ? - Ouais. 1459 01:27:18,292 --> 01:27:21,917 - Au dĂ©but, j'Ă©tais Ă  chier. - Oui, mais t'as fait des progrĂšs. 1460 01:27:22,125 --> 01:27:24,792 -À un moment, je sais pas ce qui s'est passĂ©... 1461 01:27:25,000 --> 01:27:27,125 -Je sais pas non plus, mais... 1462 01:28:16,458 --> 01:28:17,500 -AllĂŽ, Hisham ? 1463 01:28:18,208 --> 01:28:20,500 Je vous appelle de la part de Michel. 1464 01:28:21,875 --> 01:28:23,208 C'est pour la livraison. 1465 01:28:24,333 --> 01:28:25,500 Bon. 1466 01:28:26,750 --> 01:28:28,083 Allez. Pousse-toi. 1467 01:28:30,292 --> 01:28:32,375 - Tu fais attention Ă  toi. - Oui. 1468 01:28:34,333 --> 01:28:36,250 - Tu me promets ? - Oui. 1469 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 -À tout Ă  l'heure. 1470 01:28:41,667 --> 01:28:42,833 -À tout Ă  l'heure. 1471 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 Merde. Je m'en fous partout. 1472 01:29:00,042 --> 01:29:01,083 Oh, merde ! 1473 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 -Bonsoir. 1474 01:29:41,833 --> 01:29:43,042 -Bonsoir. 1475 01:29:43,250 --> 01:29:45,083 -Je viens de la part de Hisham. 1476 01:29:45,292 --> 01:29:47,000 -Je viens de la part de Michel. 1477 01:29:47,208 --> 01:29:50,625 -Police, bougez pas ! Restez oĂč vous ĂȘtes ! 1478 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 -Bouge pas ! 1479 01:29:52,417 --> 01:29:54,792 -Je bouge pas, je bouge pas, je bouge pas ! 1480 01:29:55,000 --> 01:29:57,417 - Montre tes mains. - Je bouge pas ! 1481 01:29:57,625 --> 01:29:59,917 - Reste au sol ! Reste au sol ! - OK. 1482 01:30:00,958 --> 01:30:02,125 Je bouge pas. 1483 01:30:03,667 --> 01:30:06,208 OK. J'ai rien, j'ai rien. 1484 01:30:06,625 --> 01:30:08,292 J'ai rien sur moi. 1485 01:30:08,500 --> 01:30:09,500 -Nom ? 1486 01:30:09,542 --> 01:30:10,667 -Lefranc. 1487 01:30:10,875 --> 01:30:11,875 -PrĂ©nom ? 1488 01:30:12,083 --> 01:30:13,583 - Abel. - Âge ? 1489 01:30:14,042 --> 01:30:16,000 - 32 ans. - Profession ? 1490 01:30:16,208 --> 01:30:17,667 -PoĂšte. 1491 01:30:18,042 --> 01:30:20,542 -On peut se parler sĂ©rieusement 5 min ? 1492 01:30:20,750 --> 01:30:22,542 On va ĂȘtre francs avec toi. 1493 01:30:22,750 --> 01:30:24,417 Ça nous fait chier d'ĂȘtre lĂ . 1494 01:30:24,625 --> 01:30:26,875 On sait que t'as pas montĂ© le coup. 1495 01:30:27,083 --> 01:30:28,708 On le sait et toi aussi. 1496 01:30:28,917 --> 01:30:31,875 -Vous avez le caviar, l'Iranien, vous m'avez moi, 1497 01:30:32,083 --> 01:30:33,583 il vous faut quoi de plus ? 1498 01:30:33,792 --> 01:30:35,167 -Que tu dises la vĂ©ritĂ©. 1499 01:30:38,292 --> 01:30:40,792 SirĂšnes 1500 01:31:38,583 --> 01:31:39,625 -"" Abel. 1501 01:31:41,167 --> 01:31:43,110 "J'espĂšre que tes journĂ©es sont pas trop longues" 1502 01:31:43,125 --> 01:31:45,458 "et tes nuits pas trop bruyantes." 1503 01:31:45,667 --> 01:31:49,458 "C'est ça, le plus pĂ©nible en prison. Le bruit, la nuit." 1504 01:31:49,667 --> 01:31:51,500 "Sinon, on s'habitue Ă  tout." 1505 01:31:52,083 --> 01:31:54,250 "Ce qui est bien avec les ĂȘtres humains," 1506 01:31:54,458 --> 01:31:56,458 "c'est qu'on s'habitue Ă  tout." 1507 01:31:56,667 --> 01:31:59,958 "Je te remercie pour la lettre que t'as envoyĂ©e Ă  ta mĂšre." 1508 01:32:00,167 --> 01:32:00,958 "Ça m'a touchĂ©." 1509 01:32:01,167 --> 01:32:02,708 -Nos fusils sont chargĂ©s ! 1510 01:32:02,917 --> 01:32:05,292 On compte jusqu'Ă  5 et vous baissez vos armes ! 1511 01:32:05,500 --> 01:32:07,000 Un. - Stop ! 1512 01:32:07,208 --> 01:32:08,417 - Trois... - ArrĂȘtez ! 1513 01:32:08,625 --> 01:32:09,333 -Non ! 1514 01:32:09,542 --> 01:32:10,542 -"Pour l'instant, 1515 01:32:10,625 --> 01:32:13,583 "elle refuse de me rĂ©pondre, mais je ne dĂ©sespĂšre pas." 1516 01:32:15,333 --> 01:32:18,708 "Je sais qu'elle est paisible, c'est ça, le plus important." 1517 01:32:19,875 --> 01:32:22,292 "La premiĂšre fois qu'on s'est rencontrĂ©s," 1518 01:32:22,500 --> 01:32:25,958 "je t'ai dit que tu irais mieux. Je crois que c'est le cas." 1519 01:32:26,167 --> 01:32:28,083 "Je suis trĂšs content pour toi." 1520 01:32:28,292 --> 01:32:31,792 "Je pense Ă  vous deux. Je pense Ă  vous deux tendrement." 1521 01:32:32,000 --> 01:32:33,500 "Michel." 1522 01:32:33,708 --> 01:32:38,458 -Article 371-1 : l'autoritĂ© parentale constitue des droits et des devoirs 1523 01:32:38,667 --> 01:32:41,667 ayant pour finalitĂ© l'intĂ©rĂȘt de l'enfant. Elle appartient 1524 01:32:41,875 --> 01:32:44,833 aux parents, jusqu'Ă  la majoritĂ© ou l'Ă©mancipation de l'enfant, 1525 01:32:45,042 --> 01:32:48,833 pour le protĂ©ger dans sa sĂ©curitĂ©, sa santĂ©, sa moralitĂ©, 1526 01:32:49,042 --> 01:32:51,792 pour assurer son Ă©ducation et permettre son dĂ©veloppement 1527 01:32:52,000 --> 01:32:53,792 dans le respect dĂ» Ă  sa personne. 1528 01:32:59,458 --> 01:33:00,750 -Excusez-moi, je... 1529 01:33:00,958 --> 01:33:02,833 Je peux faire un petit discours ? 1530 01:33:03,042 --> 01:33:05,458 - Je vous en prie. - En introduction. Merci. 1531 01:33:08,625 --> 01:33:09,625 Abel... 1532 01:33:11,667 --> 01:33:14,250 Je voudrais te dire que je suis fiĂšre de toi. 1533 01:33:15,833 --> 01:33:17,708 Aux yeux de certains, tu as fait une bĂȘtise, 1534 01:33:17,917 --> 01:33:20,000 mais je sais que tu as Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux. 1535 01:33:20,208 --> 01:33:21,708 C'est ça, la vie. 1536 01:33:21,917 --> 01:33:23,750 Je t'ai Ă©levĂ© seule. 1537 01:33:23,958 --> 01:33:25,917 Je t'ai eu jeune. 1538 01:33:26,125 --> 01:33:28,042 Toi aussi, tu m'as Ă©levĂ©e. 1539 01:33:30,833 --> 01:33:33,125 On s'en est pas si mal sortis. 1540 01:33:38,708 --> 01:33:40,875 J'aime personne plus que toi. 1541 01:33:44,250 --> 01:33:45,958 Bonne vie, ClĂ©mence. 1542 01:33:46,833 --> 01:33:48,333 Bonne vie Ă  toi. 1543 01:33:53,833 --> 01:33:55,417 -On peut reprendre ? 1544 01:33:55,625 --> 01:33:56,625 -Oui. 1545 01:33:56,792 --> 01:34:00,125 -Mme ClĂ©mence GeniĂšvre, consentez-vous Ă  prendre pour Ă©poux 1546 01:34:00,333 --> 01:34:02,833 M. Abel Lefranc ici prĂ©sent ? 1547 01:34:04,292 --> 01:34:05,083 -Oui. 1548 01:34:05,292 --> 01:34:06,292 -M. Abel Lefranc, 1549 01:34:06,708 --> 01:34:11,208 consentez-vous Ă  prendre pour Ă©pouse Mme ClĂ©mence GeniĂšvre ici prĂ©sente ? 1550 01:34:26,042 --> 01:34:27,167 -Oui. 114046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.