All language subtitles for L.Innocent.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,125 --> 00:01:16,583
-Je t'explique comment ça marche.
2
00:01:16,792 --> 00:01:18,833
Tu mets le chargeur
dans ce sens-lĂ .
3
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
Pas autrement.
4
00:01:21,333 --> 00:01:24,750
Sinon, ça peut t'exploser à la gueule.
- OK, d'accord.
5
00:01:24,958 --> 00:01:26,250
-D'accord ?
6
00:01:26,458 --> 00:01:29,042
Ta vie vaut Moins cher
que la vie d'une poule,
7
00:01:29,250 --> 00:01:31,292
parce que tu l'as pas méritée.
8
00:01:31,500 --> 00:01:34,625
Ta mort,
en revanche, tu l'as méritée.
9
00:01:34,833 --> 00:01:35,958
Tu m'écoutes ?
10
00:01:36,167 --> 00:01:37,167
-Oui.
11
00:01:38,500 --> 00:01:42,708
-Si t'as tué qu'un seul homme,
t'es qu'à égalité avec ta mort.
12
00:01:42,917 --> 00:01:46,750
Ta mort laissera aucune trace.
C'est comme si t'étais pas mort.
13
00:01:48,042 --> 00:01:50,083
Faut en avoir tué 2
pour la gagner.
14
00:01:50,292 --> 00:01:52,125
Avec deux hommes tués,
15
00:01:52,333 --> 00:01:54,750
lĂ , tu commences
Ă laisser une trace.
16
00:01:55,375 --> 00:01:56,875
Quelque chose en plus.
17
00:01:58,333 --> 00:01:59,417
Quoi qu'il arrive,
18
00:02:00,542 --> 00:02:02,292
on pourra pas te tuer 2 fois.
19
00:02:03,333 --> 00:02:05,958
-L'activité est terminée
pour aujourd'hui.
20
00:02:06,167 --> 00:02:08,167
Dirigez-vous vers la sortie.
- Super !
21
00:02:08,375 --> 00:02:11,000
- J'ai oublié une phrase.
- Pas grave, c'est super.
22
00:02:11,208 --> 00:02:13,875
Bravo, bravo ! Bravo, Michel !
- C'est vrai ?
23
00:02:14,083 --> 00:02:17,375
- Bravo, Gérald.
- T'as senti le courant sous-marin ?
24
00:02:17,583 --> 00:02:20,292
-Ouais. Vous ĂȘtes d'accord ?
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,292
-J'y ai cru.
26
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
-On entendait ce qui se disait pas.
Y avait la vie.
27
00:02:24,833 --> 00:02:26,750
-Tu te fous de ma gueule, toi.
28
00:02:27,417 --> 00:02:29,125
-Tu serais un acteur.
29
00:02:31,167 --> 00:02:32,708
Waouh ! Bravo !
30
00:02:35,125 --> 00:02:37,875
-La semaine prochaine,
j'aurai un petit problĂšme.
31
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
- Quoi ?
- J'ai rendez-vous chez le juge.
32
00:02:40,542 --> 00:02:42,875
- Il te veut quoi ?
- Pour ma remise de peine.
33
00:02:43,083 --> 00:02:46,500
Ma conditionnelle.
Il parle de 5 Ă 6 mois.
34
00:02:46,708 --> 00:02:48,542
-Messieurs, on se dĂ©pĂȘche !
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,125
- C'est super, Michel.
- Oui.
36
00:02:51,917 --> 00:02:54,333
Je pourrai pas
finir la piĂšce avec vous.
37
00:02:55,583 --> 00:02:56,750
-C'est pas grave.
38
00:02:57,917 --> 00:02:59,250
Je t'adore.
39
00:03:04,167 --> 00:03:05,583
Au revoir.
- Au revoir.
40
00:03:06,167 --> 00:03:08,125
-Des fois,
on peut pas changer soi,
41
00:03:08,333 --> 00:03:10,208
mais les choses autour de soi, oui.
42
00:03:10,417 --> 00:03:14,542
Je sais pas, voyager,
bouger, changer de métier.
43
00:03:14,750 --> 00:03:18,125
Y a des moments dans la vie,
je dis pas qu'il y en a beaucoup,
44
00:03:18,333 --> 00:03:21,250
y a des moments,
faut prendre des décisions.
45
00:03:21,458 --> 00:03:23,958
Je dis pas
que c'est une chose facile Ă faire.
46
00:03:24,167 --> 00:03:26,958
Qu'on ait 30 ou 50 ans,
ça reste une épreuve.
47
00:03:27,167 --> 00:03:29,542
-Tu parles pour toi
ou tu parles pour moi ?
48
00:03:29,750 --> 00:03:31,625
-Non, je parle en général.
49
00:03:31,833 --> 00:03:34,167
-Personne parle en général.
C'est débile.
50
00:03:34,375 --> 00:03:38,042
-C'est pas débile. Par exemple,
en général, je suis plutÎt seule.
51
00:03:38,250 --> 00:03:40,208
- Oui.
- LĂ , je suis plus seule.
52
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
-Ah bon ?
53
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Et c'est qui ?
54
00:03:57,792 --> 00:03:59,125
Tu l'as rencontrĂ© oĂč ?
55
00:03:59,833 --> 00:04:01,083
-Il s'appelle Michel.
56
00:04:01,875 --> 00:04:04,000
- Tu l'as rencontrĂ© oĂč ?
- Tu vas l'aimer.
57
00:04:04,208 --> 00:04:06,333
-Oh, tu l'as rencontrĂ© oĂč ?
58
00:04:09,375 --> 00:04:11,583
Tu l'as rencontrĂ© oĂč ?
- A la prison.
59
00:04:13,292 --> 00:04:15,126
C'est un problĂšme ?
- Pourquoi tu t'arrĂȘtes ?
60
00:04:15,292 --> 00:04:17,000
-Pourquoi tu t'énerves ?
61
00:04:24,333 --> 00:04:25,958
SirĂšnes
62
00:04:29,042 --> 00:04:30,208
-Tu fais quoi ?
63
00:04:30,417 --> 00:04:32,042
- C'est lui.
- Pourquoi t'accélÚres ?
64
00:04:32,250 --> 00:04:33,458
-C'est Michel.
65
00:04:33,667 --> 00:04:34,917
- Quoi ?
- Il va chez le juge.
66
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
Pour sa conditionnelle.
67
00:04:36,333 --> 00:04:39,458
- Tu fais quoi ? Ralentis, j'aime pas.
- Michel !
68
00:04:39,667 --> 00:04:40,792
-Non, ralentis !
69
00:04:41,000 --> 00:04:43,833
-Michel ! Regarde, c'est Abel.
70
00:04:44,042 --> 00:04:45,500
C'est mon fils !
71
00:04:45,708 --> 00:04:47,417
-Il peut pas nous voir !
72
00:04:47,625 --> 00:04:51,042
-Attends. Il peut pas nous voir,
mais il peut nous entendre.
73
00:04:51,250 --> 00:04:53,708
Mon amour !
- T'es complĂštement folle !
74
00:04:53,917 --> 00:04:55,167
ArrĂȘte ! Non !
75
00:04:55,375 --> 00:04:57,875
- Michel !
- Ralentis. Non, maman !
76
00:04:58,083 --> 00:05:00,167
Maman, j'aime pas ça !
77
00:05:00,375 --> 00:05:03,417
ArrĂȘte ! On va se faire arrĂȘter
et avoir des emmerdes !
78
00:05:03,625 --> 00:05:06,250
-Ils peuvent pas s'arrĂȘter
quand ils transportent un prisonnier.
79
00:05:07,208 --> 00:05:09,917
-ArrĂȘte, putain !
On va avoir des emmerdes.
80
00:05:10,125 --> 00:05:13,917
-Monsieur ? Monsieur ? Vous avez
mon amoureux dans la voiture.
81
00:05:14,125 --> 00:05:16,625
-ArrĂȘte !
ArrĂȘte-moi, je vais descendre.
82
00:05:16,833 --> 00:05:17,958
T'es folle !
83
00:05:18,167 --> 00:05:22,292
- Je t'arrĂȘte pas en pleine campagne !
- T'es folle. T'entends ce que je dis ?
84
00:05:22,500 --> 00:05:25,875
- Je suis ta MĂšre quand mĂȘme.
- Je m'en fous. T'es folle.
85
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
ComplÚtement tarée.
86
00:05:59,375 --> 00:06:00,917
Bips
87
00:06:01,375 --> 00:06:02,625
-Ăa passe, ça ?
88
00:06:02,833 --> 00:06:05,292
- On s'en sert pas dans les couloirs.
- Oui.
89
00:06:05,500 --> 00:06:08,042
-Mme Sylvie Lefranc née Beltoise,
90
00:06:08,250 --> 00:06:10,083
consentez-vous
à prendre pour votre époux
91
00:06:10,292 --> 00:06:12,083
M. Michel Ferrand ici présent ?
92
00:06:12,292 --> 00:06:13,458
-Oui ! Oui.
93
00:06:14,542 --> 00:06:15,708
-M. Michel Ferrand,
94
00:06:15,917 --> 00:06:18,958
consentez-vous Ă prendre
pour votre épouse Mme Sylvie Lefranc
95
00:06:19,167 --> 00:06:20,958
née Beltoise ici présente ?
96
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
-Oui.
97
00:06:22,625 --> 00:06:24,583
-D'aprÚs vos réponses
libres et mutuelles,
98
00:06:24,792 --> 00:06:28,542
nous vous déclarons au nom de la loi
unis par les liens du mariage.
99
00:06:30,708 --> 00:06:31,833
-Bravo !
100
00:06:34,000 --> 00:06:35,708
- T'es ma femme.
- Oui.
101
00:06:37,833 --> 00:06:40,083
Abel, les photos, maintenant.
102
00:06:40,292 --> 00:06:41,083
Les photos.
103
00:06:41,292 --> 00:06:43,417
Non, mais prends-nous.
Il est bĂȘte.
104
00:06:44,000 --> 00:06:44,750
-VoilĂ .
105
00:06:44,958 --> 00:06:48,375
-Monsieur, vous voulez nous prendre
en photo tous ensemble ?
106
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Vous voulez pas venir aussi ?
107
00:06:50,583 --> 00:06:52,750
Allez, s'il vous plaĂźt. Ouais.
108
00:06:56,333 --> 00:06:59,417
-OK, rapprochez-vous.
Vas-y, encore un peu plus.
109
00:07:00,208 --> 00:07:02,708
Encore un peu.
Attention, Ă 3.
110
00:07:02,917 --> 00:07:04,333
A la une, Ă la deux,
111
00:07:04,542 --> 00:07:05,542
et Ă la trois.
112
00:07:07,042 --> 00:07:09,458
-Ouais !
Applaudissements
113
00:07:09,667 --> 00:07:11,375
-Messieurs-dames, c'est terminé.
114
00:07:11,583 --> 00:07:15,375
Surveillant, venez.
Raccompagnez Michel en cellule.
115
00:07:15,583 --> 00:07:17,167
-J'ai le droit aux fleurs ?
116
00:07:17,375 --> 00:07:20,000
-Non, elles pourront pas
aller en détention.
117
00:07:24,125 --> 00:07:26,083
Je vais raccompagner la famille.
118
00:07:27,542 --> 00:07:28,833
-Tu viendras me voir ?
119
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
- Demain.
- Demain ?
120
00:07:31,917 --> 00:07:33,667
Peut-ĂȘtre pas demain, mais...
121
00:07:35,083 --> 00:07:36,875
-Allez, au revoir.
122
00:07:37,083 --> 00:07:38,708
-Tu lui dis au revoir ?
123
00:07:38,917 --> 00:07:40,708
-Merci. Abel.
124
00:07:40,917 --> 00:07:42,167
-Au revoir.
125
00:07:42,375 --> 00:07:45,167
- On se dĂ©pĂȘche un peu.
- Oui, oui.
126
00:07:46,375 --> 00:07:48,333
-Salut, mon pote. Ă bientĂŽt.
127
00:07:55,208 --> 00:07:57,667
-C'était pas si triste que ça, hein ?
128
00:07:58,500 --> 00:08:00,917
MĂȘme les gardiens
avaient l'air contents.
129
00:08:01,583 --> 00:08:04,208
Finalement,
tout le monde était content sauf toi.
130
00:08:04,417 --> 00:08:06,500
Heureusement que je l'avais prévenu.
131
00:08:07,375 --> 00:08:10,375
- Tu l'as prévenu de quoi ?
- Que tu ferais la gueule.
132
00:08:11,000 --> 00:08:14,375
-Qu'il est le 3e en 10 ans,
tu l'as prévenu aussi ou pas ?
133
00:08:15,583 --> 00:08:16,958
-C'est chic, ça.
134
00:08:17,167 --> 00:08:20,167
-C'est plus une prison,
c'est un club de rencontres.
135
00:08:25,292 --> 00:08:27,167
Ăa va aller de dormir toute seule ?
136
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
-Oui. Pourquoi ?
137
00:08:30,417 --> 00:08:33,000
-C'est quand mĂȘme
le soir de ton mariage.
138
00:08:34,458 --> 00:08:35,500
-Ăa va.
139
00:08:37,083 --> 00:08:38,542
-Allez. Bonne nuit.
140
00:08:41,083 --> 00:08:42,500
- Mon fils...
- Bisous.
141
00:09:23,375 --> 00:09:28,083
On est devant une espĂšce particuliĂšre
que j'aime beaucoup : l'Axolotl.
142
00:09:28,292 --> 00:09:31,333
C'est un petit animal qui vit
dans les étangs mexicains
143
00:09:31,542 --> 00:09:33,833
situés généralement
Ă 2 000 m d'altitude.
144
00:09:34,042 --> 00:09:37,125
C'est un cas exemplaire
de ce qu'on appelle la néoténie.
145
00:09:37,333 --> 00:09:38,792
Qu'est-ce que c'est ?
146
00:09:39,000 --> 00:09:41,125
C'est la conservation
des caractéristiques juvéniles
147
00:09:41,333 --> 00:09:42,708
chez les adultes d'une espĂšce.
148
00:09:42,917 --> 00:09:45,542
L'Axolotl pourrait
grandir à l'état larvaire.
149
00:09:45,750 --> 00:09:48,833
Il peut aussi régénérer
des pans entiers de ses organes.
150
00:09:49,042 --> 00:09:53,000
Si sa queue est coupée,
il est capable de la faire repousser,
151
00:09:53,208 --> 00:09:55,750
régénérer des pans de son cerveau,
donc les scientifiques.
152
00:09:56,542 --> 00:09:57,708
Les scientifiques...
153
00:09:59,083 --> 00:10:00,417
L'étudient pour voir
154
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
quelles applications
la médecine pourrait apprendre
155
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
de l'Axolotl.
156
00:10:05,083 --> 00:10:06,208
Et...
157
00:10:06,417 --> 00:10:10,083
Je vais donc pouvoir
vous laisser le regarder, l'apprécier.
158
00:10:10,292 --> 00:10:11,943
J'espĂšre qu'il vous fera rire
comme Ă moi.
159
00:10:11,958 --> 00:10:13,417
Bonne journée, la visite est finie.
160
00:10:13,500 --> 00:10:14,667
-Excusez-moi.
161
00:10:15,833 --> 00:10:16,875
Bonjour.
- Bonjour.
162
00:10:17,083 --> 00:10:21,375
-Je suis en 2e année d'océanographie
et j'adore vos interventions.
163
00:10:21,583 --> 00:10:25,167
- Tu lui as donné ton numéro ?
- Non, je ne lui ai pas donné.
164
00:10:25,375 --> 00:10:27,667
- Elle t'a pas donné le sien ?
- Putain, tu me saoules !
165
00:10:27,750 --> 00:10:29,958
- C'est toi qui me saoules !
- Stop !
166
00:10:30,167 --> 00:10:33,250
- Elle avait un beau cul ?
- Un trĂšs beau cul. J'en sais rien !
167
00:10:33,458 --> 00:10:36,583
- Tu vois ? Tu t'es grillé tout seul.
- Non...
168
00:10:36,792 --> 00:10:38,360
- Elle avait des belles jambes ?
- Oui.
169
00:10:38,375 --> 00:10:39,875
- Et l'air intelligente ?
- Non ! Si.
170
00:10:39,958 --> 00:10:41,917
Elle m'a offert un livre
sur le lac Xochimilco.
171
00:10:42,417 --> 00:10:43,583
-T'es sage, hein ?
172
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
-On va te le voler.
C'est pas suffisant.
173
00:10:46,667 --> 00:10:48,777
-Si les gens veulent pas
se faire mordre les couilles.
174
00:10:48,792 --> 00:10:51,042
Son collier est connecté
à mon téléphone.
175
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
Je sais oĂč il est.
Je peux mĂȘme tout Ă©couter.
176
00:10:53,708 --> 00:10:55,833
- Ah bon ?
- Ils avaient pas ta taille.
177
00:10:56,042 --> 00:10:58,042
Elle est pas mal, non ?
178
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
- Ouais.
- J'essaie.
179
00:11:00,333 --> 00:11:03,208
T'as pas pris du cul ?
- Si. Pourquoi ? C'est pas bien ?
180
00:11:03,417 --> 00:11:05,208
-Si, c'est bien. C'est mieux.
181
00:11:05,625 --> 00:11:08,000
Ăa fait combien de temps
que t'as pas...
182
00:11:08,208 --> 00:11:09,208
-Pas quoi ?
183
00:11:09,292 --> 00:11:11,583
-Que t'as pas... Que t'as pas !
184
00:11:11,792 --> 00:11:13,000
-Que j'ai pas quoi ?
185
00:11:13,208 --> 00:11:14,417
-Que t'as pas déchargé !
186
00:11:15,667 --> 00:11:18,750
Que t'as pas déchargé !
- Oui, tout le monde t'a entendue.
187
00:11:18,958 --> 00:11:20,958
-Pas toi. Tu me réponds pas.
188
00:11:21,167 --> 00:11:23,042
-Je fais pas ça
avec tout le monde comme toi.
189
00:11:24,792 --> 00:11:28,083
-C'est l'autorisation de Maud
que tu aurais voulue ?
190
00:11:28,792 --> 00:11:30,583
Je te la donne, l'autorisation.
191
00:11:30,792 --> 00:11:32,125
Elle aurait été d'accord.
192
00:11:32,333 --> 00:11:35,500
- Qu'est-ce que t'en sais ?
- C'était ma meilleure amie.
193
00:11:37,833 --> 00:11:39,792
-Je sais, Clémence. Excuse-moi.
194
00:11:49,417 --> 00:11:51,917
T'as encore
un rendez-vous Tinder, ce soir ?
195
00:11:52,542 --> 00:11:53,542
-Oui.
196
00:11:54,458 --> 00:11:57,958
Je suis super excitée.
Je sens que cette fois, c'est le bon.
197
00:11:58,167 --> 00:12:01,958
- Tu le retrouves pas chez lui direct ?
- Non, t'inquiĂšte pas.
198
00:12:02,167 --> 00:12:05,500
C'est lui qui dort chez moi.
Attention les yeux.
199
00:12:07,875 --> 00:12:10,000
T'en penses quoi ?
- Elle est bien.
200
00:12:10,208 --> 00:12:11,443
-Je prends la taille au-dessus ?
201
00:12:11,458 --> 00:12:13,042
-Le mec de ma mĂšre m'inquiĂšte.
202
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
-Elle moule pas trop ?
203
00:12:14,917 --> 00:12:15,667
-T'entends ?
204
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
- Oui. Elle est moulante ?
- Non, prends-la.
205
00:12:17,958 --> 00:12:19,125
- T'aimes bien ?
- Oui.
206
00:12:19,333 --> 00:12:20,750
T'as entendu ?
- Oui.
207
00:12:24,167 --> 00:12:25,750
-Il viendra plus.
208
00:12:26,083 --> 00:12:27,083
-Je sais pas.
209
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
Une porte s'ouvre.
Le voilĂ .
210
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
-Bonjour.
211
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
-Bonjour, Michel.
212
00:12:35,667 --> 00:12:36,667
-Ăa
-Ăa va. 0
213
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
Pardon, je suis en retard.
- C'est pas grave du tout.
214
00:12:47,625 --> 00:12:50,708
VoilĂ , c'est Michel.
- Je sais, oui.
215
00:12:53,083 --> 00:12:55,167
Ăa va ?
- TrĂšs bien. Et toi ?
216
00:12:55,375 --> 00:12:56,917
-Oui, ça va trÚs bien.
217
00:12:57,125 --> 00:12:59,458
T'es sorti quand, déjà ?
- Il y a une semaine.
218
00:12:59,667 --> 00:13:03,208
-Il y a une semaine...
Et vous ĂȘtes restĂ© combien de temps ?
219
00:13:03,417 --> 00:13:06,292
- Tu...
- Tu es resté combien de temps ?
220
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
-Ben... 5 ans.
221
00:13:09,125 --> 00:13:10,583
-5 ans de prison ?
222
00:13:13,917 --> 00:13:15,958
C'est une Rolex ?
- Oui.
223
00:13:16,167 --> 00:13:17,167
-C'est une fausse ?
224
00:13:17,292 --> 00:13:18,833
- Non, c'est une vraie.
- Ouais.
225
00:13:19,042 --> 00:13:20,625
- Elle te plaĂźt ?
- Elle est belle.
226
00:13:20,833 --> 00:13:22,500
-Elle est belle, hein ?
227
00:13:22,708 --> 00:13:23,708
Je te l'offre.
228
00:13:23,833 --> 00:13:26,333
- Non, t'es fou. Tu fais quoi ?
- Prends-la.
229
00:13:26,542 --> 00:13:29,917
- Je vais pas prendre ta Rolex.
- Refuse pas. Tu vas me vexer.
230
00:13:30,125 --> 00:13:34,125
Ăa me fait plaisir. Je suis content
de te rencontrer. C'est un cadeau.
231
00:13:34,333 --> 00:13:35,333
-Non...
232
00:13:35,375 --> 00:13:37,417
-Abel,
on va pas commencer comme ça.
233
00:13:37,625 --> 00:13:39,708
-Abel, sois simple.
234
00:13:41,250 --> 00:13:42,917
-Ăa me fait plaisir, vraiment.
235
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Je t'aime.
236
00:13:50,792 --> 00:13:54,708
-Toi, par exemple, si tu devais
faire un coup, tu ferais quoi ?
237
00:13:54,917 --> 00:13:57,000
-J'en fais plus,
c'est plus mes affaires.
238
00:13:57,208 --> 00:13:59,500
-Invente.
Tu ferais quoi aujourd'hui ?
239
00:13:59,708 --> 00:14:01,750
- Il insiste.
- Réponds-lui.
240
00:14:02,333 --> 00:14:06,583
-Ăcoute, si je devais
faire un coup aujourd'hui,
241
00:14:06,792 --> 00:14:07,917
je ferais dans les marges.
242
00:14:08,125 --> 00:14:09,833
- C'est quoi ?
- Les animaux.
243
00:14:10,042 --> 00:14:12,667
Sinon, il y a toujours l'alcool.
- C'est-Ă -dire ?
244
00:14:12,875 --> 00:14:14,250
-C'est une valeur sûre.
245
00:14:14,458 --> 00:14:16,625
En 95, avec deux potos,
on avait braqué
246
00:14:16,833 --> 00:14:18,958
deux camions-citernes
de chez Ricard,
247
00:14:19,167 --> 00:14:21,167
et comme on avait
le circuit des bars de Lyon.
248
00:14:21,375 --> 00:14:24,000
- C'est pour ça, les 5 ans de prison ?
- Ăa te regarde ?
249
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
-C'est pas grave, laisse tomber.
250
00:14:26,333 --> 00:14:28,292
On rencontre pas souvent
un ex-taulard.
251
00:14:28,500 --> 00:14:29,917
-Ah, si.
252
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
Si.
253
00:14:32,333 --> 00:14:33,625
On en rencontre beaucoup.
254
00:14:33,833 --> 00:14:35,583
Avec ma mĂšre,
j'en ai rencontré beaucoup.
255
00:14:37,625 --> 00:14:38,917
-C'est gentil, ça.
256
00:14:44,417 --> 00:14:46,250
-Comment tu vas gagner ta vie ?
257
00:14:47,333 --> 00:14:48,750
-Je vais faire de l'intérim.
258
00:14:48,958 --> 00:14:51,083
Je commence demain
chez Conforama.
259
00:14:51,292 --> 00:14:52,583
-Tu vas faire quoi ?
260
00:14:52,792 --> 00:14:55,833
-Tu vois, en prison,
on soulĂšve des haltĂšres,
261
00:14:56,042 --> 00:14:58,792
là , il va soulever des canapés.
262
00:15:01,125 --> 00:15:02,667
-Je vais prendre l'air.
263
00:15:10,750 --> 00:15:12,333
- J'ai dit une connerie ?
- Du tout.
264
00:15:16,125 --> 00:15:17,958
-C'est moi
qui t'ai fait fuir comme ça ?
265
00:15:18,167 --> 00:15:19,375
-Non, non.
266
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
-Il s'est passé quoi
avec ta femme ?
267
00:15:34,958 --> 00:15:37,833
- Pourquoi ? Ma mÚre t'a raconté.
- Ouais.
268
00:15:39,625 --> 00:15:41,458
T'étais au volant
quand c'est arrivé ?
269
00:15:45,625 --> 00:15:46,875
-Ăa va mieux ?
270
00:15:47,083 --> 00:15:48,917
-Ăa n'allait pas mal.
271
00:15:50,708 --> 00:15:51,750
-Dis-moi...
272
00:15:52,458 --> 00:15:54,875
On va lui montrer, alors ?
- Ouais.
273
00:15:58,583 --> 00:15:59,708
Ăa y est.
274
00:16:02,000 --> 00:16:03,333
VoilĂ .
- Oui. Quoi ?
275
00:16:03,542 --> 00:16:04,750
-C'est chez nous.
276
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
- De quoi ?
- C'est chez nous.
277
00:16:08,042 --> 00:16:12,042
LĂ , regarde, y aura la caisse.
278
00:16:12,833 --> 00:16:13,958
Moi, la caissiĂšre.
279
00:16:14,625 --> 00:16:17,583
LĂ , y aura une grande table
pour découper les fleurs,
280
00:16:17,792 --> 00:16:19,542
qu'on fasse les bouquets.
281
00:16:19,750 --> 00:16:22,375
LĂ -bas, on va profiter de...
282
00:16:22,583 --> 00:16:25,333
De la fenĂȘtre pour mettre
les fleurs les plus classiques,
283
00:16:25,542 --> 00:16:27,459
tulipes, bégonias,
qui ont besoin de lumiĂšre...
284
00:16:27,625 --> 00:16:28,958
-Je comprends rien.
285
00:16:29,167 --> 00:16:31,917
On fait quoi ici ?
- Ăa se voit, non ?
286
00:16:32,125 --> 00:16:34,250
On va ouvrir un magasin de fleurs.
287
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
- Tu déconnes ou quoi ?
- Ah non.
288
00:16:40,958 --> 00:16:43,792
-Tu croyais quoi ? Qu'on avait volé
les clés pour te faire peur ?
289
00:16:44,000 --> 00:16:46,292
- Non, j'ai pas peur.
- J'espĂšre que t'as pas peur.
290
00:16:46,500 --> 00:16:50,292
On parle de tulipes et de bégonias.
Y a pas de quoi avoir peur.
291
00:16:50,708 --> 00:16:53,375
- Mais c'est qui ici ?
- C'est chez nous.
292
00:16:53,583 --> 00:16:55,875
-On est en plein centre.
T'as payé avec quoi ?
293
00:16:56,083 --> 00:16:59,042
- Explique, parce que...
- C'était une occasion à saisir.
294
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
Le proprio, c'est un ami.
295
00:17:01,458 --> 00:17:04,208
Il nous a fait le bail
au tiers du prix.
296
00:17:04,417 --> 00:17:07,125
On lui donnera
un pourcentage sur les recettes.
297
00:17:07,333 --> 00:17:08,792
-C'est qui, ce mec, pour toi ?
298
00:17:09,000 --> 00:17:10,750
-Tu peux nous laisser deux secondes ?
299
00:17:10,958 --> 00:17:12,333
- Ouais, bien sûr.
- OK.
300
00:17:20,250 --> 00:17:22,917
-C'est quoi, cette histoire ?
Tu fais quoi ?
301
00:17:23,125 --> 00:17:26,083
-Tu vis parmi les poissons,
je peux vivre au milieu des fleurs.
302
00:17:26,292 --> 00:17:27,292
-C'est quoi, ce mec.
303
00:17:27,417 --> 00:17:30,583
-Abel, c'est quoi,
ton problĂšme dans la vie ?
304
00:17:30,792 --> 00:17:32,917
-Quand il va y avoir un problĂšme.
305
00:17:33,125 --> 00:17:36,750
Il va y avoir un problĂšme
et c'est moi que tu viendras chercher.
306
00:17:37,458 --> 00:17:40,167
-C'est dingue.
Tu jettes ta suspicion sur tout.
307
00:17:40,375 --> 00:17:41,583
-Je jette pas ma suspicion.
308
00:17:41,792 --> 00:17:45,042
T'es flippante !
Tu comprends ? Tu me fais peur.
309
00:17:45,500 --> 00:17:47,917
- Je suis heureuse...
- Chut ! Parle moins fort.
310
00:17:48,125 --> 00:17:51,958
-Je suis heureuse et je te fais peur.
C'est pas mon problĂšme.
311
00:17:52,167 --> 00:17:55,250
-Tu peux pas
faire les choses bourgeoisement,
312
00:17:55,458 --> 00:17:57,292
faire un emprunt ?
ArrĂȘte de faire l'actrice.
313
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Si tu veux ouvrir un magasin.
314
00:17:58,958 --> 00:18:00,375
-On va payer à parts égales.
315
00:18:00,583 --> 00:18:03,708
-De quoi ? Il sort de taule.
Il va travailler chez Conforama.
316
00:18:03,917 --> 00:18:05,750
Il va payer quoi ?
C'est un ouvrier.
317
00:18:05,958 --> 00:18:09,500
-Si t'étais pas mon fils,
je te prendrais pour un sale con.
318
00:18:13,333 --> 00:18:16,167
-T'as toujours dit qu'ils étaient
mieux dedans que dehors.
319
00:18:16,375 --> 00:18:19,375
-Eh ben, c'est pas un scoop.
Mets-toi Ă sa place.
320
00:19:23,917 --> 00:19:24,917
- Bonjour.
- Bonjour.
321
00:19:25,125 --> 00:19:27,542
Je viens pointer. Michel Ferrand.
322
00:19:27,750 --> 00:19:29,417
-Michel Ferrand.
323
00:19:33,042 --> 00:19:33,792
-Merci.
324
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
-Michel Ferrand.
325
00:19:35,833 --> 00:19:36,625
-Bonjour, chef.
326
00:19:36,833 --> 00:19:37,958
- Comment vas-tu ?
- Ăa va ?
327
00:19:38,042 --> 00:19:40,917
- Ouais. Ăa fait plaisir de te voir.
- Ouais.
328
00:19:41,125 --> 00:19:43,125
- Alors, la liberté ?
- Ăa va.
329
00:19:43,333 --> 00:19:44,042
-Tu profites ?
330
00:19:44,250 --> 00:19:45,458
Ton magasin avance ?
331
00:19:45,667 --> 00:19:49,042
- Vous ĂȘtes au courant de tout.
- C'est un peu mon métier.
332
00:19:49,583 --> 00:19:52,875
Tous mes voeux de bonheur, en tout cas.
- C'est gentil. Merci.
333
00:21:45,542 --> 00:21:46,750
-Je trouvais ça classe
334
00:21:46,958 --> 00:21:49,333
qu'on puisse expliquer
les symboles des couleurs.
335
00:21:49,542 --> 00:21:51,542
- Ouais.
- Le rose, par exemple.
336
00:21:51,750 --> 00:21:53,750
C'est la tendresse.
- Ăa me rappelle un papy
337
00:21:53,958 --> 00:21:57,542
qui m'avait offert un bouquet énorme
à la sortie d'un théùtre.
338
00:21:57,750 --> 00:22:00,042
- Des roses jaunes...
- Il était émouvant.
339
00:22:00,250 --> 00:22:03,417
-Les roses jaunes, chérie,
c'est l'allégresse.
340
00:22:03,625 --> 00:22:05,625
C'est le bonheur,
l'amitié, par exemple.
341
00:22:05,833 --> 00:22:07,458
-C'était dans un théùtre.
342
00:22:07,667 --> 00:22:09,917
Je sais plus oĂč il Ă©tait,
mais il était trop beau
343
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
et j'avais adoré.
344
00:22:11,917 --> 00:22:14,333
-Par exemple,
les tulipes, c'est l'orgueil.
345
00:22:14,542 --> 00:22:15,542
-Ah bon ?
346
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
-Tu me fais peur.
347
00:22:26,667 --> 00:22:29,208
- Pourquoi ?
- Parce que je vois bien.
348
00:22:29,417 --> 00:22:33,000
Tu fais semblant, mais ce magasin
t'intéresse pas du tout.
349
00:22:33,708 --> 00:22:35,458
- Je fais pas semblant.
- Si.
350
00:22:35,667 --> 00:22:38,458
- J'adore ce magasin.
- Non.
351
00:22:38,667 --> 00:22:39,708
- Si.
- Je vois bien.
352
00:22:39,917 --> 00:22:42,958
- Tu vois rien du tout.
- Ăa va te manquer, ĂȘtre actrice.
353
00:22:43,167 --> 00:22:45,375
-J'ai plus envie d'ĂȘtre actrice.
354
00:22:45,583 --> 00:22:48,292
J'ai envie
d'ouvrir ce magasin avec toi.
355
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
HĂ© ! Je suis amoureuse de toi.
356
00:22:52,167 --> 00:22:54,417
J'ai jamais aimé autant que toi.
357
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
-Ouais...
358
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
C'est ce qu'on dit toujours.
359
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
"Les autres ont pas compté."
360
00:23:00,792 --> 00:23:02,292
On sait que c'est pas vrai.
361
00:23:02,500 --> 00:23:04,625
-Si, c'est vrai, ce que je te dis.
362
00:23:04,833 --> 00:23:06,792
Tout ce que je te dis, c'est vrai.
363
00:23:08,125 --> 00:23:10,333
Crois-moi, je te fais confiance.
364
00:23:12,792 --> 00:23:14,667
Pourtant, c'est pas facile.
365
00:23:14,875 --> 00:23:17,500
- Quoi, c'est pas facile ?
- Non, c'est pas facile.
366
00:23:18,125 --> 00:23:19,792
-Pourquoi c'est pas facile ?
367
00:23:24,958 --> 00:23:26,125
-Je sais pas.
368
00:23:26,875 --> 00:23:29,208
T'aurais peut-ĂȘtre voulu
une femme plus jeune que moi.
369
00:23:29,417 --> 00:23:31,125
-Une femme plus jeune que toi ?
370
00:23:31,333 --> 00:23:33,750
Tu me prends pour quel genre de mec ?
371
00:23:34,458 --> 00:23:35,958
-Y a quoi, aujourd'hui ?
372
00:23:36,167 --> 00:23:38,083
-Tu crois
que c'est facile d'ĂȘtre avec toi ?
373
00:23:38,292 --> 00:23:39,500
-J'ai fait quoi ?
374
00:23:39,708 --> 00:23:42,500
-Des hommes plus intéressants
que moi s'intéressent à toi.
375
00:23:42,708 --> 00:23:44,958
Je le sais.
Ăa aussi, c'est pas facile.
376
00:23:45,167 --> 00:23:46,667
-Ăcoute-moi, Michel.
377
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
J'étais une femme foutue.
378
00:23:50,792 --> 00:23:52,792
Toi, t'es la chance de ma vie.
379
00:23:53,208 --> 00:23:54,750
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
380
00:23:55,875 --> 00:23:58,000
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
381
00:24:03,083 --> 00:24:05,417
- C'est le mĂȘme mec que t'as vu ?
- Non.
382
00:24:05,625 --> 00:24:09,417
Ils sont peut-ĂȘtre plusieurs.
C'est peut-ĂȘtre une vraie mafia.
383
00:24:09,625 --> 00:24:12,708
- Ta mĂšre sait ce qu'elle fait.
- Non, elle est naĂŻve.
384
00:24:12,917 --> 00:24:15,042
Le local va lui servir
Ă blanchir de l'argent.
385
00:24:15,250 --> 00:24:17,292
-Quel argent ?
D'un trafic de canapés ?
386
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
-J'en sais rien.
387
00:24:20,333 --> 00:24:22,458
- Je vais te dire ce que je sens.
- Tiens.
388
00:24:23,542 --> 00:24:25,167
-Comment on utilise ça ?
389
00:24:26,792 --> 00:24:27,792
C'est lequel ?
390
00:24:27,875 --> 00:24:30,417
-Celui avec le col roulé noir.
Tu le vois ?
391
00:24:30,625 --> 00:24:32,125
- Oh, putain !
- Quoi ?
392
00:24:33,542 --> 00:24:35,792
- Il est canon.
- Pas ça. Tu sens quoi ?
393
00:24:36,000 --> 00:24:37,875
- Sylvie !
- ArrĂȘte !
394
00:24:38,083 --> 00:24:40,875
-Elle m'épate.
Son cul, on veut le palper.
395
00:24:41,083 --> 00:24:43,792
- Stop ! On arrĂȘte.
- Je la comprends. J'adore ta mĂšre.
396
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
J'ai rencontré quelqu'un.
397
00:24:45,667 --> 00:24:46,917
- Ah bon ?
- Ouais.
398
00:24:47,125 --> 00:24:48,833
- Le mĂȘme que la derniĂšre fois ?
- Non.
399
00:24:49,042 --> 00:24:50,667
Je peux te parler
de nos trucs sexuels ?
400
00:24:50,750 --> 00:24:51,750
- Non.
- Allez !
401
00:24:51,917 --> 00:24:54,833
-Bouge pas, ils ont mis leur manteau.
Ils vont oĂč ?
402
00:24:55,042 --> 00:24:56,333
-Manger. Ils ont faim.
403
00:24:56,542 --> 00:24:58,875
- On va se mettre sur le parking.
- C'est parti !
404
00:24:59,083 --> 00:25:00,083
-DiscrĂštement.
405
00:25:00,167 --> 00:25:01,417
-Je sais ce que je fais.
406
00:25:01,625 --> 00:25:03,542
-Te mets pas trop prĂšs ou trop loin.
407
00:25:03,833 --> 00:25:04,875
-Oui.
408
00:25:12,000 --> 00:25:13,458
Bonjour !
409
00:25:18,708 --> 00:25:20,250
Je peux m'installer ?
410
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
-Asseyez-vous, oui.
411
00:25:35,708 --> 00:25:38,375
(-ArrĂȘte de me regarder.
Me regarde pas Il)
412
00:25:38,583 --> 00:25:40,417
(Putain, elle comprend rien !)
413
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
(VoilĂ .)
414
00:25:42,042 --> 00:25:43,667
-J'ai que du Coca Zéro.
415
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
-Un Coca Zéro avec du sucre.
416
00:25:46,208 --> 00:25:47,500
-Avec du sucre.
417
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
(-Putain de merde !)
418
00:25:57,958 --> 00:25:59,208
-Oh...
419
00:26:01,000 --> 00:26:02,250
-Bonjour.
420
00:26:02,458 --> 00:26:03,833
-Bonjour.
421
00:26:04,042 --> 00:26:05,083
-Vous ĂȘtes ClĂ©mence ?
422
00:26:05,292 --> 00:26:06,292
-Oui.
423
00:26:08,083 --> 00:26:09,083
-Michel Ferrand.
424
00:26:09,292 --> 00:26:10,333
-Michel...
425
00:26:10,542 --> 00:26:13,000
Michel, je crois pas que je connais.
- Sylvie.
426
00:26:13,208 --> 00:26:14,417
La maman d'Abel.
427
00:26:14,625 --> 00:26:17,167
-Ah, mais oui !
428
00:26:17,375 --> 00:26:19,708
Ăa y est ! Je vous ai jamais vu.
429
00:26:19,917 --> 00:26:22,125
-Oui, on s'est jamais vus.
430
00:26:22,333 --> 00:26:24,042
(-Oh, merde ! Merde !)
431
00:26:25,417 --> 00:26:26,583
(Elle est con, putain !)
432
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
-Je travaille en face au Conforama.
433
00:26:28,875 --> 00:26:31,042
- Ah oui ?
- Et vous ? Vous faites quoi ici ?
434
00:26:31,250 --> 00:26:33,375
- Je cherche un canapé.
- Un canapé ?
435
00:26:33,583 --> 00:26:35,458
Faut venir nous voir.
- Ben oui !
436
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
Aboiements
437
00:26:37,958 --> 00:26:39,417
- Votre portable sonne.
- Pas grave.
438
00:26:39,542 --> 00:26:40,875
-C'est dommage, c'est Abel.
439
00:26:41,083 --> 00:26:42,250
-Oui, tiens. Je.
440
00:26:42,458 --> 00:26:44,708
AllĂŽ, Abel ?
Comment va la vie ?
441
00:26:44,917 --> 00:26:47,042
-Tu fous quoi ?
Pourquoi tu parles avec lui ?
442
00:26:47,250 --> 00:26:50,250
-Ăcoute,
je suis dans un petit restau,
443
00:26:50,458 --> 00:26:52,417
dans un centre commercial,
je dois acheter
444
00:26:52,625 --> 00:26:55,458
mon canapé et je tombe sur...
445
00:26:55,667 --> 00:26:56,375
Sur Michel !
446
00:26:56,583 --> 00:26:58,583
-Tout va bien ?
Il est menaçant ?
447
00:26:59,375 --> 00:27:01,292
Réponds oui ou non.
Tu veux que je vienne ?
448
00:27:01,500 --> 00:27:03,042
-Ăcoute, on...
449
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
On se voit tout Ă l'heure.
- Vous me le passez ?
450
00:27:06,208 --> 00:27:08,625
-Je te passe Michel
qui veut te parler.
451
00:27:11,042 --> 00:27:12,292
-Abel, comment tu vas ?
452
00:27:12,500 --> 00:27:13,208
Aboiements
453
00:27:13,417 --> 00:27:15,583
T'es dans la voiture
devant le scooter ?
454
00:27:15,792 --> 00:27:17,208
-De quoi ? Je comprends pas.
455
00:27:17,417 --> 00:27:19,292
-Pas trop à l'étroit
sous le tableau de bord ?
456
00:27:19,500 --> 00:27:20,958
-Non, ça va.
457
00:27:21,167 --> 00:27:22,417
-Pourquoi tu passerais pas
458
00:27:22,625 --> 00:27:24,917
au local dimanche
nous filer un coup de main ?
459
00:27:25,125 --> 00:27:27,208
On pourrait
passer du temps ensemble.
460
00:27:28,292 --> 00:27:29,000
T'en dis quoi ?
461
00:27:29,208 --> 00:27:30,833
-Bonne idée, je passerai.
462
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Merde !
463
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
-Attention, ça va taper.
464
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Et voilĂ !
465
00:27:36,333 --> 00:27:37,708
Michel rit.
466
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
- Cuba !
- HolĂ !
467
00:27:51,833 --> 00:27:53,333
-Je savais pas que...
468
00:27:53,542 --> 00:27:55,542
- Allez !
- Je savais pas que...
469
00:27:58,250 --> 00:28:00,083
-Socialismo por la muerte !
470
00:28:06,333 --> 00:28:08,125
-Ăa glisse par terre.
471
00:28:08,458 --> 00:28:09,458
-T'es jaloux ?
472
00:28:09,583 --> 00:28:12,500
-Il sait bien danser. Il a pris
des cours de je sais pas quoi
473
00:28:12,708 --> 00:28:14,833
quand il était petit.
Il sait faire plein de trucs.
474
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
-Il est tout raide.
475
00:28:17,542 --> 00:28:20,667
-Il sait pas de quoi il parle...
Tu me fais marrer, toi.
476
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
Je sais faire des trucs par terre.
- Genre quoi ?
477
00:28:25,208 --> 00:28:25,958
-Fais la vague.
478
00:28:26,167 --> 00:28:28,375
-Tu vas voir.
Tu connais la vague ?
479
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
Qu'est-ce que t'as Ă dire ?
480
00:28:34,333 --> 00:28:36,708
Tu peux rien dire, mon pote.
481
00:28:36,917 --> 00:28:38,333
-C'est une vague ?
482
00:28:38,542 --> 00:28:39,958
On dirait un asticot.
- Quoi ?
483
00:28:40,167 --> 00:28:41,625
-C'est une vague ?
484
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
-Asticot de quoi ?
485
00:28:43,208 --> 00:28:44,208
-Je te montre.
486
00:28:44,333 --> 00:28:48,667
Déjà , t'arrives à bouger,
donc t'es pas mort pour la salsa.
487
00:28:48,875 --> 00:28:50,693
Tu veux faire l'homme ?
Tu vas faire la femme.
488
00:28:50,708 --> 00:28:51,917
Prends ma main.
- OK.
489
00:28:52,958 --> 00:28:55,833
Ăa bouge Ă un moment donnĂ© ?
- Ouais, regarde.
490
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
Suis mon rythme. Et 1.
491
00:28:59,542 --> 00:29:00,708
En arriĂšre.
492
00:29:05,875 --> 00:29:08,833
VoilĂ . C'est pas mal. Ăa vient !
493
00:29:09,042 --> 00:29:11,042
Je t'emmĂšnerai un jour Ă Cuba.
494
00:29:23,333 --> 00:29:24,625
Abel ?
- Oui ?
495
00:29:26,458 --> 00:29:27,792
-Je peux te poser une question ?
496
00:29:29,125 --> 00:29:30,250
-Oui. Quoi ?
497
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
-Ta mĂšre...
498
00:29:35,083 --> 00:29:36,792
Tu crois qu'elle m'aime ?
499
00:29:38,292 --> 00:29:40,125
-J'en sais rien. Pourquoi ?
500
00:29:40,333 --> 00:29:41,750
-Parce que tu.
501
00:29:41,958 --> 00:29:43,792
Tu la connais bien. Tu sais.
502
00:29:44,000 --> 00:29:45,042
-Ben...
503
00:29:45,250 --> 00:29:48,542
C'est toi qui t'es marié
avec elle. Ben alors.
504
00:29:50,875 --> 00:29:52,750
-T'as bien une idée là -dessus ?
505
00:29:56,750 --> 00:29:58,334
-Tu veux savoir si elle est heureuse ?
506
00:29:59,500 --> 00:30:00,708
-Par exemple.
507
00:30:00,917 --> 00:30:02,000
-Ouais.
508
00:30:03,167 --> 00:30:05,042
Elle est heureuse. Je le vois.
509
00:30:06,125 --> 00:30:07,250
Tu veux savoir ça ?
- Oui.
510
00:30:07,458 --> 00:30:09,583
-Oui, elle est heureuse.
C'est bon ?
511
00:30:09,792 --> 00:30:12,208
-VoilĂ .
C'est ce que je voulais savoir.
512
00:30:12,417 --> 00:30:13,583
- OK.
- Tu vois ?
513
00:30:13,792 --> 00:30:15,500
Je suis rassuré.
514
00:30:15,708 --> 00:30:16,708
Merci.
515
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
-Cool.
516
00:30:19,667 --> 00:30:20,750
-Elle t'en a fait voir ?
517
00:30:22,250 --> 00:30:23,833
Ta mĂšre.
- Oui.
518
00:30:24,750 --> 00:30:27,583
Je suis un peu comme son pĂšre,
un peu son frĂšre.
519
00:30:27,792 --> 00:30:29,208
-Alors que tu veux ĂȘtre son fils.
520
00:30:30,542 --> 00:30:31,542
-Ouais.
521
00:30:34,917 --> 00:30:36,750
-T'as quelqu'un dans la vie ?
522
00:30:38,375 --> 00:30:40,292
-Ma femme, mais elle est morte.
523
00:31:13,417 --> 00:31:14,833
- Je t'ai vu.
- Hein ?
524
00:31:15,042 --> 00:31:15,792
De quoi ?
525
00:31:16,000 --> 00:31:17,458
-Va chercher des verres.
526
00:31:18,000 --> 00:31:18,708
-Abel ?
527
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
Tu peux venir voir ?
- Hm.
528
00:31:23,667 --> 00:31:25,375
Quoi ?
- T'en penses quoi ?
529
00:31:25,792 --> 00:31:28,458
Tu veux vraiment savoir ?
- Oui, s'il te plaĂźt.
530
00:31:28,667 --> 00:31:31,292
-Ăa peut ĂȘtre
d'une violence extrĂȘme.
531
00:31:31,500 --> 00:31:34,625
- T'aimes pas le pantalon ?
- C'est pas le pantalon, le problĂšme.
532
00:31:36,375 --> 00:31:38,417
- Le noeud ?
- Le noeud, il est dur.
533
00:31:38,625 --> 00:31:39,652
-C'est de la soie sauvage.
534
00:31:39,667 --> 00:31:41,500
-Non, mais il me fait mal.
535
00:31:41,708 --> 00:31:44,125
- Si tu veux, je l'enlĂšve.
- Je t'impose de l'enlever.
536
00:31:44,333 --> 00:31:45,125
-C'est dommage.
537
00:31:45,333 --> 00:31:48,042
- T'as une cravate ?
- Oui, mais je trouve ça fade.
538
00:31:48,250 --> 00:31:50,042
On dirait un employé
des pompes funĂšbres.
539
00:31:50,250 --> 00:31:54,417
-C'est pas ce que me disent
les femmes dans la rue. Excuse-moi.
540
00:31:54,625 --> 00:31:57,375
- Elles te parlent ?
- T'es pas trop resté enfermé ?
541
00:31:57,583 --> 00:31:59,625
-Ton coiffeur aussi est en prison ?
542
00:32:14,292 --> 00:32:16,375
-Cette petite veste est pas mal.
543
00:32:18,042 --> 00:32:19,250
Michel Ferrand.
544
00:32:20,167 --> 00:32:22,833
Récidiviste, mon pote. C'est comme ça.
545
00:32:51,667 --> 00:32:55,292
- Oh my God !
- Oh, Clémence !
546
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
-Mais c'est magnifique !
T'es magnifique.
547
00:32:58,208 --> 00:32:59,292
-T'es trop belle.
548
00:32:59,500 --> 00:33:02,083
T'as une robe trop belle.
- C'est vrai ?
549
00:33:02,292 --> 00:33:04,792
Je t'ai jamais vue comme ça.
- Je suis amoureuse.
550
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
-Elle est belle, ma femme.
551
00:33:06,417 --> 00:33:08,208
- Non !
- Tu me bouffes pas !
552
00:33:08,417 --> 00:33:09,833
-C'est quoi, ça ? C'est non !
553
00:33:10,042 --> 00:33:11,583
- C'est un pitbull ?
- Non, un staff.
554
00:33:11,792 --> 00:33:13,917
- Ăa se revend bien.
- Oui, mais je l'ai castré.
555
00:33:14,125 --> 00:33:16,667
- Pauvre bĂȘte.
- Il est plus cùlin comme ça.
556
00:33:16,875 --> 00:33:19,708
- Il a quoi, autour du cou ?
- C'est genre un bracelet électronique.
557
00:33:19,917 --> 00:33:22,167
- Ils en font pour les bĂȘtes ?
- PépÚre !
558
00:33:23,625 --> 00:33:24,750
C'est trop beau ici.
559
00:33:24,958 --> 00:33:27,250
My God !
C'est comme dans un conte.
560
00:33:27,458 --> 00:33:28,542
-Je dois y aller.
561
00:33:28,750 --> 00:33:31,667
Jean-Paul est en panne. J'y vais.
- Non !
562
00:33:31,875 --> 00:33:33,792
Reviens vite !
- Oui, je reviens avec lui.
563
00:33:34,000 --> 00:33:36,542
Brouhaha
-Mes copains !
564
00:33:36,750 --> 00:33:38,542
Aboiements
-Non, Gino !
565
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
-Mes copains !
566
00:33:40,417 --> 00:33:43,375
Michel, je te présente
mon copain de théùtre.
567
00:33:43,583 --> 00:33:46,417
- Y a quoi ?
- Chut. Tais-toi.
568
00:33:46,625 --> 00:33:47,375
Donne-moi
569
00:33:47,583 --> 00:33:50,167
le truc du chien.
- Abel, commence pas, putain.
570
00:33:52,125 --> 00:33:55,417
T'as pas 12 ans !
Mais c'est ridicule.
571
00:33:56,875 --> 00:33:59,875
- Ton téléphone. Démarre l'application.
- Non !
572
00:34:00,083 --> 00:34:02,125
-Démarre l'application du chien.
573
00:34:02,333 --> 00:34:04,375
-Je vous laisse.
Je dois dépanner un ami.
574
00:34:04,583 --> 00:34:06,458
-Tout le monde arrive
dans 30 min !
575
00:34:06,667 --> 00:34:07,792
-Comment ça marche ?
576
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Super.
577
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
-Oh, pardon.
578
00:34:11,917 --> 00:34:12,917
- Ăa va ?
- Oui.
579
00:34:13,333 --> 00:34:15,542
- Tu t'en vas ?
- Oui, je reviens.
580
00:34:15,750 --> 00:34:16,958
- Chéri !
- Au revoir.
581
00:34:17,167 --> 00:34:18,208
-Ouais, bon.
582
00:34:18,792 --> 00:34:19,792
-Oh !
583
00:34:19,875 --> 00:34:21,417
C'est pas vrai !
- Ăa va ?
584
00:34:21,625 --> 00:34:23,667
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi.
585
00:34:23,875 --> 00:34:26,667
- T'es heureux pour ta maman ?
- Je suis super heureux.
586
00:34:26,875 --> 00:34:28,000
-Une nouvelle vie commence.
587
00:34:28,167 --> 00:34:30,000
-Clémence,
c'est ma meilleure amie.
588
00:34:30,208 --> 00:34:32,958
Jean-Claude est un ami de ma mĂšre.
Il me connaĂźt depuis tout petit.
589
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
C'est un acteur !
- Jean-Claude ! Un acteur ?
590
00:34:35,833 --> 00:34:37,500
Incroyable.
Vous avez tourné dans quoi ?
591
00:34:37,708 --> 00:34:39,375
-J'ai fait pas mal de choses...
592
00:35:26,458 --> 00:35:29,042
- Vous faites quoi ici ?
- Je suis potiĂšre.
593
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
-PotiĂšre ?
594
00:35:30,292 --> 00:35:32,500
Et vous, vous faites quoi ?
- Sculpteur.
595
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
-Vous ĂȘtes sculptrice ?
596
00:35:34,292 --> 00:35:36,708
- Il est oĂč, votre mari ?
- Il arrive.
597
00:35:36,917 --> 00:35:38,083
-Il arrive ?
598
00:35:49,000 --> 00:35:51,167
- Qu'est-ce qu'il y a ? Ăa va ?
- Ăa va.
599
00:35:51,375 --> 00:35:54,375
Mais je m'emmerde quand il est pas lĂ .
- Oh...
600
00:36:31,958 --> 00:36:33,250
-Discute avec eux...
601
00:36:33,458 --> 00:36:35,000
-On discute pas.
602
00:36:35,208 --> 00:36:36,375
Tu nous donnes 200.
603
00:36:36,583 --> 00:36:38,625
-Fais un effort. 250, 200.
604
00:36:38,833 --> 00:36:42,167
-ArrĂȘte, arrĂȘte. Hisham,
j'ai 100 % confiance en ce mec.
605
00:36:42,375 --> 00:36:44,500
C'est un fait, on en parle plus.
606
00:36:44,708 --> 00:36:47,458
Toi et moi, on va repartir
sur de bonnes bases.
607
00:36:47,667 --> 00:36:50,000
Tu m'as entourloupé,
c'est de bonne guerre.
608
00:36:50,208 --> 00:36:52,542
Mais aujourd'hui,
on n'est pas sur les mĂȘmes bases.
609
00:36:52,750 --> 00:36:55,417
Je te demande de rectifier le tir.
Tu peux faire ça ?
610
00:36:55,625 --> 00:36:58,667
- Désolé.
- J'ai toujours Ă©tĂ© honnĂȘte envers toi.
611
00:36:58,875 --> 00:37:00,583
-Mais c'est 200 000...
612
00:37:00,792 --> 00:37:03,458
- Tais-toi ! Tais-toi ! Tais-toi !
- 130...
613
00:37:03,667 --> 00:37:05,875
-Non, tu vends pas un tapis.
614
00:37:06,083 --> 00:37:09,708
Tu es en train d'envoyer
deux lascars sur un braquage !
615
00:37:09,917 --> 00:37:13,333
On risque la taule pour ça.
Tu comprends ?
616
00:37:13,542 --> 00:37:17,292
Ouais. J'en sors. Une récidive,
je prends 10 ans, 15 ans !
617
00:37:17,500 --> 00:37:20,958
Ben oui. Je te demande juste
de rectifier le tir.
618
00:37:21,167 --> 00:37:24,208
Y a 3 fois plus dans le camion
que ce que tu m'as annoncé.
619
00:37:24,417 --> 00:37:26,333
C'est normal que je te demande.
620
00:37:26,542 --> 00:37:27,833
-Oui, je suis producteur.
621
00:37:28,042 --> 00:37:31,000
-Je fabrique des rosettes,
des Jésus, des saucissons.
622
00:37:31,208 --> 00:37:35,042
-C'est une galerie de peinture, plutĂŽt
peinture lyonnaise, contemporaine,
623
00:37:35,250 --> 00:37:38,458
mais on a aussi
des choses du XIXe, etc.
624
00:37:38,667 --> 00:37:40,583
-Je devrais ĂȘtre avec ma femme.
625
00:37:40,792 --> 00:37:43,083
-Car on a négocié
et que je t'ai filé la boutique.
626
00:37:43,292 --> 00:37:44,792
Ăa fait partie des nĂ©gociations.
627
00:37:45,000 --> 00:37:47,042
-On met de la longe,
de l'épaule de porc,
628
00:37:47,250 --> 00:37:49,333
sel, poivre, ail, sucre.
629
00:37:49,542 --> 00:37:54,000
On embosse, on fait la mĂȘlĂ©e,
on met tout ça dans un boyau...
630
00:37:54,208 --> 00:37:56,292
- HĂ© !
- Tu vas faire quoi ?
631
00:37:56,500 --> 00:37:59,625
Je vais te couper en morceau.
- Depuis tout Ă l'heure,
632
00:37:59,833 --> 00:38:00,875
il déconne avec vous.
633
00:38:01,083 --> 00:38:02,958
-J'aime pas me faire baiser.
634
00:38:03,958 --> 00:38:04,958
-On peut pas discuter
635
00:38:05,125 --> 00:38:09,042
sérieusement, sans s'insulter,
sans provoquer, sans menacer ?
636
00:38:09,250 --> 00:38:11,750
Ă chaque fois,
t'as besoin de faire ça.
637
00:38:11,958 --> 00:38:13,167
On peut pas discuter...
638
00:38:28,000 --> 00:38:29,542
-Oh lĂ lĂ , attention !
639
00:38:29,958 --> 00:38:31,875
- T'es lĂ !
- Oui, je suis lĂ .
640
00:38:32,083 --> 00:38:34,625
-J'avais peur
que tu me laisses avec ces gens.
641
00:38:34,833 --> 00:38:38,333
-Pourquoi tu veux que je te laisse ?
Ăa va pas bien ?
642
00:38:38,542 --> 00:38:43,250
-Je voudrais vous présenter
mon bien-aimé, mon mari,
643
00:38:43,458 --> 00:38:45,583
et mon associé. C'est Michel.
644
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
-Bravo ! Bienvenue !
645
00:38:48,542 --> 00:38:50,167
Bienvenue !
- Bienvenue !
646
00:38:50,375 --> 00:38:51,500
Applaudissements
647
00:38:51,708 --> 00:38:56,583
-POUR CHANTER VENI CREATOR
IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR
648
00:38:56,792 --> 00:39:02,417
POUR CHANTER VENI CREATOR
IL FAUT UNE CHASUBLE D'OR
649
00:39:02,625 --> 00:39:05,500
C'EST NOUS, LES CANUTS
650
00:39:05,708 --> 00:39:10,042
NOUS ALLONS TOUT NUS
651
00:39:10,250 --> 00:39:12,167
Cris et applaudissements
652
00:39:12,375 --> 00:39:13,417
- Ă poil !
- Bravo !
653
00:39:13,625 --> 00:39:14,625
-Merci.
654
00:39:16,000 --> 00:39:18,208
-Buvez un coup,
je change de veste.
655
00:39:18,417 --> 00:39:21,417
-Entre témoins du mariage.
Ăa va, ma chĂ©rie ?
656
00:39:21,625 --> 00:39:22,792
- Ăa va, et toi ?
- Ouais.
657
00:39:29,625 --> 00:39:32,000
-Les gens picolent vite,
y a plus de champagne.
658
00:39:32,208 --> 00:39:33,875
- Faut que je te parle.
- Quoi ?
659
00:39:34,083 --> 00:39:35,667
-Ăa va devenir dangereux avec Michel.
660
00:39:35,833 --> 00:39:37,667
ArrĂȘte cette histoire. Maman !
661
00:39:37,875 --> 00:39:39,958
Il faut que tu arrĂȘtes.
Je vais t'aider.
662
00:39:40,167 --> 00:39:42,833
-Tu vas t'arrĂȘter ?
Tu vas te taire.
663
00:39:43,042 --> 00:39:45,958
Il t'est arrivé une catastrophe,
mais tu commences Ă me faire chier.
664
00:39:46,167 --> 00:39:49,875
Tu vas arrĂȘter
de me gĂącher ma vie. D'accord ?
665
00:39:50,083 --> 00:39:52,208
-Tu veux que je te dise quoi ?
666
00:39:52,417 --> 00:39:56,042
Ăa, c'est quoi ? C'est la veste
de ton mec. C'est quoi, ça ?
667
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
-C'est quoi, quoi ?
668
00:39:57,542 --> 00:40:00,500
-Putain, il est oĂč, le truc ?
Je vais devenir fou.
669
00:40:00,708 --> 00:40:02,417
-Tu deviens fou. Pousse-toi.
670
00:40:02,625 --> 00:40:04,083
-Je vais devenir fou.
671
00:40:04,292 --> 00:40:05,292
-VoilĂ !
672
00:40:05,333 --> 00:40:07,667
Du champagne !
- AH !
673
00:40:20,292 --> 00:40:22,500
- Il avait un flingue dans sa poche.
- Quoi ?
674
00:40:22,708 --> 00:40:24,625
-Il avait un flingue dans sa poche.
675
00:40:24,833 --> 00:40:27,042
Je l'ai suivi,
il allait dans une boutique.
676
00:40:27,250 --> 00:40:29,083
Il est dangereux, il ment.
- ArrĂȘte !
677
00:40:29,292 --> 00:40:30,292
-ArrĂȘte quoi ?
678
00:40:30,375 --> 00:40:33,208
-Il va pas la tuer.
Tu te calmes, maintenant.
679
00:40:33,417 --> 00:40:37,167
-C'est la vie de ta mĂšre.
T'y peux quoi ? Laisse-la tranquille.
680
00:40:37,667 --> 00:40:41,625
Tu vas pas gĂącher l'ambiance.
Regarde comme elle est heureuse !
681
00:41:28,375 --> 00:41:29,584
-Tu sais pourquoi on est lĂ ?
682
00:41:29,625 --> 00:41:31,917
- Non, je comprends pas.
- On a un gros problĂšme.
683
00:41:32,125 --> 00:41:34,333
- Ah oui ?
- Il est juste derriĂšre toi.
684
00:41:34,958 --> 00:41:36,833
Retourne-toi et regarde en haut.
685
00:41:38,000 --> 00:41:39,083
Vas-y.
686
00:41:43,417 --> 00:41:45,167
Tu le vois, l'autre abruti ?
687
00:41:45,833 --> 00:41:46,833
-Il fera rien.
688
00:41:46,875 --> 00:41:50,000
- La derniÚre fois, ça t'a coûté 5 ans.
- Il va faire quoi ?
689
00:41:50,208 --> 00:41:52,193
- Qu'il aille aux condés.
- Je suis le mari de sa mĂšre.
690
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
Il ira pas chez les flics.
- J'en sais quoi ?
691
00:41:54,417 --> 00:41:56,958
- Je te le dis.
- Ăcoute-moi, t'es mon ami,
692
00:41:57,167 --> 00:42:00,125
mais si t'arrives pas Ă t'en occuper,
je vais m'en occuper.
693
00:42:00,333 --> 00:42:02,958
Tu sais ce que ça veut dire.
- OK. Je vais m'en occuper.
694
00:42:03,167 --> 00:42:04,500
- D'accord.
- C'est mon affaire.
695
00:42:04,708 --> 00:42:06,083
- Y a pas de souci.
- Merci.
696
00:42:06,292 --> 00:42:09,042
- Autrement, y a une autre solution.
- Oui ?
697
00:42:09,250 --> 00:42:10,500
-Elle va pas te plaire.
698
00:42:10,708 --> 00:42:13,000
Ils tentent de dire "Axolotl".
- Non !
699
00:42:13,208 --> 00:42:15,917
Axolotl. On ouvre bien la bouche.
700
00:42:16,125 --> 00:42:18,583
OK ? Y a le T, et aprĂšs,
701
00:42:18,792 --> 00:42:20,500
y a le L tout de suite. Axolotl.
702
00:42:22,208 --> 00:42:24,792
Concentrez-vous.
- Y a des Axolotl dans...
703
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
-Ăcoutez.
704
00:42:26,208 --> 00:42:27,750
Axolotl.
705
00:42:29,958 --> 00:42:31,125
-Axolotl.
706
00:42:34,792 --> 00:42:35,875
Axolotl.
707
00:42:36,083 --> 00:42:39,083
-VoilĂ .
Le monsieur y est arrivé. Axolotl.
708
00:42:40,708 --> 00:42:41,458
OK.
709
00:42:41,667 --> 00:42:43,792
Bonne journée, les enfants.
Amusez-vous bien.
710
00:42:44,000 --> 00:42:45,042
-Vous dites au revoir ?
711
00:42:45,250 --> 00:42:46,875
- AU REVOIR !
- Au revoir.
712
00:42:47,083 --> 00:42:48,333
-Vous me suivez ?
713
00:42:52,417 --> 00:42:55,292
- Au revoir, les enfants.
- AU REVOIR.
714
00:42:59,875 --> 00:43:03,000
-C'est dĂ©sagrĂ©able d'ĂȘtre suivi
pendant qu'on bosse ?
715
00:43:04,708 --> 00:43:07,250
On n'est pas intimes. Tu comprends ?
716
00:43:07,458 --> 00:43:10,750
On pourrait le devenir,
mais ça prend un peu de temps.
717
00:43:11,500 --> 00:43:13,250
Faut apprendre Ă se connaĂźtre.
718
00:43:14,875 --> 00:43:18,333
-Depuis le début, je savais
que tu mentais. Depuis le début.
719
00:43:18,708 --> 00:43:20,000
-C'est pas ton monde.
720
00:43:21,042 --> 00:43:22,042
Pas du tout.
721
00:43:22,208 --> 00:43:24,167
-Y en a qu'un seul de monde.
722
00:43:26,083 --> 00:43:27,083
-Tu vois.
723
00:43:28,167 --> 00:43:29,917
Je pensais que t'avais compris.
724
00:43:30,125 --> 00:43:31,667
-Que j'avais compris quoi ?
725
00:43:31,875 --> 00:43:35,417
Que ma mĂšre finirait Ă la morgue ?
- Non, ta mĂšre risque rien.
726
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
Tu crois quoi ?
727
00:43:36,833 --> 00:43:39,542
Qu'une boutique en plein centre,
je l'ai eue gratos ?
728
00:43:39,750 --> 00:43:41,042
Juste pour ma réinsertion ?
729
00:43:42,250 --> 00:43:45,958
- Un pote à toi t'a trouvé le plan.
- Non, y a pas de pote.
730
00:43:47,667 --> 00:43:48,750
-C'est quoi, cette fois ?
731
00:43:48,958 --> 00:43:51,667
Les palettes de whisky ?
Les Smartphones ?
732
00:43:51,875 --> 00:43:53,042
-Du caviar.
733
00:43:53,917 --> 00:43:54,917
-De quoi ?
734
00:43:55,333 --> 00:43:56,792
-Du caviar.
735
00:43:57,708 --> 00:44:00,417
Le type au salon esthétique,
c'est un Iranien.
736
00:44:01,042 --> 00:44:02,792
Il fait aussi de l'immobilier.
737
00:44:03,000 --> 00:44:05,208
-Abel, vous vous dĂ©pĂȘchez ?
738
00:44:05,417 --> 00:44:07,167
-J'arrive, M. le directeur !
739
00:44:07,375 --> 00:44:09,125
Je travaille, ça m'intéresse pas.
740
00:44:09,333 --> 00:44:10,458
- Je peux finir ?
- Non.
741
00:44:10,667 --> 00:44:13,193
-Le type arrondit ses fins de mois
dans le caviar. Tu comprends ?
742
00:44:13,208 --> 00:44:14,500
-Non, je m'en fous.
743
00:44:14,708 --> 00:44:17,208
- Le meilleur caviar vient d'Iran.
- Ouais.
744
00:44:17,417 --> 00:44:20,667
-En France, des gens
sont prĂȘts Ă payer une fortune
745
00:44:20,875 --> 00:44:22,708
pour passer une soirée au caviar.
746
00:44:23,792 --> 00:44:24,875
-Je pourrais te dénoncer.
747
00:44:25,292 --> 00:44:26,542
-Tu me dénonceras pas.
748
00:44:26,958 --> 00:44:27,958
-Comment tu le sais ?
749
00:44:28,125 --> 00:44:30,542
-Ta mĂšre m'aime.
Et t'aimes ta mĂšre.
750
00:44:30,750 --> 00:44:33,125
-Oui, je l'aime.
Je vais la protéger.
751
00:44:34,000 --> 00:44:36,208
-Je pourrais te faire descendre
dans la journée.
752
00:44:36,417 --> 00:44:38,042
-Tu peux pas, t'aimes ma mĂšre.
753
00:44:40,083 --> 00:44:42,583
-Putain, t'as vu l'effet du magasin
sur elle ?
754
00:44:43,208 --> 00:44:45,027
On ouvre dans une semaine.
Tu veux gùcher ça ?
755
00:44:45,042 --> 00:44:47,917
- Abel ? Les enfants attendent.
- J'arrive, M. le directeur.
756
00:44:49,750 --> 00:44:51,042
-Je t'attends au café en face.
757
00:44:53,833 --> 00:44:55,250
-Excusez-moi. Bonjour !
758
00:44:55,458 --> 00:44:57,333
- BONJOUR !
- Comment ça va ?
759
00:44:57,542 --> 00:44:59,708
- ĂA VA !
- Les requins vous ont plu ?
760
00:45:04,750 --> 00:45:07,042
-Si j'avais pu faire autrement,
j'aurais fait autrement.
761
00:45:07,083 --> 00:45:10,792
-La vie de ma mĂšre est tragique.
Donc là , ça va recommencer ?
762
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
-Ăa recommencera pas.
763
00:45:12,125 --> 00:45:14,042
-Bien sûr que si, ça va recommencer.
764
00:45:14,792 --> 00:45:15,792
Putain.
765
00:45:17,083 --> 00:45:20,000
On va se démerder autrement.
Je ferai un emprunt pour le local.
766
00:45:20,208 --> 00:45:21,417
-Non, c'est trop tard.
767
00:45:21,625 --> 00:45:23,167
Je veux pas d'ennuis Ă ta maman.
768
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
-Quels ennuis ?
769
00:45:25,167 --> 00:45:26,458
-Ah...
770
00:45:27,042 --> 00:45:28,959
Un contrat pas honoré,
ça énerve tout le monde.
771
00:45:30,458 --> 00:45:31,542
-Putain...
772
00:45:33,458 --> 00:45:34,958
Pourquoi tu t'es mis dans ce monde ?
773
00:45:35,125 --> 00:45:37,459
- J'ai presque rien Ă faire.
- ArrĂȘte, c'est jamais rien.
774
00:45:37,583 --> 00:45:39,375
-Tu me laisses te raconter ?
775
00:45:43,375 --> 00:45:44,458
-Merci.
776
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
-Hisham, l'Iranien,
que tu as vu Ă la boutique,
777
00:45:50,833 --> 00:45:52,708
s'est dit
que c'était facile d'intercepter
778
00:45:52,917 --> 00:45:56,625
la livraison d'un concurrent
et de la revendre par lui-mĂȘme.
779
00:45:56,833 --> 00:45:59,375
Ce qui lui manque,
c'est un type comme moi.
780
00:45:59,583 --> 00:46:02,958
Quelqu'un qui chope le camion
et qui lui amĂšne la marchandise.
781
00:46:03,167 --> 00:46:04,292
-Tu le choperais quand ?
782
00:46:04,500 --> 00:46:07,500
-Je prends pas tout le camion.
Le saumon, je m'en fous.
783
00:46:08,875 --> 00:46:10,125
Le chauffeur le verra pas.
784
00:46:10,333 --> 00:46:12,792
-Tu te fous de ma gueule ?
Tu vas le braquer !
785
00:46:13,000 --> 00:46:15,042
-Personne ne braque personne.
Y a pas de violence.
786
00:46:15,083 --> 00:46:17,250
Je fais ça
pendant sa pause dĂźner sur une aire.
787
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
Il fait toujours le mĂȘme trajet.
Tu comprends ?
788
00:46:20,542 --> 00:46:21,777
Je fais ça pendant qu'il mange.
789
00:46:21,792 --> 00:46:23,042
Il s'en rendra pas compte.
790
00:46:23,250 --> 00:46:26,250
- Il sera seul ?
- Ils sont toujours seuls, ces gens.
791
00:46:27,125 --> 00:46:29,250
-Et s'il mange pas
et qu'il prend juste un café,
792
00:46:29,458 --> 00:46:30,792
comment tu fais ?
- Impossible.
793
00:46:31,000 --> 00:46:33,708
- Pourquoi ?
- Je l'ai suivi, plusieurs fois.
794
00:46:38,667 --> 00:46:41,792
Il arrive tous les soirs
à 23 h précises sur le parking.
795
00:46:42,125 --> 00:46:43,750
23h03 maximum.
796
00:46:44,458 --> 00:46:47,000
Toujours Ă la mĂȘme place.
C'est un maniaque.
797
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
-Comment ça ?
798
00:46:48,792 --> 00:46:50,917
-C'est un maniaque, voilĂ .
799
00:46:51,125 --> 00:46:52,750
Il a des TOC. Il est toqué.
800
00:46:52,958 --> 00:46:54,375
-Comment tu sais ?
801
00:46:54,583 --> 00:46:57,583
-Il s'y prend toujours Ă 3 fois
pour montrer les marches du resta...
802
00:46:57,792 --> 00:47:01,583
Il tire toujours 3 fois sur sa chaise
avant de s'asseoir.
803
00:47:01,792 --> 00:47:02,959
Il s'assoit Ă la mĂȘme table.
804
00:47:03,125 --> 00:47:06,042
PrĂšs de la fenĂȘtre.
Comme ça, il aun oeil sur son camion.
805
00:47:06,250 --> 00:47:08,333
Sauf qu'il voit pas
l'arriĂšre du camion.
806
00:47:09,583 --> 00:47:11,333
Faut qu'on y arrive sans ĂȘtre vus.
807
00:47:11,542 --> 00:47:12,542
C'est pas simple,
808
00:47:12,625 --> 00:47:13,750
mais c'est pas impossible.
809
00:47:13,958 --> 00:47:15,542
C'est toujours la mĂȘme chorĂ©graphie.
810
00:47:15,750 --> 00:47:17,917
23h10 : oeufs Mayo
avec de l'eau gazeuse.
811
00:47:18,583 --> 00:47:20,958
23h20 : un steak bien cuit
avec des frites.
812
00:47:21,167 --> 00:47:25,042
23h35 : on lui sert les blancs d'oeufs
qu'on bat avec une crĂšme.
813
00:47:25,250 --> 00:47:26,583
-Oui, une Ăle flottante.
814
00:47:26,792 --> 00:47:28,042
-Une Ăźle flottante.
815
00:47:28,250 --> 00:47:31,708
Ensuite, Ă 23h45,
il repart vers son camion. VoilĂ .
816
00:47:31,917 --> 00:47:34,333
Ăa nous laisse Ă peu prĂšs 40 min.
817
00:47:34,542 --> 00:47:36,375
Pour ĂȘtre large,
818
00:47:36,583 --> 00:47:38,208
Ă peu prĂšs, 10-15 de plus.
819
00:47:39,875 --> 00:47:41,083
-Mais comment tu vas faire ?
820
00:47:44,125 --> 00:47:48,000
Choeurs
821
00:48:31,792 --> 00:48:33,333
- 3 000 euros le kilo ?
- Chut.
822
00:48:33,542 --> 00:48:35,375
-Comment ils prennent de kilos ?
200, 300?
823
00:48:35,583 --> 00:48:36,333
-J'en sais rien.
824
00:48:36,542 --> 00:48:38,318
-Fallait y penser.
Ils te proposent combien ?
825
00:48:38,333 --> 00:48:39,625
- On s'en fout.
- Combien ?
826
00:48:39,833 --> 00:48:40,833
-30 000.
827
00:48:41,083 --> 00:48:42,417
- C'est une blague ?
- Chut !
828
00:48:42,625 --> 00:48:44,292
-30 000 pour ce petit service ?
829
00:48:44,500 --> 00:48:47,375
- Tais-toi, parle moins fort.
- Tu l'appelles et tu dis oui !
830
00:48:47,583 --> 00:48:49,708
En plus, vous faites ça en famille.
- Viens.
831
00:48:49,917 --> 00:48:51,250
-30 000 euros, bordel !
832
00:48:51,458 --> 00:48:54,208
- Tu sais pas de quoi tu parles.
- Quoi ?
833
00:48:54,417 --> 00:48:56,917
Bien sûr que si.
- C'est des trucs dangereux.
834
00:48:57,125 --> 00:48:59,500
-Mais non, c'est un camion de caviar !
835
00:48:59,708 --> 00:49:02,333
-Et alors ?
Les flics vont te dire quoi ?
836
00:49:02,542 --> 00:49:03,777
"C'était un camion de caviar ?"
837
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
-Non, mais c'est un vol simple.
838
00:49:05,792 --> 00:49:08,750
-Y a rien de simple. Ils te font
toujours croire que c'est simple.
839
00:49:08,958 --> 00:49:11,167
Ils se mettent dans des galĂšres.
- Prends des risques.
840
00:49:11,333 --> 00:49:13,833
-C'est des mecs qui se mettent
dans des galĂšres non-stop !
841
00:49:14,042 --> 00:49:15,625
Je connais ça
depuis que j'ai 12 ans.
842
00:49:15,833 --> 00:49:17,708
J'avais des perquisitions
Ă cause de ma mĂšre.
843
00:49:17,917 --> 00:49:19,083
-C'est pas la mĂȘme chose.
844
00:49:19,292 --> 00:49:22,542
- C'est exactement la mĂȘme chose !
- C'est un camion de caviar.
845
00:49:22,750 --> 00:49:23,833
Y a rien...
846
00:49:24,042 --> 00:49:27,792
-C'est borderline. Ces gens prennent
des risques pour eux-mĂȘmes.
847
00:49:28,000 --> 00:49:31,042
Ils ne s'excitent que
quand y a un risque Ă prendre.
848
00:49:31,250 --> 00:49:33,875
Je ne veux pas
que ma mĂšre ni finisse en taule
849
00:49:34,083 --> 00:49:36,875
ni qu'il y ait des perquisitions
Ă la maison ni qu'il y ait un mort.
850
00:49:37,000 --> 00:49:40,625
-Que tu fasses rien de ta vie, soit,
mais que t'emmerdes les gens.
851
00:49:40,833 --> 00:49:44,375
Ta mĂšre est heureuse.
Elle a trouvé un mec qui se fait chier
852
00:49:44,583 --> 00:49:47,708
pour qu'elle soit épanouie
et qu'elle fasse ce qu'elle a envie.
853
00:49:47,917 --> 00:49:50,875
- Tu vas oĂč, lĂ ?
- T'es un con ! VoilĂ .
854
00:49:51,083 --> 00:49:54,333
Va voir ta mĂšre, va tout lui dire,
mais tu me vois plus.
855
00:49:54,542 --> 00:49:56,375
C'est fini.
- Tu m'as traité de con ?
856
00:49:56,583 --> 00:49:58,417
- Oui, t'es un con.
- Tu m'as traité de con ?
857
00:49:58,625 --> 00:50:00,292
-Oui ! T'es un con !
858
00:50:32,542 --> 00:50:34,958
Gémissements
859
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Bonjour.
860
00:51:32,375 --> 00:51:33,375
-Bonjour.
861
00:51:43,833 --> 00:51:46,750
C'est bien, des fleurs blanches,
ça va faire plus joyeux.
862
00:51:46,958 --> 00:51:48,042
-C'est pour toi.
863
00:51:51,625 --> 00:51:52,792
-T'es gentille.
864
00:51:54,208 --> 00:51:56,042
Fallait pas, mais c'est gentil.
865
00:51:59,875 --> 00:52:01,875
-Excuse-moi, j'ai été con.
866
00:52:02,083 --> 00:52:03,625
-Moi aussi, j'ai été con.
867
00:52:06,625 --> 00:52:09,292
-C'est pas facile
de passer du temps avec toi.
868
00:52:09,958 --> 00:52:12,417
Ă chaque fois que t'es lĂ ,
je pense Ă elle.
869
00:52:15,417 --> 00:52:16,625
-Je sais, Clémence.
870
00:52:18,167 --> 00:52:19,167
Je le sais.
871
00:52:22,167 --> 00:52:24,250
- T'as tout dit Ă ta mĂšre ?
- Non.
872
00:52:27,833 --> 00:52:30,833
Au final, t'as raison,
il me demande pas grand-chose.
873
00:52:34,500 --> 00:52:36,792
Si je te donne la moitié,
tu le fais avec moi ?
874
00:52:38,417 --> 00:52:39,417
-Sérieux ?
875
00:52:40,667 --> 00:52:42,292
Oui ! Avec grand plaisir.
876
00:52:52,708 --> 00:52:55,375
-J'en ai marre
d'assurer tes arriĂšres tout le temps.
877
00:52:55,583 --> 00:52:56,917
C'est comme pour le chien.
878
00:52:57,125 --> 00:53:00,417
- Tu m'as demandé de l'adopter.
- Jamais, je déteste les chiens.
879
00:53:00,625 --> 00:53:02,875
- C'est nouveau ?
- C'est nouveau de quoi ?
880
00:53:03,083 --> 00:53:06,042
Les pervers aiment les chiens.
C'est une perversion !
881
00:53:06,250 --> 00:53:07,750
T'es une conne, en plus.
882
00:53:07,958 --> 00:53:10,167
T'es une conne, je sais pas
comment le dire autrement.
883
00:53:10,333 --> 00:53:12,333
Me regarde pas comme ça,
c'est la vérité.
884
00:53:12,542 --> 00:53:15,458
- Tu te fous de ma gueule ?
- Non, t'es une conne.
885
00:53:16,667 --> 00:53:18,458
- Dis-le encore une fois.
- T'es une conne.
886
00:53:20,000 --> 00:53:20,750
-OK !
887
00:53:20,958 --> 00:53:22,167
-Désolée pour la baffe.
888
00:53:22,375 --> 00:53:23,708
- Ăa va pas.
- Il m'a énervée.
889
00:53:23,917 --> 00:53:26,500
-T'excuse pas, c'est
le meilleur truc que t'aies fait.
890
00:53:26,708 --> 00:53:28,277
On y croit.
Le reste, c'est de la merde.
891
00:53:28,292 --> 00:53:30,583
-Excusez-moi, ça va pas du tout.
892
00:53:30,792 --> 00:53:31,792
-De quoi ?
893
00:53:31,833 --> 00:53:34,583
-C'est quoi,
cette histoire de clébard ?
894
00:53:34,792 --> 00:53:37,917
- On a dit une dispute de couple.
- On peut pas s'y intéresser.
895
00:53:38,125 --> 00:53:39,958
C'est quoi,
l'objectif de votre scĂšne ?
896
00:53:40,167 --> 00:53:42,583
- Quoi ?
- Le but de votre scĂšne, c'est quoi ?
897
00:53:42,792 --> 00:53:44,000
-Qu'il reste à nous écouter.
898
00:53:44,208 --> 00:53:47,500
- Parlez plus fort.
- Que le mec reste à nous écouter.
899
00:53:47,708 --> 00:53:50,208
Qu'on fasse un spectacle...
- VoilĂ !
900
00:53:50,417 --> 00:53:52,251
On veut qu'il s'intéresse
Ă votre embrouille.
901
00:53:52,417 --> 00:53:53,167
-LĂ , on a pas envie.
902
00:53:53,375 --> 00:53:55,958
-Parce qu'on y croit pas,
vous ĂȘtes pas vrais.
903
00:53:56,167 --> 00:53:57,708
- On n'est pas vrais ?
- Mais non !
904
00:53:57,917 --> 00:54:01,833
Pour que le type reste à vous écouter
plutĂŽt que de retourner au boulot,
905
00:54:02,042 --> 00:54:03,417
faut que ça vaille le coup.
906
00:54:03,625 --> 00:54:05,417
-Qu'est-ce que tu veux ?
907
00:54:05,625 --> 00:54:07,875
-Qu'est-ce qui intéresse les gens ?
908
00:54:08,083 --> 00:54:09,500
C'est quoi,
le plus grand spectacle
909
00:54:09,708 --> 00:54:11,250
du monde ?
C'est la souffrance.
910
00:54:11,458 --> 00:54:13,083
La souffrance nous parle Ă tous.
911
00:54:13,292 --> 00:54:15,917
On a tous connu
la souffrance amoureuse.
912
00:54:16,125 --> 00:54:17,125
Oui ou non ?
- Oui...
913
00:54:17,292 --> 00:54:18,083
-VoilĂ .
914
00:54:18,292 --> 00:54:19,792
Je dois croire Ă votre histoire.
915
00:54:20,000 --> 00:54:22,167
LĂ , on y croyait pas.
J'ai besoin d'y croire.
916
00:54:22,375 --> 00:54:24,833
- Désolé, je suis pas un acteur.
- Abel, commence pas.
917
00:54:25,042 --> 00:54:27,000
-Abel, prends du plaisir.
918
00:54:27,208 --> 00:54:28,958
Faut pas que tu subisses.
Tu subis !
919
00:54:29,167 --> 00:54:31,750
- Pourquoi on écrit pas un texte ?
- Putain, Abel !
920
00:54:31,958 --> 00:54:33,417
Tu fais chier, merde !
921
00:54:33,625 --> 00:54:35,750
Je te donne des conseils et...
Aboiements
922
00:54:35,958 --> 00:54:38,292
-ArrĂȘte, Michel ! ArrĂȘte, quoi !
923
00:54:38,958 --> 00:54:40,875
Calme-toi.
- Tu vois ?
924
00:54:41,083 --> 00:54:42,708
Faut que ça ait l'air
aussi vrai que ça.
925
00:54:43,375 --> 00:54:45,125
OK ?
- OK, d'accord.
926
00:54:45,792 --> 00:54:46,875
-Tu joues trop bien.
927
00:54:47,667 --> 00:54:49,458
J'ai eu une panique d'un coup.
928
00:54:49,667 --> 00:54:51,251
- MĂȘme le chien y a cru.
- Faites appel
929
00:54:51,292 --> 00:54:54,583
à votre mémoire affective.
C'est ça qui est important.
930
00:54:54,792 --> 00:54:57,042
Des suggestions ?
- J'ai une idée.
931
00:54:57,250 --> 00:55:01,292
Mais faut la prendre comme elle est.
C'est une idée...
932
00:55:01,500 --> 00:55:02,943
Pourquoi elle drague pas
le chauffeur ?
933
00:55:02,958 --> 00:55:05,125
- Ăa va pas ? Non !
- Et alors ?
934
00:55:05,333 --> 00:55:07,083
- Moi, je drague le chauffeur ?
- Non !
935
00:55:07,292 --> 00:55:10,417
- ArrĂȘte... Oh ! C'est bon ?
- Non...
936
00:55:10,625 --> 00:55:14,375
On le fait si on est assis Ă parler.
- C'est oui !
937
00:55:14,583 --> 00:55:18,083
Je veux draguer le chauffeur.
- Reste assise. Vous avez pas compris.
938
00:55:18,292 --> 00:55:21,583
On est avec vous.
- Va le faire, toi. Tu veux le faire ?
939
00:55:21,792 --> 00:55:25,167
Laisse-la faire. Laisse-toi
pousser une paire de seins, alors.
940
00:55:25,375 --> 00:55:28,500
-Tu vois comment t'es ? Tu peux
faire la mĂȘme chose dans la scĂšne ?
941
00:55:28,708 --> 00:55:31,583
- On fera rien d'autre que parler.
- Mets-y la mĂȘme Ă©nergie.
942
00:55:31,792 --> 00:55:34,542
Tu veux pas qu'elle drague
le chauffeur, utilise la mĂȘme Ă©nergie.
943
00:55:34,750 --> 00:55:36,417
Je vous écoute.
- C'était bien.
944
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
-Vas-y.
945
00:55:49,542 --> 00:55:51,042
-Tu te souviens.
946
00:55:51,250 --> 00:55:52,250
-Quoi ?
947
00:55:52,417 --> 00:55:54,083
-Je sais pas, j'en sais rien.
948
00:55:54,292 --> 00:55:56,126
- Je me souviens de quoi ?
- Qu'il se lance !
949
00:55:56,292 --> 00:55:58,042
- Par rapport.
- La souffrance...
950
00:55:58,250 --> 00:55:59,833
La souffrance...
951
00:56:03,958 --> 00:56:05,792
Continue, qu'est-ce que tu...
952
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
Quoi ?
953
00:56:09,542 --> 00:56:10,792
-Je t'ai fait quoi ?
954
00:56:15,708 --> 00:56:16,708
-J'en ai marre.
955
00:56:18,125 --> 00:56:21,375
- J'ai dit que j'allais changer.
- Non, tu changes jamais.
956
00:56:21,583 --> 00:56:22,583
Jamais.
957
00:56:23,167 --> 00:56:25,458
- Je veux pas que tu partes.
- Je pars.
958
00:56:25,667 --> 00:56:27,375
-J'ai besoin de toi.
Je vais crever.
959
00:56:27,583 --> 00:56:30,667
-Me touche pas.
Je m'en fous, crĂšve ! CrĂšve !
960
00:56:30,875 --> 00:56:32,875
- On va faire un enfant.
- C'est maintenant
961
00:56:33,083 --> 00:56:35,375
que tu changes d'avis ?
Car tu sens
962
00:56:35,583 --> 00:56:37,708
que je veux partir ?
Tu me rends folle !
963
00:56:37,917 --> 00:56:40,625
Tu comprends ?
- Je t'aime. Je t'ai dans la peau.
964
00:56:40,833 --> 00:56:41,833
Si tu pars, je meurs.
965
00:56:41,875 --> 00:56:43,667
- Je pars toute seule.
- Non !
966
00:56:43,875 --> 00:56:46,208
- Si, je pars. Toute seule.
- Je t'ai dans la peau.
967
00:56:46,417 --> 00:56:48,833
-Tu me laisses,
tu me fais mal, tu me laisses
968
00:56:49,042 --> 00:56:50,375
partir !
969
00:56:50,583 --> 00:56:52,042
LĂąche-moi ! Tu me lĂąches !
970
00:56:52,250 --> 00:56:53,333
-Non...
971
00:56:53,542 --> 00:56:55,625
- Reste avec moi.
- Je veux pas rester avec toi.
972
00:56:55,833 --> 00:56:57,417
Je ne veux pas rester avec toi.
973
00:56:57,625 --> 00:57:00,333
Tu me lĂąches ! Michel, tu me fais mal.
974
00:57:00,542 --> 00:57:01,625
-Tu lui fais mal !
975
00:57:01,833 --> 00:57:03,167
- Attends...
- Michel...
976
00:57:03,375 --> 00:57:06,208
-VoilĂ !
LĂ , tu as eu envie d'intervenir.
977
00:57:06,417 --> 00:57:09,917
C'est ça qu'on cherche.
VoilĂ . Tu vois ?
978
00:57:10,125 --> 00:57:11,917
-Je veux pas ĂȘtre violent avec elle.
979
00:57:12,125 --> 00:57:13,500
- Y a pas de violence.
- Si...
980
00:57:13,708 --> 00:57:15,208
-J'ai eu des émotions !
981
00:57:15,417 --> 00:57:17,292
- Tu vois ?
- C'était un truc de dingue.
982
00:57:17,500 --> 00:57:19,333
-Prends un couteau,
une assiette, casse-la !
983
00:57:19,542 --> 00:57:21,417
- Mais non.
- ArrĂȘte !
984
00:57:21,625 --> 00:57:24,750
Tu sais pas faire ça, blaireau ?
Tu prends comme ça !
985
00:57:24,958 --> 00:57:26,833
Tu m'as trompé, salope ?
986
00:57:27,042 --> 00:57:28,583
Rires
987
00:57:28,792 --> 00:57:30,167
Quoi ?
- Il a raison.
988
00:57:30,375 --> 00:57:32,208
-Et lĂ , tu la frappes pas.
989
00:57:32,417 --> 00:57:33,708
-LĂ , j'y crois.
990
00:57:33,917 --> 00:57:37,667
SincĂ©ritĂ© ! Mets-toi ça en tĂȘte.
Sincérité, c'est tout !
991
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
-C'est le cul, un peu de violence,
992
00:57:40,042 --> 00:57:41,542
le mec va rester estomaqué.
993
00:57:41,750 --> 00:57:43,542
Ce qu'il a pas dans sa putain de vie.
994
00:57:43,750 --> 00:57:45,667
Tu me casses les couilles,
ça va mal finir.
995
00:57:45,875 --> 00:57:48,125
Non, t'amuse pas.
LĂ , t'as vu,
996
00:57:48,333 --> 00:57:50,208
avec tes "je veux pas".
997
00:57:50,417 --> 00:57:53,000
Elle fera ce qu'elle doit faire
et tu vas la pousser.
998
00:57:53,208 --> 00:57:54,875
OK ? On est d'accord ?
999
00:57:55,083 --> 00:57:56,417
OK, vas-y, amigo.
1000
00:58:10,708 --> 00:58:16,833
-On oublie tout, tous les barrages
qui nous empĂȘchaient d'exister
1001
00:58:17,958 --> 00:58:22,375
Quelque chose de neuf a tout changé
1002
00:58:22,583 --> 00:58:27,000
Quelque chose
Et ça me fait avancer
1003
00:58:27,208 --> 00:58:30,083
-On oublie tous les gens
Tous les naufrages
1004
00:58:30,292 --> 00:58:33,667
Tous les bateaux, touchés, coulés
1005
00:58:35,292 --> 00:58:39,167
-JE NE SAIS PAS COMMENT ĂA S'EST PASSĂ
1006
00:58:39,375 --> 00:58:44,000
JE NE SAIS PAS POURQUOI
J'AI PLUS PEUR D'AIMER
1007
00:58:44,625 --> 00:58:49,542
ELLE DIT : "J'IMAGINE
DES MUSIQUES QUI SE DANSENT"
1008
00:58:49,750 --> 00:58:50,750
"POUR TOI"
1009
00:58:52,917 --> 00:58:57,875
ELLE DIT :
"J'IMAGINE DES MOTS DANS LE SILENCE"
1010
00:58:58,083 --> 00:59:00,125
"POUR TOI"
1011
00:59:01,083 --> 00:59:06,333
DES JOURS ET DES NUITS
OU LA VIE RECOMMENCE
1012
00:59:06,542 --> 00:59:07,875
POUR TOI
1013
00:59:08,083 --> 00:59:11,125
ENCORE UNE FOIS
1014
01:00:18,167 --> 01:00:21,250
Sonnerie de portable
1015
01:00:24,500 --> 01:00:26,042
-Ăa va, mon amour ?
1016
01:00:26,250 --> 01:00:29,125
-J'ai envie de te voir.
Tu me manques tellement.
1017
01:00:29,333 --> 01:00:30,500
-Tu me manques.
1018
01:00:30,708 --> 01:00:32,917
C'est le boulot, je peux rien faire.
1019
01:00:33,125 --> 01:00:34,542
-Oui, je sais.
1020
01:00:34,750 --> 01:00:36,083
Tu fais quoi ?
1021
01:00:36,292 --> 01:00:40,500
-Le patron m'a demandé personnellement
de faire des heures sup'.
1022
01:00:41,125 --> 01:00:43,208
Il est venu me voir directement.
1023
01:00:43,417 --> 01:00:45,542
On a reçu un gros stock de matériel
1024
01:00:45,750 --> 01:00:47,667
à décharger, donc ils ont.
1025
01:00:48,542 --> 01:00:50,417
Ils ont vraiment besoin de moi.
1026
01:00:50,625 --> 01:00:53,083
-Mais si notre magasin marche,
1027
01:00:53,292 --> 01:00:56,458
t'arrĂȘteras Conforama
et on sera tout le temps ensemble.
1028
01:00:56,667 --> 01:00:57,667
-Oui.
1029
01:00:57,917 --> 01:01:00,042
-Quand tu rentreras cette nuit,
1030
01:01:00,250 --> 01:01:03,500
tu me réveilleras tout doucement
dans le lit,
1031
01:01:03,875 --> 01:01:07,083
et tu me feras
ce que tu m'as fait hier.
1032
01:01:07,292 --> 01:01:08,750
J'aimais tellement...
1033
01:01:08,958 --> 01:01:10,125
-D'accord.
1034
01:01:12,125 --> 01:01:13,500
-Je t'aime, Michel.
1035
01:01:14,417 --> 01:01:15,583
-Je t'aime, Sylvie.
1036
01:01:16,458 --> 01:01:17,583
Dors bien.
1037
01:01:36,708 --> 01:01:37,792
-Ăa va, amigo ?
1038
01:01:38,000 --> 01:01:39,917
- Ăa va. Et toi ?
- Tranquillou.
1039
01:01:40,792 --> 01:01:41,792
-Il en est oĂč ?
1040
01:01:41,917 --> 01:01:43,750
-On lui a servi les oeufs mayonnaise.
1041
01:01:44,333 --> 01:01:45,500
-OK.
1042
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Monte.
1043
01:01:57,917 --> 01:02:00,208
- BONSOIR.
- Bonsoir.
1044
01:02:00,417 --> 01:02:01,708
- Bonsoir.
- Oui ?
1045
01:02:02,083 --> 01:02:03,417
C'est pour manger ?
1046
01:02:03,625 --> 01:02:06,833
-Peut-ĂȘtre qu'on va manger
ou boire un verre, on sait pas.
1047
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
-Comme vous voulez.
1048
01:02:12,125 --> 01:02:14,125
-Il est pas tout seul, on s'en va.
1049
01:02:14,500 --> 01:02:17,292
- Attends.
- Il est pas tout seul, on s'en va.
1050
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
On s'en va.
1051
01:02:23,083 --> 01:02:26,167
On s'en va, maintenant.
- Non, je te dis qu'on attend.
1052
01:02:27,292 --> 01:02:28,417
Calme-toi.
1053
01:02:31,417 --> 01:02:33,125
-C'est bon, il est tout seul.
1054
01:02:33,333 --> 01:02:34,333
Vas-y.
1055
01:02:54,208 --> 01:02:55,625
Elle souffle.
1056
01:03:05,667 --> 01:03:06,667
-ArrĂȘte.
1057
01:03:07,458 --> 01:03:08,542
ArrĂȘte.
1058
01:03:11,208 --> 01:03:13,000
- Bonsoir.
- BONSOIR.
1059
01:03:13,208 --> 01:03:14,500
- Comment allez-vous ?
- Ăa va.
1060
01:03:14,708 --> 01:03:16,042
-Vous savez ce que vous voulez ?
1061
01:03:16,167 --> 01:03:18,167
-On prend une entrecĂŽte Ă partager.
1062
01:03:18,375 --> 01:03:20,333
- Pour deux, c'est possible ?
- Pas de souci.
1063
01:03:20,542 --> 01:03:21,958
Du vin, avec ?
- Oui.
1064
01:03:22,167 --> 01:03:23,459
-Laquelle vous ferait plaisir ?
1065
01:03:23,667 --> 01:03:26,708
-N'importe quoi, la plus chĂšre.
C'est lui qui paie.
1066
01:03:26,917 --> 01:03:28,333
-Pas de souci, merci.
1067
01:03:28,542 --> 01:03:30,083
- Merci.
- Merci Ă vous.
1068
01:03:46,542 --> 01:03:47,667
Signal de message
1069
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
-Pardon, je suis désolée.
1070
01:04:02,958 --> 01:04:04,750
Je suis maladroite.
1071
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Oh lĂ lĂ !
1072
01:04:06,083 --> 01:04:07,167
Je l'attrape.
1073
01:04:08,083 --> 01:04:09,458
Oh !
1074
01:04:10,542 --> 01:04:11,667
Ah !
1075
01:04:11,875 --> 01:04:14,500
Merci beaucoup. Bon appétit !
- Merci.
1076
01:04:24,667 --> 01:04:27,583
-Excusez-moi, désolé,
on n'a plus de steak.
1077
01:04:27,792 --> 01:04:29,917
J'ai un demi-poulet Ă vous proposer.
1078
01:04:30,125 --> 01:04:31,333
-Je suis pas fan,
1079
01:04:31,542 --> 01:04:32,708
j'en ai mangé à midi.
1080
01:04:32,917 --> 01:04:34,625
-Sinon, j'aurais du poisson.
1081
01:04:34,833 --> 01:04:38,167
-Laisse tomber. On va directement
au dessert avec un café.
1082
01:04:38,375 --> 01:04:39,458
-Une Ăźle flottante ?
1083
01:04:39,667 --> 01:04:40,750
-Ouais, parfait.
1084
01:04:40,958 --> 01:04:41,958
Et l'addition aussi.
1085
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
-Pas de souci. Merci.
1086
01:04:43,708 --> 01:04:45,292
- Dis quelque chose !
- Calme !
1087
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
- Tu veux le faire ?
- Ouais.
1088
01:04:52,833 --> 01:04:56,375
Ăa serait bien. Non, lĂ ,
je peux déraper et te faire mal.
1089
01:04:56,583 --> 01:04:57,708
Elle hurle.
- Chut !
1090
01:04:57,917 --> 01:04:59,417
- Putain, tu m'énerves !
- Calme-toi.
1091
01:04:59,583 --> 01:05:03,083
-C'est parce que j'ai baisé avec
tous ces mecs que tu me fais chier ?
1092
01:05:03,292 --> 01:05:05,417
-On n'est pas tout seuls,
tu te calmes.
1093
01:05:05,625 --> 01:05:08,458
-Désolée, je suis comme ça.
J'ai une libido développée.
1094
01:05:08,667 --> 01:05:09,667
J'y peux quoi ?
1095
01:05:09,833 --> 01:05:12,458
-Calme-toi, parle pas si fort !
1096
01:05:13,667 --> 01:05:15,917
-Dix ans qu'on est ensemble
et tu trouves rien Ă dire ?
1097
01:05:16,083 --> 01:05:20,417
Un truc sincĂšre, qui sort de toi.
Je t'inspire rien ?
1098
01:05:20,625 --> 01:05:23,083
-Si, tu m'inspires beaucoup de choses.
1099
01:05:24,083 --> 01:05:27,500
- Tu te fous de ma gueule ?
- Non, je me fous pas de ta gueule.
1100
01:05:29,208 --> 01:05:31,625
-Tu trouves rien Ă dire ?
Je suis n'importe quelle fille ?
1101
01:05:31,833 --> 01:05:34,000
-Non, pourquoi tu dis ça ?
1102
01:05:34,875 --> 01:05:36,750
-Parce que tu réagis pas.
1103
01:05:37,833 --> 01:05:39,417
Je te demande de réagir.
1104
01:05:48,208 --> 01:05:49,458
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1105
01:05:51,875 --> 01:05:52,875
-Dis quelque chose.
1106
01:05:58,875 --> 01:06:00,000
Tu me fais plus de mal
1107
01:06:00,208 --> 01:06:01,625
que de bien.
1108
01:06:04,917 --> 01:06:06,708
Je vais pas attendre éternellement
1109
01:06:06,917 --> 01:06:09,318
que tu fasses attention Ă moi.
- Je fais pas attention Ă toi ?
1110
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
- Non.
- Je fais que faire attention Ă toi.
1111
01:06:11,917 --> 01:06:14,667
- Non.
- Je vois que toi et personne d'autre.
1112
01:06:19,750 --> 01:06:21,333
-Pourquoi t'es comme ça ?
1113
01:06:22,500 --> 01:06:24,208
-Parce que je suis malheureux.
1114
01:06:25,375 --> 01:06:27,708
Parce qu'il faut que je me protĂšge.
1115
01:06:32,917 --> 01:06:34,500
-Que tu te protĂšges de quoi ?
1116
01:06:35,208 --> 01:06:36,292
-Je veux pas m'attacher.
1117
01:06:37,792 --> 01:06:40,333
Je vais me chercher un whisky.
- Un whisky ?
1118
01:06:49,375 --> 01:06:50,708
Je suis désolée.
1119
01:06:51,917 --> 01:06:53,458
Désolée si on vous a dérangé.
1120
01:06:53,667 --> 01:06:56,417
-Vous inquiétez pas,
j'écoutais mon téléphone.
1121
01:06:56,625 --> 01:06:59,333
-Ăa va pas fort avec mon ami et...
1122
01:07:00,208 --> 01:07:01,250
c'est n'importe quoi.
1123
01:07:01,708 --> 01:07:03,792
On s'engueule pour un rien.
1124
01:07:06,958 --> 01:07:09,958
Ăa vous dĂ©rangerait pas de rester ?
1125
01:07:10,958 --> 01:07:12,167
De pas trop vous éloigner ?
1126
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
-Pourquoi ?
1127
01:07:15,542 --> 01:07:18,333
-Il est parti commander Ă boire.
1128
01:07:18,542 --> 01:07:20,750
Il a l'alcool trĂšs mauvais.
1129
01:07:20,958 --> 01:07:23,208
Si vous pouviez juste jeter un oeil.
1130
01:07:23,417 --> 01:07:26,083
-Vous inquiétez pas,
j'ai le dessert et le café.
1131
01:07:26,292 --> 01:07:28,125
J'en ai encore pour un moment.
1132
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
- Ăa vous dĂ©range pas ?
- Vous inquiétez pas.
1133
01:07:30,375 --> 01:07:31,583
-Merci.
1134
01:07:49,667 --> 01:07:51,167
-Non. Non.
1135
01:07:51,375 --> 01:07:54,292
-L'Ăźle flottante.
Je vous apporte le café aprÚs ?
1136
01:07:54,500 --> 01:07:55,875
- Yes, c'est bon.
- Merci.
1137
01:07:56,083 --> 01:07:58,125
-Qu'est-ce qu'il fout ?
1138
01:08:02,958 --> 01:08:05,000
- C'est ça.
- La caverne d'Ali Baba.
1139
01:08:05,208 --> 01:08:06,875
-OK. Faut enlever tout ça.
1140
01:08:07,083 --> 01:08:09,250
Putain, c'est lourd. TrĂšs trĂšs lourd.
1141
01:08:14,583 --> 01:08:15,750
-T'étais long.
1142
01:08:17,042 --> 01:08:18,542
Qu'est-ce que tu foutais ?
1143
01:08:22,125 --> 01:08:24,667
- Je peux te poser une question ?
- Vas-y.
1144
01:08:26,417 --> 01:08:27,417
Je t'écoute.
1145
01:08:27,583 --> 01:08:29,250
-Tes mecs Tinder...
1146
01:08:30,083 --> 01:08:31,917
ça fait quoi quand tu les vois ?
1147
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
-Comment ça ?
1148
01:08:34,542 --> 01:08:38,167
-J'ai jamais fait ça. Je suis curieux.
Tu ressens des choses ?
1149
01:08:38,875 --> 01:08:40,083
-Ben...
1150
01:08:40,750 --> 01:08:41,750
Oui.
1151
01:08:41,792 --> 01:08:43,292
Ăvidemment.
1152
01:08:43,500 --> 01:08:45,833
- Tu ressens quoi ?
- Ăa dĂ©pend.
1153
01:08:46,042 --> 01:08:48,667
Je sais pas, ça dépend des mecs.
1154
01:08:48,875 --> 01:08:51,958
Parfois, j'ai l'impression
de tomber amoureuse,
1155
01:08:52,167 --> 01:08:53,583
ça dure pas.
1156
01:08:53,792 --> 01:08:56,042
Parfois, je suis trÚs excitée,
1157
01:08:56,250 --> 01:08:58,875
j'ai envie de niquer, mais bon.
1158
01:08:59,083 --> 01:09:01,500
La plupart du temps,
ça va nulle part et...
1159
01:09:01,708 --> 01:09:04,000
Des fois, c'est nul. Sans intĂ©rĂȘt.
1160
01:09:04,958 --> 01:09:08,042
-Faut ĂȘtre courageuse pour laisser
autant de gens rentrer dans ta vie.
1161
01:09:10,542 --> 01:09:12,000
-Je...
1162
01:09:12,792 --> 01:09:16,583
Je les laisse pas vraiment rentrer.
La preuve, tu les as jamais vus.
1163
01:09:19,750 --> 01:09:21,208
-Mais...
1164
01:09:21,417 --> 01:09:23,125
ce que ça me fait à moi,
1165
01:09:24,750 --> 01:09:26,375
tu t'es déjà posé la question ?
1166
01:09:29,375 --> 01:09:30,667
Tu crois pas que...
1167
01:09:33,833 --> 01:09:35,292
Que ça me rend fou ?
1168
01:09:36,375 --> 01:09:38,083
De te voir t'abĂźmer
avec des mecs
1169
01:09:38,292 --> 01:09:40,625
qui se servent de toi
pour tirer leur coup ?
1170
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Tu crois pas ça ?
1171
01:09:48,375 --> 01:09:51,333
Je suis pas
un garçon courageux, quoi !
1172
01:09:51,833 --> 01:09:53,583
Puis, j'ai eu trop mal.
1173
01:09:54,458 --> 01:09:55,792
Tu comprends ?
1174
01:09:58,333 --> 01:09:59,542
Et...
1175
01:09:59,750 --> 01:10:01,417
Je veux pas te perdre.
1176
01:10:02,167 --> 01:10:03,875
Je veux vraiment pas te perdre.
1177
01:10:04,083 --> 01:10:05,333
-Abel...
1178
01:10:06,667 --> 01:10:08,542
Abel, pourquoi tu me perdrais ?
1179
01:10:11,167 --> 01:10:13,584
-Quand tu m'as dit que
tu pouvais plus me voir parce que...
1180
01:10:13,625 --> 01:10:15,417
quand tu me voyais,
tu pensais Ă Maud ?
1181
01:10:15,625 --> 01:10:16,875
-Oui ?
1182
01:10:17,833 --> 01:10:19,708
-Moi, c'est le contraire.
1183
01:10:21,000 --> 01:10:22,917
C'est quand je te vois
que je pense pas Ă elle.
1184
01:10:33,500 --> 01:10:35,625
- Allez !
- Tu crois que c'est facile ?
1185
01:10:36,792 --> 01:10:37,958
-Il en reste encore 10.
1186
01:10:42,458 --> 01:10:43,958
-Je vais aller aux toilettes.
1187
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
-Ăa va ?
1188
01:10:55,083 --> 01:10:56,458
-Ăa va.
1189
01:10:57,583 --> 01:10:59,333
Je suis un peu perdue.
1190
01:11:00,333 --> 01:11:02,750
Je sais pas ce qu'il est parti
faire aux toilettes.
1191
01:11:02,958 --> 01:11:04,458
-Moi non plus, mais...
1192
01:11:05,750 --> 01:11:07,667
-J'ai peur qu'il fasse une connerie.
1193
01:11:10,583 --> 01:11:13,083
Ăa lui est dĂ©jĂ arrivĂ©
de se faire du mal.
1194
01:11:14,458 --> 01:11:17,250
-Allez-y ! Restez pas plantée là .
Jetez un coup d'oeil.
1195
01:11:17,917 --> 01:11:18,917
-Oui...
1196
01:11:19,417 --> 01:11:20,417
Oui.
1197
01:11:21,792 --> 01:11:23,333
Vous pouvez m'accompagner ?
1198
01:11:24,083 --> 01:11:26,792
-Non, allez-y.
Pourquoi je viendrais avec vous ?
1199
01:11:27,000 --> 01:11:29,833
-J'ai peur d'y aller seule, car...
Elle pleure.
1200
01:11:30,042 --> 01:11:32,875
-C'est bon, on y va.
Venez, on y va.
1201
01:11:33,750 --> 01:11:34,958
Allez-y, je vous suis.
1202
01:11:35,167 --> 01:11:37,667
-Vous pouvez passer devant moi...
1203
01:11:37,875 --> 01:11:40,208
-Je suis mort, mec. Vas-y.
1204
01:11:44,458 --> 01:11:46,417
-Jean-Paul, jette un oeil.
1205
01:11:48,708 --> 01:11:49,833
-Abel ?
1206
01:11:50,833 --> 01:11:51,833
T'es oĂč ?
1207
01:11:51,958 --> 01:11:53,000
-Quoi ?
1208
01:11:54,458 --> 01:11:56,125
-Qu'est-ce que tu fais ?
1209
01:11:56,417 --> 01:11:57,417
-Rien.
Il pleure.
1210
01:11:57,583 --> 01:12:00,500
-Hein ? Ouvre-moi, arrĂȘte,
fais pas de connerie.
1211
01:12:03,792 --> 01:12:04,792
Sors.
1212
01:12:04,875 --> 01:12:05,875
-Non.
1213
01:12:05,958 --> 01:12:07,875
-Pourquoi "non"? Sors !
1214
01:12:08,083 --> 01:12:09,792
Abel !
- Non, j'ai trop peur.
1215
01:12:10,000 --> 01:12:11,750
-T'as peur de quoi ?
1216
01:12:12,583 --> 01:12:14,667
-J'aurais pas dû dire tout ça.
1217
01:12:17,750 --> 01:12:18,792
-Pourquoi ?
1218
01:12:20,500 --> 01:12:21,792
-Parce qu'aprĂšs...
1219
01:12:22,000 --> 01:12:23,625
tu seras plus lĂ .
1220
01:12:23,833 --> 01:12:25,208
Tu seras plus lĂ .
1221
01:12:38,542 --> 01:12:40,583
-Ăa fait tellement longtemps.
1222
01:12:42,375 --> 01:12:43,500
Putain !
1223
01:12:45,833 --> 01:12:48,042
Abel, ça fait tellement longtemps.
1224
01:12:52,042 --> 01:12:53,208
Je t'aime.
1225
01:12:53,917 --> 01:12:56,458
Je t'aime tellement fort que.
1226
01:12:56,667 --> 01:12:59,167
J'ai l'impression
que mon coeur va exploser.
1227
01:13:00,083 --> 01:13:02,167
Je suis amoureuse de toi, Abel.
1228
01:13:05,583 --> 01:13:07,250
Je suis amoureuse de toi.
1229
01:13:08,542 --> 01:13:10,417
Tu veux pas m'ouvrir ?
1230
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
-Je vais faire un tour dehors.
1231
01:13:53,708 --> 01:13:56,375
- Ăa va, vous ĂȘtes rassurĂ©e ?
- Ouais, c'est...
1232
01:13:56,583 --> 01:13:58,292
- VoilĂ .
- Merci.
1233
01:14:50,792 --> 01:14:53,042
Ăa va ĂȘtre froid.
- La baby-sitter a appelé, on y va.
1234
01:14:53,250 --> 01:14:55,542
- Quoi ?
- DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt.
1235
01:14:55,750 --> 01:14:57,000
DĂ©pĂȘche-toi.
- Oui.
1236
01:14:58,042 --> 01:14:59,958
- Attends, attends.
- Quoi ?
1237
01:15:00,917 --> 01:15:02,083
Tu fais quoi ?
1238
01:15:02,667 --> 01:15:04,292
-On peut en manger une, non ?
1239
01:15:04,500 --> 01:15:05,583
- T'es sérieux ?
- Oui.
1240
01:15:06,000 --> 01:15:08,458
Amigo, j'en ai jamais mangé.
1241
01:15:08,917 --> 01:15:10,750
Regarde comment c'est beau.
- Ouais.
1242
01:15:10,958 --> 01:15:12,833
- Prends-en une boĂźte.
- Non.
1243
01:15:13,042 --> 01:15:15,500
Prends ta boĂźte et on se casse.
- C'est bon.
1244
01:15:16,375 --> 01:15:18,292
-Putain, tu me rends dingue.
1245
01:15:19,542 --> 01:15:22,708
-Y a des flics partout.
Baisse la tĂȘte, on va tout droit.
1246
01:15:22,917 --> 01:15:25,208
Baisse la tĂȘte.
- Je baisse la tĂȘte.
1247
01:15:31,583 --> 01:15:33,500
-C'est un enfer, putain !
1248
01:15:33,708 --> 01:15:35,542
Attends, deux secondes.
- Quoi ?
1249
01:15:35,750 --> 01:15:37,625
- Baisse la tĂȘte.
- Je baisse la tĂȘte.
1250
01:15:37,833 --> 01:15:39,958
-Tu vas mettre discrĂštement
la marche arriĂšre,
1251
01:15:40,167 --> 01:15:42,167
on va sortir par-derriĂšre.
- OK.
1252
01:15:42,375 --> 01:15:44,000
-Putain. Attends, ils passent.
1253
01:15:44,208 --> 01:15:46,375
Ils passent, bouge pas.
1254
01:15:46,583 --> 01:15:48,417
Putain, c'est un cauchemar !
1255
01:15:49,833 --> 01:15:50,833
-Bougez pas !
1256
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
- Calme !
- Bougez pas !
1257
01:15:52,292 --> 01:15:53,417
Pousse-toi, enculé !
1258
01:15:53,625 --> 01:15:55,625
Bouge pas. Envoie les clés !
- Calme.
1259
01:15:55,833 --> 01:15:56,833
- Vite !
- Quelles clés ?
1260
01:15:56,875 --> 01:15:57,583
-Du camion !
1261
01:15:57,792 --> 01:15:59,167
- C'est pas des flics.
- Si.
1262
01:15:59,375 --> 01:16:00,375
Putain, regarde !
1263
01:16:00,958 --> 01:16:02,000
- Calmez-vous.
- Les clés.
1264
01:16:02,208 --> 01:16:04,250
-Je vais te les donner.
A qui je les donne ?
1265
01:16:04,458 --> 01:16:06,375
- Ă moi !
- Toi, ferme ta gueule !
1266
01:16:06,583 --> 01:16:08,068
-Les clés de quoi ? Ferme ta gueule.
1267
01:16:08,083 --> 01:16:09,333
-Jean-Paul, il fait quoi ?
1268
01:16:09,542 --> 01:16:11,250
-Ferme ta gueule, toi !
1269
01:16:11,458 --> 01:16:12,750
Baisse-la, ton arme !
1270
01:16:12,958 --> 01:16:14,042
Michel, baisse
1271
01:16:14,250 --> 01:16:16,542
ton arme, je t'expliquerai.
Baisse ton arme !
1272
01:16:16,750 --> 01:16:19,333
- C'est pas des flics.
- Tu fais quoi ? Non !
1273
01:16:19,542 --> 01:16:20,542
Non !
1274
01:16:20,583 --> 01:16:22,458
Non ! Oh, non.
1275
01:16:23,875 --> 01:16:25,958
Oh, putain. Oh.
1276
01:16:28,417 --> 01:16:30,375
Elle est complĂštement folle.
1277
01:16:31,292 --> 01:16:32,583
Oh, putain.
1278
01:16:32,792 --> 01:16:33,542
-Pense Ă ta famille.
1279
01:16:33,750 --> 01:16:36,667
Fais-moi confiance, je t'expliquerai.
Baisse ton arme.
1280
01:16:38,667 --> 01:16:40,750
T'as aucune chance ! Vas-y.
- Baisse-la !
1281
01:16:42,250 --> 01:16:43,693
- T'as aucune chance.
- Baisse ton arme.
1282
01:16:43,708 --> 01:16:46,500
- Baisse ton arme !
- Jette-la par terre !
1283
01:16:46,708 --> 01:16:47,708
Michel !
1284
01:16:48,708 --> 01:16:51,000
- Bouge pas.
- EspÚce d'enculé.
1285
01:16:51,208 --> 01:16:52,208
-Les clĂ©s sont oĂč ?
1286
01:16:53,583 --> 01:16:55,667
Avance pas.
- Tu vas me tirer dessus ?
1287
01:16:55,875 --> 01:16:57,250
-Police, vous ĂȘtes cernĂ©s !
1288
01:16:58,458 --> 01:17:01,667
- Elle fout quoi ?
- On baisse les armes, j'ai dit !
1289
01:17:01,875 --> 01:17:02,917
-Va voir ce qui se passe.
1290
01:17:03,000 --> 01:17:05,542
- C'est ça que t'es devenu ?
- Bouge pas, Michel.
1291
01:17:05,750 --> 01:17:08,083
-On a des snipers !
On vous nique quand vous voulez !
1292
01:17:08,667 --> 01:17:11,208
- Elle fout quoi, bordel ?
- Y en a un qui bouge,
1293
01:17:11,417 --> 01:17:13,167
vous avez la cervelle explosée !
1294
01:17:13,375 --> 01:17:15,375
Ă terre, bande de fils de pute !
1295
01:17:15,583 --> 01:17:16,583
-Putain...
1296
01:17:16,708 --> 01:17:19,292
-Ă terre, j'ai dit !
Tu baisses ton arme !
1297
01:17:27,375 --> 01:17:28,458
-Putain...
1298
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Clémence !
1299
01:17:40,792 --> 01:17:43,208
Michel ! Michel, monte, monte !
1300
01:17:44,333 --> 01:17:45,458
Il crie.
1301
01:17:47,250 --> 01:17:48,542
-Je suis touché.
1302
01:17:48,750 --> 01:17:50,500
-OĂč ça ? OĂč ça ?
1303
01:17:50,708 --> 01:17:51,875
-Ă la cuisse.
1304
01:17:52,083 --> 01:17:53,083
-Tu saignes !
1305
01:17:54,375 --> 01:17:57,250
-AllĂŽ ? Je suis routier,
je me fais braquer mon camion.
1306
01:17:57,458 --> 01:17:58,917
Parking du Relais de la salle.
1307
01:18:01,958 --> 01:18:03,833
- ClĂ©mence est oĂč ?
- Je sais pas.
1308
01:18:04,042 --> 01:18:06,083
-Elle est oĂč, ClĂ©mence ? T'as mal ?
1309
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
-Ouais.
1310
01:18:07,458 --> 01:18:08,958
-Baisse-toi, ils vont te tuer.
1311
01:18:11,542 --> 01:18:13,042
Attends, elle est lĂ .
1312
01:18:25,917 --> 01:18:27,667
- Démarre !
- La route me fout les jetons !
1313
01:18:27,875 --> 01:18:29,708
- Suis-les !
- Ăa me fout les jetons !
1314
01:18:42,875 --> 01:18:44,917
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1315
01:18:45,125 --> 01:18:48,125
- Jean-Paul... Il a voulu nous doubler.
- C'est ton témoin de mariage !
1316
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
-C'est un traĂźtre.
1317
01:18:51,333 --> 01:18:51,958
-Il me colle
1318
01:18:52,167 --> 01:18:54,708
au cul !
- Fonce, fonce, fonce !
1319
01:18:54,917 --> 01:18:56,500
Fonce, je te dis !
1320
01:18:56,708 --> 01:18:59,208
-On va se faire tuer.
Putain, il me dépasse !
1321
01:18:59,417 --> 01:19:01,000
-Vous voulez qu'on se tue ?
1322
01:19:01,208 --> 01:19:02,250
Vous voulez ?
- ArrĂȘte !
1323
01:19:02,458 --> 01:19:05,167
Oh, putain !
- Putain ! Putain !
1324
01:19:07,333 --> 01:19:08,458
Tir
-ArrĂȘte !
1325
01:19:08,667 --> 01:19:11,625
Michel, arrĂȘte, stop ! On arrĂȘte !
1326
01:19:11,833 --> 01:19:13,333
Tu vas tuer quelqu'un ! Stop !
1327
01:19:13,542 --> 01:19:16,792
J'appelle les flics, Clémence pose
le camion, on arrĂȘte tout !
1328
01:19:18,000 --> 01:19:20,167
-On arrĂȘte rien du tout.
Appelle Clémence.
1329
01:19:20,375 --> 01:19:21,667
- Clémence ?
- Quoi ?
1330
01:19:21,875 --> 01:19:24,375
- On est derriĂšre toi.
- Je sais, je vous vois.
1331
01:19:24,583 --> 01:19:25,902
-Michel s'est fait tirer dessus.
1332
01:19:25,917 --> 01:19:26,625
-Hein ?
1333
01:19:26,833 --> 01:19:29,042
-J'ai pris une balle,
faut qu'on aille Ă l'hĂŽpital.
1334
01:19:29,250 --> 01:19:30,625
Clémence, écoute-moi.
1335
01:19:30,833 --> 01:19:32,583
Au prochain carrefour, tu t'arrĂȘtes.
1336
01:19:32,792 --> 01:19:34,417
Tu te baisses le plus possible
1337
01:19:34,625 --> 01:19:36,542
et je prends le relais. Compris ?
1338
01:19:36,750 --> 01:19:38,208
-Non, je m'occupe de Jean-Paul.
1339
01:19:38,417 --> 01:19:41,375
- Fais ce que je te dis !
- Clémence, écoute Michel !
1340
01:19:41,583 --> 01:19:45,458
-LĂąche-moi ! Laisse-moi faire
les choses, je sais ce que je fais !
1341
01:19:45,667 --> 01:19:48,125
Allez Ă l'hĂŽpital,
je m'occupe de Jean-Paul
1342
01:19:48,333 --> 01:19:49,792
et je mets la marchandise au frais.
1343
01:19:49,833 --> 01:19:52,542
-Non, non, Clémence ! Clémence !
1344
01:19:52,750 --> 01:19:55,500
-Pourquoi la marchandise au frais ?
De quoi elle parle ?
1345
01:19:55,708 --> 01:19:58,167
-Le caviar va pourrir
s'il est pas au frais.
1346
01:19:59,333 --> 01:20:01,125
- Putain, tu saignes !
- C'est rien.
1347
01:20:01,333 --> 01:20:03,583
-Non, je flippe !
Tu saignes trop !
1348
01:20:03,792 --> 01:20:05,208
-ArrĂȘte, mon chĂ©ri.
1349
01:20:05,417 --> 01:20:07,083
Fonce, tu les perds !
1350
01:20:09,083 --> 01:20:10,083
Tu vas oĂč ?
1351
01:20:10,208 --> 01:20:12,458
-On va Ă l'hĂŽpital, c'est tout !
1352
01:20:16,292 --> 01:20:17,417
-Putain...
1353
01:20:31,542 --> 01:20:32,667
-Bonsoir.
1354
01:20:33,500 --> 01:20:34,583
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1355
01:20:34,792 --> 01:20:38,000
Un type me suit depuis 10 min.
1356
01:20:38,208 --> 01:20:41,875
Je sais pas ce qu'il veut,
mais il me fait peur. Si vous pouviez
1357
01:20:42,083 --> 01:20:43,458
aller jeter un oeil.
1358
01:20:43,667 --> 01:20:45,167
- La voiture ?
- Ouais.
1359
01:20:45,375 --> 01:20:47,458
- On va aller le voir.
- Mettez-vous à cÎté.
1360
01:20:47,667 --> 01:20:51,458
-C'est scandaleux qu'en 2022,
des mecs se permettent encore...
1361
01:20:51,667 --> 01:20:54,167
SirĂšnes
1362
01:21:10,542 --> 01:21:13,875
-Messieurs ! Messieurs, venez, venez !
1363
01:21:14,083 --> 01:21:15,375
Viens.
1364
01:21:15,583 --> 01:21:17,458
Vite, dĂ©pĂȘchez-vous, putain !
1365
01:21:17,667 --> 01:21:19,777
Il pisse le sang, il s'est blessé !
- ArrĂȘte de crier.
1366
01:21:19,792 --> 01:21:22,500
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On s'en fout, il pisse le sang.
1367
01:21:22,708 --> 01:21:24,667
- Vous vous calmez ?
- Il a besoin d'un docteur.
1368
01:21:24,833 --> 01:21:26,610
- Vous pouvez marcher ?
- On s'occupe de votre pĂšre.
1369
01:21:26,625 --> 01:21:29,042
- Non...
- Si, on va s'en occuper. Calmez-vous.
1370
01:21:29,250 --> 01:21:32,208
- Je me calme.
- Vous vous sentez de marcher ?
1371
01:21:32,417 --> 01:21:35,250
- C'est un accident de chantier.
- On vous prend en charge.
1372
01:21:35,458 --> 01:21:37,375
-Il pisse le sang depuis 1 h.
1373
01:21:37,583 --> 01:21:40,917
- Monsieur...
- Oui, je vais l'attendre Ă l'accueil.
1374
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Mon fils s'énerve vite.
- Donne le numéro d'Hisham.
1375
01:21:43,958 --> 01:21:45,917
-Rejoins Clémence, je gÚre le reste.
1376
01:21:46,125 --> 01:21:48,000
-Donne-moi le numéro d'Hisham.
1377
01:21:48,708 --> 01:21:50,250
Donne-moi le numéro d'Hisham.
1378
01:21:53,375 --> 01:21:54,375
Putain.
1379
01:21:54,500 --> 01:21:57,500
ClĂ©mence, t'es oĂč ?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1380
01:21:57,708 --> 01:21:59,625
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1381
01:21:59,833 --> 01:22:01,833
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1382
01:22:25,042 --> 01:22:27,458
-Oui, le meuble est tombé.
1383
01:22:27,667 --> 01:22:29,583
J'ai reculé, et du coup,
1384
01:22:29,792 --> 01:22:32,250
je me suis enfoncé un tournevis
dans la cuisse.
1385
01:22:33,375 --> 01:22:37,583
Ă l'hĂŽpital. Je suis parti
directement, c'était le plus simple.
1386
01:22:38,333 --> 01:22:40,417
Non, c'est pas la peine, Sylvie.
1387
01:22:40,625 --> 01:22:43,750
Demain, je suis sorti.
C'est un petit bobo, c'est rien.
1388
01:22:44,958 --> 01:22:46,417
-J'arrive tout de suite.
1389
01:23:01,458 --> 01:23:04,500
-ClĂ©mence, t'es oĂč ?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1390
01:23:04,708 --> 01:23:06,708
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1391
01:23:06,917 --> 01:23:09,000
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1392
01:23:10,833 --> 01:23:13,833
ClĂ©mence, t'es oĂč ?
Je sors de l'hĂŽpital, rappelle-moi.
1393
01:23:14,042 --> 01:23:16,000
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
1394
01:23:16,208 --> 01:23:18,625
Je m'inquiĂšte, rappelle-moi.
1395
01:23:22,875 --> 01:23:23,958
ClĂ©mence, t'es oĂč ?
1396
01:23:24,167 --> 01:23:26,042
-Tu ferais quoi
s'il m'arrivait un truc ?
1397
01:23:26,250 --> 01:23:28,833
-Je te répondrai
quand tu me diras oĂč t'es.
1398
01:23:29,042 --> 01:23:30,667
-A l'aquarium.
1399
01:23:30,875 --> 01:23:31,875
-J'arrive.
1400
01:23:38,958 --> 01:23:40,333
- Salut.
- Bonsoir.
1401
01:23:40,542 --> 01:23:41,542
-Bonsoir.
1402
01:23:41,667 --> 01:23:45,542
-La plaie est parfaite.
Ăa va cicatriser parfaitement.
1403
01:23:45,750 --> 01:23:48,792
Y a pas d'éclats, c'est le principal.
- Des éclats de quoi ?
1404
01:23:49,000 --> 01:23:50,333
-De métal.
1405
01:23:50,542 --> 01:23:52,833
-A l'atelier, c'est...
1406
01:23:53,042 --> 01:23:54,250
Ăa devait arriver.
1407
01:23:54,458 --> 01:23:56,333
La derniĂšre fois, c'est un.
1408
01:23:56,542 --> 01:23:59,333
Un s'est entaillé la main
à cause d'une vitre qui a explosé.
1409
01:23:59,542 --> 01:24:00,708
AprÚs, ça a été
1410
01:24:00,917 --> 01:24:03,583
une échelle.
- Vaut mieux que tu fermes ta gueule.
1411
01:24:06,458 --> 01:24:08,208
-Viens t'asseoir lĂ .
1412
01:24:08,875 --> 01:24:10,500
-Je voudrais pas
déranger la demoiselle.
1413
01:24:10,583 --> 01:24:11,750
-Non, j'ai fini.
1414
01:24:11,958 --> 01:24:13,958
Je vous laisse, je reviendrai.
1415
01:24:21,042 --> 01:24:22,500
-Viens prĂšs de moi.
1416
01:24:23,583 --> 01:24:26,958
-Je viendrai pas si tu continues
Ă me raconter n'importe quoi.
1417
01:24:27,667 --> 01:24:29,625
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1418
01:24:29,833 --> 01:24:31,042
-Je t'ai raconté.
1419
01:24:31,250 --> 01:24:33,333
-Tu me dis la vérité, maintenant.
1420
01:24:42,792 --> 01:24:44,167
-J'ai merdé.
1421
01:24:45,125 --> 01:24:46,417
Je pouvais pas faire autrement.
1422
01:24:48,417 --> 01:24:49,542
-Par rapport Ă quoi ?
1423
01:24:49,750 --> 01:24:51,458
-Par rapport au magasin.
1424
01:24:54,917 --> 01:24:56,542
-Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
1425
01:24:58,125 --> 01:24:59,625
-Je voulais pas t'inquiéter.
1426
01:25:02,875 --> 01:25:05,667
-LĂ , je sais plus
avec qui je me suis mariée.
1427
01:25:07,500 --> 01:25:09,917
-Comment ça ? Avec moi, ma chérie.
1428
01:25:10,125 --> 01:25:12,000
Viens à cÎté de moi.
- Non, je.
1429
01:25:12,208 --> 01:25:15,708
Celui avec qui je me suis mariée
m'a promis de ne pas me mentir.
1430
01:25:15,917 --> 01:25:16,917
Tu t'en souviens ?
1431
01:25:21,333 --> 01:25:23,083
Pourquoi t'es blessé ?
1432
01:25:23,292 --> 01:25:25,000
C'est pas un tournevis.
1433
01:25:40,750 --> 01:25:42,292
-On m'a tiré dessus.
1434
01:25:45,542 --> 01:25:47,167
-T'as recommencé, alors ?
1435
01:25:49,500 --> 01:25:50,750
On toque.
1436
01:25:50,958 --> 01:25:53,917
-Excusez-moi. Je dis
Ă votre fils qu'il peut monter ?
1437
01:25:54,833 --> 01:25:56,125
Non. OK.
1438
01:25:56,333 --> 01:25:57,333
Ă tout Ă l'heure.
1439
01:25:59,750 --> 01:26:01,083
-T'as un fils, toi ?
1440
01:26:03,833 --> 01:26:05,208
C'est qui, ton fils ?
1441
01:26:07,458 --> 01:26:08,458
-Abel.
1442
01:26:08,625 --> 01:26:10,125
C'est Abel, mon fils.
1443
01:26:11,542 --> 01:26:14,292
-Vous faisiez quoi
ensemble ce soir ?
1444
01:26:14,500 --> 01:26:17,208
-Il va bien, t'inquiĂšte pas.
Il est avec Clémence.
1445
01:26:22,875 --> 01:26:24,708
-Vous avez fait quoi ensemble ?
1446
01:26:34,708 --> 01:26:35,750
-Sylvie...
1447
01:26:36,250 --> 01:26:37,250
Sylvie !
1448
01:26:37,333 --> 01:26:40,625
-T'as fait un truc que jamais,
jamais t'aurais dĂ» faire.
1449
01:26:40,833 --> 01:26:42,417
T'as touché à Abel.
1450
01:26:43,375 --> 01:26:45,167
Et là , t'as tout démoli.
1451
01:26:46,667 --> 01:26:47,833
Salut.
1452
01:27:00,375 --> 01:27:01,458
-Ăa va ?
1453
01:27:02,958 --> 01:27:03,958
-Ăa va.
1454
01:27:05,000 --> 01:27:08,167
- Je me suis inquiété, tu sais.
- Je sais.
1455
01:27:08,917 --> 01:27:10,708
Mais tu vois, tout va bien.
1456
01:27:13,083 --> 01:27:14,917
T'as bien joué, tout à l'heure.
1457
01:27:15,875 --> 01:27:16,667
C'était bien.
1458
01:27:16,875 --> 01:27:18,083
- C'est vrai ?
- Ouais.
1459
01:27:18,292 --> 01:27:21,917
- Au début, j'étais à chier.
- Oui, mais t'as fait des progrĂšs.
1460
01:27:22,125 --> 01:27:24,792
-Ă un moment,
je sais pas ce qui s'est passé...
1461
01:27:25,000 --> 01:27:27,125
-Je sais pas non plus, mais...
1462
01:28:16,458 --> 01:28:17,500
-AllĂŽ, Hisham ?
1463
01:28:18,208 --> 01:28:20,500
Je vous appelle
de la part de Michel.
1464
01:28:21,875 --> 01:28:23,208
C'est pour la livraison.
1465
01:28:24,333 --> 01:28:25,500
Bon.
1466
01:28:26,750 --> 01:28:28,083
Allez. Pousse-toi.
1467
01:28:30,292 --> 01:28:32,375
- Tu fais attention Ă toi.
- Oui.
1468
01:28:34,333 --> 01:28:36,250
- Tu me promets ?
- Oui.
1469
01:28:40,250 --> 01:28:41,458
-Ă tout Ă l'heure.
1470
01:28:41,667 --> 01:28:42,833
-Ă tout Ă l'heure.
1471
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
Merde. Je m'en fous partout.
1472
01:29:00,042 --> 01:29:01,083
Oh, merde !
1473
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
-Bonsoir.
1474
01:29:41,833 --> 01:29:43,042
-Bonsoir.
1475
01:29:43,250 --> 01:29:45,083
-Je viens de la part de Hisham.
1476
01:29:45,292 --> 01:29:47,000
-Je viens de la part de Michel.
1477
01:29:47,208 --> 01:29:50,625
-Police, bougez pas !
Restez oĂč vous ĂȘtes !
1478
01:29:50,833 --> 01:29:52,208
-Bouge pas !
1479
01:29:52,417 --> 01:29:54,792
-Je bouge pas,
je bouge pas, je bouge pas !
1480
01:29:55,000 --> 01:29:57,417
- Montre tes mains.
- Je bouge pas !
1481
01:29:57,625 --> 01:29:59,917
- Reste au sol ! Reste au sol !
- OK.
1482
01:30:00,958 --> 01:30:02,125
Je bouge pas.
1483
01:30:03,667 --> 01:30:06,208
OK. J'ai rien, j'ai rien.
1484
01:30:06,625 --> 01:30:08,292
J'ai rien sur moi.
1485
01:30:08,500 --> 01:30:09,500
-Nom ?
1486
01:30:09,542 --> 01:30:10,667
-Lefranc.
1487
01:30:10,875 --> 01:30:11,875
-Prénom ?
1488
01:30:12,083 --> 01:30:13,583
- Abel.
- Ăge ?
1489
01:30:14,042 --> 01:30:16,000
- 32 ans.
- Profession ?
1490
01:30:16,208 --> 01:30:17,667
-PoĂšte.
1491
01:30:18,042 --> 01:30:20,542
-On peut
se parler sérieusement 5 min ?
1492
01:30:20,750 --> 01:30:22,542
On va ĂȘtre francs avec toi.
1493
01:30:22,750 --> 01:30:24,417
Ăa nous fait chier d'ĂȘtre lĂ .
1494
01:30:24,625 --> 01:30:26,875
On sait que t'as pas monté le coup.
1495
01:30:27,083 --> 01:30:28,708
On le sait et toi aussi.
1496
01:30:28,917 --> 01:30:31,875
-Vous avez le caviar,
l'Iranien, vous m'avez moi,
1497
01:30:32,083 --> 01:30:33,583
il vous faut quoi de plus ?
1498
01:30:33,792 --> 01:30:35,167
-Que tu dises la vérité.
1499
01:30:38,292 --> 01:30:40,792
SirĂšnes
1500
01:31:38,583 --> 01:31:39,625
-"" Abel.
1501
01:31:41,167 --> 01:31:43,110
"J'espÚre que tes journées
sont pas trop longues"
1502
01:31:43,125 --> 01:31:45,458
"et tes nuits pas trop bruyantes."
1503
01:31:45,667 --> 01:31:49,458
"C'est ça, le plus pénible en prison.
Le bruit, la nuit."
1504
01:31:49,667 --> 01:31:51,500
"Sinon, on s'habitue Ă tout."
1505
01:31:52,083 --> 01:31:54,250
"Ce qui est bien
avec les ĂȘtres humains,"
1506
01:31:54,458 --> 01:31:56,458
"c'est qu'on s'habitue Ă tout."
1507
01:31:56,667 --> 01:31:59,958
"Je te remercie pour la lettre
que t'as envoyée à ta mÚre."
1508
01:32:00,167 --> 01:32:00,958
"Ăa m'a touchĂ©."
1509
01:32:01,167 --> 01:32:02,708
-Nos fusils sont chargés !
1510
01:32:02,917 --> 01:32:05,292
On compte jusqu'Ă 5
et vous baissez vos armes !
1511
01:32:05,500 --> 01:32:07,000
Un.
- Stop !
1512
01:32:07,208 --> 01:32:08,417
- Trois...
- ArrĂȘtez !
1513
01:32:08,625 --> 01:32:09,333
-Non !
1514
01:32:09,542 --> 01:32:10,542
-"Pour l'instant,
1515
01:32:10,625 --> 01:32:13,583
"elle refuse de me répondre,
mais je ne désespÚre pas."
1516
01:32:15,333 --> 01:32:18,708
"Je sais qu'elle est paisible,
c'est ça, le plus important."
1517
01:32:19,875 --> 01:32:22,292
"La premiĂšre fois
qu'on s'est rencontrés,"
1518
01:32:22,500 --> 01:32:25,958
"je t'ai dit que tu irais mieux.
Je crois que c'est le cas."
1519
01:32:26,167 --> 01:32:28,083
"Je suis trĂšs content pour toi."
1520
01:32:28,292 --> 01:32:31,792
"Je pense Ă vous deux.
Je pense Ă vous deux tendrement."
1521
01:32:32,000 --> 01:32:33,500
"Michel."
1522
01:32:33,708 --> 01:32:38,458
-Article 371-1 : l'autorité parentale
constitue des droits et des devoirs
1523
01:32:38,667 --> 01:32:41,667
ayant pour finalitĂ© l'intĂ©rĂȘt
de l'enfant. Elle appartient
1524
01:32:41,875 --> 01:32:44,833
aux parents, jusqu'à la majorité
ou l'émancipation de l'enfant,
1525
01:32:45,042 --> 01:32:48,833
pour le protéger dans sa sécurité,
sa santé, sa moralité,
1526
01:32:49,042 --> 01:32:51,792
pour assurer son éducation
et permettre son développement
1527
01:32:52,000 --> 01:32:53,792
dans le respect dĂ» Ă sa personne.
1528
01:32:59,458 --> 01:33:00,750
-Excusez-moi, je...
1529
01:33:00,958 --> 01:33:02,833
Je peux faire un petit discours ?
1530
01:33:03,042 --> 01:33:05,458
- Je vous en prie.
- En introduction. Merci.
1531
01:33:08,625 --> 01:33:09,625
Abel...
1532
01:33:11,667 --> 01:33:14,250
Je voudrais te dire
que je suis fiĂšre de toi.
1533
01:33:15,833 --> 01:33:17,708
Aux yeux de certains,
tu as fait une bĂȘtise,
1534
01:33:17,917 --> 01:33:20,000
mais je sais
que tu as été généreux.
1535
01:33:20,208 --> 01:33:21,708
C'est ça, la vie.
1536
01:33:21,917 --> 01:33:23,750
Je t'ai élevé seule.
1537
01:33:23,958 --> 01:33:25,917
Je t'ai eu jeune.
1538
01:33:26,125 --> 01:33:28,042
Toi aussi, tu m'as élevée.
1539
01:33:30,833 --> 01:33:33,125
On s'en est pas si mal sortis.
1540
01:33:38,708 --> 01:33:40,875
J'aime personne plus que toi.
1541
01:33:44,250 --> 01:33:45,958
Bonne vie, Clémence.
1542
01:33:46,833 --> 01:33:48,333
Bonne vie Ă toi.
1543
01:33:53,833 --> 01:33:55,417
-On peut reprendre ?
1544
01:33:55,625 --> 01:33:56,625
-Oui.
1545
01:33:56,792 --> 01:34:00,125
-Mme Clémence GeniÚvre,
consentez-vous à prendre pour époux
1546
01:34:00,333 --> 01:34:02,833
M. Abel Lefranc ici présent ?
1547
01:34:04,292 --> 01:34:05,083
-Oui.
1548
01:34:05,292 --> 01:34:06,292
-M. Abel Lefranc,
1549
01:34:06,708 --> 01:34:11,208
consentez-vous à prendre pour épouse
Mme Clémence GeniÚvre ici présente ?
1550
01:34:26,042 --> 01:34:27,167
-Oui.
114046