Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,502 --> 00:00:26,199
- Wow.
- Hmm?
2
00:00:26,200 --> 00:00:28,036
If I had known you
were so good at folding,
3
00:00:28,061 --> 00:00:30,507
I would have made you do
laundry many years ago.
4
00:00:30,508 --> 00:00:34,076
- Ha ha ha! Heading out?
- Yeah. Lewis just called.
5
00:00:34,077 --> 00:00:37,558
Restaurant is slammed today.
I'll be back after lunch.
6
00:00:37,559 --> 00:00:39,560
We'll be fine. We've got
it all covered, Lo Por, huh?
7
00:00:39,561 --> 00:00:41,301
- OK. Mwah.
- Oh.
8
00:00:41,302 --> 00:00:42,911
- You have a good day.
- Thank you. Bye.
9
00:00:42,912 --> 00:00:44,565
All right. Bye-bye.
10
00:00:44,566 --> 00:00:46,175
- Hey, Mrs. Shen.
- Hey.
11
00:00:46,176 --> 00:00:47,785
- Mr. Shen.
- Hey.
12
00:00:47,786 --> 00:00:49,613
Hey, Evan.
13
00:00:49,614 --> 00:00:51,729
Notice anything different about me?
14
00:00:52,948 --> 00:00:54,705
- Have you lost weight?
- Mm-hmm.
15
00:00:54,706 --> 00:00:57,708
I'm down at least one pound
of police monitoring equipment,
16
00:00:57,709 --> 00:01:00,581
free to come and go as I
please, thanks to you and Nadia.
17
00:01:00,582 --> 00:01:02,713
Well, the D.A. was able to
get you off house arrest,
18
00:01:02,714 --> 00:01:04,802
but she can't do anything about
your charges until she makes her move
19
00:01:04,803 --> 00:01:07,196
on David Wheeler and
Delta Security Endeavors.
20
00:01:07,197 --> 00:01:08,966
- How long?
- Next week at the earliest.
21
00:01:08,991 --> 00:01:10,412
So too late.
22
00:01:11,201 --> 00:01:13,594
I was hoping the news would
break before the election.
23
00:01:13,595 --> 00:01:16,205
Your opponent's tied to Delta
by supporting Ordinance 11.
24
00:01:16,206 --> 00:01:17,810
It could have moved
the needle in our favor.
25
00:01:17,835 --> 00:01:20,688
Eh, we don't need scandal
to win this race, right?
26
00:01:20,689 --> 00:01:23,257
- Heh heh heh heh!
- What?
27
00:01:25,389 --> 00:01:27,782
I didn't want to get in your
head with just a few days to go,
28
00:01:27,783 --> 00:01:30,176
but... I commissioned a poll.
29
00:01:30,177 --> 00:01:32,395
Anthony's leading by
two percentage points.
30
00:01:33,746 --> 00:01:35,580
Well, we just have to
work a little harder.
31
00:01:35,605 --> 00:01:39,185
Make more phone calls and
knock on more doors, OK? Yeah?
32
00:01:39,186 --> 00:01:40,229
OK.
33
00:01:40,230 --> 00:01:42,884
_
34
00:01:43,111 --> 00:01:45,191
The word is it was a bloodbath...
35
00:01:45,192 --> 00:01:47,497
3 dead miners and their foreman.
36
00:01:47,498 --> 00:01:51,066
Apparently, Xiao infiltrated
Contacta Energy Solutions.
37
00:01:51,067 --> 00:01:53,677
She paid off a team to
dig into the Shaanxi mine,
38
00:01:53,678 --> 00:01:57,116
- and then she killed them all.
- OK, where'd you hear all this?
39
00:01:57,117 --> 00:01:59,512
The Wan Zai has sources in
China; That was all they knew,
40
00:01:59,537 --> 00:02:01,370
but... the attack must
have been captured
41
00:02:01,394 --> 00:02:03,078
on Contacta surveillance cameras.
42
00:02:03,309 --> 00:02:05,298
Evan's reaching out to
some old friends to see
43
00:02:05,299 --> 00:02:06,995
if we can get ahold of the footage.
44
00:02:06,996 --> 00:02:08,953
Can't you track her somehow?
45
00:02:08,954 --> 00:02:10,955
Use your Compass power.
46
00:02:10,956 --> 00:02:14,002
I tried homing in on her
totem. I haven't had any luck.
47
00:02:14,003 --> 00:02:15,926
Have you tried homing in on her?
48
00:02:15,951 --> 00:02:18,920
You did it before, right? That's
how you found me in the wasteland?
49
00:02:18,921 --> 00:02:20,927
That was different. That
only worked because...
50
00:02:23,519 --> 00:02:25,149
because of how I feel about you.
51
00:02:35,706 --> 00:02:37,325
Evan got the video.
52
00:02:42,858 --> 00:02:45,512
Well, cram them in.
Corporate ordered more chairs.
53
00:02:45,513 --> 00:02:47,601
Truck'll be out back any second.
54
00:02:47,626 --> 00:02:49,298
- Mei-Li.
- Yeah.
55
00:02:49,299 --> 00:02:51,648
You said you still have
some two-tops in storage?
56
00:02:51,649 --> 00:02:53,737
- I do.
- Great. Dust 'em off.
57
00:02:53,738 --> 00:02:55,899
Got a busload of hungry
tourists arriving in 30 minutes.
58
00:02:55,924 --> 00:02:58,916
Carrie, where are all
these customers coming from?
59
00:02:58,917 --> 00:03:01,136
"The Intrepid Traveler"
just named Harmony Dumplings
60
00:03:01,137 --> 00:03:03,312
the top Chinese restaurant
in San Francisco.
61
00:03:03,313 --> 00:03:05,358
We're blowing up. Got to adapt.
62
00:03:05,359 --> 00:03:07,969
Uh, I... I'm very glad for
the attention and the business,
63
00:03:07,970 --> 00:03:09,927
but we don't have the capacity.
64
00:03:10,134 --> 00:03:11,642
The kitchen, the food...
65
00:03:11,667 --> 00:03:14,604
Hire more staff. You're
gonna make it work.
66
00:03:14,629 --> 00:03:17,371
This is what success looks like.
67
00:03:25,879 --> 00:03:30,809
- If it's too dry, don't kill me.
- Mmm.
68
00:03:32,386 --> 00:03:37,433
- Perfectly dry. You can live.
- Oh.
69
00:03:37,434 --> 00:03:41,046
On the house for, you
know, saving Althea's life.
70
00:03:44,702 --> 00:03:47,574
Speak of the devil. Hey, babe.
71
00:03:47,575 --> 00:03:49,434
Hey, this might sound crazy,
72
00:03:49,459 --> 00:03:52,970
but... were you followed
on your way to work today?
73
00:03:52,971 --> 00:03:54,848
Uh, no.
74
00:03:56,785 --> 00:03:58,237
Do you have it?
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,239
- Evan's bringing it.
- Why are we so sure
76
00:04:00,240 --> 00:04:03,104
that this surveillance video
will give us anything actionable?
77
00:04:03,129 --> 00:04:06,897
- It's the best lead we've got.
- That's... not exactly true.
78
00:04:07,629 --> 00:04:09,204
I can think of one other person
79
00:04:09,205 --> 00:04:11,162
who might know more about Xiao's plans.
80
00:04:11,163 --> 00:04:13,600
We're not going to Bo.
81
00:04:13,992 --> 00:04:18,039
Xiao left him behind anyway,
so I doubt he knows anything.
82
00:04:18,040 --> 00:04:20,869
Hi. Hey, sorry I'm late. Here.
83
00:04:28,596 --> 00:04:30,207
What is that?
84
00:04:36,515 --> 00:04:38,146
Xiao's face.
85
00:04:38,147 --> 00:04:39,737
It's her.
86
00:04:39,965 --> 00:04:41,923
What... what happened to Pei-Ling?
87
00:04:42,095 --> 00:04:44,402
My sister is gone.
88
00:04:52,940 --> 00:04:57,479
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
89
00:05:00,018 --> 00:05:01,735
This doesn't change anything.
90
00:05:01,736 --> 00:05:04,172
We still have to find Xiao,
figure out her endgame.
91
00:05:04,530 --> 00:05:07,349
OK, that's what she was
looking for. What is it?
92
00:05:07,350 --> 00:05:09,525
It looks like a ruyi;
It's a type of scepter
93
00:05:09,526 --> 00:05:11,981
from Xiao's era. Um,
it's a symbol of power.
94
00:05:12,006 --> 00:05:14,217
Well, those stones look like Jyu Sa.
95
00:05:14,242 --> 00:05:15,795
That site used to be a Jyu Sa mine;
96
00:05:15,820 --> 00:05:18,055
you said Xiao traveled there
in the last year of her life.
97
00:05:18,056 --> 00:05:20,014
So what does she want this scepter for?
98
00:05:20,015 --> 00:05:22,059
Does it matter?
99
00:05:22,670 --> 00:05:24,801
Perhaps this was Xiao's magic wand.
100
00:05:24,802 --> 00:05:26,803
Clearly, it had enough juice
101
00:05:26,804 --> 00:05:29,076
to return her to her original state.
102
00:05:29,101 --> 00:05:31,634
Her face, her body.
103
00:05:31,635 --> 00:05:33,810
I thought this was
about saving my sister.
104
00:05:33,811 --> 00:05:37,684
- It is. We will.
- How?
105
00:05:38,565 --> 00:05:41,018
- She's gone.
- We don't know that.
106
00:05:41,043 --> 00:05:43,740
She could still be inside Xiao.
107
00:05:45,167 --> 00:05:48,979
Pei-Ling wouldn't give up on us.
We can't give up on her.
108
00:05:59,968 --> 00:06:01,084
Hey, babe.
109
00:06:01,109 --> 00:06:02,453
- Hey.
- Ooh.
110
00:06:02,478 --> 00:06:04,436
- Still working on your résume?
- Yes, sir.
111
00:06:04,712 --> 00:06:06,847
You settled on a style yet?
112
00:06:06,872 --> 00:06:08,482
See for yourself.
113
00:06:10,021 --> 00:06:12,588
Oh! You designed this?
114
00:06:12,589 --> 00:06:15,765
- I didn't know you had those skills.
- Oh, I do not.
115
00:06:15,766 --> 00:06:17,637
I used Canva, and it did all the work.
116
00:06:17,638 --> 00:06:19,856
- What's that window?
- Uh, nothing.
117
00:06:19,857 --> 00:06:21,467
Are you on the apps again?
118
00:06:21,468 --> 00:06:23,120
Yeah, uh-huh.
119
00:06:23,121 --> 00:06:24,862
- Mm-hmm.
- On a laptop.
120
00:06:27,299 --> 00:06:28,827
Food trucks.
121
00:06:28,852 --> 00:06:30,650
- I didn't know...
- That I have
122
00:06:30,651 --> 00:06:32,260
unrealistic fantasies? Heh!
123
00:06:32,600 --> 00:06:36,343
Starting my own mobile joint,
being my own boss,
124
00:06:36,368 --> 00:06:38,282
cooking my own food?
125
00:06:38,890 --> 00:06:40,747
Yeah, check the prices.
126
00:06:40,748 --> 00:06:42,792
- Whoa.
- Way outta my range.
127
00:06:43,109 --> 00:06:46,709
Besides, I have a job
interview at Kuni's.
128
00:06:46,710 --> 00:06:48,407
Hmm.
129
00:06:48,408 --> 00:06:50,887
It's about time I started
pulling my weight again.
130
00:06:51,546 --> 00:06:54,282
Daydreams are nice, but...
131
00:06:54,283 --> 00:06:57,068
I need a paycheck. Heh heh!
132
00:06:58,886 --> 00:07:00,931
See ya.
133
00:07:15,652 --> 00:07:17,358
Found something.
134
00:07:19,124 --> 00:07:20,961
The jewel on the scepter's crown,
135
00:07:21,296 --> 00:07:23,311
I think it's a golden pearl...
136
00:07:23,312 --> 00:07:25,618
Extremely rare and,
according to some mythologies,
137
00:07:25,619 --> 00:07:27,968
it's a powerful conduit
for magical energy.
138
00:07:27,969 --> 00:07:29,037
The pearl on her scepter had
139
00:07:29,061 --> 00:07:31,546
- some kind of marking on it, right?
- Yeah.
140
00:07:31,571 --> 00:07:34,409
I didn't find a match on the
symbol, but... I've been thinking.
141
00:07:34,632 --> 00:07:37,456
I haven't been able to use my
compass to track Xiao or her totem,
142
00:07:37,457 --> 00:07:41,285
but... if the pearl is such a
powerful conduit, then maybe...
143
00:07:41,286 --> 00:07:43,374
- You can home in on it.
- ZHILAN, SIGHING: Oh, terrific.
144
00:07:43,375 --> 00:07:48,205
More maybes. Sorry, Magellan,
but your control over your power
145
00:07:48,206 --> 00:07:50,251
is shaky, at best.
146
00:07:50,252 --> 00:07:55,011
Look, you can try, but you know
what we need to do...
147
00:07:55,036 --> 00:07:57,867
The Harvester, Bo, and last I heard,
148
00:07:57,868 --> 00:08:01,516
he's alive, still in this
city, just sitting there!
149
00:08:01,959 --> 00:08:04,526
I don't care if it's a friendly chat
150
00:08:04,527 --> 00:08:07,866
or a torture session, but we should
151
00:08:07,891 --> 00:08:10,401
at least find out what he knows.
152
00:08:10,402 --> 00:08:12,795
Things seem crazy-busy.
153
00:08:12,796 --> 00:08:15,232
Yeah. Hey, can you
pass me the baáicaài?
154
00:08:15,233 --> 00:08:17,844
But it's never too busy for you. Hit me.
155
00:08:18,019 --> 00:08:22,152
Um, what do you know about food trucks?
Are they a good investment?
156
00:08:22,153 --> 00:08:23,763
It depends on a lot of things,
157
00:08:23,764 --> 00:08:26,069
- like the food...
- So Filipino fusion?
158
00:08:26,894 --> 00:08:28,908
Sebastian is starting a food truck?
159
00:08:28,933 --> 00:08:31,466
No, no. He's hustling
to find kitchen work,
160
00:08:31,467 --> 00:08:33,468
but it turns out that's his dream.
161
00:08:33,469 --> 00:08:35,293
- Mm-hmm.
- He says it's too expensive
162
00:08:35,318 --> 00:08:38,081
and he doesn't want me supporting
him while he starts a business,
163
00:08:38,082 --> 00:08:40,127
but, you know, I've
been making some money,
164
00:08:40,128 --> 00:08:43,130
and, uh, I don't know. I want to help.
165
00:08:43,131 --> 00:08:45,132
Just want him to be happy.
166
00:08:45,133 --> 00:08:47,249
- Hmm.
- What?
167
00:08:48,764 --> 00:08:51,312
Your Baba held down two full-time jobs
168
00:08:51,313 --> 00:08:54,010
while I was getting
this place on its feet.
169
00:08:54,131 --> 00:08:56,405
He wanted to make my dreams come true,
170
00:08:56,430 --> 00:08:59,668
but... there is nothing harder or riskier
171
00:08:59,669 --> 00:09:02,541
than this industry, and
food trucks are no exception.
172
00:09:02,788 --> 00:09:05,021
But if I were to take a risk on anybody,
173
00:09:05,303 --> 00:09:06,717
it'd be Sebastian.
174
00:09:23,171 --> 00:09:25,999
You're trying too hard.
Just put some music on
175
00:09:26,000 --> 00:09:28,515
or something, just relax a little.
176
00:09:29,233 --> 00:09:32,875
It's kinda hard with you
just there... staring at me.
177
00:09:32,876 --> 00:09:37,968
- Performance anxiety? Really?
- You know what? Will you just... ?
178
00:10:21,969 --> 00:10:26,756
- Did you see her?
- Yeah, and I think she saw me, too.
179
00:10:41,162 --> 00:10:42,449
Nicky.
180
00:10:45,046 --> 00:10:48,604
- Can I... ?
- Yeah.
181
00:11:00,497 --> 00:11:02,117
Two ribs...
182
00:11:02,142 --> 00:11:04,187
Bruised, not broken.
183
00:11:12,411 --> 00:11:14,419
It belongs to you.
184
00:11:15,723 --> 00:11:17,333
- Nicky...
- Wait. I...
185
00:11:18,012 --> 00:11:19,958
I... I'd like to go first.
186
00:11:22,832 --> 00:11:26,791
I am... sorry... for what I did to you.
187
00:11:26,816 --> 00:11:30,166
I've been wanting to
apologize for a while, but...
188
00:11:30,167 --> 00:11:34,083
part of me wanted to
do it all over again.
189
00:11:34,341 --> 00:11:36,521
You betrayed me, and I'm still trying
190
00:11:36,546 --> 00:11:38,957
to put the pieces
together of what you knew,
191
00:11:38,982 --> 00:11:42,918
when you knew it, if
any of it was real...
192
00:11:43,122 --> 00:11:46,778
But... you didn't deserve that.
193
00:11:48,607 --> 00:11:50,273
I deserved it.
194
00:11:50,274 --> 00:11:52,162
I deserved worse,
195
00:11:53,307 --> 00:11:55,931
freeing Xiao...
196
00:11:56,830 --> 00:11:58,939
and I lied to you.
197
00:12:00,502 --> 00:12:03,939
The whole time, you didn't
know who I really was.
198
00:12:04,236 --> 00:12:06,282
Nicky, I'm s...
199
00:12:07,683 --> 00:12:09,729
I am so sorry.
200
00:12:12,275 --> 00:12:13,993
I fell for you,
201
00:12:14,166 --> 00:12:17,431
and it felt so good, so right,
202
00:12:17,432 --> 00:12:20,564
I actually believed
that it would all be OK.
203
00:12:20,565 --> 00:12:23,524
Freeing souls in the wasteland...
204
00:12:24,164 --> 00:12:26,309
I thought I was the hero.
205
00:12:26,594 --> 00:12:30,139
Xiao used me. It was all a lie.
206
00:12:30,140 --> 00:12:33,142
But what I felt for you...
207
00:12:33,143 --> 00:12:35,536
that was all real.
208
00:12:35,844 --> 00:12:39,016
When you freed Xiao, you
must have known that was...
209
00:12:39,367 --> 00:12:43,240
that was the end of
anything we could have had.
210
00:12:45,452 --> 00:12:48,376
I would have done anything for her.
211
00:12:50,646 --> 00:12:52,218
She was my Shifu.
212
00:12:58,234 --> 00:13:00,822
Do you know anything about Xiao?
213
00:13:01,335 --> 00:13:03,654
You know what she's
planning, what she's after?
214
00:13:03,679 --> 00:13:05,914
She only told me what
she wanted me to know.
215
00:13:05,915 --> 00:13:07,320
Wasn't much.
216
00:13:08,866 --> 00:13:11,311
She used to talk about her creation,
217
00:13:11,627 --> 00:13:13,313
her bloodline.
218
00:13:13,314 --> 00:13:17,578
Said it was... corrupted
after her death,
219
00:13:17,579 --> 00:13:20,146
that when she got her power back,
220
00:13:20,814 --> 00:13:24,193
she would undo the corruption.
221
00:13:24,623 --> 00:13:28,410
She would... cleanse the bloodline.
222
00:13:29,460 --> 00:13:35,615
_
223
00:13:36,554 --> 00:13:39,819
- I should...
- Yeah, go.
224
00:13:48,909 --> 00:13:52,569
- It felt like Xiao saw me.
- She can do that?
225
00:13:52,570 --> 00:13:54,180
Maybe I was just imagining it,
226
00:13:54,181 --> 00:13:58,140
or... maybe she's getting more powerful.
227
00:13:58,141 --> 00:14:00,708
The rest were just flashes. Uh...
228
00:14:00,709 --> 00:14:02,362
I saw a village.
229
00:14:02,363 --> 00:14:04,320
Looked like a day market in China.
230
00:14:04,321 --> 00:14:05,931
I could hear the vendors.
231
00:14:05,932 --> 00:14:10,457
- They were speaking in Bai.
- The monastery.
232
00:14:10,458 --> 00:14:12,378
Why would Xiao go there?
233
00:14:12,403 --> 00:14:14,722
Bo said that she was
obsessed with the corruption
234
00:14:14,723 --> 00:14:16,376
of the bloodline, that
she wanted to cleanse it.
235
00:14:16,377 --> 00:14:17,815
Mia.
236
00:14:17,840 --> 00:14:19,770
She is a Warrior-Guardian hybrid.
237
00:14:19,771 --> 00:14:21,381
Xiao thinks she's an abomination.
238
00:14:21,382 --> 00:14:22,991
She's wanted her dead for a long time.
239
00:14:22,992 --> 00:14:25,776
Then why all the globetrotting,
the search for her scepter?
240
00:14:25,777 --> 00:14:27,953
She fears Mia, too.
241
00:14:28,440 --> 00:14:31,347
You know, maybe she was
arming up, getting ready...
242
00:14:31,348 --> 00:14:32,959
To kill her.
243
00:14:36,266 --> 00:14:39,225
Just push the radio
interview to tomorrow.
244
00:14:43,447 --> 00:14:45,315
Election's in two days.
245
00:14:45,493 --> 00:14:47,320
Grassroots campaign like yours...
246
00:14:47,321 --> 00:14:49,148
Shouldn't you be out knocking on doors?
247
00:14:49,149 --> 00:14:51,803
We need to talk... about Delta.
248
00:14:55,495 --> 00:14:58,897
- What about them?
- The D.A.'s coming after them...
249
00:14:58,898 --> 00:15:00,714
David Wheeler, the whole company.
250
00:15:00,739 --> 00:15:03,815
Charges will be announced next
week. It'll be a major scandal.
251
00:15:03,990 --> 00:15:06,470
You need to get ready to
distance yourself from them.
252
00:15:09,169 --> 00:15:13,128
Why warn me... after everything?
253
00:15:13,129 --> 00:15:15,192
Because I think you'll win.
254
00:15:15,697 --> 00:15:18,699
Look, the last thing
this district needs is
255
00:15:18,700 --> 00:15:21,090
a supervisor drowning in scandal,
256
00:15:21,115 --> 00:15:23,390
unable to meet its needs.
257
00:15:24,053 --> 00:15:26,707
The D.A. is still building her case.
258
00:15:26,708 --> 00:15:28,709
Wait till the charges are official,
259
00:15:28,710 --> 00:15:30,387
but you need a strategy,
260
00:15:30,755 --> 00:15:34,455
or your next term will
fail before it begins.
261
00:15:42,951 --> 00:15:47,597
Look, I hope I'm wrong
'cause I want to win,
262
00:15:48,155 --> 00:15:50,426
but our district, our people
263
00:15:50,715 --> 00:15:53,717
deserves effective representation,
264
00:15:53,742 --> 00:15:56,311
and that's what matters to me.
265
00:16:00,307 --> 00:16:03,264
_
266
00:16:04,272 --> 00:16:07,617
OK, I left a message at the post office.
267
00:16:07,618 --> 00:16:10,707
It's the only way to reach the monastery,
but it could be days till Mia gets it.
268
00:16:10,708 --> 00:16:13,623
- We don't have days.
- I could try local police.
269
00:16:13,624 --> 00:16:15,147
Xiao would make mince of them.
270
00:16:15,148 --> 00:16:18,454
- What are you doing?
- Getting us on the next flight to China.
271
00:16:18,455 --> 00:16:20,801
- What about...
- I'll look after your family.
272
00:16:20,826 --> 00:16:23,067
Go. Protect Mia.
273
00:16:23,721 --> 00:16:25,722
Yo, can I at
least get a hint here?
274
00:16:25,723 --> 00:16:27,855
Heh heh! Just a few more steps.
275
00:16:28,293 --> 00:16:30,510
You know how
I feel about pranks, right?
276
00:16:30,511 --> 00:16:32,120
'Cause if this is a prank...
277
00:16:34,645 --> 00:16:36,646
Wait. OK.
278
00:16:36,647 --> 00:16:40,302
And... ah. This is it!
279
00:16:40,927 --> 00:16:42,239
It's yours.
280
00:16:43,864 --> 00:16:46,091
Uh, I know it's not the
state-of-the-art truck
281
00:16:46,092 --> 00:16:50,530
you were eyeing, but, uh, I figured
with enough time and TLC...
282
00:16:53,099 --> 00:16:54,751
You like it?
283
00:17:03,370 --> 00:17:05,164
I love it.
284
00:17:06,078 --> 00:17:07,641
I love you.
285
00:17:10,250 --> 00:17:14,249
But fixing this up,
creating a business plan,
286
00:17:14,250 --> 00:17:19,428
permits, equipment,
that... that is a full-time job,
287
00:17:19,429 --> 00:17:21,450
an unpaid job.
288
00:17:21,867 --> 00:17:23,680
I know you want to contribute,
289
00:17:23,705 --> 00:17:26,098
but if you let me float
us for just a little while,
290
00:17:26,306 --> 00:17:28,047
that won't even matter.
291
00:17:28,525 --> 00:17:30,526
This'll be a success in no time.
292
00:17:31,003 --> 00:17:34,050
- You can't know that.
- I do.
293
00:17:35,007 --> 00:17:38,405
I believe in you.
294
00:17:53,507 --> 00:17:56,422
Oh. Eric, Serena.
295
00:17:56,423 --> 00:17:59,120
So nice to see you. How was your meal?
296
00:17:59,121 --> 00:18:00,600
I wish I could tell you.
297
00:18:00,601 --> 00:18:02,689
We asked for our usual table,
298
00:18:02,690 --> 00:18:04,740
but your manager says
there's no more seats,
299
00:18:04,765 --> 00:18:07,520
and there's a two-hour wait
for walk-ins.
300
00:18:07,521 --> 00:18:11,132
- You know, Mei-Li, with my knees...
- Yeah, of course.
301
00:18:11,460 --> 00:18:15,745
- Please, try again tomorrow.
- We tried making a reservation.
302
00:18:15,746 --> 00:18:19,488
- You're booked through the week.
- Well, anyway,
303
00:18:19,489 --> 00:18:21,795
congratulations on your success.
304
00:18:21,889 --> 00:18:24,239
Thank you. Thank you.
305
00:18:44,210 --> 00:18:46,472
Nicky?
306
00:18:46,871 --> 00:18:48,822
Hua.
307
00:18:48,823 --> 00:18:51,596
What are you doing here?
308
00:18:51,621 --> 00:18:53,827
It's OK. Zhilan is...
309
00:18:53,828 --> 00:18:55,829
- She's not welcome here.
- She's with me.
310
00:18:55,830 --> 00:18:58,266
I can explain later. Where is Mia?
311
00:18:58,985 --> 00:19:00,441
In the temple.
312
00:19:25,903 --> 00:19:29,776
- Nicky.
- You're OK.
313
00:19:30,611 --> 00:19:33,524
Of course. Why wouldn't I be?
314
00:19:38,336 --> 00:19:42,548
- Wait. How?
- It's a long story.
315
00:19:45,316 --> 00:19:47,796
What are you guys doing here?
316
00:19:51,237 --> 00:19:54,022
Mia, you're in danger.
317
00:19:58,948 --> 00:20:02,461
I've had a lot of time
to practice. Nothing but time.
318
00:20:02,462 --> 00:20:03,901
It's more than that.
319
00:20:03,926 --> 00:20:05,725
It's only been 6 months, and you've
320
00:20:05,726 --> 00:20:08,336
already mastered so much.
321
00:20:08,337 --> 00:20:12,210
I found my purpose here,
and I'm happy. Heh!
322
00:20:12,382 --> 00:20:15,210
So thank you, Nicky, for everything.
323
00:20:17,041 --> 00:20:18,892
You, too, Zhilan...
324
00:20:19,923 --> 00:20:21,697
Your sacrifice.
325
00:20:21,846 --> 00:20:24,196
You gave your life so we could escape.
326
00:20:26,268 --> 00:20:28,071
I'm only here because of you.
327
00:20:29,793 --> 00:20:35,821
So, Xiao's back. In Yunnan.
She's coming for me?
328
00:20:36,556 --> 00:20:39,907
So where is she? Why
hasn't she made her move?
329
00:20:41,370 --> 00:20:43,937
We're not sure, but until we know more,
330
00:20:43,938 --> 00:20:46,200
we're bringing you
back to San Francisco.
331
00:20:46,342 --> 00:20:48,202
Xiao is stronger than ever.
332
00:20:48,203 --> 00:20:49,951
We can't leave you alone right now.
333
00:20:49,976 --> 00:20:52,037
I've run away before,
and I won't do that again.
334
00:20:53,514 --> 00:20:56,748
Thank you for coming here
and wanting to protect me...
335
00:20:58,504 --> 00:21:00,114
But I'm not going anywhere.
336
00:21:04,915 --> 00:21:07,482
OK. No, I... yes.
337
00:21:07,483 --> 00:21:10,485
Uh-huh. I don't...
338
00:21:10,486 --> 00:21:13,009
We need to talk.
339
00:21:13,010 --> 00:21:15,360
I'll call you back.
340
00:21:15,361 --> 00:21:17,840
I am done fighting with you, Carrie.
341
00:21:17,841 --> 00:21:19,641
It's over.
342
00:21:19,829 --> 00:21:22,497
Look, we started this
partnership as friends.
343
00:21:22,498 --> 00:21:24,673
We are going to have a
talk like human beings.
344
00:21:24,674 --> 00:21:29,069
- No agendas.
- All right.
345
00:21:29,610 --> 00:21:32,942
The aggressive marketing, the
seating plan, the tour groups.
346
00:21:32,943 --> 00:21:35,031
We're turning away
our regular customers,
347
00:21:35,032 --> 00:21:37,633
- people I have served for decades.
- Mei-Li?
348
00:21:37,658 --> 00:21:40,559
Look, I am not turning
my back on success,
349
00:21:40,560 --> 00:21:42,822
and I know we need to make a profit,
350
00:21:42,823 --> 00:21:45,041
but surely, there is a way of doing this
351
00:21:45,042 --> 00:21:48,481
- without destroying this place.
- Mei-Li, it wasn't me.
352
00:21:50,586 --> 00:21:52,614
The marketing push, the changes,
353
00:21:53,083 --> 00:21:55,063
it's all coming from Corporate.
354
00:21:57,805 --> 00:21:59,752
It started with your
frozen dumpling recipe,
355
00:21:59,753 --> 00:22:02,491
and they got so excited
about the retail potential
356
00:22:02,516 --> 00:22:05,888
- that their plans changed.
- Their plans?
357
00:22:07,110 --> 00:22:08,935
They want to make Harmony Dumplings
358
00:22:08,936 --> 00:22:12,391
a nationally-recognized
brand to push grocery sales.
359
00:22:13,114 --> 00:22:15,115
And if the flagship restaurant turns
360
00:22:15,116 --> 00:22:17,603
into a tourist trap in the process,
361
00:22:17,735 --> 00:22:19,650
they don't care.
362
00:22:24,306 --> 00:22:26,431
But you're not like that, Mei-Li.
363
00:22:27,251 --> 00:22:29,821
I know what this place means to you.
364
00:22:30,735 --> 00:22:33,228
Is there anything I can do?
365
00:22:34,493 --> 00:22:38,626
You could take the fight to
corporate, but it would get messy,
366
00:22:39,811 --> 00:22:42,235
although if anybody
could take on Goliath...
367
00:23:01,715 --> 00:23:03,021
Carrie?
368
00:23:09,954 --> 00:23:13,653
Sorry. The line at Mondo was insane.
369
00:23:15,002 --> 00:23:16,045
Babe?
370
00:23:16,046 --> 00:23:19,614
- Did you see the white van?
- Nope. No van. I checked.
371
00:23:19,615 --> 00:23:21,486
You want me to look again?
372
00:23:21,487 --> 00:23:25,185
No, no, no, no. That'll look suspicious.
373
00:23:25,495 --> 00:23:29,502
- Suspicious to who?
- The people following me.
374
00:23:29,973 --> 00:23:32,627
I told you, remember?
375
00:23:32,628 --> 00:23:34,586
The guy in the white van.
376
00:23:34,587 --> 00:23:36,152
I saw him twice yesterday,
377
00:23:36,153 --> 00:23:38,328
first at the house, then here.
378
00:23:38,329 --> 00:23:40,330
After what I did to them,
379
00:23:40,331 --> 00:23:43,638
what if Delta's
following me, watching me?
380
00:23:44,467 --> 00:23:46,511
I am not crazy. I know what I saw.
381
00:23:46,512 --> 00:23:48,508
One guy in a van?
382
00:23:48,533 --> 00:23:50,840
Not just that. I have proof, hmm?
383
00:23:52,630 --> 00:23:53,805
Mm-hmm?
384
00:23:57,623 --> 00:24:01,134
Ohh. I always have my boss
bitch mug facing my chair.
385
00:24:01,135 --> 00:24:04,224
This morning, I came
in, it was facing out.
386
00:24:04,373 --> 00:24:06,295
Oh, they searched here.
387
00:24:06,639 --> 00:24:09,185
They moved it, then they got sloppy.
388
00:24:09,186 --> 00:24:10,753
I'm getting kind of worried here, babe.
389
00:24:12,059 --> 00:24:16,121
OK. Look, I'm sorry, Dennis.
I promise I'll drop it...
390
00:24:16,146 --> 00:24:19,587
After you help me
search this office. Please?
391
00:24:19,900 --> 00:24:23,121
OK. We'll start in here.
392
00:24:24,506 --> 00:24:26,246
What do we do?
393
00:24:26,271 --> 00:24:28,291
She doesn't want
to leave her sisters behind.
394
00:24:28,292 --> 00:24:31,338
I know. But we can't leave her here.
395
00:24:31,339 --> 00:24:33,472
What if we don't?
396
00:24:35,299 --> 00:24:37,431
It's not my place to speak about Mia,
397
00:24:37,432 --> 00:24:39,158
but she's changed, Nicky.
398
00:24:40,002 --> 00:24:43,655
She's not the same girl that
she was, and she is strong.
399
00:24:43,656 --> 00:24:45,961
If anyone can defeat Xiao, it's her.
400
00:24:46,533 --> 00:24:50,400
- So what, we just let her?
- So we fight.
401
00:24:50,401 --> 00:24:52,674
If we're going to save Pei-Ling,
402
00:24:52,699 --> 00:24:54,362
we have to defeat Xiao first,
403
00:24:54,387 --> 00:24:58,571
so we do it right here,
right now... you, me...
404
00:24:59,453 --> 00:25:01,064
and her.
405
00:25:04,288 --> 00:25:05,854
You're right.
406
00:25:08,339 --> 00:25:09,799
She's ready.
407
00:25:24,087 --> 00:25:27,350
Chef! Hi.
408
00:25:27,351 --> 00:25:28,788
Hi.
409
00:25:32,630 --> 00:25:34,412
- Engine's shot.
- Uh-huh.
410
00:25:34,437 --> 00:25:36,351
- Grill is kaput.
- Yup.
411
00:25:36,578 --> 00:25:38,840
I know it's not much to look at, but...
412
00:25:38,841 --> 00:25:40,407
But it'll get there.
413
00:25:43,454 --> 00:25:47,893
You, um... looking for a partner?
414
00:25:49,076 --> 00:25:52,332
- Uh...
- Look, Seb...
415
00:25:52,333 --> 00:25:54,508
I want to be in business with you.
416
00:25:54,509 --> 00:26:00,428
Whatever it is you're planning,
I want to be a part of it, full-time.
417
00:26:01,995 --> 00:26:06,129
- What about the restaurant?
- I'm letting it go.
418
00:26:08,170 --> 00:26:10,451
I've spoken with Carrie and Jin,
419
00:26:10,476 --> 00:26:12,172
and it's all in motion.
420
00:26:12,266 --> 00:26:15,029
I'm selling our stakes
in Harmony Dumplings.
421
00:26:16,147 --> 00:26:18,010
Oh, Mei-Li.
422
00:26:18,011 --> 00:26:23,190
I'm sorry. Are... are you...
423
00:26:24,744 --> 00:26:29,064
I traveled across the world
to make my dream a reality,
424
00:26:29,517 --> 00:26:31,986
and I did.
425
00:26:32,396 --> 00:26:35,615
I put everything I had
into that restaurant.
426
00:26:36,100 --> 00:26:39,234
And, ohh, I loved it.
427
00:26:40,782 --> 00:26:42,957
And it was hard.
428
00:26:43,154 --> 00:26:46,113
And it lasted for 25 years.
429
00:26:47,780 --> 00:26:49,389
And when it got destroyed,
430
00:26:49,390 --> 00:26:51,870
I put it back together again.
431
00:26:51,871 --> 00:26:54,394
We put it back together again.
432
00:26:54,809 --> 00:26:56,876
And it's a success.
433
00:26:57,960 --> 00:27:03,183
I looked at it today,
and I saw a success.
434
00:27:05,634 --> 00:27:07,447
But it isn't mine.
435
00:27:08,431 --> 00:27:10,087
Not anymore.
436
00:27:11,923 --> 00:27:13,979
And, you know...
437
00:27:14,449 --> 00:27:17,495
it surprised me, but...
438
00:27:18,811 --> 00:27:20,508
I didn't feel sad.
439
00:27:20,533 --> 00:27:29,516
- I... I felt... ready.
- Ready?
440
00:27:29,517 --> 00:27:31,823
For this? Ha ha!
441
00:27:31,824 --> 00:27:34,826
Ready for a challenge. Ha ha!
442
00:27:34,827 --> 00:27:38,657
An adventure.
443
00:27:40,214 --> 00:27:43,085
I'm done holding on to the past.
444
00:27:43,219 --> 00:27:48,282
I want to build
something new... with you.
445
00:27:51,408 --> 00:27:54,889
I... I don't know what to say.
446
00:27:56,759 --> 00:27:59,678
Look, this... this is your dream.
447
00:28:00,990 --> 00:28:02,818
But if you'll have me...
448
00:28:18,329 --> 00:28:19,721
Guess I was wrong.
449
00:28:19,952 --> 00:28:21,873
I'm sorry.
450
00:28:21,874 --> 00:28:23,352
Hey, it's OK.
451
00:28:23,353 --> 00:28:25,354
Going undercover? You just did something
452
00:28:25,355 --> 00:28:27,792
really brave and extremely dangerous.
453
00:28:27,793 --> 00:28:30,403
It makes sense you'd
feel a little paranoid.
454
00:28:30,404 --> 00:28:32,318
It wasn't for nothing.
455
00:28:32,592 --> 00:28:34,375
I found your lucky pen.
456
00:28:35,001 --> 00:28:38,744
Bam-Bam. Aw.
457
00:28:44,184 --> 00:28:47,202
Oh, my...
458
00:28:47,203 --> 00:28:49,581
I knew it.
459
00:28:49,902 --> 00:28:53,731
I knew it! I knew it!
I knew it! Ha ha! I...
460
00:28:53,732 --> 00:28:55,733
Oh. Right.
461
00:28:55,734 --> 00:28:57,560
They're still watching.
462
00:28:57,561 --> 00:28:59,824
What do we do? Dump it? Call the cops?
463
00:28:59,849 --> 00:29:02,852
No. The way I've been
feeling, what it did to me...
464
00:29:08,966 --> 00:29:11,531
Whoever you are, I'm done.
465
00:29:11,532 --> 00:29:13,146
Stop being cowards.
466
00:29:13,171 --> 00:29:16,341
Come out of the shadows
and meet me face-to-face.
467
00:29:18,950 --> 00:29:20,950
_
468
00:29:21,324 --> 00:29:23,151
My sisters are ready.
469
00:29:23,152 --> 00:29:24,979
This is the last of the runes.
470
00:29:24,980 --> 00:29:26,459
They should form a mystical
shield blocking Xiao.
471
00:29:26,460 --> 00:29:29,413
- And this way we know...
- We'll be safe.
472
00:29:29,438 --> 00:29:31,527
Xiao's not setting
foot in the monastery.
473
00:30:28,585 --> 00:30:30,507
- Hey, Harper.
- How'd it go?
474
00:30:30,532 --> 00:30:33,134
We hit our targets,
thanks to my team. See? OK?
475
00:30:33,135 --> 00:30:34,657
All right. Polls are still open.
476
00:30:34,658 --> 00:30:36,050
Let's hope those door knocks helped.
477
00:30:36,051 --> 00:30:37,878
When I heard
478
00:30:37,879 --> 00:30:41,410
what Delta Security Endeavors
was up to, I had to act.
479
00:30:41,970 --> 00:30:43,579
In coordination with the D.A.,
480
00:30:43,580 --> 00:30:45,233
we are building a strong case...
481
00:30:45,234 --> 00:30:47,932
- What's he doing?
- For my constituents,
482
00:30:47,933 --> 00:30:49,716
the people of my district.
483
00:30:49,717 --> 00:30:51,370
They're what matters to me.
484
00:30:51,371 --> 00:30:55,272
He's taking credit,
jeopardizing the Delta case.
485
00:30:55,418 --> 00:30:57,158
What does that mean for us?
486
00:30:57,159 --> 00:30:59,508
Unfortunately, it could
make him look stronger.
487
00:30:59,509 --> 00:31:02,076
I didn't want anyone
to fear walking in the streets,
488
00:31:02,077 --> 00:31:05,340
but Delta sold me and the
people of this district
489
00:31:05,380 --> 00:31:07,208
a false bill of goods.
490
00:31:55,071 --> 00:32:00,035
_
491
00:32:03,878 --> 00:32:05,923
What's going on?
492
00:32:05,948 --> 00:32:07,950
Xie xie.
493
00:32:09,965 --> 00:32:11,929
After I released
Biàngé into the world,
494
00:32:11,930 --> 00:32:14,714
those blooms grew all over, then faded.
495
00:32:14,715 --> 00:32:16,262
But if the flowers kept growing here,
496
00:32:16,287 --> 00:32:18,152
there must be concentrated
Biàngé energy nearby.
497
00:32:18,153 --> 00:32:19,893
The Forge under the monastery.
498
00:32:19,894 --> 00:32:22,809
That flower died right in front of me.
499
00:32:22,810 --> 00:32:25,178
Someone must be taking the energy.
500
00:32:25,960 --> 00:32:28,004
Xiao?
501
00:32:28,365 --> 00:32:30,467
What if she's already here?
502
00:32:55,319 --> 00:32:57,060
Hua.
503
00:33:03,976 --> 00:33:05,414
Shifu.
504
00:33:06,987 --> 00:33:08,249
How?
505
00:33:11,064 --> 00:33:14,817
I'll go tell the others. Nicky, Nicky.
506
00:33:14,818 --> 00:33:16,547
Sister, wait.
507
00:33:18,474 --> 00:33:25,353
I feel something different,
some kind of magic.
508
00:33:27,651 --> 00:33:29,261
The runes?
509
00:33:31,631 --> 00:33:33,676
Show me where they are.
510
00:33:38,451 --> 00:33:42,889
- Stop! That's not Pei-Ling.
- You killed my sister,
511
00:33:42,890 --> 00:33:44,717
yet you wear her face.
512
00:33:44,718 --> 00:33:46,458
I can take it at will,
513
00:33:46,905 --> 00:33:49,287
whenever it's useful.
514
00:33:49,288 --> 00:33:52,246
But Pei-Ling lives.
515
00:33:52,247 --> 00:33:56,045
A trace remains dormant inside me.
516
00:33:56,506 --> 00:33:59,166
But her ember will burn out soon enough.
517
00:33:59,167 --> 00:34:02,996
The runes, take them down and let me go,
518
00:34:02,997 --> 00:34:05,709
or she dies.
519
00:34:06,783 --> 00:34:10,163
- Hua.
- The hybrid.
520
00:34:11,094 --> 00:34:13,182
You thought I came for her?
521
00:34:15,531 --> 00:34:19,230
My plans are much bigger.
522
00:34:20,922 --> 00:34:23,321
I was right about one thing.
523
00:34:23,322 --> 00:34:25,149
You fear her.
524
00:34:25,899 --> 00:34:28,369
You call her an abomination.
525
00:34:29,141 --> 00:34:31,807
What you really hate is her power.
526
00:34:32,867 --> 00:34:35,550
You hate that she's strong,
527
00:34:35,551 --> 00:34:37,336
stronger than you.
528
00:34:38,946 --> 00:34:41,610
No one is stronger than me.
529
00:34:42,540 --> 00:34:44,777
Pei-Ling locked you in her mind.
530
00:34:44,778 --> 00:34:46,735
I beat you in a dream on your own turf.
531
00:34:46,736 --> 00:34:48,680
The Emperor had you killed.
532
00:34:49,384 --> 00:34:51,305
Face it, Xiao.
533
00:34:51,330 --> 00:34:53,898
You're 0 for 3.
534
00:35:23,686 --> 00:35:27,821
I may be trapped,
but I can still travel.
535
00:35:34,088 --> 00:35:35,349
Uh!
536
00:35:38,223 --> 00:35:40,354
I'm free.
537
00:35:40,379 --> 00:35:41,989
You sure about that?
538
00:35:45,128 --> 00:35:46,651
You're not going anywhere.
539
00:36:00,158 --> 00:36:02,420
No!
540
00:36:02,421 --> 00:36:04,248
Hyah!
541
00:36:23,440 --> 00:36:26,640
- You OK?
- Yeah, it's just a scratch.
542
00:36:26,836 --> 00:36:31,057
- Xiao got away. We lost.
- No. We survived.
543
00:36:31,058 --> 00:36:33,364
And now we know Pei-Ling's not gone.
544
00:36:33,906 --> 00:36:35,617
We can save her.
545
00:36:36,688 --> 00:36:39,413
Hey. Hi.
546
00:36:39,414 --> 00:36:41,676
Well, it looks like
Anthony's in the lead.
547
00:36:41,677 --> 00:36:45,027
- For now.
- Ah, it's getting late.
548
00:36:45,028 --> 00:36:46,246
Lao Gong,
549
00:36:46,715 --> 00:36:49,945
I am so proud of you.
550
00:36:49,946 --> 00:36:53,496
You stayed true to yourself,
551
00:36:53,949 --> 00:36:56,952
and you ran a great campaign.
552
00:36:57,183 --> 00:36:58,754
I'm the proud one.
553
00:36:59,277 --> 00:37:02,480
You left the restaurant.
You took a chance.
554
00:37:02,481 --> 00:37:06,242
You inspire me every day.
555
00:37:06,519 --> 00:37:08,486
Baba's down two points.
556
00:37:08,487 --> 00:37:09,878
Starting to feel like a long shot.
557
00:37:09,879 --> 00:37:11,793
Hey, it's not over yet.
558
00:37:11,794 --> 00:37:13,411
Wait, Seb.
559
00:37:13,436 --> 00:37:16,102
So you and Mama are going into business?
560
00:37:16,103 --> 00:37:18,793
Yeah. Big change.
561
00:37:18,818 --> 00:37:20,976
I can't believe Mei-Li's
selling the restaurant.
562
00:37:20,977 --> 00:37:23,501
- Huh.
- We grew up there.
563
00:37:23,525 --> 00:37:26,982
Yeah. But Mama's taking a
nice chunk of change on the way out,
564
00:37:27,224 --> 00:37:29,068
and she seems happy.
565
00:37:29,667 --> 00:37:31,364
In the end, it's just a building.
566
00:37:41,737 --> 00:37:43,434
Dennis, that's him.
567
00:37:43,812 --> 00:37:46,045
That's the guy who's been following me.
568
00:37:46,070 --> 00:37:50,046
Wait. It's OK. I've got this.
569
00:37:57,218 --> 00:38:00,277
- You showed.
- I got your message.
570
00:38:00,278 --> 00:38:02,148
Who are you?
571
00:38:02,149 --> 00:38:05,061
Special agent Tom
Nichols. I'm with the NSA.
572
00:38:05,086 --> 00:38:08,154
- The what?
- National Security Agency.
573
00:38:08,155 --> 00:38:10,069
You've been on our radar, Ms. Shen,
574
00:38:10,070 --> 00:38:13,681
ever since that baffling yet
impressive stunt before the earthquake.
575
00:38:13,859 --> 00:38:15,901
More recently, the op against Delta.
576
00:38:16,031 --> 00:38:18,947
That shot you to the top of our list.
577
00:38:18,948 --> 00:38:21,167
So you're a recruiter?
578
00:38:22,289 --> 00:38:24,475
Is this how it usually works,
579
00:38:24,476 --> 00:38:26,433
you spying on your potential candidates?
580
00:38:26,434 --> 00:38:28,740
Only with high-priority targets,
581
00:38:28,741 --> 00:38:31,482
the ones that we find
operating in the gray.
582
00:38:31,483 --> 00:38:35,268
A lot of the work you've been doing
hasn't been exactly legal,
583
00:38:35,269 --> 00:38:37,662
but you've proved your potential value
584
00:38:37,663 --> 00:38:39,359
and then some.
585
00:38:39,360 --> 00:38:42,188
You found our bug. Very impressive.
586
00:38:42,189 --> 00:38:44,146
So you're offering me a job?
587
00:38:44,147 --> 00:38:45,931
I'm offering you a
tremendous opportunity.
588
00:38:45,932 --> 00:38:48,281
You'd serve your country, protecting it
589
00:38:48,282 --> 00:38:50,152
from threats foreign and domestic.
590
00:38:50,153 --> 00:38:53,112
This time, you'd be doing it legally.
591
00:38:53,113 --> 00:38:55,774
There are, of course, other perks.
592
00:38:55,799 --> 00:38:57,159
Like?
593
00:38:57,160 --> 00:39:01,076
We are aware of the terms
of your plea, your Internet ban.
594
00:39:01,077 --> 00:39:05,603
We can take care of
those... if you accept.
595
00:39:06,126 --> 00:39:08,083
Yeah!
596
00:39:10,826 --> 00:39:12,392
Good night, Ms. Shen.
597
00:39:16,702 --> 00:39:19,878
- What happened?
- Your dad pulled ahead.
598
00:39:19,879 --> 00:39:21,010
What?!
599
00:39:23,099 --> 00:39:24,535
Look.
600
00:39:24,536 --> 00:39:26,711
No, what about your poll? I mean...
601
00:39:26,712 --> 00:39:28,321
Just one poll.
602
00:39:28,322 --> 00:39:30,018
And from Anthony's
desperate move earlier,
603
00:39:30,019 --> 00:39:31,542
I'm guessing he had his own.
604
00:39:31,543 --> 00:39:33,152
He must have known you were ahead.
605
00:39:33,153 --> 00:39:35,676
So, uh, I actually could win this?
606
00:39:35,677 --> 00:39:39,114
- You did it. You won.
- We won.
607
00:39:39,115 --> 00:39:41,116
Oh!
608
00:39:41,117 --> 00:39:43,162
Thank you! Thank you.
609
00:39:43,163 --> 00:39:47,035
Ohh.
610
00:40:05,056 --> 00:40:07,229
- Hello?
- Henry, it's me.
611
00:40:07,230 --> 00:40:11,103
- You OK?
- Yeah. I'm... I'm good. Mia's safe.
612
00:40:11,384 --> 00:40:13,627
Xiao got away, but after today,
613
00:40:14,001 --> 00:40:16,543
I know we can beat her.
614
00:40:16,544 --> 00:40:18,603
Wait. What's all that noise?
615
00:40:18,978 --> 00:40:20,852
It's your dad. He...
616
00:40:21,603 --> 00:40:23,389
He won.
617
00:40:24,683 --> 00:40:27,568
- Wow. That's amazing.
- Yeah, yeah.
618
00:40:27,593 --> 00:40:29,464
We're, uh, still here, celebrating.
619
00:40:30,026 --> 00:40:33,507
I guess I'm the first person you called.
620
00:40:35,151 --> 00:40:36,857
I guess you are.
621
00:40:37,764 --> 00:40:39,610
Look, uh, we're... we're
heading back tomorrow.
622
00:40:39,611 --> 00:40:41,176
Mia's coming with us.
623
00:40:41,888 --> 00:40:45,701
When I get back, we should talk.
624
00:40:47,813 --> 00:40:49,489
Yeah, I agree.
625
00:40:49,490 --> 00:40:51,491
Let's talk.
626
00:40:52,454 --> 00:40:55,060
- OK. See you soon.
- See you soon.
627
00:41:08,590 --> 00:41:09,851
Nicky.
628
00:41:14,036 --> 00:41:17,136
- The symbol.
- _
629
00:41:18,980 --> 00:41:21,011
Nicky, what's happening to me?
630
00:41:28,181 --> 00:41:29,660
Hello, Henry.
631
00:41:30,136 --> 00:41:33,577
I saw you... looking at me.
632
00:41:34,159 --> 00:41:36,884
It made me realize
633
00:41:37,283 --> 00:41:39,720
you have something I need.
634
00:41:43,024 --> 00:41:47,956
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
635
00:42:10,528 --> 00:42:12,006
Greg, move your head.
636
00:42:12,007 --> 00:42:13,443
Nice shot, mom!
46140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.