Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,289 --> 00:01:13,289
[ESCOLA DE MENINAS DO GOVERNO, BELAGOLA]
2
00:02:01,872 --> 00:02:03,580
[ESCRITÓRIO DO SUPERIOR E PRIMÁRIO
DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO]
3
00:02:12,997 --> 00:02:17,914
Essas escolas do governo 'play way'...
4
00:02:17,914 --> 00:02:24,205
…existem 48.556 dessas escolas inúteis em Karnataka.
5
00:02:24,205 --> 00:02:24,872
Sim!
6
00:02:25,372 --> 00:02:27,705
Eu marquei 12.000 escolas do governo.
7
00:02:32,330 --> 00:02:34,872
O fechamento de 12.000 escolas do governo,
8
00:02:34,872 --> 00:02:38,164
e aquisição privada deles
por Instituições Educacionais Salatri…
9
00:02:38,580 --> 00:02:40,289
…é o meu projeto, Sr. Vaman Rao!
10
00:02:43,580 --> 00:02:47,039
70% das escolas particulares
no estado já são seus.
11
00:02:47,789 --> 00:02:50,497
Além disso, Salatri Breweries,
12
00:02:50,497 --> 00:02:53,914
Salatri Pharmaceuticals, Salatri Agro Industries,
13
00:02:53,914 --> 00:02:55,705
e a empresa-mãe…
14
00:02:55,705 --> 00:02:58,414
Janata Chit Funds é um império por si só.
15
00:02:58,872 --> 00:03:00,705
Por que essas escolas do governo...
16
00:03:01,580 --> 00:03:02,830
chamou sua atenção, meu amigo?
17
00:03:03,164 --> 00:03:05,705
Dinheiro... caminhões cheios de dinheiro!
18
00:03:06,414 --> 00:03:08,497
Uma seção tem 40 alunos,
19
00:03:08,497 --> 00:03:10,330
4 seções para uma aula..
20
00:03:10,872 --> 00:03:12,955
São 160 alunos.
21
00:03:13,414 --> 00:03:15,455
160 vezes 12 dá....
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,164
...1920 alunos!
23
00:03:18,414 --> 00:03:21,580
Uma taxa anual de 50 mil por aluno…
24
00:03:21,580 --> 00:03:23,664
…com 1920 alunos trabalha para...
25
00:03:23,914 --> 00:03:25,622
9 crore 60 lakh rúpias!
26
00:03:26,164 --> 00:03:26,455
Então,
27
00:03:27,705 --> 00:03:29,122
9 crore 60 lakh rúpias...
28
00:03:30,330 --> 00:03:32,414
em 12.000 escolas, Sr. Rao.
29
00:03:32,664 --> 00:03:34,247
É um megaprojeto de 5 anos.
30
00:03:34,580 --> 00:03:35,455
Impossível Salatri.
31
00:03:36,955 --> 00:03:39,705
Você identificou 12.000 escolas públicas.
32
00:03:40,080 --> 00:03:43,830
Destes, 2116 alcançaram
60% de resultados.
33
00:03:44,205 --> 00:03:47,455
E 519 atingiram 70%.
34
00:03:47,622 --> 00:03:50,455
90 escolas com 85%,
35
00:03:50,455 --> 00:03:53,372
e 32 escolas com 92%.
36
00:03:53,372 --> 00:03:57,664
Além disso, a escola secundária de três meninas
atingiram 99%!
37
00:03:57,664 --> 00:03:59,872
Como fechamos essas escolas?
38
00:04:00,122 --> 00:04:01,997
E o futuro das crianças?
39
00:04:02,330 --> 00:04:04,414
Como respondemos ao governo?
40
00:04:04,789 --> 00:04:05,705
Legal ministro...!
41
00:04:06,414 --> 00:04:08,372
Cada risco assumido
vem com uma etiqueta de preço.
42
00:04:08,747 --> 00:04:11,372
Vamos identificar 20 escolas no estado,
43
00:04:11,372 --> 00:04:12,747
e destruí-los um por um.
44
00:04:21,372 --> 00:04:23,164
Vem por aqui....
45
00:04:23,622 --> 00:04:24,330
Por aqui....
46
00:04:24,747 --> 00:04:25,455
Todos saiam!
47
00:04:25,914 --> 00:04:26,997
Crianças, rápido, saiam!
48
00:04:27,205 --> 00:04:28,080
Todos saiam rapidamente!
49
00:04:28,247 --> 00:04:29,122
Correr!
50
00:04:29,122 --> 00:04:29,830
Rapidamente!
51
00:04:30,122 --> 00:04:30,955
Vá rápidamente!
52
00:04:36,664 --> 00:04:38,664
Vamos afirmar que os edifícios eram fracos.
53
00:04:38,664 --> 00:04:40,289
Como danos colaterais....
54
00:04:40,289 --> 00:04:42,080
...provavelmente 20 alunos vão morrer!
55
00:04:46,830 --> 00:04:48,455
Ajude-nos! Senhor!
56
00:04:48,830 --> 00:04:49,289
Senhor pare!
57
00:04:49,289 --> 00:04:50,289
Tem alunos dentro!!
58
00:04:51,789 --> 00:04:52,955
Por favor, me escute senhor!
59
00:04:53,705 --> 00:04:54,455
Deixe-me!
60
00:04:54,455 --> 00:04:56,955
Pare, senhor... por favor!
61
00:05:04,164 --> 00:05:06,580
Não, senhor... ouça-me.
62
00:05:08,830 --> 00:05:11,997
Aos olhos do governo, da mídia,
e o público se voltará para você.
63
00:05:12,539 --> 00:05:14,664
Dentro de cada raio de 5 km
64
00:05:15,289 --> 00:05:17,414
...a segunda escola do governo deve fechar.
65
00:05:17,414 --> 00:05:18,830
Anunciar Ordem do Governo dizendo isso.
66
00:05:20,039 --> 00:05:24,539
Isso fechará 7.830 escolas de uma só vez!
67
00:05:25,955 --> 00:05:27,164
E as outras escolas,
68
00:05:27,164 --> 00:05:30,080
Digamos que haja infraestrutura precária,
e falta de alunos e professores,
69
00:05:30,080 --> 00:05:31,580
e pode ser dominado por tais desculpas!
70
00:05:31,955 --> 00:05:36,122
12.000 escolas em locais privilegiados do estado…
71
00:05:36,372 --> 00:05:38,914
…será assumida pela Fundação Salatri.
72
00:05:38,914 --> 00:05:40,330
Anuncie esta Ordem do Governo mais tarde!
73
00:05:40,705 --> 00:05:43,789
O que você acha do plano do nosso senhor Salatri?
74
00:05:44,330 --> 00:05:45,622
Mais alguma pergunta, Sr. Rao?
75
00:05:46,330 --> 00:05:47,664
'Últimas notícias'
76
00:05:47,664 --> 00:05:52,122
‘Hoje, um governo meninas’
o prédio de uma escola em um vilarejo desabou."
77
00:05:52,122 --> 00:05:54,914
'Dezessete estudantes morreram.'
78
00:05:55,122 --> 00:05:58,497
'Cinquenta ou mais sofreram ferimentos graves'
79
00:05:58,497 --> 00:06:00,705
'e são internados em hospitais próximos.'
80
00:06:00,705 --> 00:06:04,497
Convoque o Ministro da Educação e os responsáveis.
81
00:06:05,539 --> 00:06:06,747
Eu quero saber o que está acontecendo.
82
00:06:07,289 --> 00:06:08,330
Esse arquivo deve ir para o CM amanhã…
83
00:06:10,205 --> 00:06:11,039
Senhor!
84
00:06:11,789 --> 00:06:12,789
Você está esperando lá fora?
85
00:06:13,205 --> 00:06:14,122
Suas bênçãos…
86
00:06:14,997 --> 00:06:16,830
Se você tivesse ligado, eu mesmo teria vindo.
87
00:06:16,830 --> 00:06:18,039
-Tudo bem...
88
00:06:18,039 --> 00:06:20,289
Não vou tomar muito do seu tempo.
89
00:06:20,872 --> 00:06:22,080
Eu vou direto ao ponto.
90
00:06:22,705 --> 00:06:26,247
Escola do Governo de Vidya Mandir
está fazendo 100 anos.
91
00:06:26,997 --> 00:06:28,330
O prédio é fraco.
92
00:06:28,872 --> 00:06:30,080
As paredes racharam.
93
00:06:30,539 --> 00:06:31,789
O telhado vaza durante a chuva.
94
00:06:33,455 --> 00:06:36,039
Seus funcionários parecem ser...
95
00:06:36,497 --> 00:06:38,789
... dormindo em minha petição!
96
00:06:40,164 --> 00:06:42,914
Antes de me aposentar,
97
00:06:42,914 --> 00:06:45,289
O prédio da escola deve ser protegido, Vamana!
98
00:06:46,080 --> 00:06:49,414
Você deve comparecer às comemorações do centenário.
99
00:06:50,997 --> 00:06:53,247
A escola é o templo que me deu a vida.
100
00:06:53,997 --> 00:06:56,039
Vamos fazer as comemorações do centenário grandiosas!
101
00:06:56,955 --> 00:06:57,914
Doddamuni
- Senhor?
102
00:06:57,914 --> 00:06:59,914
Comece as reformas da escola imediatamente!
103
00:06:59,914 --> 00:07:00,539
Sim senhor.
104
00:07:00,539 --> 00:07:02,830
Não se preocupe senhor.
105
00:07:02,830 --> 00:07:03,997
Eu vou fazer isso pessoalmente.
106
00:07:09,747 --> 00:07:11,414
Ninguém deve levantar a voz
107
00:07:11,414 --> 00:07:13,997
até que todas as escolas venham abaixo
nosso controle, Sr. Rao!
108
00:07:14,289 --> 00:07:18,955
‘A terra dos bravos, lar dos poetas,
nossa mãe Karnataka'
109
00:07:18,955 --> 00:07:22,122
Tem alguém para nos desafiar aqui?
110
00:07:22,455 --> 00:07:26,789
Se assim for, eu os desafio a se apresentar!
111
00:07:44,330 --> 00:07:47,080
O homem com uma notável jornada de excelência empresarial…
112
00:07:47,164 --> 00:07:48,664
…Um criador magnânimo
113
00:07:48,664 --> 00:07:50,414
que perturba o estilo de liderança
114
00:07:54,122 --> 00:07:55,705
Um líder inspirador,
115
00:07:55,705 --> 00:07:57,122
Um inovador de movimento…
116
00:07:57,372 --> 00:07:59,747
Um descobridor e uma maravilha visionária.
117
00:08:02,914 --> 00:08:04,997
Um pioneiro empreendedor.
118
00:08:05,289 --> 00:08:06,997
Um triunfante inovador,
119
00:08:06,997 --> 00:08:09,039
e um empresário de sucesso!
120
00:08:09,330 --> 00:08:14,247
Senhoras e senhores por favor sejam bem-vindos
o CEO fundador do Grupo KR…
121
00:08:14,414 --> 00:08:16,122
Sr. Kranti Rayanna!
122
00:08:46,622 --> 00:08:48,122
Parabéns senhor.
123
00:08:48,372 --> 00:08:51,205
Esta é a quarta vez consecutiva
Prêmio Empresário do Ano!
124
00:08:51,455 --> 00:08:54,205
Mas ninguém foi capaz de entrevistá-lo...
125
00:08:54,372 --> 00:08:55,330
Por que é que?
126
00:08:56,622 --> 00:08:58,955
Ninguém precisa saber até eu ganhar.
127
00:09:00,247 --> 00:09:01,080
Depois que eu ganhar...
128
00:09:01,580 --> 00:09:03,414
Eu não preciso de quem me faz a notícia.
129
00:09:03,997 --> 00:09:06,414
Todos os seus negócios estão prosperando.
130
00:09:07,164 --> 00:09:08,622
Você tem muita sorte!
131
00:09:09,247 --> 00:09:09,789
Você está errado!
132
00:09:10,747 --> 00:09:12,372
Sorte 0 por cento...
133
00:09:12,997 --> 00:09:14,372
Esforço 100 por cento!
134
00:09:14,914 --> 00:09:19,164
Startups, empresas estabelecidas,
seus concorrentes também...
135
00:09:19,164 --> 00:09:20,497
estão tentando copiar você.
136
00:09:20,705 --> 00:09:21,414
Por que é que?
137
00:09:23,747 --> 00:09:25,330
Original é sempre original.
138
00:09:25,830 --> 00:09:27,747
Algum conselho para seus concorrentes?
139
00:09:30,205 --> 00:09:31,039
Tente me substituir.
140
00:09:31,330 --> 00:09:33,080
Um conselho para os jovens?
141
00:09:33,455 --> 00:09:33,997
Dormir para sonhar…
142
00:09:34,830 --> 00:09:35,580
Acorde para conseguir!
143
00:09:36,039 --> 00:09:38,080
O que você tem a dizer sobre o seu sucesso?
144
00:09:38,497 --> 00:09:39,664
Como você o celebra?
145
00:09:39,955 --> 00:09:40,664
O sucesso não é meu.
146
00:09:41,455 --> 00:09:42,039
É o da minha escola.
147
00:09:42,830 --> 00:09:44,622
A dos meus professores.
148
00:09:45,080 --> 00:09:47,705
Qual é o seu momento de maior orgulho como empresário?
149
00:09:48,205 --> 00:09:50,372
O dia em que meu pai me aceitou como empresário.
150
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Uma última pergunta!
151
00:09:53,830 --> 00:09:58,205
As maiores empresas da Europa são
juntando as mãos para derrubá-lo.
152
00:09:58,497 --> 00:09:59,289
Algum comentário?
153
00:10:01,372 --> 00:10:02,622
Há um grupo que se opõe a mim...
154
00:10:04,039 --> 00:10:05,289
Mas para me proteger...
155
00:10:06,664 --> 00:10:07,997
...um exército inteiro espera!
156
00:10:22,372 --> 00:10:24,122
Não pediu e não recebeu
157
00:10:24,122 --> 00:10:25,414
Não apareceu só para sair
158
00:10:25,414 --> 00:10:27,039
Não é um vestido de náufrago
159
00:10:27,039 --> 00:10:28,747
Nem uma mão-me para baixo
160
00:10:34,455 --> 00:10:36,080
Não ganhou por acaso
161
00:10:36,080 --> 00:10:37,705
Não pediu, não olhe com desconfiança
162
00:10:37,705 --> 00:10:39,205
Não deve ser falado em palavras, mas mito
163
00:10:39,205 --> 00:10:40,747
Uma gravidade com a qual não se deve brincar
164
00:10:42,372 --> 00:10:44,997
Uma marca inapagável no mapa
165
00:10:45,122 --> 00:10:47,955
Um gráfico crescente sempre torrencial
166
00:10:48,330 --> 00:10:50,247
Ele é o elefante furioso!
167
00:10:50,247 --> 00:10:53,080
Aplauda-o!
168
00:10:53,622 --> 00:10:56,205
Não mexa com ele!
169
00:10:56,205 --> 00:10:58,997
Cuidado, cuidado!
170
00:10:59,580 --> 00:11:02,205
Não mexa com ele!
171
00:11:02,205 --> 00:11:05,247
Ele é o herdeiro da Lenda!
172
00:11:05,664 --> 00:11:08,205
Não mexa com ele!
173
00:11:08,205 --> 00:11:10,497
Cuidado, cuidado!
174
00:11:11,539 --> 00:11:14,289
Não mexa com ele!
175
00:11:14,289 --> 00:11:17,789
Ele é o herdeiro da Lenda!
176
00:11:30,205 --> 00:11:32,955
Ele traz justiça à terra
177
00:11:33,247 --> 00:11:34,330
Ninguém pode medir o seu valor
178
00:11:34,330 --> 00:11:35,747
Não puxe a perna dele para sua alegria
179
00:11:35,997 --> 00:11:37,372
Esta é uma carruagem de guerra
180
00:11:37,372 --> 00:11:38,955
Ceda, fique longe
181
00:11:39,247 --> 00:11:41,497
Não discuta com ele por favor
182
00:11:41,497 --> 00:11:43,205
Se você quer sua mente à vontade!
183
00:11:44,622 --> 00:11:47,247
Deixe-o em paz, por favor!
184
00:11:48,330 --> 00:11:50,872
O orgulho o usa como ornamento
185
00:11:51,122 --> 00:11:53,664
Ele é a vestimenta real da Dignidade
186
00:11:54,039 --> 00:11:56,872
Ele é a bandeira que voa longe
187
00:11:56,872 --> 00:11:59,080
Isso gera em nós ondas de orgulho
188
00:11:59,580 --> 00:12:01,914
Um império sem fronteiras
189
00:12:02,539 --> 00:12:04,789
Um reino eterno de ordem
190
00:12:05,539 --> 00:12:07,830
Um grito imparável de vitória
191
00:12:08,497 --> 00:12:11,539
Criador de uma nova história
192
00:12:11,539 --> 00:12:13,539
Não mexa com ele!
193
00:12:14,122 --> 00:12:16,247
Cuidado, cuidado!
194
00:12:17,497 --> 00:12:19,830
Não mexa com ele!
195
00:12:20,414 --> 00:12:22,997
Ele é o herdeiro da Lenda!
196
00:12:23,580 --> 00:12:25,289
Não mexa com ele!
197
00:12:26,330 --> 00:12:28,997
Um grito imparável de vitória!
198
00:12:29,539 --> 00:12:31,330
Não mexa com ele!
199
00:12:32,330 --> 00:12:35,622
Ele é o Fazedor da História!
200
00:12:40,664 --> 00:12:41,955
Oi irmão!
201
00:12:41,955 --> 00:12:42,705
Oi, querido!
202
00:12:43,080 --> 00:12:44,414
O que há com o casaco preto, Jyothi?
203
00:12:44,705 --> 00:12:46,414
Traje profissional…
204
00:12:46,414 --> 00:12:48,247
Sou advogada em tempo integral a partir de hoje!
205
00:12:51,080 --> 00:12:51,747
Sim meu menino.
206
00:12:51,997 --> 00:12:53,580
Sua irmã veste o casaco preto hoje.
207
00:12:53,872 --> 00:12:56,955
E eu removo o meu!
208
00:12:57,539 --> 00:12:58,747
O juiz se aposentou...
209
00:12:58,955 --> 00:13:00,664
mas e o nosso advogado?
210
00:13:00,914 --> 00:13:02,372
Olá, meu neto!
211
00:13:03,622 --> 00:13:09,039
Não apenas o juiz, o advogado também se aposenta hoje!
212
00:13:10,664 --> 00:13:11,539
Diga que você é velho então.
213
00:13:11,789 --> 00:13:12,830
De jeito nenhum, meu filho...
214
00:13:13,330 --> 00:13:15,997
‘Meu neto é um rei’
215
00:13:15,997 --> 00:13:18,455
'Ele tem seriedade e estilo!'
216
00:13:18,497 --> 00:13:19,955
…é isso que eu digo a todos.
217
00:13:20,289 --> 00:13:23,122
E seu estilo é só ligar online.
218
00:13:23,372 --> 00:13:24,664
Por que você não vem para casa?
219
00:13:25,414 --> 00:13:28,122
Estou aqui por ordem do nosso tigre.
220
00:13:28,122 --> 00:13:30,914
Olá, aqui é o pai do tigre chamando você.
221
00:13:31,080 --> 00:13:33,664
Esta é a minha última festa nesta casa.
222
00:13:34,039 --> 00:13:36,372
Nosso sexagésimo aniversário de casamento!
223
00:13:36,664 --> 00:13:39,330
Meu neto deve comparecer obrigatoriamente!
224
00:13:40,497 --> 00:13:41,997
OK…
-Ótimo!
225
00:13:43,289 --> 00:13:45,580
Então, como está o pai?
226
00:13:49,539 --> 00:13:51,580
Olá senhor!
227
00:13:51,955 --> 00:13:52,664
Olá senhor!
228
00:13:54,330 --> 00:13:55,039
Olá senhor!
229
00:13:55,205 --> 00:13:56,330
Não por favor…
230
00:13:57,164 --> 00:13:58,289
…o agricultor que nos alimenta,
231
00:13:58,747 --> 00:14:01,372
deve apenas se curvar à Mãe Terra!
232
00:14:01,539 --> 00:14:02,539
Bem dito!
233
00:14:03,455 --> 00:14:04,330
Olá senhor.
234
00:14:06,122 --> 00:14:07,289
Sadashivaiah não veio?
235
00:14:07,497 --> 00:14:09,289
Ele foi se encontrar com o Sr. Salatri.
236
00:14:09,664 --> 00:14:10,080
Oh…
237
00:14:16,205 --> 00:14:16,622
Olá.
238
00:14:18,080 --> 00:14:18,789
Eu sou Sadashivaiah.
239
00:14:19,247 --> 00:14:21,039
Secretário-Geral da Associação de Professores.
240
00:14:21,414 --> 00:14:22,372
Você tem dois minutos.
241
00:14:22,580 --> 00:14:24,372
Faz um mês que venho aqui!
242
00:14:24,580 --> 00:14:26,080
Seu tempo começou.
243
00:14:26,747 --> 00:14:28,539
Você destruiu a Escola Secundária Feminina do Governo
244
00:14:28,997 --> 00:14:32,372
Seu plano para derrubar as escolas do governo
é bem conhecido por nós
245
00:14:32,789 --> 00:14:34,830
Você é a causa da morte de 17 meninas!
246
00:14:35,080 --> 00:14:37,914
Quarenta professores estão sentados em protesto!
247
00:14:41,497 --> 00:14:43,747
Jamais permitiremos que seu estratagema seja bem-sucedido.
248
00:14:51,414 --> 00:14:54,372
Abaixo Salatri!
249
00:14:54,372 --> 00:14:58,247
Não feche as escolas do governo!
250
00:14:58,247 --> 00:15:02,289
Justiça para os professores!
251
00:15:02,664 --> 00:15:05,247
Nossa luta não vai parar
até que a notícia chegue ao governo!
252
00:15:05,539 --> 00:15:13,205
Abaixo, abaixo... abaixo com Salatri...
253
00:15:17,664 --> 00:15:18,747
Isto é apenas o começo.
254
00:15:19,164 --> 00:15:21,997
Professores de todos os distritos
estão prontos para se reunir e protestar!
255
00:15:23,414 --> 00:15:27,414
Ei! Corra corra!
256
00:15:37,039 --> 00:15:37,455
Olá…?
257
00:15:45,080 --> 00:15:46,205
Isso não vai parar por aqui.
258
00:15:47,164 --> 00:15:48,914
Vou levá-lo até Delhi.
Cuidado!
259
00:15:49,080 --> 00:15:50,039
Seu tempo acabou.
260
00:15:50,039 --> 00:15:50,747
Você pode sair.
261
00:15:50,997 --> 00:15:52,830
Você acha que pode nos atropelar.
262
00:15:53,414 --> 00:15:55,205
Alguém certamente virá para lhe ensinar uma lição.
263
00:15:55,372 --> 00:15:57,830
‘O império Kranti Rayanna se expande’
264
00:15:58,039 --> 00:16:00,705
'O CEO do Grupo KR está pronto para adquirir'
265
00:16:00,705 --> 00:16:03,372
'maior franqueado Xian International'
266
00:16:03,497 --> 00:16:05,497
'Kranti Rayanna marca sua presença'
267
00:16:05,497 --> 00:16:07,747
'em todas as principais cidades do mundo...'
268
00:16:07,789 --> 00:16:11,705
ao renomear as propriedades da Xian International
em seu nome'
269
00:16:11,914 --> 00:16:13,664
'O mundo espera para testemunhar'
270
00:16:13,664 --> 00:16:16,664
'a maior aquisição na história corporativa global.'
271
00:16:36,830 --> 00:16:37,414
Olá…
272
00:16:38,539 --> 00:16:39,330
meu menino…
273
00:16:40,330 --> 00:16:41,205
Kranti…
274
00:16:43,039 --> 00:16:47,080
meu professor está duvidando
o número que ele discou?
275
00:16:49,164 --> 00:16:52,039
Mesmo depois de vinte anos,
você pode reconhecer minha voz!
276
00:16:52,372 --> 00:16:53,414
Meu Kranti...
277
00:16:54,039 --> 00:16:54,872
...Não mudou.!
278
00:16:55,247 --> 00:16:56,789
Você me disse como viver,
279
00:16:56,789 --> 00:16:58,330
mas não como mudar, senhor!
280
00:17:00,289 --> 00:17:01,914
Cada pergunta é respondida com um contador.
281
00:17:02,164 --> 00:17:04,705
Eu fui ensinado a sempre questionar
tudo na escola.
282
00:17:05,705 --> 00:17:06,580
Como está minha escola, senhor?
283
00:17:06,830 --> 00:17:10,497
Sua escola está completando 100 anos...
284
00:17:10,955 --> 00:17:16,372
Desejo ver meu amado aluno nesta ocasião.
285
00:17:16,914 --> 00:17:18,080
Todo mundo também deseja isso!
286
00:17:18,497 --> 00:17:19,705
Você virá, não é meu rapaz?
287
00:17:20,247 --> 00:17:21,872
Definitivamente certo?
288
00:17:24,247 --> 00:17:26,330
Se a escola comemorar sem mim...
289
00:17:26,622 --> 00:17:29,497
…diga ao peão Mallanna que vou roubar o sino da escola!
290
00:17:36,997 --> 00:17:39,164
Ao fazer um acordo
291
00:17:39,164 --> 00:17:41,122
para fazer sua empresa
292
00:17:41,372 --> 00:17:43,705
Você nos faz esperar para falar com seu professor?
293
00:17:44,039 --> 00:17:44,997
É o Dia do Professor?
294
00:17:45,164 --> 00:17:47,122
Dia das Mães, Dia dos Pais, Dia dos Professores...
295
00:17:48,414 --> 00:17:49,997
…nós índios comemoramos todos os dias!
296
00:18:07,914 --> 00:18:10,122
Kranti é uma grande dor de cabeça, senhor.
297
00:18:10,372 --> 00:18:11,914
Se eu pedir a ele para estudar história,
298
00:18:11,914 --> 00:18:13,664
ele diz que fará isso quando quiser.
299
00:18:13,664 --> 00:18:14,872
Um menino tão mal-humorado!
300
00:18:15,164 --> 00:18:18,247
Na aula de artesanato, eu peço para ele costurar,
301
00:18:18,247 --> 00:18:20,122
e ele pergunta se eu acho que ele é algum alfaiate!
302
00:18:20,122 --> 00:18:22,622
Ele só está interessado em tabelas aritméticas...
nada mais.
303
00:18:22,955 --> 00:18:27,080
Ele lê, escreve e estuda
nada além de matemática.
304
00:18:27,289 --> 00:18:28,497
Todas as outras disciplinas, ele simplesmente sai da aula!
305
00:18:28,497 --> 00:18:28,914
Sim!
306
00:18:29,080 --> 00:18:32,122
E quando ele sai, uma grande gangue o segue.
307
00:18:33,414 --> 00:18:34,830
Esta é a terceira escola dele aqui.
308
00:18:35,705 --> 00:18:38,580
Se ele não pode ficar aqui, não vejo saída.
309
00:18:39,580 --> 00:18:42,664
Vou ter que mandá-lo para o exterior para seu tio.
310
00:18:45,122 --> 00:18:46,164
Aquele que não tem conhecimento...
311
00:18:46,872 --> 00:18:48,539
...não terá caráter...
312
00:18:49,289 --> 00:18:51,414
Eu não sei como dizer isso a ele,
Sr. Srikantaiah!
313
00:18:56,455 --> 00:18:56,872
Correr!
314
00:18:57,414 --> 00:19:00,205
Corra 10 voltas neste terreno.
315
00:19:35,830 --> 00:19:37,164
Por que você parou?
316
00:19:38,122 --> 00:19:39,747
-Cansado…
317
00:19:39,997 --> 00:19:41,622
Diga-me em termos de números.
318
00:19:42,539 --> 00:19:43,330
Em números?
319
00:19:44,080 --> 00:19:44,539
Como?
320
00:19:44,830 --> 00:19:45,580
Certo!
321
00:19:46,164 --> 00:19:48,914
Você não pode construir a vida apenas com números.
322
00:19:48,914 --> 00:19:50,539
Você precisa de conhecimento.
323
00:19:51,830 --> 00:19:55,247
Seus pais que deram a luz a você...
sua biologia.
324
00:19:57,705 --> 00:20:01,455
A saborosa comida feita por você
vovó... isso é química.
325
00:20:03,622 --> 00:20:06,955
Você acende uma lâmpada depois de escurecer... física!
326
00:20:07,372 --> 00:20:10,830
A tua casa e a tua aldeia…geologia!
327
00:20:12,289 --> 00:20:14,705
Depois de desmaiar, esta escola...
328
00:20:15,539 --> 00:20:16,622
....vai formar a sua história!
329
00:20:17,039 --> 00:20:20,122
Kannada, com Seus dois mil anos de história...
330
00:20:20,539 --> 00:20:21,414
...é sua mãe!
331
00:20:22,247 --> 00:20:26,997
Todo esse conhecimento pertence um ao outro,
332
00:20:26,997 --> 00:20:28,247
como seus amigos.
333
00:20:28,622 --> 00:20:29,705
Agora me diga,
334
00:20:29,705 --> 00:20:33,705
Quem entre esses amigos
você vai rejeitar, e por quê?
335
00:20:35,330 --> 00:20:37,539
A partir de hoje, eu vou te ensinar.
336
00:20:40,414 --> 00:20:41,289
Eu vou aprender.
337
00:20:50,917 --> 00:21:00,751
Kabaddi, kabaddi!
338
00:21:22,959 --> 00:21:27,251
Deusa Saraswathi, olhe para
as flores que desabrocharam aos seus pés.
339
00:21:27,751 --> 00:21:29,209
Ei Gangue Gilli, vem cá!
340
00:21:30,459 --> 00:21:34,792
Rio Kaveri, olhe para as crianças
que estão no seu colo.
341
00:21:35,167 --> 00:21:35,751
Ei,
342
00:21:36,251 --> 00:21:37,709
Ei, beba nossa água...
343
00:21:38,167 --> 00:21:39,542
...e não sair sem um floreio?
344
00:21:40,292 --> 00:21:42,834
Pronto para lutar e amizade
345
00:21:42,834 --> 00:21:45,209
Pronto para estudar e jogar
346
00:21:45,542 --> 00:21:48,292
A, b, c, d, e, f, g, h, eu
347
00:21:49,376 --> 00:21:54,042
Kabaddi, kabaddi!
348
00:22:17,167 --> 00:22:17,667
Rukkamma!
349
00:22:17,709 --> 00:22:22,126
Deusa Annapoorna, todos nós comemos
os pedaços servidos por você
350
00:22:22,417 --> 00:22:25,084
Uma morada de aprendizagem
e crianças floridas
351
00:22:25,084 --> 00:22:26,917
É a terra sagrada de Kannada!
352
00:22:34,167 --> 00:22:35,542
Kranti, onde está você?
353
00:22:36,001 --> 00:22:36,667
Você saiu?
354
00:22:37,209 --> 00:22:38,084
Cadê a gangue, Mallanna?
355
00:22:38,542 --> 00:22:40,709
A Gangue Gilli está bem aqui!
356
00:22:41,209 --> 00:22:44,167
Apenas Usha foi para Delhi
com as crianças para uma competição.
357
00:22:44,292 --> 00:22:46,126
Ela está de volta amanhã de trem.
358
00:22:46,709 --> 00:22:47,667
Você acha que eles vão me reconhecer?
359
00:22:48,084 --> 00:22:49,542
Já se passaram 20 anos desde que você partiu.
360
00:22:50,084 --> 00:22:51,209
Você vem!
361
00:22:51,209 --> 00:22:53,917
A Deusa Saraswati irá apresentá-lo a todos.
362
00:22:56,167 --> 00:22:56,709
Capitão,
363
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
Vamos voar para Delhi.
364
00:22:59,126 --> 00:22:59,792
Este sujeito...
365
00:23:00,459 --> 00:23:01,334
...não mudou nem um pouco!
366
00:23:20,542 --> 00:23:21,876
Bem-vindo à Índia, senhor!
367
00:23:22,001 --> 00:23:23,751
Eu sou Janakiram, ao seu serviço!
368
00:23:24,001 --> 00:23:26,792
O 6º andar do Taj, o 9º andar do Leela,
369
00:23:26,792 --> 00:23:28,876
e o dia 11 no Vivanta estão marcados.
370
00:23:28,959 --> 00:23:30,876
Você pediu algumas fantasias?
371
00:23:30,876 --> 00:23:32,376
Manish Malhotra cuidará disso.
372
00:23:32,376 --> 00:23:33,542
Mais alguma coisa senhor?
373
00:23:34,292 --> 00:23:35,209
Dois bilhetes de trem.
374
00:23:35,542 --> 00:23:37,126
Com certeza…treinar!?
375
00:23:38,126 --> 00:23:39,334
Onde você compra fantasias?
376
00:23:40,459 --> 00:23:41,376
Err... Chandni Chowk!
377
00:23:41,376 --> 00:23:42,459
Vamos.
-Sim senhor!
378
00:24:15,417 --> 00:24:16,959
Chefe, meu alfaiate...
379
00:24:17,209 --> 00:24:18,251
Trailer muito famoso!
380
00:24:18,459 --> 00:24:18,834
Sim!
381
00:24:19,459 --> 00:24:20,834
Costura perfeita.
382
00:24:21,167 --> 00:24:23,626
Ajusta ao corpo como uma luva!
383
00:24:24,042 --> 00:24:24,501
Sim…
384
00:24:25,751 --> 00:24:26,542
O que!? Kulfi?
385
00:24:52,167 --> 00:24:53,376
Oi, Nanjappa!
386
00:24:53,917 --> 00:24:55,459
Karim Lala,
387
00:24:55,459 --> 00:24:56,959
Você encontrou Sadashivaiah?
388
00:24:57,084 --> 00:24:58,626
Vou matá-lo e enviar-lhe fotos.
389
00:24:59,084 --> 00:24:59,626
Corte a chamada!
390
00:27:37,417 --> 00:27:38,459
Wah!
391
00:27:38,751 --> 00:27:39,959
Eu vi tantos filmes.
392
00:27:40,126 --> 00:27:42,084
Mas nunca um herói como você!
393
00:27:42,209 --> 00:27:44,084
Que você viva muito, meu Sultão!
394
00:27:44,584 --> 00:27:45,376
Bênçãos para você.
395
00:27:46,584 --> 00:27:47,334
Chefe!
396
00:27:47,751 --> 00:27:49,209
Eu te levo a um alfaiate...
397
00:27:49,292 --> 00:27:51,501
….e você me mostra um trailer!
398
00:27:51,667 --> 00:27:52,209
Chefe...
399
00:27:52,626 --> 00:27:55,042
Temos um helicóptero, até um avião fretado...
400
00:27:55,292 --> 00:27:57,292
Então, por que a viagem de trem?
401
00:28:00,042 --> 00:28:01,584
Para este rabo de cavalo duplo?
402
00:28:02,834 --> 00:28:03,834
Estou pronto chefe!
403
00:28:25,459 --> 00:28:26,292
Parar!
404
00:28:27,959 --> 00:28:28,626
Canalhas!
405
00:28:28,959 --> 00:28:30,042
Por que você nos impede?
406
00:28:32,667 --> 00:28:36,042
Ninguém pode embarcar no trem até que o chefe o faça!
407
00:28:36,251 --> 00:28:37,667
Quem é esse chefe?
408
00:28:37,959 --> 00:28:39,167
Qualquer lugar...
409
00:28:39,917 --> 00:28:41,167
.... onde quer que a corrida,
410
00:28:41,876 --> 00:28:43,126
.... tente fazer um lance!
411
00:28:43,751 --> 00:28:45,126
Todos os recordes serão quebrados em pedaços!
412
00:28:45,667 --> 00:28:47,959
O que é classe? O que é massa?
413
00:28:47,959 --> 00:28:49,334
Tem tudo a mesma cara!
414
00:28:49,334 --> 00:28:50,584
Lá vem o chefe!
415
00:29:02,876 --> 00:29:04,334
Oh Soorappa!
416
00:29:04,334 --> 00:29:05,292
Diga-lhes por favor!
417
00:29:06,667 --> 00:29:10,584
'Um carinhoso bem-vindo a todos vocês no Karnataka Express!'
418
00:29:10,709 --> 00:29:12,292
Obrigado senhor!
419
00:29:13,626 --> 00:29:15,209
Meenakshi!
420
00:29:16,667 --> 00:29:17,792
Challakere Rukkamma!
421
00:29:24,001 --> 00:29:25,334
Qual é o seu nome, querida?
422
00:29:26,876 --> 00:29:28,501
Grande Mulher Gorda, ok?
423
00:29:29,667 --> 00:29:30,084
Nome legal!
424
00:29:31,126 --> 00:29:32,584
Tio, qual é o seu nome?
425
00:29:33,001 --> 00:29:36,167
'Eu sou Mangal Singh!'
426
00:29:47,834 --> 00:29:49,959
-Eu aprendi a wynk
427
00:29:52,376 --> 00:29:54,501
- ...alguns dias atrás
428
00:29:59,417 --> 00:30:00,417
Oh Soorappa!
429
00:30:00,417 --> 00:30:01,459
- Sim?
430
00:30:01,459 --> 00:30:02,834
Diga-lhes por favor!
431
00:30:03,834 --> 00:30:06,917
Mesmo sua esposa não pode escolher sua bolsa.
432
00:30:06,917 --> 00:30:07,792
E você quer roubar as chaves?
433
00:30:07,792 --> 00:30:08,334
Eu vou te espancar!
434
00:30:09,917 --> 00:30:10,876
- Cara, onde você está?
435
00:30:11,084 --> 00:30:12,626
Diga-me cara, eu estou no trem.
436
00:30:12,917 --> 00:30:13,751
- Você ganhou o troféu?
437
00:30:14,001 --> 00:30:14,667
Ganhar?
438
00:30:15,334 --> 00:30:17,001
Você pensou que nós fomos colher mangas?
439
00:30:18,042 --> 00:30:18,501
Então o que mais?
440
00:30:18,501 --> 00:30:20,126
- Cara esse Parimala...
441
00:30:20,292 --> 00:30:21,792
Quarta fila, quinto banco…
442
00:30:21,792 --> 00:30:22,251
- Sim
443
00:30:22,251 --> 00:30:23,751
Dois rabos de cavalo em forma de ‘U’.
444
00:30:23,751 --> 00:30:24,334
- Sim ela!
445
00:30:24,334 --> 00:30:24,667
Avó…
446
00:30:25,042 --> 00:30:26,001
Você está apaixonado?
447
00:30:26,001 --> 00:30:26,376
- Sim...
448
00:30:26,376 --> 00:30:27,126
Quer uma carta de amor?
449
00:30:27,126 --> 00:30:27,542
- Sim cara...
450
00:30:28,251 --> 00:30:29,084
Professor!!!
451
00:30:29,376 --> 00:30:30,667
- Por favor me ajude...
452
00:30:30,667 --> 00:30:32,667
Ok, venha amanhã.
453
00:30:32,751 --> 00:30:35,084
Vou escrever uma carta para ajudá-lo a conquistar sua garota.
454
00:30:35,167 --> 00:30:36,501
Ei!
455
00:30:36,501 --> 00:30:42,042
Você fala de uma carta de amor
como um testador experiente?
456
00:30:42,042 --> 00:30:44,042
Meninas são problema, cara!
457
00:30:44,042 --> 00:30:48,209
Sim irmão, mas são as garotas problemáticas que se apaixonam por Poemas!
458
00:30:49,876 --> 00:30:53,209
Droga! Seu feijãozinho!
459
00:30:56,167 --> 00:30:57,667
Escreva uma carta de amor para o meu Bulbul, por favor!
460
00:30:58,709 --> 00:30:59,501
vai ser tarde…
461
00:30:59,917 --> 00:31:00,959
E se eu quiser agora?
462
00:31:01,584 --> 00:31:02,709
Então, um chocolate deve servir.
463
00:31:03,001 --> 00:31:05,084
Eu vou te comprar 50 chocolates ok?
464
00:31:05,251 --> 00:31:06,376
Vou dar a você imediatamente!
465
00:31:06,542 --> 00:31:06,959
Escreva!
466
00:31:12,042 --> 00:31:13,667
‘A flor desabrocha na videira acima’
467
00:31:14,417 --> 00:31:15,501
"O que floresce no coração...
468
00:31:16,167 --> 00:31:16,917
...chama-se Amor!'
469
00:31:16,917 --> 00:31:17,459
Incrível!
470
00:31:18,001 --> 00:31:20,209
‘O fogo é que acende o fogão’
471
00:31:20,209 --> 00:31:21,167
-Já está pegando fogo!
472
00:31:21,459 --> 00:31:22,626
'Para sempre e sempre…'
473
00:31:23,584 --> 00:31:24,667
'Você é minha pomba'
474
00:31:25,334 --> 00:31:26,334
Eu te amo Usha!
475
00:31:26,501 --> 00:31:26,751
Huh?
476
00:31:27,042 --> 00:31:27,292
O que?
477
00:31:29,334 --> 00:31:31,917
Uau…
478
00:31:31,917 --> 00:31:32,667
Romântico?
479
00:31:33,167 --> 00:31:33,751
Anotou?
480
00:31:34,251 --> 00:31:35,584
Vou apenas escrever 'eu te amo'...
481
00:31:36,167 --> 00:31:37,376
Você escreveu 'U'
482
00:31:37,376 --> 00:31:38,376
Mas por que perder o 'S, H, A'?
483
00:31:38,709 --> 00:31:41,042
Coz USHA é a nossa saudade.
484
00:31:41,042 --> 00:31:41,626
Perder?
485
00:31:41,917 --> 00:31:42,584
Sim!
486
00:31:42,834 --> 00:31:44,126
Ela disse que é a Grande Mulher Gorda?
487
00:31:47,251 --> 00:31:48,084
Ei!
488
00:31:48,876 --> 00:31:51,084
Todos aqueles com espadas não são reis.
489
00:31:51,084 --> 00:31:53,209
Todas aquelas com coroas não são rainhas.
490
00:31:53,584 --> 00:31:55,334
Aqueles com o nome do meu Bulbul...
491
00:31:56,876 --> 00:31:58,042
...não pode ser minha Usha!
492
00:31:59,167 --> 00:31:59,834
Entender?
493
00:31:59,834 --> 00:32:00,542
Sim senhor!
494
00:32:01,126 --> 00:32:01,417
Senhor!
495
00:32:03,042 --> 00:32:04,501
'Usha você está tão bem...'
496
00:32:05,126 --> 00:32:07,376
'Você deve se tornar meu...'
497
00:32:07,626 --> 00:32:10,209
Wah, wah…poesia!
498
00:32:11,501 --> 00:32:12,167
Usha...
499
00:32:13,376 --> 00:32:16,667
'A batida do meu coração é apenas uma batida de coração.'
500
00:32:16,667 --> 00:32:17,501
Batimento cardiaco!
501
00:32:17,501 --> 00:32:18,084
Wah! Wah!
502
00:32:19,584 --> 00:32:23,209
'Mas quando você está no meu coração, é um prazer!'
503
00:32:23,209 --> 00:32:23,917
Tratar!
504
00:32:24,542 --> 00:32:26,042
Uau!!
505
00:32:26,917 --> 00:32:29,542
Mesmo Kalidasa não poderia expressá-lo melhor.
506
00:32:29,542 --> 00:32:32,417
Estou tão profundamente comovido.
507
00:32:33,292 --> 00:32:34,792
‘Usha, eu sou profundamente local’
508
00:32:34,792 --> 00:32:35,251
Vá com calma!
509
00:32:35,584 --> 00:32:38,376
‘Mas meu amor é verdadeiramente global’
510
00:32:39,459 --> 00:32:40,542
'Eu estou bem com um lábio a lábio'
511
00:32:42,376 --> 00:32:43,417
'Eu acho que você está bem com isso também!'
512
00:32:44,744 --> 00:32:44,911
'Então, '
513
00:32:45,959 --> 00:32:48,126
'Seus olhos, nariz, coração, pulmão,
514
00:32:48,126 --> 00:32:49,292
'corpo inteiro fielmente...'
515
00:32:49,292 --> 00:32:50,751
'Sempre amoroso Mangal Singh!'
516
00:32:51,084 --> 00:32:52,709
-Mangal Singh?
517
00:32:53,042 --> 00:32:53,876
Escrita terminada!
518
00:32:53,876 --> 00:32:54,959
Tão rápido?
519
00:32:55,167 --> 00:32:55,626
Ei!
520
00:32:55,626 --> 00:32:57,917
Como sabemos que você escreveu corretamente?
521
00:32:58,251 --> 00:32:59,667
Você duvida de mim?
522
00:33:01,626 --> 00:33:04,876
Essa Usha falsa está lendo o mesmo livro uma dúzia de vezes.
523
00:33:04,876 --> 00:33:06,251
Entregue a carta para ela
524
00:33:06,251 --> 00:33:08,209
Deixe-a verificar a gramática.
525
00:33:13,584 --> 00:33:14,917
Ei...
526
00:33:14,917 --> 00:33:16,751
Sua senhorita está olhando para mim!
527
00:33:17,001 --> 00:33:18,001
Dê-lhe óculos...
528
00:33:18,251 --> 00:33:19,834
Deixe-a verificar a carta corretamente.
529
00:33:24,084 --> 00:33:24,459
Ei…
530
00:33:27,459 --> 00:33:30,292
Parece que você escapou de um javali.
531
00:33:30,792 --> 00:33:33,251
Preciso de óculos para verificar sua gramática?
532
00:33:34,001 --> 00:33:34,751
Diga-me!
533
00:33:34,792 --> 00:33:35,959
Err... senhorita!
534
00:33:35,959 --> 00:33:36,959
Perder?
535
00:33:37,292 --> 00:33:39,042
Perder? Com cara de berinjela queimada!
536
00:33:40,209 --> 00:33:43,001
Você lê uma carta com palavras sem sentido...
537
00:33:43,376 --> 00:33:45,167
…e você está profundamente comovido?!
538
00:33:46,001 --> 00:33:47,876
Seu corvo atingido por um raio!
539
00:33:48,626 --> 00:33:49,667
Quem sou eu?
540
00:33:50,417 --> 00:33:51,959
Uss… ha!
541
00:33:51,959 --> 00:33:53,376
Não Usss...sa...
542
00:33:53,376 --> 00:33:55,251
Primeira classificação Usha!
543
00:33:58,084 --> 00:33:59,126
Ouça!
544
00:34:00,042 --> 00:34:02,251
Eu estou falando com você!
545
00:34:03,001 --> 00:34:04,792
'Usha você que é tão legal...'
546
00:34:04,792 --> 00:34:07,251
'Você deve se tornar meu...'
547
00:34:07,251 --> 00:34:09,167
Não importa o que tu dizes…
548
00:34:09,167 --> 00:34:10,792
…nem um pingo de amor nascerá em mim.
549
00:34:10,792 --> 00:34:11,959
Jamais!
550
00:34:12,709 --> 00:34:13,626
Oh mano Soorappa!
551
00:34:13,626 --> 00:34:14,334
Sim...
552
00:34:14,334 --> 00:34:15,626
Pergunte a ela, por favor!
553
00:34:15,709 --> 00:34:15,876
Quais são as qualificações para amar você, oh minha mãe?
554
00:34:15,876 --> 00:34:19,751
Quais são as qualificações para te amar,
ai minha mãe?
555
00:34:23,667 --> 00:34:25,334
Kannada deve ser semeado em seu coração…
556
00:34:27,376 --> 00:34:29,792
Ele deveria ter provado as águas do rio Kaveri…
557
00:34:31,334 --> 00:34:35,667
Seus olhos devem brilhar orgulhosamente como um Kannadiga!
558
00:34:41,542 --> 00:34:43,417
Oh não!!
559
00:34:44,209 --> 00:34:45,042
Não não não!!
560
00:34:58,292 --> 00:34:58,876
Ladrão safado!
561
00:35:08,751 --> 00:35:16,167
‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’
562
00:35:20,751 --> 00:35:22,542
Misssss!
-Corra, corra, corra!
563
00:35:36,584 --> 00:35:37,417
Primeira vista…
564
00:35:40,917 --> 00:35:41,667
Segundo olhar…
565
00:35:42,126 --> 00:35:43,292
566
00:35:44,709 --> 00:35:45,459
567
00:35:50,709 --> 00:35:51,626
Eu não sei de nada...
568
00:35:51,626 --> 00:35:52,751
Eu não disse nada senhor!
569
00:35:53,042 --> 00:35:54,209
‘Quando Usha e eu’
570
00:35:54,209 --> 00:35:54,876
usshhaa....
571
00:35:55,292 --> 00:35:57,376
'olhar nos olhos um do outro'
572
00:35:57,917 --> 00:35:59,542
‘Quando a respiração dela se mistura com a minha’
573
00:36:00,334 --> 00:36:05,917
'Enquanto meu coração estava lub-dub'
574
00:36:05,917 --> 00:36:06,834
Esfriar!
575
00:36:06,834 --> 00:36:11,959
'E seu coração foi dub-lub'
576
00:36:12,209 --> 00:36:16,084
‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’
577
00:36:16,584 --> 00:36:18,667
'Por que você disse isso, Meenakshi?'
578
00:36:18,667 --> 00:36:19,709
Não senhor!
579
00:36:19,917 --> 00:36:21,251
Era a voz de um menino!
580
00:36:21,251 --> 00:36:22,251
Eu sou uma garota.
581
00:36:22,251 --> 00:36:23,501
Como senhor?
582
00:36:27,542 --> 00:36:28,792
‘Quando Usha e eu’
583
00:36:29,834 --> 00:36:31,792
'olhar nos olhos um do outro'
584
00:36:32,626 --> 00:36:34,376
‘Quando a respiração dela se mistura com a minha’
585
00:36:35,876 --> 00:36:39,751
Enquanto meu coração foi dub-lub '
586
00:36:40,209 --> 00:36:45,167
'E seu coração foi lub-dub'
587
00:36:45,709 --> 00:36:49,667
‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’
588
00:36:49,959 --> 00:36:52,042
'Por que você disse isso, ó policial?'
589
00:36:52,751 --> 00:36:53,542
Oh mano Soorappa!
590
00:36:53,542 --> 00:36:54,667
Sim...
591
00:36:54,667 --> 00:36:55,709
Diga-lhes por favor!
592
00:36:55,709 --> 00:36:56,626
Chefe...
593
00:36:56,626 --> 00:36:59,459
Minha superiora é a menina dos olhos de duas mulheres.
594
00:36:59,459 --> 00:37:00,584
Ele olhará para um terceiro,
595
00:37:00,584 --> 00:37:02,959
e dizer 'vem cá querido...'
596
00:37:02,959 --> 00:37:05,542
Mas não existe essa merda.
597
00:37:05,542 --> 00:37:07,876
Senhor, a avó….
598
00:37:08,834 --> 00:37:09,792
Rukku!
599
00:37:10,417 --> 00:37:11,459
O que é meu rapaz?
600
00:37:13,001 --> 00:37:14,126
Rukku…
601
00:37:14,667 --> 00:37:15,584
‘Quando Usha e eu’
602
00:37:15,667 --> 00:37:16,501
‘Quando Usha e você’
603
00:37:16,709 --> 00:37:18,251
'olhar nos olhos um do outro'
604
00:37:18,376 --> 00:37:20,001
‘Quando a respiração dela se mistura com a sua’
605
00:37:20,167 --> 00:37:21,917
'O coração dela vai lub dub'
606
00:37:22,209 --> 00:37:24,584
'E seu coração vai dub lub'
607
00:37:24,584 --> 00:37:27,667
‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’
608
00:37:27,667 --> 00:37:31,834
Você acha que essas palavras de um malandro são minhas?
609
00:38:04,834 --> 00:38:05,876
Meu bulbul!
610
00:38:31,751 --> 00:38:33,167
Ele é
611
00:38:33,751 --> 00:38:35,084
... me assediando!
612
00:38:35,334 --> 00:38:36,334
Ajude-me, por favor!
613
00:38:40,334 --> 00:38:42,167
Há uma reclamação sobre você.
614
00:38:43,834 --> 00:38:44,542
Senhora!
615
00:38:44,751 --> 00:38:45,542
Mangal Singh...
616
00:38:46,126 --> 00:38:48,834
...é uma torta pequena e adorável!
617
00:38:49,084 --> 00:38:49,917
Chefe!
618
00:38:50,709 --> 00:38:51,876
Primeiro Rank Usha…
619
00:38:53,042 --> 00:38:57,376
Ousado, inteligente, bonito,
cortês, virtuoso, culto!
620
00:38:57,626 --> 00:38:59,167
Eu sou esses seis!
621
00:38:59,834 --> 00:39:01,751
E você está em apuros!
622
00:39:30,751 --> 00:39:32,751
Por que o sol do crepúsculo desenhou
623
00:39:32,751 --> 00:39:34,792
Seu perfil dourado para minha admiração?
624
00:39:35,501 --> 00:39:37,667
Por que ela se afastou
625
00:39:37,667 --> 00:39:40,292
E jogar um sorriso na minha direção?
626
00:39:45,126 --> 00:39:47,209
Por que o sol do crepúsculo desenhou
627
00:39:47,209 --> 00:39:49,459
Seu perfil dourado para minha admiração?
628
00:39:49,959 --> 00:39:52,001
Por que ela se afastou
629
00:39:52,001 --> 00:39:54,376
E jogar um sorriso na minha direção?
630
00:39:54,376 --> 00:39:58,876
Ela disparou alarmes em meu coração
631
00:39:58,876 --> 00:40:01,126
Meu coração solitário e imóvel
632
00:40:01,126 --> 00:40:03,542
Ela entrou para preencher
633
00:40:03,542 --> 00:40:05,917
Na sugestão de um sorriso
634
00:40:05,917 --> 00:40:09,042
Meus olhos festejam por algum tempo
635
00:40:10,709 --> 00:40:13,167
O desejo bate à porta
636
00:40:13,167 --> 00:40:15,501
No entanto, a beleza não falou mais
637
00:40:15,501 --> 00:40:18,001
Como nossas mangas compartilharam um toque
638
00:40:18,001 --> 00:40:20,751
Ela saiu sem falar muito
639
00:40:21,126 --> 00:40:25,459
Ó Boneca!
640
00:40:25,751 --> 00:40:30,667
Minha doce boneca!
641
00:40:30,667 --> 00:40:32,667
Por que o sol do crepúsculo desenhou
642
00:40:32,667 --> 00:40:35,292
Seu perfil dourado para minha admiração?
643
00:40:35,542 --> 00:40:37,209
Por que ela plantou em mim
644
00:40:37,209 --> 00:40:40,251
aquele sonho dourado?
645
00:41:09,209 --> 00:41:13,376
Os olhos enganam suavemente a mente
646
00:41:13,834 --> 00:41:18,959
Como seu manto sussurra um olá
ao vento
647
00:41:21,292 --> 00:41:25,667
Esta corrida de hormônios uma viagem sem fôlego
648
00:41:25,959 --> 00:41:30,501
Como um sabor doce persistente nos lábios
649
00:41:30,751 --> 00:41:35,542
Nada você pode aprender
se você se afastar de mim
650
00:41:35,542 --> 00:41:40,001
Dance comigo uma vez, disse ela
651
00:41:40,001 --> 00:41:44,459
Colocando pratos em minhas mãos vazias
652
00:41:44,459 --> 00:41:46,834
Meu coração solitário e imóvel
653
00:41:46,834 --> 00:41:49,084
Ela entrou para preencher
654
00:41:49,084 --> 00:41:51,542
Para acariciar levemente esses quadris eu anseio
655
00:41:51,542 --> 00:41:54,417
Quando vou ganhar o consentimento dela?
656
00:41:56,376 --> 00:41:58,792
Na era do nosso passado despreocupado
657
00:41:58,792 --> 00:42:01,126
Eu conheci essa doce travessura de uma moça
658
00:42:01,126 --> 00:42:03,626
Esse vínculo de nossos dias de escola
659
00:42:03,626 --> 00:42:06,167
Ela toca o sino das memórias sempre
660
00:42:06,751 --> 00:42:11,084
Ó Boneca!
661
00:42:11,542 --> 00:42:16,209
Minha doce boneca!
662
00:42:16,251 --> 00:42:20,917
Ó boneca!
663
00:42:20,917 --> 00:42:25,959
Minha doce boneca!
664
00:42:33,709 --> 00:42:34,251
Olá…
665
00:42:34,959 --> 00:42:35,751
Olá… eu preciso ir!
666
00:42:38,501 --> 00:42:39,126
Faça a maneira!
- Desculpe.
667
00:42:39,417 --> 00:42:40,334
- Janakiram?
668
00:42:40,334 --> 00:42:40,959
Sim chefe?
669
00:42:40,959 --> 00:42:41,792
- Tortura completa?
670
00:42:42,542 --> 00:42:43,376
Sim chefe!
671
00:42:44,001 --> 00:42:46,751
Eles me torturaram por dez horas!
672
00:42:46,751 --> 00:42:47,792
Devemos ensinar-lhes uma lição.
673
00:42:48,042 --> 00:42:48,501
Sim chefe…
674
00:42:49,001 --> 00:42:49,417
Ok chefe!
675
00:42:51,001 --> 00:42:52,042
Rukku…
676
00:42:52,042 --> 00:42:54,584
Hoje acaba sua presunção!
677
00:42:55,834 --> 00:42:56,292
Aqui você vai!
678
00:43:21,292 --> 00:43:26,792
Avó!
679
00:43:27,042 --> 00:43:28,209
O que aconteceu?
680
00:43:29,167 --> 00:43:31,334
Alguém acende as luzes.
681
00:43:32,417 --> 00:43:37,376
Deus nos salve…
682
00:43:49,334 --> 00:43:51,667
Ruku….
683
00:43:52,626 --> 00:43:53,917
Você?
684
00:43:54,876 --> 00:43:56,501
Sim eu.
685
00:43:56,501 --> 00:43:57,834
Como você veio?
686
00:43:57,834 --> 00:43:59,792
No vento…
687
00:43:59,792 --> 00:44:01,209
Oh senhor!
688
00:44:03,167 --> 00:44:04,209
Um fantasma…
689
00:44:05,501 --> 00:44:07,084
Você ousa assobiar?
690
00:44:08,126 --> 00:44:10,792
Vamos ver você fazer isso agora.
691
00:44:16,584 --> 00:44:17,459
O que é isso?
692
00:44:18,042 --> 00:44:20,876
Eu posso ouvir apenas o seu chiado.
693
00:44:20,959 --> 00:44:22,334
Sem apito?
694
00:44:22,584 --> 00:44:26,751
Somente o fogão pode assobiar sob pressão….
695
00:44:26,876 --> 00:44:28,667
Rukku não!
696
00:44:33,459 --> 00:44:35,334
Meenakshi…
697
00:44:35,501 --> 00:44:35,959
Baa....
698
00:44:36,376 --> 00:44:37,084
Baa....
699
00:44:37,084 --> 00:44:37,917
Estou aqui!
700
00:44:38,376 --> 00:44:38,667
Cale-se!
701
00:44:39,584 --> 00:44:40,292
Chefe?
702
00:44:40,626 --> 00:44:42,751
Você não vai tirar uma selfie agora?
703
00:44:42,751 --> 00:44:43,876
Eu vou...
704
00:44:44,292 --> 00:44:46,334
‘
705
00:44:46,334 --> 00:44:47,417
'
706
00:44:49,959 --> 00:44:51,584
‘Venha amanhã, amanhã, por favor’
707
00:44:51,584 --> 00:44:53,126
Soorappa...
708
00:44:53,917 --> 00:44:56,542
a menina dos olhos de duas mulheres...
709
00:44:57,792 --> 00:44:59,584
Quer um 'querido' ao seu lado?
710
00:44:59,584 --> 00:45:00,751
Soorappa…
711
00:45:00,751 --> 00:45:01,959
Não, por favor, não!
712
00:45:02,584 --> 00:45:03,667
Super Seis!
713
00:45:05,167 --> 00:45:06,459
Cante um remix!
714
00:45:09,709 --> 00:45:11,876
- De cabelo aberto,
715
00:45:11,876 --> 00:45:14,084
- Com roupas assustadoras voadoras,
716
00:45:14,917 --> 00:45:17,126
- Por favor, não ande por aí
no trem assim....
717
00:45:17,126 --> 00:45:19,126
Krishna Krishna…
718
00:45:19,501 --> 00:45:21,584
Primeiro Rank Usha…
719
00:45:21,584 --> 00:45:22,709
Esse sou eu, eu, eu!
720
00:45:22,709 --> 00:45:27,417
Onde está minha carta de amor profundamente comovente?
721
00:45:27,417 --> 00:45:28,792
Eu joguei fora... fora... fora...
722
00:45:28,917 --> 00:45:29,876
Mostre-me o que está em suas mãos.
723
00:45:29,876 --> 00:45:31,001
Não vou dar, não vou dar, não vou dar!
724
00:45:31,001 --> 00:45:32,042
Mostre-me....
725
00:45:32,292 --> 00:45:32,917
Não não!
726
00:45:32,917 --> 00:45:33,376
Ei!
727
00:45:33,376 --> 00:45:33,792
Mostre-me!
728
00:45:47,251 --> 00:45:54,126
‘Dezoito, dezesseis,
dezenove, dez, zero!'
729
00:45:56,001 --> 00:45:58,417
‘Não passou nos exames’
730
00:46:00,001 --> 00:46:02,667
Todo mundo passa, mas meu filho falha.
731
00:46:02,959 --> 00:46:05,126
Isso significa que você não o ensinou corretamente.
732
00:46:08,917 --> 00:46:10,584
Você falhou como professor.
733
00:46:11,459 --> 00:46:12,667
Então professor,
734
00:46:12,667 --> 00:46:14,126
Devo bater em você com um pedaço de pau?
735
00:46:14,126 --> 00:46:15,209
ou chutar com minhas botas?
736
00:46:15,667 --> 00:46:16,709
Kranti não!
737
00:46:17,126 --> 00:46:17,417
Kranti!
738
00:46:18,126 --> 00:46:18,917
Ei, segure-o!
739
00:46:19,126 --> 00:46:20,334
Kranti!
740
00:46:21,876 --> 00:46:23,501
Por favor, não bata nele!
741
00:46:26,459 --> 00:46:27,209
Senhor... Não senhor!
742
00:46:27,667 --> 00:46:28,459
Deixe ele ir.
743
00:46:28,626 --> 00:46:30,292
Por favor... você pode me levar em seu lugar...
744
00:46:32,751 --> 00:46:35,709
Senhor por favor senhor!
745
00:46:35,709 --> 00:46:36,126
Senhor por favor senhor!
746
00:46:41,876 --> 00:46:42,876
Oi Kranti!
747
00:46:56,292 --> 00:46:57,126
O que é este Bhargava?
748
00:46:57,667 --> 00:46:58,792
Ele está coberto de feridas?
749
00:47:01,417 --> 00:47:02,334
Querido, cuide da criança.
750
00:47:06,001 --> 00:47:06,542
Pare, mãe!
751
00:47:09,292 --> 00:47:10,667
Aquele que não teme a vara,
752
00:47:10,959 --> 00:47:11,876
certamente se tornará um turbulento.
753
00:47:12,209 --> 00:47:13,667
A testa sangra...
754
00:47:14,459 --> 00:47:15,251
... mas sem lágrimas em seus olhos.
755
00:47:15,709 --> 00:47:16,667
Nenhum medo vive em seu rosto.
756
00:47:17,876 --> 00:47:19,126
Uma pessoa assim ficando em nossa casa
757
00:47:20,209 --> 00:47:20,667
não está certo.
758
00:47:22,584 --> 00:47:23,959
O que você está dizendo?
759
00:47:24,876 --> 00:47:25,584
Ele é seu filho!
760
00:47:26,334 --> 00:47:27,292
Um órfão sem mãe.
761
00:47:27,667 --> 00:47:28,417
Para onde você vai mandá-lo?
762
00:47:28,876 --> 00:47:29,792
Longe da pátria…
763
00:47:30,542 --> 00:47:31,876
...para seu tio no exterior.
764
00:47:32,709 --> 00:47:34,459
Nenhum erro dele é tão grave
765
00:47:35,167 --> 00:47:36,459
que você o está mandando para longe de casa, Bhargava.
766
00:47:36,667 --> 00:47:40,167
Ninguém pode se opor à minha decisão.
767
00:47:56,709 --> 00:47:58,417
Fique seguro, meu menino…
768
00:48:18,042 --> 00:48:19,209
Kranti...
769
00:48:20,042 --> 00:48:22,167
Kranti, não vá...
770
00:48:47,084 --> 00:48:49,792
Cheeeeee!
771
00:48:55,126 --> 00:48:55,751
O que aconteceu?
772
00:48:56,292 --> 00:48:57,126
Ele escapou.
773
00:48:59,084 --> 00:49:00,959
Na política, você não pode se dar ao luxo de perder um voto.
774
00:49:01,376 --> 00:49:02,334
E na anarquia,
775
00:49:02,792 --> 00:49:04,084
você não deve perder nenhum golpe.
776
00:49:04,251 --> 00:49:05,917
Perdemos apenas uma mãe.
777
00:49:06,584 --> 00:49:08,876
Só precisamos romper o forte de Bhargava...
778
00:49:09,417 --> 00:49:11,501
...e toda a vila cairá!
779
00:49:11,834 --> 00:49:14,084
O forte será tratado pelo tribunal, Dore!
780
00:49:14,251 --> 00:49:15,667
Precisamos lidar com
781
00:49:16,001 --> 00:49:17,292
a escola onde o ministro estudou.
782
00:49:17,876 --> 00:49:19,251
Alguma opinião, Sr. Rao?
783
00:49:19,917 --> 00:49:22,334
A novidade é que a escola vai superar esse ano também.
784
00:49:22,792 --> 00:49:25,084
Ele está apresentando recompensas e honras aos alunos…
785
00:49:25,667 --> 00:49:28,084
Esse é o meu trabalho Salatri, eu tenho que fazer isso.
786
00:49:28,376 --> 00:49:31,334
A Fundação Salatri realizará
todas as fileiras este ano, Sr. Rao!
787
00:49:31,834 --> 00:49:33,959
Nem mesmo um único posto deve ir para outra escola.
788
00:49:34,376 --> 00:49:36,334
Esse é o trabalho dele, ele deve apenas fazê-lo.
789
00:49:36,917 --> 00:49:38,376
Essa é a escola em que estudei.
790
00:49:38,959 --> 00:49:41,876
Devemos lidar com isso suavemente, sem violência.
791
00:49:42,459 --> 00:49:43,042
OK?
792
00:49:43,292 --> 00:49:47,376
Seu professor veio reclamar do prédio instável.
793
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Vamos sacudir o próprio futuro do edifício.
794
00:49:52,292 --> 00:49:55,001
Existe um imperador para desafiar este rei?
795
00:49:55,834 --> 00:49:57,334
Sua escola tem um campeão assim?
796
00:49:57,459 --> 00:50:00,084
No coração sagrado da Mãe Terra
797
00:50:00,167 --> 00:50:02,667
Onde a terra dourada de Kannada nasceu
798
00:50:02,667 --> 00:50:05,417
Onde as trombetas expressam o som Kannada
799
00:50:05,417 --> 00:50:07,917
E desafiar até o céu que cobre o globo
800
00:50:10,667 --> 00:50:13,251
Em um lugar sem engano
801
00:50:13,251 --> 00:50:16,001
Preenchido apenas com compaixão
802
00:50:16,001 --> 00:50:17,167
Diariamente,
803
00:50:17,167 --> 00:50:18,542
Todo momento
804
00:50:18,542 --> 00:50:21,001
Traz guerreiros mais eminentes
805
00:50:21,542 --> 00:50:26,126
Eu respiro o ar Kannada
806
00:50:26,501 --> 00:50:31,834
Além de Kannada, o que mais há?
807
00:50:31,834 --> 00:50:34,751
A terra girando envolve
808
00:50:34,751 --> 00:50:37,376
A dignidade que Kannada detém
809
00:50:37,376 --> 00:50:39,959
A terra girando envolve
810
00:50:39,959 --> 00:50:42,584
A dignidade que Kannada detém
811
00:50:42,584 --> 00:50:44,584
Esta terra é o signo vermelhão
812
00:50:44,584 --> 00:50:47,459
Do brilho eterno da Revolução
813
00:50:47,459 --> 00:50:52,917
Eu venho ouvindo o chamado da minha mãe
814
00:50:52,917 --> 00:50:55,667
No coração sagrado da Mãe Terra
815
00:50:55,667 --> 00:50:58,251
Onde a terra dourada de Kannada nasceu
816
00:50:58,251 --> 00:51:00,751
Onde as trombetas expressam o som Kannada
817
00:51:00,751 --> 00:51:03,167
E desafiar até o céu que cobre o globo
818
00:51:03,417 --> 00:51:06,001
Em um lugar sem engano
819
00:51:06,001 --> 00:51:08,667
Preenchido apenas com compaixão
820
00:51:08,667 --> 00:51:09,917
Diariamente,
821
00:51:09,917 --> 00:51:11,251
Todo momento
822
00:51:11,251 --> 00:51:14,126
Traz guerreiros mais eminentes
823
00:51:35,376 --> 00:51:38,001
A bandeira tremulando no céu
824
00:51:38,001 --> 00:51:40,751
É o sinal de Kannada voando alto
825
00:51:40,751 --> 00:51:43,292
A fragrância do Sândalo
826
00:51:43,292 --> 00:51:45,584
Permeia este solo sagrado para o bem
827
00:51:45,584 --> 00:51:48,459
Este solo negro de nossos antepassados
828
00:51:48,459 --> 00:51:50,876
Ó Kannadiga, é sempre seu
829
00:51:50,876 --> 00:51:56,376
Até o Senhor Hanuman é Kannadiga
830
00:51:56,376 --> 00:51:57,709
Nós forçamos nossos inimigos a recuar
831
00:51:57,709 --> 00:51:59,042
Entregue-lhes derrota após derrota sangrenta
832
00:51:59,042 --> 00:52:00,459
Somos inspirados por Onake Obavva
833
00:52:00,459 --> 00:52:01,751
Cujas ações nos governam para sempre
834
00:52:01,751 --> 00:52:04,292
A rainha de todas as línguas é ouvida
835
00:52:04,292 --> 00:52:06,959
Com ambrosia servido em cada palavra
836
00:52:06,959 --> 00:52:09,667
O baú do tesouro divino
837
00:52:09,667 --> 00:52:11,751
É o meu Kannada em todas as medidas
838
00:52:11,751 --> 00:52:14,667
Para sempre estou em dívida com a Mãe Kannada
839
00:52:14,667 --> 00:52:17,209
Minha eterna Mãe Kannada
840
00:52:17,209 --> 00:52:19,917
No coração sagrado da Mãe Terra
841
00:52:19,917 --> 00:52:22,542
Onde a terra dourada de Kannada nasceu
842
00:52:22,542 --> 00:52:25,084
Onde as trombetas expressam o som Kannada
843
00:52:25,084 --> 00:52:27,501
E desafiar até o céu que cobre o globo
844
00:52:27,792 --> 00:52:30,459
Em um lugar sem engano
845
00:52:30,459 --> 00:52:33,084
Preenchido apenas com compaixão
846
00:52:33,084 --> 00:52:34,376
Diariamente,
847
00:52:34,376 --> 00:52:35,626
Todo momento
848
00:52:35,626 --> 00:52:37,876
Traz guerreiros mais eminentes
849
00:52:43,626 --> 00:52:48,876
Ó poetas nativos de nossa terra Kannada, venham, venham
850
00:52:48,876 --> 00:52:54,084
Ó Manteda Lingayya venha, venha
851
00:52:54,084 --> 00:52:56,751
Ó Sidaroodha Swamy,
852
00:52:56,751 --> 00:52:59,376
Swamy Mahantajja
853
00:52:59,376 --> 00:53:04,959
Yellava mãe, glória a você
854
00:53:04,959 --> 00:53:07,751
Mãe Kaveri é o nosso orgulho
855
00:53:07,751 --> 00:53:10,334
Mahadayi nossa tábua de salvação ao lado
856
00:53:10,334 --> 00:53:14,084
A terra fronteiriça é o nosso próprio espírito
857
00:53:14,084 --> 00:53:15,542
Ouvir!
858
00:53:15,542 --> 00:53:18,251
O heroísmo vive em todos os nossos ossos
859
00:53:18,251 --> 00:53:20,917
Força nos ombros como pedra
860
00:53:20,917 --> 00:53:25,501
Nós somos os antigos
861
00:53:25,834 --> 00:53:28,292
Coragem corre em todas as veias
862
00:53:28,292 --> 00:53:31,209
O dever em nós está sempre arraigado
863
00:53:59,917 --> 00:54:00,709
Bhargava...
864
00:54:02,292 --> 00:54:03,542
todos nós ligamos...
865
00:54:04,834 --> 00:54:06,209
…e seu filho chegou.
866
00:54:06,834 --> 00:54:07,626
Se você disser a ele...
867
00:54:08,334 --> 00:54:09,584
...ele permanecerá aqui.
868
00:54:10,292 --> 00:54:11,334
Por que você não diz isso?
869
00:54:13,709 --> 00:54:14,376
Mãe...
870
00:54:15,917 --> 00:54:17,501
Eu o mandei embora em seus anos de crescimento...
871
00:54:18,584 --> 00:54:19,876
Agora ele está de volta como um homem.
872
00:54:20,417 --> 00:54:22,001
É certo pedir-lhe agora para ficar?
873
00:54:23,917 --> 00:54:25,251
Ele é um homem adulto.
874
00:54:26,876 --> 00:54:28,792
Ele não pensará em voltar para sua terra natal,
875
00:54:29,709 --> 00:54:32,251
depois de atingir uma grande estatura...
876
00:54:35,501 --> 00:54:37,292
Mesmo que a árvore toque o céu...
877
00:54:38,667 --> 00:54:40,417
…suas raízes ainda permanecem na terra.
878
00:54:41,626 --> 00:54:42,834
Veja por si mesmo.
879
00:55:08,251 --> 00:55:08,792
Irmão…
880
00:55:09,959 --> 00:55:10,501
Irmão…
881
00:55:11,209 --> 00:55:11,959
Café!
882
00:55:58,876 --> 00:55:59,167
Senhor...
883
00:55:59,501 --> 00:56:01,876
O tribunal decidiu a favor da Fundação Salatri.
884
00:56:01,876 --> 00:56:04,417
Temos que desocupar nossas casas em um mês.
885
00:56:04,584 --> 00:56:05,876
O tribunal enviou uma notificação.
886
00:56:06,917 --> 00:56:09,209
A vida de tantas pessoas será arruinada.
887
00:56:09,209 --> 00:56:10,834
Não temos ideia do que fazer, senhor.
888
00:56:11,209 --> 00:56:12,876
Temos que ficar, pai.
889
00:56:12,876 --> 00:56:13,584
De outra forma,
890
00:56:13,584 --> 00:56:15,126
Eles vão receber o decreto
891
00:56:15,126 --> 00:56:16,251
e estaremos em apuros.
892
00:56:18,167 --> 00:56:19,292
Ok, vamos pegar a estadia hoje.
893
00:56:19,792 --> 00:56:20,542
Eu também irei.
894
00:56:20,959 --> 00:56:23,209
Você deveria ir para Kala Bhavan, certo?
895
00:56:28,417 --> 00:56:29,501
Peça a Kranti para ir em meu lugar.
896
00:56:29,501 --> 00:56:30,626
ok, pai.
897
00:56:30,626 --> 00:56:31,584
Jyoti,...
-Sim?
898
00:56:31,959 --> 00:56:33,334
Não importa o que,
899
00:56:33,334 --> 00:56:34,376
A notícia deste caso...
900
00:56:34,959 --> 00:56:36,001
...não deve chegar ao conhecimento de Kranti.
901
00:56:36,751 --> 00:56:37,501
Ok pai.
902
00:56:38,751 --> 00:56:39,876
Uma calorosa recepção a todos!
903
00:56:40,292 --> 00:56:43,917
Para presidir esta ocasião
celebrando o talento de nossas crianças...
904
00:56:44,001 --> 00:56:47,501
Damos as boas-vindas ao Chefe Hóspede
905
00:56:47,501 --> 00:56:50,167
Ministro da Educação, Vaman Rao.
906
00:56:52,667 --> 00:56:53,126
Amigos,
907
00:56:53,334 --> 00:56:56,917
Temos conosco cinco vezes o Empresário Mundial do Ano…
908
00:56:57,209 --> 00:57:00,126
…CEO da multinacional KR Group,
909
00:57:00,376 --> 00:57:03,084
…e o orgulho de nossa escola pública,
910
00:57:03,417 --> 00:57:04,917
…Senhor. Kranti Rayanna!
911
00:57:04,917 --> 00:57:07,167
Nós damos boas-vindas a você!
912
00:57:07,167 --> 00:57:08,084
Que é aquele?
913
00:57:08,084 --> 00:57:08,917
filho de Bhargava...
914
00:57:09,084 --> 00:57:10,417
'... sejam bem-vindos a esta noite de premiação de talentos'
915
00:57:10,501 --> 00:57:12,167
A mídia está se reunindo em torno dele…
916
00:57:12,167 --> 00:57:13,417
Afaste-os.
917
00:57:13,834 --> 00:57:14,542
Oi Chocolate!
918
00:57:15,209 --> 00:57:16,042
Onde está o primeiro posto Usha?
919
00:57:16,376 --> 00:57:17,042
[Centro de Avaliação]
920
00:57:25,001 --> 00:57:26,001
Nanjappa, termine com calma.
921
00:57:26,626 --> 00:57:27,917
Termine com calma.
- Convidamos o convidado ao palco.
922
00:57:31,084 --> 00:57:31,251
Ei!
923
00:57:32,334 --> 00:57:33,001
Quem é você?
924
00:57:33,251 --> 00:57:34,209
Fora!
925
00:57:34,209 --> 00:57:35,376
Fora!
926
00:57:46,042 --> 00:57:46,709
Ei!
927
00:58:00,001 --> 00:58:00,792
Meu?
928
00:58:05,792 --> 00:58:06,626
Móvel?
929
00:58:07,084 --> 00:58:07,917
eu não tenho um…
930
00:58:08,209 --> 00:58:09,167
Móvel!
931
00:58:09,751 --> 00:58:10,501
eu não trouxe.
932
00:58:10,751 --> 00:58:11,709
Kencha…
933
00:58:43,917 --> 00:58:44,959
Pegue!
934
00:58:46,751 --> 00:58:49,167
Devemos procurar todos os outros também?
935
00:58:54,084 --> 00:58:57,292
Eu não me importo como você avalia seus trabalhos.
936
00:58:57,376 --> 00:59:00,251
Mas você vai avaliar os papéis
Eu dou de acordo com como eu digo.
937
00:59:00,417 --> 00:59:01,459
Entendi?
938
00:59:01,667 --> 00:59:04,209
Este ano, de Sarkari Vidya Mandir...
939
00:59:04,417 --> 00:59:05,376
nenhum aluno...
940
00:59:05,667 --> 00:59:07,584
nem um único aluno!
941
00:59:07,792 --> 00:59:10,334
...deve passar nos exames SSLC!
942
00:59:15,001 --> 00:59:20,167
Esta escola tem sido consistentemente
produzindo chapéus de coco nos últimos três anos.
943
00:59:20,334 --> 00:59:22,959
E este ano, a escola conquistou o
primeiro prêmio
944
00:59:22,959 --> 00:59:25,417
na Feira Nacional de Ciências!
945
00:59:28,209 --> 00:59:32,417
O talentoso grupo de garotas chamado Super Six...
946
00:59:32,417 --> 00:59:36,376
...receberá agora prêmios e certificados da
Ministro.
947
00:59:43,584 --> 00:59:44,001
Usha….
948
00:59:45,792 --> 00:59:46,834
Usha….
949
00:59:48,126 --> 00:59:48,667
Pegue isso.
950
00:59:54,126 --> 00:59:54,751
Ei!
951
00:59:55,626 --> 00:59:56,542
Qual é o seu tamanho?
952
00:59:57,917 --> 00:59:58,584
O que?
953
00:59:58,584 --> 00:59:59,542
Qual o seu tamanho?
954
01:00:01,917 --> 01:00:04,834
32-28-34…
955
01:00:05,209 --> 01:00:05,959
Che!
956
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Só mais um número...
957
01:00:11,167 --> 01:00:13,292
Che!
958
01:00:13,292 --> 01:00:13,709
Che!
959
01:00:14,584 --> 01:00:15,001
Che!
960
01:00:15,334 --> 01:00:18,459
Você tem tamanho 34, marque esse papel como 34!
961
01:00:24,376 --> 01:00:27,209
Parabéns ao Mangala!
962
01:00:27,792 --> 01:00:29,876
Mangala, como você está se sentindo?
963
01:00:29,876 --> 01:00:32,501
Seus pais devem estar satisfeitos!
964
01:00:32,584 --> 01:00:33,459
Eles estão aqui?
965
01:00:34,126 --> 01:00:34,542
Irmã...
966
01:00:35,001 --> 01:00:36,209
Eu não tenho mãe.
967
01:00:37,709 --> 01:00:41,209
Meu pai é cantor de rua.
968
01:00:41,626 --> 01:00:43,459
O pai não veio da nossa aldeia...
969
01:00:43,459 --> 01:00:47,167
...porque ele não pode pagar a comida e viajar.
970
01:00:49,876 --> 01:00:50,209
Irmão!
971
01:00:50,917 --> 01:00:52,709
Irmão, por favor, foque a câmera aqui.
972
01:00:53,459 --> 01:00:55,751
Pai, este é o seu Mangala.
973
01:00:56,001 --> 01:00:59,001
Vou marcar 100% nesses exames.
974
01:00:59,084 --> 01:01:00,917
vou conseguir uma bolsa de estudos
975
01:01:00,917 --> 01:01:03,876
e cuide bem de você.
976
01:01:04,209 --> 01:01:05,542
Cuide da sua saúde.
977
01:01:06,209 --> 01:01:08,542
Irmão, transmita isto amanhã de manhã.
978
01:01:08,834 --> 01:01:12,459
Meu pai ouvirá minha voz
em suas rondas amanhã.
979
01:01:27,292 --> 01:01:28,751
Todo mundo está suando...
980
01:01:29,251 --> 01:01:30,626
...Mas não você!
981
01:01:31,334 --> 01:01:33,334
Quão forte é o seu namorado?
982
01:01:35,001 --> 01:01:36,584
Mais do que o elefante enlouquecido...
983
01:01:36,792 --> 01:01:38,209
Mais do que o rugido do leão...
984
01:01:38,959 --> 01:01:41,084
A montanha que desafia o trovão!
985
01:01:41,542 --> 01:01:45,126
Então você diz que ele é o número um?
986
01:01:46,334 --> 01:01:46,792
Sim!
987
01:01:47,167 --> 01:01:48,501
Essa é a nota que você dará para este papel.
988
01:01:54,751 --> 01:01:55,709
Diga-nos Gowri,
989
01:01:56,251 --> 01:01:57,501
Gowri, quão feliz você está?
990
01:01:58,042 --> 01:01:59,334
Quem te acompanhou hoje?
991
01:01:59,709 --> 01:02:01,709
Ninguém está aqui por nós, irmã.
992
01:02:02,376 --> 01:02:04,084
Para nós seis,
993
01:02:04,084 --> 01:02:06,584
nosso pai, mãe, irmã e amigo...
994
01:02:07,251 --> 01:02:08,417
…é professor de Usha.
995
01:02:08,876 --> 01:02:10,584
Nosso único trabalho é estudar muito.
996
01:02:11,001 --> 01:02:13,584
Nós nos tornaremos qualquer coisa que o professor Usha nos pedir.
997
01:02:17,501 --> 01:02:20,084
O fato de nossos alunos poderem competir
998
01:02:20,084 --> 01:02:22,709
com alunos de escola particular é uma alegria!
999
01:02:22,709 --> 01:02:26,376
Apresento-lhes este troféu com muito orgulho!
1000
01:02:27,251 --> 01:02:27,667
Senhor!
1001
01:02:28,126 --> 01:02:29,917
Queremos receber o troféu do nosso irmão Kranti!
1002
01:02:31,584 --> 01:02:31,876
Quem?
1003
01:02:32,542 --> 01:02:33,084
Kranti... irmão!
1004
01:02:33,084 --> 01:02:34,792
Kranti... irmão, por favor, venha.
1005
01:02:46,792 --> 01:02:51,667
Obrigado a Kranti Rayanna pela entrega do troféu!
1006
01:02:52,001 --> 01:02:53,959
Parabéns ao Super Seis!
1007
01:03:20,792 --> 01:03:21,417
Corre Usha!
1008
01:03:33,834 --> 01:03:34,792
Solte!
1009
01:03:36,001 --> 01:03:37,376
Deixe ela ir!
1010
01:03:38,709 --> 01:03:39,376
Deixe ela ir!
1011
01:04:01,126 --> 01:04:02,792
Kranti, Usha aqui!
1012
01:04:02,917 --> 01:04:04,459
Oh aqui é o seu professor.
1013
01:04:04,542 --> 01:04:06,042
Quero falar com ela primeiro!
1014
01:04:06,542 --> 01:04:07,001
Olá?
1015
01:04:07,001 --> 01:04:07,667
Kranti?
1016
01:04:07,667 --> 01:04:08,834
-Senhora, devia ter vindo hoje!
1017
01:04:09,459 --> 01:04:11,292
Sentimos muito a sua falta hoje.
1018
01:04:11,292 --> 01:04:12,792
A função foi tão boa…
1019
01:04:13,001 --> 01:04:13,751
Olá, dê o telefone para Kranti, por favor.
1020
01:04:13,751 --> 01:04:16,834
- Senhorita, vovó disse que nossas fotos nós seremos
coberto nos jornais.
1021
01:04:16,834 --> 01:04:17,501
- Me dê o telefone
1022
01:04:17,501 --> 01:04:19,251
Senhorita, eu gravei vídeos.
1023
01:04:19,251 --> 01:04:20,542
- Eu vou te mostrar esta noite.
1024
01:04:20,542 --> 01:04:21,459
Por favor, dê o telefone para Kranti.
1025
01:04:21,459 --> 01:04:23,751
Senhorita, Mangala não gravou um vídeo meu.
1026
01:04:24,001 --> 01:04:26,126
Eu anunciei ao mundo
Vou colocar em primeiro lugar desta vez.
1027
01:04:26,126 --> 01:04:26,667
Olá?
1028
01:04:27,542 --> 01:04:28,042
Olá?
1029
01:04:28,334 --> 01:04:28,792
Senhora!
1030
01:04:29,167 --> 01:04:30,542
O que você está fazendo aqui neste momento?
1031
01:04:30,667 --> 01:04:31,376
Sair!
1032
01:04:31,751 --> 01:04:32,959
Que dor de cabeça...
1033
01:04:33,334 --> 01:04:34,042
- Quanto você quer?
1034
01:04:34,042 --> 01:04:34,667
- Quanto é um cacho?
1035
01:04:34,667 --> 01:04:35,417
-Rs. 40...
1036
01:04:35,584 --> 01:04:36,709
- Dê-me quatro por 25 cada...
1037
01:04:37,626 --> 01:04:38,251
Ei !
1038
01:04:38,251 --> 01:04:39,292
Vem por aqui!
1039
01:04:47,917 --> 01:04:49,292
Ei pegue ela!
1040
01:04:51,084 --> 01:04:54,084
Pare, garota!
1041
01:04:55,751 --> 01:04:56,417
Alô, Usha?
1042
01:05:21,876 --> 01:05:22,626
Filho…
1043
01:05:26,876 --> 01:05:31,667
‘Nenhum aluno deve passar no exame SSLC’
1044
01:05:32,042 --> 01:05:33,042
'Qual o seu tamanho?'
1045
01:05:47,334 --> 01:05:48,792
Ei, procure por ela!
1046
01:06:05,584 --> 01:06:06,626
- Segure-a.
1047
01:06:09,084 --> 01:06:09,834
- Procure lá.
1048
01:06:10,042 --> 01:06:10,542
- Ela também não está aqui.
1049
01:06:10,876 --> 01:06:11,959
- Procure denovo. Não a deixe escapar.
1050
01:06:47,042 --> 01:06:47,834
Usha!
1051
01:06:52,792 --> 01:06:53,459
Usha!
1052
01:07:07,542 --> 01:07:08,917
- Ei! Ela está ali!
1053
01:07:08,917 --> 01:07:10,334
- Segure-a!
1054
01:07:14,584 --> 01:07:15,251
Kranti...
1055
01:07:20,626 --> 01:07:20,959
Ei!
1056
01:07:21,834 --> 01:07:22,334
Kranti!
1057
01:07:22,334 --> 01:07:22,917
Obtenha aqui!
1058
01:11:54,834 --> 01:11:55,417
Kranti...
1059
01:11:56,126 --> 01:11:57,792
Eles guardaram nossos exames escolares...
1060
01:11:58,167 --> 01:11:59,667
...no escritório do fundo de cheques.
1061
01:12:00,126 --> 01:12:01,084
Se não conseguirmos esses papéis...
1062
01:12:01,667 --> 01:12:03,001
…nossos filhos não têm futuro.
1063
01:12:18,792 --> 01:12:19,501
Ei!
1064
01:12:20,084 --> 01:12:21,167
Quem diabos é você?
1065
01:12:21,459 --> 01:12:22,584
Você invadiu minha casa?
1066
01:12:22,584 --> 01:12:23,959
Você espanca meu filho,
1067
01:12:23,959 --> 01:12:25,334
E sentar aqui como um herói?
1068
01:12:26,417 --> 01:12:27,917
Ouça e descubra quem eu sou!
1069
01:12:28,126 --> 01:12:29,167
Eu não sou um cara legal.
1070
01:12:30,001 --> 01:12:32,084
Quem te disse que eu sou um bom homem?
1071
01:12:34,084 --> 01:12:36,042
Como você ousa responder ao nosso chefe?
1072
01:12:40,959 --> 01:12:43,959
Pergunte a poeira que levanta
quando dou um passo,
1073
01:12:45,084 --> 01:12:46,709
…ele vai te dizer quem eu sou!
1074
01:12:47,209 --> 01:12:48,667
Mate o maldito sujeito!
1075
01:13:10,209 --> 01:13:14,084
Cada lâmina já forjada
anseia por alcançar a minha mão!
1076
01:13:14,876 --> 01:13:16,834
Não realize esse sonho.
1077
01:13:24,417 --> 01:13:25,167
Ei Nanjappa
1078
01:13:25,834 --> 01:13:27,334
O que aconteceu com a classificação do papel?
1079
01:13:27,626 --> 01:13:30,126
O cara para quem você ligou está comendo sujeira...
1080
01:13:30,126 --> 01:13:32,042
…e seu pai coça a cabeça em confusão.
1081
01:13:33,334 --> 01:13:36,751
Covarde sem rosto que pergunta sobre minha escola...
1082
01:13:37,292 --> 01:13:38,334
Quem diabos é você?
1083
01:13:43,251 --> 01:13:44,334
A escola é minha...
1084
01:13:46,126 --> 01:13:49,167
… todo aluno lá é meu júnior.
1085
01:13:49,709 --> 01:13:51,584
Se você tentar se misturar com marcas juniores,
1086
01:13:51,959 --> 01:13:53,876
você acha que os mais velhos não vão salvá-los?
1087
01:13:55,542 --> 01:13:57,417
Ei, vá buscar os papéis de resposta!
1088
01:13:57,417 --> 01:13:58,001
Ir!
1089
01:14:00,792 --> 01:14:03,001
Eu cresci segurando uma lousa em uma escola do governo.
1090
01:14:03,292 --> 01:14:05,626
Você é a escória que segura uma placa de identificação na prisão.
1091
01:14:06,001 --> 01:14:08,751
Seu filho é quem enfrenta as acusações.
1092
01:14:09,167 --> 01:14:11,001
O que ele sabe sobre o valor das folhas de respostas?
1093
01:14:12,126 --> 01:14:12,709
Nanja…
1094
01:14:13,209 --> 01:14:13,792
Nanja…
1095
01:14:15,167 --> 01:14:15,876
Oi Nanja…
1096
01:14:16,084 --> 01:14:16,667
Nanja…
1097
01:14:21,501 --> 01:14:23,334
Eu vou cuidar de você depois!
1098
01:14:28,417 --> 01:14:30,126
Você está ocupado cantando agora?
1099
01:14:42,128 --> 01:14:42,795
Namastê.
1100
01:14:42,979 --> 01:14:45,635
Os resultados do SSLC foram anunciados hoje.
1101
01:14:45,862 --> 01:14:47,153
Neste momento,
1102
01:14:47,323 --> 01:14:48,823
A escola em que estudei...
1103
01:14:48,823 --> 01:14:50,573
Escola Sarkari Vidya Mandira...
1104
01:14:50,907 --> 01:14:53,698
…obteve 100 por cento de resultados!
1105
01:14:54,157 --> 01:14:55,698
Espero que nossas escolas governamentais
1106
01:14:55,698 --> 01:14:57,823
...continuar a entregar tais resultados.
1107
01:14:57,823 --> 01:14:59,157
Esse é o meu desejo.
1108
01:15:06,282 --> 01:15:07,990
Componha-se, Narasappa.
1109
01:15:08,365 --> 01:15:09,032
Ele é seu único filho.
1110
01:15:09,365 --> 01:15:10,365
Eu entendo.
1111
01:15:10,823 --> 01:15:11,907
Em um mês,
1112
01:15:11,907 --> 01:15:13,532
Todas as escolas serão nossas.
1113
01:15:13,865 --> 01:15:15,865
Os investidores estão chegando.
1114
01:15:16,657 --> 01:15:19,198
Não sejamos precipitados
e fazer algo estúpido.
1115
01:15:20,365 --> 01:15:21,657
Estamos jogando um grande jogo.
1116
01:15:22,157 --> 01:15:23,907
Com lucro e prejuízo.
1117
01:15:24,448 --> 01:15:25,907
Não se emocione.
1118
01:15:25,907 --> 01:15:27,157
Vamos combinar uma coisa!
1119
01:15:27,907 --> 01:15:31,490
Não fale de dignidade para a tanga...
1120
01:15:31,490 --> 01:15:35,323
Ou contas com o açougueiro, Salatri.
1121
01:15:37,532 --> 01:15:40,490
Este vampiro foi apresentado ao medo.
1122
01:15:41,907 --> 01:15:44,448
Hora de apresentar...
1123
01:15:46,448 --> 01:15:48,615
o vampiro para ele!
1124
01:15:58,615 --> 01:16:01,407
Como Rose e Jack no Titanic...
1125
01:16:01,407 --> 01:16:02,532
...em um carrinho...
1126
01:16:02,782 --> 01:16:04,198
Temos uma Rosa e um Espinho!
1127
01:16:04,740 --> 01:16:05,198
Preparar…
1128
01:16:05,198 --> 01:16:06,240
Próxima mudança!
1129
01:16:06,240 --> 01:16:07,740
Próxima mudança?!
1130
01:16:14,198 --> 01:16:16,698
Minhas costas vão quebrar a qualquer momento, querida.
1131
01:16:16,698 --> 01:16:17,948
Não se preocupe, querida!
1132
01:16:17,948 --> 01:16:20,407
Até a fruta mais pesada...
1133
01:16:20,740 --> 01:16:23,073
pode ser suportado por uma haste delgada!
1134
01:16:23,407 --> 01:16:23,865
Oh!
1135
01:16:25,740 --> 01:16:27,198
Ah, o caule está dobrando…
1136
01:16:27,198 --> 01:16:29,907
dobrando…
1137
01:16:35,365 --> 01:16:36,115
Vovô
1138
01:16:36,115 --> 01:16:36,865
Ele me mordeu.
1139
01:16:38,990 --> 01:16:39,490
Vovô.
1140
01:16:39,865 --> 01:16:40,948
Olha neto,
1141
01:16:40,948 --> 01:16:45,448
nada daquelas coisas chatas de casamento para mim.
1142
01:16:45,448 --> 01:16:46,073
Então?
1143
01:16:46,073 --> 01:16:47,365
Mehendi cerimônia para ela.
1144
01:16:47,365 --> 01:16:48,782
Despedida de solteiro para mim.
1145
01:16:48,782 --> 01:16:49,990
Sangeet para ela
1146
01:16:49,990 --> 01:16:51,698
Dance para mim!
1147
01:16:54,032 --> 01:16:54,573
Jyothi...
1148
01:16:54,573 --> 01:16:55,032
- Sim?
1149
01:16:55,032 --> 01:16:55,657
Onde está Kranti?
1150
01:16:55,657 --> 01:16:56,365
Irmão?
1151
01:16:56,365 --> 01:16:56,907
- Sim?
1152
01:16:56,907 --> 01:16:58,032
Vou ligar para ele, pai.
1153
01:17:01,740 --> 01:17:03,615
Irmão…
1154
01:17:03,615 --> 01:17:04,990
Papai está procurando por você!
1155
01:17:17,865 --> 01:17:19,198
Pai... irmão.
1156
01:17:23,157 --> 01:17:24,532
A viagem é amanhã à noite.
1157
01:17:24,948 --> 01:17:27,740
Peça para ele estar pronto.
1158
01:17:28,907 --> 01:17:30,532
Com o fim das comemorações na escola...
1159
01:17:30,782 --> 01:17:32,073
deixe-o ir!
1160
01:17:33,948 --> 01:17:35,115
Ir aonde?
1161
01:17:35,573 --> 01:17:37,115
Até a celebração do nosso aniversário estar completa...
1162
01:17:37,907 --> 01:17:40,115
meu neto não vai embora!
1163
01:17:43,115 --> 01:17:45,323
Nós vivemos sem ele por 20 anos.
1164
01:17:46,240 --> 01:17:47,365
Pelo menos 20 dias...
1165
01:17:47,948 --> 01:17:49,573
ele pode ficar conosco.
1166
01:17:49,573 --> 01:17:50,615
Não é possível, mãe.
1167
01:17:50,615 --> 01:17:51,532
Olhar,
1168
01:17:51,948 --> 01:17:54,990
Se você quer que seu filho te ouça...
1169
01:17:54,990 --> 01:17:56,948
…meu filho deve me ouvir.
1170
01:18:09,157 --> 01:18:09,990
'CELEBRAÇÕES DO CENTENÁRIO'
1171
01:18:11,907 --> 01:18:17,157
'Sanksrit shloka'
1172
01:18:59,157 --> 01:18:59,740
Amigos,
1173
01:19:00,532 --> 01:19:05,865
Boas-vindas calorosas à nossa escola
comemorações do centenário!
1174
01:19:06,573 --> 01:19:09,282
Esta é uma escola com 100 anos de história!
1175
01:19:13,282 --> 01:19:16,323
Nuvens negras se juntaram no céu.
1176
01:19:16,323 --> 01:19:19,115
Amigos comemoram na escola em alta.
1177
01:19:19,448 --> 01:19:23,282
Os tambores das crianças cantam Kannada para o céu.
1178
01:19:25,323 --> 01:19:27,615
E meu filho está em coma.
1179
01:19:27,698 --> 01:19:30,490
Quando o demônio dorme, toda a terra fica em paz.
1180
01:19:30,657 --> 01:19:32,782
Eu nem vou te dar essa opção Narasappa.
1181
01:19:33,365 --> 01:19:36,032
Esta escola foi construída não para ganhar renda,
1182
01:19:36,657 --> 01:19:38,365
mas para resultados espirituais.
1183
01:19:39,157 --> 01:19:41,573
- Dos últimos 100 anos...
1184
01:19:41,573 --> 01:19:46,490
Eu injetei agente de craqueamento de betonamita
ontem à noite na estrutura.
1185
01:19:46,907 --> 01:19:48,323
Em segundos,
1186
01:19:48,823 --> 01:19:51,615
Sua escola entrará em colapso diante de seus olhos.
1187
01:19:59,532 --> 01:20:03,448
Para as comemorações do centenário da escola Vidya Mandir…
1188
01:20:03,907 --> 01:20:10,282
…considere isso uma pequena homenagem de Narasappa Dore!
1189
01:20:46,157 --> 01:20:48,157
Correr!
1190
01:21:04,657 --> 01:21:06,657
Faça a maneira!
1191
01:21:08,698 --> 01:21:09,490
Atenção!
1192
01:21:13,282 --> 01:21:14,240
Correr!
1193
01:21:28,323 --> 01:21:30,073
Ajuda ajuda!
1194
01:21:30,073 --> 01:21:32,698
Ajuda ajuda!
1195
01:21:36,032 --> 01:21:38,698
Abra caminho... abra caminho!
1196
01:21:38,698 --> 01:21:40,782
Ajuda ajuda!
1197
01:21:41,865 --> 01:21:44,115
Venha…está tudo bem.
1198
01:21:50,282 --> 01:21:53,740
Kranti…
1199
01:21:58,365 --> 01:22:00,282
Kranti... ajuda!
1200
01:22:07,282 --> 01:22:07,907
Aguentar!
1201
01:22:09,282 --> 01:22:10,115
Vem por aqui!
1202
01:22:14,198 --> 01:22:15,032
Correr!
1203
01:22:15,865 --> 01:22:16,823
Corram crianças, corram!
1204
01:22:29,740 --> 01:22:31,240
Dessa maneira….
1205
01:22:50,865 --> 01:22:51,490
Corram, crianças!
1206
01:22:51,740 --> 01:22:52,240
Rapidamente!
1207
01:22:54,615 --> 01:22:55,032
Sortudo…
1208
01:23:04,157 --> 01:23:04,782
Vamos…
1209
01:23:14,865 --> 01:23:16,240
o que vai acontecer conosco?
1210
01:23:17,698 --> 01:23:19,240
Cuidado crianças!
1211
01:23:24,323 --> 01:23:26,073
Alguém abra a porta!
1212
01:23:26,073 --> 01:23:27,490
- Cuidado crianças, venham para cá.
1213
01:23:30,282 --> 01:23:31,282
Jenny!!
1214
01:23:32,615 --> 01:23:34,157
Jenny!!
1215
01:23:34,615 --> 01:23:35,407
Senhora Jenny!!
1216
01:23:36,657 --> 01:23:37,407
Jenny senhora,
1217
01:23:37,698 --> 01:23:38,615
Abra a porta.
1218
01:23:40,073 --> 01:23:40,990
Ajude-nos!
- Abra a porta.
1219
01:23:41,532 --> 01:23:42,282
Jenny senhora!
1220
01:23:42,532 --> 01:23:43,532
Abra a porta.
1221
01:23:53,907 --> 01:23:54,407
Segure-se com isso pessoal.
1222
01:23:54,865 --> 01:23:55,448
Vai meu amigo!
1223
01:23:56,157 --> 01:23:57,573
Jenny senhora, por favor, acorde!
1224
01:23:59,240 --> 01:24:00,115
Abra a porta!
1225
01:24:00,115 --> 01:24:01,032
Abra a porta!
1226
01:24:03,157 --> 01:24:03,865
Kranti...
1227
01:24:17,115 --> 01:24:18,407
Kranti!
1228
01:24:18,740 --> 01:24:20,323
Olhar!
1229
01:24:20,657 --> 01:24:22,115
Salve nosso professor...
1230
01:24:23,532 --> 01:24:24,740
Ayyo Jenny!
1231
01:24:26,865 --> 01:24:27,073
Jenny!
1232
01:24:27,740 --> 01:24:28,032
Jenny!
1233
01:24:28,865 --> 01:24:29,240
Jenny!
1234
01:24:30,073 --> 01:24:30,407
Jenny!
1235
01:24:31,032 --> 01:24:31,365
Jenny!
1236
01:24:32,323 --> 01:24:32,532
Jenny...
1237
01:25:10,240 --> 01:25:10,782
Senhor...
1238
01:25:11,948 --> 01:25:12,823
não temos tempo...
1239
01:25:13,490 --> 01:25:13,990
Vamos!
1240
01:25:14,573 --> 01:25:15,240
Onde?
1241
01:25:17,407 --> 01:25:18,448
Por que?
1242
01:25:19,157 --> 01:25:20,490
Eu não irei.
1243
01:25:20,823 --> 01:25:22,157
Não seja teimoso senhor....
1244
01:25:22,782 --> 01:25:23,573
Vamos...
1245
01:25:24,198 --> 01:25:28,907
Onde temos aulas?
1246
01:25:30,573 --> 01:25:33,865
Onde as crianças devem vir amanhã?
1247
01:25:33,865 --> 01:25:35,573
Nós cuidaremos disso senhor...
1248
01:25:36,365 --> 01:25:36,907
Vamos...
1249
01:25:38,073 --> 01:25:41,490
Uma escola com 100 anos de história.
1250
01:25:41,782 --> 01:25:44,865
Amanhã, não existirá...
1251
01:26:58,782 --> 01:26:59,615
Sortudo…
1252
01:27:02,740 --> 01:27:04,407
Isso dói!
1253
01:27:04,407 --> 01:27:05,907
Estou aqui... não se preocupe
1254
01:27:25,865 --> 01:27:27,490
O prédio da escola Sarkari Vidya Mandir
1255
01:27:27,490 --> 01:27:29,407
...desabou durante as comemorações do centenário.
1256
01:27:29,573 --> 01:27:33,282
Seu amigo Narasappa Dore é dito
ser a causa da tragédia.
1257
01:27:33,407 --> 01:27:34,407
Você também não foi às comemorações.
1258
01:27:34,407 --> 01:27:36,115
Existe um link aqui?
1259
01:27:36,365 --> 01:27:37,073
Olhar,
1260
01:27:37,448 --> 01:27:38,907
A estrutura era fraca.
1261
01:27:38,907 --> 01:27:40,240
Depois das reformas,
1262
01:27:40,240 --> 01:27:43,282
vamos comemorar o centenário em grande estilo!
1263
01:27:43,282 --> 01:27:45,032
Esta foi a minha sugestão ao Professor.
1264
01:27:45,615 --> 01:27:48,532
Sua pressa indevida levou a isso!
1265
01:27:48,907 --> 01:27:50,532
A educação dos alunos da minha escola
1266
01:27:50,532 --> 01:27:52,282
...não deve sofrer.
1267
01:27:52,282 --> 01:27:53,490
Vamos resolver este problema.
1268
01:27:55,823 --> 01:27:56,990
Mentiras…
1269
01:28:22,282 --> 01:28:23,657
Não se preocupe senhor.
1270
01:28:25,198 --> 01:28:27,240
Arranjamos um espaço
para as crianças estudarem.
1271
01:28:28,157 --> 01:28:29,657
Usha e Gopi cuidarão disso.
1272
01:28:30,282 --> 01:28:32,532
Nossa escola estará pronta novamente em um ano.
1273
01:28:33,365 --> 01:28:34,573
A reconstrução do prédio da nossa escola,
1274
01:28:35,407 --> 01:28:36,032
é minha responsabilidade.
1275
01:28:38,615 --> 01:28:39,865
Não, Kranti...
1276
01:28:42,240 --> 01:28:43,073
O que você dá é…
1277
01:28:44,073 --> 01:28:44,615
Caridade!
1278
01:28:46,282 --> 01:28:47,240
… mas o que o governo reconstrói…
1279
01:28:48,323 --> 01:28:48,990
...é um Dever!
1280
01:28:49,532 --> 01:28:54,448
Eu não deveria morrer com o sentimento
de cultivar uma maçã podre.
1281
01:28:56,865 --> 01:28:58,157
Aquele que corta a árvore...
1282
01:28:58,740 --> 01:29:00,073
...deve plantar a semente.
1283
01:29:00,573 --> 01:29:01,740
Ele deve mudar.
1284
01:29:02,865 --> 01:29:04,240
Você deve mudá-lo.
1285
01:29:05,573 --> 01:29:06,490
Dê-me sua palavra.
1286
01:29:33,615 --> 01:29:37,240
Eu não pensei que conseguiríamos
um ótimo lugar tão cedo para as crianças.
1287
01:29:38,323 --> 01:29:40,615
Não podemos agradecer a você e a seu pai o suficiente.
1288
01:29:41,990 --> 01:29:42,532
Gopi,
1289
01:29:43,532 --> 01:29:44,782
até as crianças chegarem..
1290
01:29:45,657 --> 01:29:46,907
… não deve haver problemas.
1291
01:29:47,282 --> 01:29:48,032
-Ok Kranti.
1292
01:29:51,740 --> 01:29:53,907
Veremos nossa escola novamente, Kranti?
1293
01:30:03,740 --> 01:30:04,573
Namastê.
1294
01:30:05,365 --> 01:30:07,990
Seiscentos e trinta e seis alunos,
1295
01:30:07,990 --> 01:30:09,990
Oito professores,
1296
01:30:09,990 --> 01:30:11,532
Dois professores de esportes,
1297
01:30:11,532 --> 01:30:14,198
Um pessoal não docente, um diretor..
1298
01:30:14,198 --> 01:30:16,282
compreende esta escola Sarkari Vidyamandira...
1299
01:30:16,282 --> 01:30:19,740
que entrou em colapso
durante as comemorações do centenário!
1300
01:30:19,740 --> 01:30:23,073
Estou enviando uma petição para
renovação imediata…
1301
01:30:24,865 --> 01:30:26,740
Ha, que vida senhor.
1302
01:30:26,740 --> 01:30:29,615
Já ouvi tanta porcaria aqui que…
1303
01:30:29,615 --> 01:30:31,323
... meus tímpanos estão quebrados.
1304
01:30:31,532 --> 01:30:33,532
Eu tenho que usar um aparelho auditivo agora.
1305
01:30:33,740 --> 01:30:34,407
Que assim seja.
1306
01:30:34,865 --> 01:30:35,865
Qual é o seu problema?
1307
01:30:45,157 --> 01:30:46,865
Sua escola sofreu um fim.
1308
01:30:46,865 --> 01:30:48,448
E este é o post mortem!
1309
01:30:51,198 --> 01:30:52,865
Sua situação é pesada.
1310
01:30:53,698 --> 01:30:54,490
Mas não o seu arquivo.
1311
01:30:54,740 --> 01:30:55,782
não entendi…
1312
01:30:56,032 --> 01:30:59,698
Funcionários do governo não ouvem...
1313
01:30:59,698 --> 01:31:01,823
…quando suas palmas não brilham.
1314
01:31:03,532 --> 01:31:05,073
Pedir suborno?
1315
01:31:05,073 --> 01:31:05,657
Claro!
1316
01:31:06,407 --> 01:31:09,198
Só depois de 26 assinaturas e 12 departamentos…
1317
01:31:09,823 --> 01:31:11,990
…você pode obter permissão para construir uma escola.
1318
01:31:12,198 --> 01:31:13,990
Depois disso, você receberá uma bolsa.
1319
01:31:14,323 --> 01:31:15,698
Conceder?
1320
01:31:16,990 --> 01:31:20,740
Livros de biblioteca, quadros-negros, equipamentos esportivos, lixeiras…
1321
01:31:20,865 --> 01:31:22,615
Para atividades não acadêmicas,
1322
01:31:22,907 --> 01:31:24,698
Você também receberá 70-80 lakhs!
1323
01:31:25,448 --> 01:31:26,990
Gaste 20 lakhs deste gatinho.
1324
01:31:27,698 --> 01:31:28,573
E o resto
1325
01:31:29,365 --> 01:31:30,740
... irá até você, meu senhor.
1326
01:31:30,740 --> 01:31:31,657
O que você está dizendo?
1327
01:31:34,115 --> 01:31:35,948
E o futuro dos alunos?
1328
01:31:37,323 --> 01:31:39,740
Diga-me quando você vai construir o prédio.
1329
01:31:39,740 --> 01:31:41,407
Srikantu...
1330
01:31:41,407 --> 01:31:46,740
Por quanto tempo você prosseguirá com esse exercício fútil?
1331
01:31:47,073 --> 01:31:48,115
Faça uma coisa.
1332
01:31:48,532 --> 01:31:51,907
Eu lhe darei qualquer quantia de empréstimo para construir a escola.
1333
01:31:52,198 --> 01:31:54,448
Pague sempre que puder.
1334
01:31:54,573 --> 01:31:58,323
Mas os juros mensais...
1335
01:31:58,323 --> 01:32:01,365
deve chegar-me prontamente!
1336
01:32:01,782 --> 01:32:03,323
O que você diz?
1337
01:32:19,240 --> 01:32:20,907
[Gabinete do comissário do distrito]
1338
01:32:26,323 --> 01:32:27,282
Desculpe senhor!
1339
01:32:28,032 --> 01:32:29,740
Ouvi dizer que você sofreu muito.
1340
01:32:29,990 --> 01:32:31,907
Eu definitivamente tomarei medidas contra todas essas pessoas.
1341
01:32:32,032 --> 01:32:32,948
Em três meses,
1342
01:32:33,490 --> 01:32:35,740
Vou garantir que o trabalho escolar comece.
1343
01:32:39,865 --> 01:32:40,073
-Senhor?
1344
01:32:40,282 --> 01:32:40,615
Pegue isso.
1345
01:32:41,365 --> 01:32:42,365
Assegure-se de que este arquivo seja movido hoje.
1346
01:32:42,615 --> 01:32:43,073
Sim senhor.
1347
01:32:44,240 --> 01:32:44,615
Senhor,
1348
01:32:45,073 --> 01:32:46,573
Senhor, falarei pessoalmente com o Ministro.
1349
01:32:46,573 --> 01:32:47,782
Não se preocupe, senhor.
1350
01:32:48,198 --> 01:32:50,032
Obrigado pela ajuda.
1351
01:32:51,448 --> 01:32:51,990
Não mencione isso.
1352
01:32:52,698 --> 01:32:53,490
É meu dever.
1353
01:32:54,365 --> 01:32:54,948
Nós nos despediremos.
1354
01:32:58,990 --> 01:33:00,573
Senhor, espere aqui.
Deixe-me buscar o carro.
1355
01:33:00,698 --> 01:33:01,573
Kranti…
1356
01:33:02,657 --> 01:33:04,198
Estou com fome.
1357
01:33:22,115 --> 01:33:23,490
'Certifique-se de que este arquivo seja movido imediatamente'
1358
01:33:29,407 --> 01:33:30,198
Só um minuto…
1359
01:33:38,448 --> 01:33:41,157
Se sua própria petição for lavada
pelas suas próprias lágrimas...
1360
01:33:41,407 --> 01:33:42,740
… quem vai ler, senhor?
1361
01:33:43,157 --> 01:33:44,698
Eu sou Sadashivaiah.
1362
01:33:45,282 --> 01:33:47,157
Eu também fui professor de escola uma vez.
1363
01:33:48,115 --> 01:33:49,990
Não me pergunte onde fica essa escola agora.
1364
01:33:52,115 --> 01:33:55,157
Um governo que concede 5 lojas de vinhos
licenças por quilômetro….
1365
01:33:55,490 --> 01:33:57,073
…passou uma ordem dizendo
1366
01:33:57,073 --> 01:34:00,115
…a cada segunda escola
em um raio de 5 km deve ser fechado.
1367
01:34:00,448 --> 01:34:03,990
Esta ordem levou ao fechamento de 8.000 escolas do governo.
1368
01:34:05,323 --> 01:34:07,740
Escolas que produzem alunos de mérito
foram considerados estruturalmente fracos.
1369
01:34:07,740 --> 01:34:11,282
Escolas produtoras de resultados foram relatadas como não tendo corpo docente.
1370
01:34:11,448 --> 01:34:14,282
Os que questionaram foram
ameaçado de terríveis consequências.
1371
01:34:16,240 --> 01:34:17,740
Incluindo sua escola,
1372
01:34:17,740 --> 01:34:21,532
Eles fecharam 10.370 escolas no estado.
1373
01:34:22,032 --> 01:34:26,365
Cerca de 77.000 professores são empurrados para as ruas.
1374
01:34:28,157 --> 01:34:30,240
Mas... e os alunos?
1375
01:34:31,698 --> 01:34:34,323
‘Se um menino pobre não pode ir para a educação…
1376
01:34:34,323 --> 01:34:36,407
...então a educação deve vir até ele'
1377
01:34:36,532 --> 01:34:38,490
Assim disse Swami Vivekananda.
1378
01:34:38,698 --> 01:34:42,240
Alunos e pais não precisam temer.
1379
01:34:42,240 --> 01:34:45,032
Seus filhos serão matriculados em escolas particulares.
1380
01:34:45,032 --> 01:34:46,948
As taxas serão pagas pelo governo.
1381
01:34:46,948 --> 01:34:49,615
Direito à Educação é a meta deste governo...
1382
01:34:50,198 --> 01:34:51,157
e dever também!
1383
01:34:51,407 --> 01:34:52,948
Atrair pessoas com escolas particulares…
1384
01:34:52,948 --> 01:34:55,073
O futuro das crianças das escolas públicas foi sacrificado
1385
01:34:55,073 --> 01:34:56,240
pelo Ministro da Educação Vaman Rao.
1386
01:35:01,157 --> 01:35:02,532
Quando o sinal da escola toca...
1387
01:35:02,532 --> 01:35:05,198
… as crianças ricas uniformizadas entram.
1388
01:35:06,157 --> 01:35:07,657
E quando o segurança bate no portão com seu bastão…
1389
01:35:07,948 --> 01:35:09,407
…nossos alunos entram.
1390
01:35:10,490 --> 01:35:13,407
Eles pegam professores com ponteiros laser...
1391
01:35:13,615 --> 01:35:17,948
…e nossos filhos ganham galpões com um monitor.
1392
01:35:18,323 --> 01:35:20,365
Eles recebem água higiênica e filtrada.
1393
01:35:20,823 --> 01:35:22,740
Nossos filhos pegam água, se é que bebem, de uma torneira.
1394
01:35:23,615 --> 01:35:25,907
Eles ganham um grande playground.
1395
01:35:25,907 --> 01:35:28,948
E nossos filhos dão os aplausos.
1396
01:35:30,490 --> 01:35:32,448
Os ricos podem viver de centenas de maneiras.
1397
01:35:33,532 --> 01:35:35,615
Mas os pobres podem escapar da pobreza
1398
01:35:35,823 --> 01:35:36,657
somente através da educação!
1399
01:35:38,240 --> 01:35:40,073
Se isso também for roubado...
1400
01:35:40,073 --> 01:35:41,365
o que eles vão crescer para ser?
1401
01:35:42,323 --> 01:35:43,782
Ninguém questionou isso?
1402
01:35:48,240 --> 01:35:51,990
Cerca de 22 lakh crianças foram "corporatizadas"
1403
01:35:52,157 --> 01:35:54,490
Eu fui até Delhi para questionar isso.
1404
01:35:55,698 --> 01:35:56,448
Bondade sua...
1405
01:35:56,990 --> 01:35:57,865
...me ajudou a voltar em segurança!
1406
01:35:59,365 --> 01:36:02,157
Com um aluno com um livro e uma caneta…
1407
01:36:03,157 --> 01:36:05,657
…dizem que um professor pode transformar o mundo.
1408
01:36:06,823 --> 01:36:08,698
Esse tipo de professor está vendendo chá hoje.
1409
01:36:10,657 --> 01:36:11,615
Rajeevappa…
1410
01:36:12,365 --> 01:36:13,157
B.Sc. Cama.
1411
01:36:17,157 --> 01:36:18,073
COLÔNIA DE PROFESSORES DE DURGA
1412
01:36:19,032 --> 01:36:22,032
Quer saber por que o pátio do mercado tem uma colônia de professores?
1413
01:36:23,365 --> 01:36:27,573
Uma doação de um complexo de 16 acres
para professores sem-teto como eu…
1414
01:36:27,573 --> 01:36:29,073
...cortesia dos de bom coração...
1415
01:36:29,990 --> 01:36:31,240
...Bhargava Rayanna!
1416
01:36:37,698 --> 01:36:41,198
Porque estamos protestando contra a injustiça
para escolas públicas...
1417
01:36:41,407 --> 01:36:44,198
Salatri abordou os tribunais para nos despejar.
1418
01:36:46,490 --> 01:36:51,532
Narasappa está nos forçando a assinar os papéis deste
lugar.
1419
01:37:02,990 --> 01:37:04,240
Hoje é a audiência final, senhor.
1420
01:37:05,157 --> 01:37:06,532
Amanhã essa colônia de professores...
1421
01:37:07,323 --> 01:37:09,573
seus pobres professores...
1422
01:37:11,657 --> 01:37:12,823
…será um sem-teto.
1423
01:37:19,032 --> 01:37:19,407
Ei!
1424
01:37:19,407 --> 01:37:19,865
senhor?
1425
01:37:19,865 --> 01:37:21,573
Eles são todos educados!
1426
01:37:21,657 --> 01:37:23,115
Nenhuma impressão digital necessária.
1427
01:37:23,115 --> 01:37:24,323
Eles vão assinar…
1428
01:37:24,615 --> 01:37:25,782
Por favor senhor!
1429
01:37:26,157 --> 01:37:26,948
Ei, venha!
1430
01:37:31,990 --> 01:37:33,698
Você está perdendo tempo Bhargav.
1431
01:37:34,323 --> 01:37:35,573
Em 10 minutos,
1432
01:37:35,907 --> 01:37:37,740
Todos os professores vão assinar.
1433
01:37:38,115 --> 01:37:39,448
Para cada 100 que querem destruir...
1434
01:37:40,573 --> 01:37:42,032
haverá um para defender!
1435
01:37:49,990 --> 01:37:52,532
A falsidade veste um terno chamativo...
1436
01:37:52,657 --> 01:37:53,573
...enquanto Verdade,
1437
01:37:53,573 --> 01:37:56,032
está se escondendo sem nem mesmo uma tanga
para cobrir sua modéstia.
1438
01:37:56,323 --> 01:37:58,198
Quando esse salvador virá?
1439
01:38:13,282 --> 01:38:14,698
Pegue-o!
1440
01:40:33,490 --> 01:40:35,532
Por falta de provas,
1441
01:40:35,532 --> 01:40:38,407
Este caso é arquivado
1442
01:40:43,990 --> 01:40:45,865
Suas mentiras são suportadas
pelo poder do engano.
1443
01:40:46,657 --> 01:40:49,157
Minha verdade tem a força dos elefantes.
1444
01:40:58,157 --> 01:41:00,657
Chegou a hora de a verdade emergir.
1445
01:41:08,990 --> 01:41:11,323
Se um aluno completar 2 anos de pré-universitário
1446
01:41:11,323 --> 01:41:13,115
e 3 anos de graduação...
1447
01:41:13,240 --> 01:41:15,407
…com no mínimo 50% de acertos,
1448
01:41:16,407 --> 01:41:18,240
...eles estudam 2 anos de B.Ed.
1449
01:41:19,282 --> 01:41:20,698
Ao passar no curso,
1450
01:41:21,657 --> 01:41:23,448
eles têm que levar o
Teste de Elegibilidade do Professor.
1451
01:41:24,990 --> 01:41:27,365
Mesmo se você marcar 150 pontos para
1452
01:41:27,365 --> 01:41:30,073
150 perguntas em 150 minutos…
1453
01:41:30,907 --> 01:41:32,532
quando o governo chama por nomeados...
1454
01:41:32,532 --> 01:41:34,032
…você ainda faz um teste de admissão.
1455
01:41:35,365 --> 01:41:37,198
Somente o topo...
1456
01:41:37,907 --> 01:41:39,740
...recebe um salário de 40.000 rúpias...
1457
01:41:40,573 --> 01:41:41,823
e trabalho de professor!
1458
01:41:43,365 --> 01:41:46,032
Mesmo aqueles que guiam o mundo...
1459
01:41:46,698 --> 01:41:49,448
deve seguir este caminho para ser um professor!
1460
01:41:50,448 --> 01:41:50,865
ESSE!
1461
01:41:53,365 --> 01:41:55,490
Você pode fazer isso Narasappa?
1462
01:41:57,365 --> 01:41:59,657
Você estava olhando para ganhar todos esses dias.
1463
01:42:00,365 --> 01:42:01,282
Mas hoje...
1464
01:42:03,573 --> 01:42:05,282
...você também verá algumas queimaduras.
1465
01:42:07,448 --> 01:42:10,157
Diga àquele ministro e aos outros sinistros...
1466
01:42:10,323 --> 01:42:15,073
12.000 escolas, 77.000 professores e 23 mil alunos…
1467
01:42:15,073 --> 01:42:17,990
…devem permanecer como estão.
1468
01:42:18,907 --> 01:42:20,032
Só então você também permanecerá.
1469
01:42:20,448 --> 01:42:21,198
Outro!
1470
01:42:22,698 --> 01:42:24,157
O karma pode te deixar ir...
1471
01:42:24,615 --> 01:42:25,365
Outro!
1472
01:42:25,407 --> 01:42:27,323
mas não Kranti!
1473
01:42:47,407 --> 01:42:48,948
Boa noite Nanjappa.
1474
01:42:50,490 --> 01:42:52,157
Como você está relaxado!
1475
01:42:53,282 --> 01:42:55,657
Você pode me ver sofrer?
1476
01:42:57,323 --> 01:43:01,407
Eu costumava mentir honestamente depois de xingar
um juramento sobre o Gita no tribunal.
1477
01:43:02,073 --> 01:43:06,865
Um Subash Bose sem uniforme chegou
me ensinar isso é errado.
1478
01:43:07,823 --> 01:43:10,657
Ele colocou você para descansar em paz.
1479
01:43:11,573 --> 01:43:13,948
Ele me faz sentar inutilmente.
1480
01:43:15,115 --> 01:43:18,240
Ele partiria para os outros dois agora.
1481
01:43:19,115 --> 01:43:20,907
Melhor prevenir do que remediar.
1482
01:43:22,157 --> 01:43:25,365
‘Deixe todo o mundo viver feliz’
1483
01:43:26,323 --> 01:43:38,115
* Cantos Sloka em Sânscrito *
1484
01:43:45,573 --> 01:43:45,948
Ei!
1485
01:43:45,948 --> 01:43:47,282
Quem são vocês?
1486
01:43:47,282 --> 01:43:47,990
Sunita!
1487
01:43:48,407 --> 01:43:49,198
Segurança!
1488
01:43:49,490 --> 01:43:51,615
Pare este gravador!
1489
01:43:51,740 --> 01:43:53,032
Quem os deixou entrar?
1490
01:43:53,573 --> 01:43:54,698
Afaste-se, você!
1491
01:43:55,282 --> 01:43:56,490
- Bom Dia senhor.
1492
01:43:56,490 --> 01:43:58,615
Sunitha, quem os deixou entrar?
1493
01:43:58,823 --> 01:44:00,032
Envie-os para fora!
1494
01:44:00,032 --> 01:44:01,073
Mover!
1495
01:44:01,365 --> 01:44:01,948
Sunita!
1496
01:44:01,948 --> 01:44:02,865
Pare com isso!
1497
01:44:03,032 --> 01:44:03,865
Onde você está?
-Aqui!
1498
01:44:04,615 --> 01:44:05,615
Eu estou aqui!
1499
01:44:05,615 --> 01:44:07,615
Por que você deixou esses macacos entrarem?
1500
01:44:07,615 --> 01:44:08,990
Já que é seu aniversário e
1501
01:44:08,990 --> 01:44:10,782
A mídia espera…
1502
01:44:10,782 --> 01:44:12,657
...Pensei que você os tivesse trazido aqui para as comemorações.
1503
01:44:12,657 --> 01:44:15,407
Eu providenciei café e lanches também.
1504
01:44:15,407 --> 01:44:16,532
Tudo bem, traga-me um pouco de café também.
1505
01:44:16,657 --> 01:44:17,073
OK…
1506
01:44:17,073 --> 01:44:18,823
Queremos café também!
1507
01:44:19,448 --> 01:44:20,240
Ei, pare!
1508
01:44:20,240 --> 01:44:21,573
OK!
1509
01:44:31,615 --> 01:44:32,240
Ei!
1510
01:44:32,782 --> 01:44:34,365
Beba silenciosamente, por favor!
1511
01:44:34,615 --> 01:44:35,448
-Senhor, telefone!
1512
01:44:35,448 --> 01:44:36,657
Quem é esse?
1513
01:44:36,990 --> 01:44:38,448
Os investidores estão aqui.
1514
01:44:38,532 --> 01:44:40,073
Onde está o ministro Rao, Shanmukha?
1515
01:44:40,073 --> 01:44:41,240
Ele não está pegando o telefone.
1516
01:44:41,240 --> 01:44:42,448
Cinco minutos, vou conectá-lo a você.
1517
01:44:42,448 --> 01:44:42,823
OK.
1518
01:44:43,157 --> 01:44:44,823
Bom dia a todos os meus investidores!
1519
01:44:44,823 --> 01:44:45,865
Bom dia!
1520
01:44:45,865 --> 01:44:47,573
Bem-vindo ao grupo de empresas Salatri!
1521
01:44:48,073 --> 01:44:50,490
Aqui, criamos
mais um mega projeto para você.
1522
01:44:51,657 --> 01:44:52,157
Alô?`
1523
01:44:53,865 --> 01:44:54,532
Ah, é?
1524
01:44:55,198 --> 01:44:55,948
Muito obrigado!
1525
01:44:56,198 --> 01:44:56,615
Bem, 12.000 escolas públicas...
1526
01:44:56,615 --> 01:44:58,865
Bem, 12.000 escolas públicas...
1527
01:44:58,990 --> 01:44:59,907
....estão sendo adquiridos por
1528
01:44:59,907 --> 01:45:02,990
Grupo de empresas Salatri em Karnataka.
1529
01:45:05,198 --> 01:45:06,448
Sinto muito, desculpe-me!
1530
01:45:11,782 --> 01:45:12,657
Ok vamos...
1531
01:45:29,032 --> 01:45:30,823
Recebemos as informações que você não está recebendo
1532
01:45:30,823 --> 01:45:31,907
quaisquer bens do governo.
1533
01:45:31,907 --> 01:45:33,907
Por favor, pare de desperdiçar nosso tempo.
1534
01:45:34,115 --> 01:45:35,323
Isso é notícia falsa!
1535
01:45:36,282 --> 01:45:37,282
Conecte-me a Vaman Rao agora!
1536
01:45:37,282 --> 01:45:38,115
- Sim senhor
- Imediatamente!
1537
01:45:38,532 --> 01:45:39,823
Quem te deu esta informação?
1538
01:45:40,157 --> 01:45:41,198
O brilhante…
1539
01:45:41,490 --> 01:45:42,615
…ultrajante
1540
01:45:42,907 --> 01:45:43,865
…supremo
1541
01:45:44,323 --> 01:45:45,115
… robusto
1542
01:45:45,115 --> 01:45:45,740
O que?
1543
01:45:46,615 --> 01:45:47,782
Chefe…
1544
01:46:07,198 --> 01:46:08,157
É o seu escritório.
1545
01:46:08,573 --> 01:46:09,073
Sentar-se!
1546
01:46:14,032 --> 01:46:16,323
No terreno da escola do governo...
1547
01:46:16,740 --> 01:46:19,490
... você quer parques de TI, hotéis chiques, shoppings,
1548
01:46:19,490 --> 01:46:21,448
...centro comercial, etc...
1549
01:46:22,407 --> 01:46:22,948
Bom.
1550
01:46:24,782 --> 01:46:25,490
salatri...
1551
01:46:26,490 --> 01:46:27,865
Vou contar uma pequena história.
1552
01:46:27,865 --> 01:46:28,490
Ouça.
1553
01:46:30,282 --> 01:46:31,948
Um lindo pomar de manga.
1554
01:46:33,157 --> 01:46:34,657
Árvores cheias de frutas.
1555
01:46:35,907 --> 01:46:37,907
Olho de um transeunte
1556
01:46:38,740 --> 01:46:39,490
...caiu nas frutas.
1557
01:46:40,573 --> 01:46:42,157
Seus olhos não podendo chegar perto das frutas...
1558
01:46:43,157 --> 01:46:44,323
Seus pés o levaram até as árvores.
1559
01:46:45,657 --> 01:46:47,698
Seus pés não sendo capazes de colher os frutos...
1560
01:46:48,198 --> 01:46:49,448
...suas mãos os arrancaram.
1561
01:46:50,823 --> 01:46:53,448
As mãos que colhiam os frutos não podiam comê-los...
1562
01:46:54,115 --> 01:46:55,657
... e assim sua boca fez.
1563
01:46:56,115 --> 01:46:57,323
A fruta em sua boca...
1564
01:46:57,990 --> 01:46:59,073
... atingiu seu estômago.
1565
01:46:59,948 --> 01:47:01,323
O jardineiro viu tudo isso.
1566
01:47:02,615 --> 01:47:04,740
Ele quebrou as costas do transeunte.
1567
01:47:05,365 --> 01:47:06,907
A coluna vertebral impecável do homem...
1568
01:47:07,407 --> 01:47:08,282
sofreu os golpes.
1569
01:47:09,573 --> 01:47:10,948
Ao sofrer os golpes...
1570
01:47:11,782 --> 01:47:14,073
Os olhos do homem, que tinham visto os frutos, lacrimejaram.
1571
01:47:16,407 --> 01:47:18,073
Isso é carma.
1572
01:47:19,490 --> 01:47:20,407
Nesta história...
1573
01:47:21,282 --> 01:47:24,240
o lindo pomar é nossa escola do governo.
1574
01:47:25,073 --> 01:47:27,032
O ladrão querendo roubar as frutas é você.
1575
01:47:28,073 --> 01:47:30,490
O jardineiro que guarda o pomar....
1576
01:47:31,448 --> 01:47:32,323
...sou eu!
1577
01:47:37,198 --> 01:47:39,157
Se você roubar de mim e dos meus...
1578
01:47:39,907 --> 01:47:41,740
...você não terá mais nada para chamar de seu.
1579
01:47:43,240 --> 01:47:44,740
Você tem uma semana.
1580
01:47:48,032 --> 01:47:50,782
Você está confiante porque tem o apoio das pessoas.
1581
01:47:51,532 --> 01:47:53,573
Com apenas um piscar de olhos,
1582
01:47:53,573 --> 01:47:55,365
...eles vão trocar de lado!
1583
01:47:58,573 --> 01:48:00,073
Oi Salatri!
1584
01:48:01,615 --> 01:48:05,448
As estrelas do céu, os peixes do mar e o meu povo…
1585
01:48:06,532 --> 01:48:08,032
…nunca vai mudar.
1586
01:48:09,573 --> 01:48:11,740
Mais uma semana!
1587
01:48:17,657 --> 01:48:18,365
Sr Rao!
1588
01:48:18,948 --> 01:48:19,782
Onde você estava?
1589
01:48:20,323 --> 01:48:21,865
Temos um problema sério!
1590
01:48:23,657 --> 01:48:25,823
Vamos resolver isso com sinceridade.
1591
01:48:26,157 --> 01:48:27,407
Kranti esteve aqui.
1592
01:48:27,615 --> 01:48:29,115
Ele nos deu uma semana.
1593
01:48:29,240 --> 01:48:31,073
Tomaremos uma decisão adequada.
1594
01:48:31,490 --> 01:48:33,823
Ele não sabe de mim, parece.
1595
01:48:33,990 --> 01:48:35,490
Podemos chegar a um acordo?
1596
01:48:35,490 --> 01:48:36,823
Vaman senhor...
1597
01:48:37,407 --> 01:48:39,407
Você está sentado em uma bomba nuclear?
1598
01:48:39,407 --> 01:48:41,407
Estou sentado em frente ao próprio míssil.
1599
01:48:54,240 --> 01:48:56,365
Não sei como agir como um bom homem.
1600
01:48:57,198 --> 01:49:00,073
Você será um bom aluno para Srikantiah, senhor?
1601
01:49:00,657 --> 01:49:01,407
Se não....
1602
01:49:02,240 --> 01:49:04,948
Devo me tornar um professor para lhe ensinar uma lição?
1603
01:49:05,948 --> 01:49:06,823
Você decide!
1604
01:49:07,365 --> 01:49:09,323
Você não conhece política.
1605
01:49:11,073 --> 01:49:11,823
Vaman Rao...
1606
01:49:12,823 --> 01:49:14,865
Permita-me estar em paz onde estou.
1607
01:49:17,365 --> 01:49:19,532
Se eu chegar onde você está...
1608
01:49:20,740 --> 01:49:22,615
... você terá que desocupar.
1609
01:49:49,657 --> 01:49:51,740
Oi vovô..
1610
01:49:58,240 --> 01:49:59,198
Cuidadoso!
1611
01:49:59,448 --> 01:50:00,657
Ir!
1612
01:50:05,073 --> 01:50:06,615
Por que você está me olhando desse jeito?
1613
01:50:06,782 --> 01:50:08,157
Meu Sharu...
1614
01:50:08,448 --> 01:50:10,823
...parece uma beldade de 18 anos!
1615
01:50:12,198 --> 01:50:12,615
Che…
1616
01:50:12,615 --> 01:50:14,157
Vá embora!
1617
01:50:15,240 --> 01:50:17,698
Seja feliz com suas amigas.
1618
01:50:17,740 --> 01:50:19,032
Onde você está indo?
1619
01:50:19,157 --> 01:50:22,073
Com meu neto para passar o tempo.
1620
01:50:22,990 --> 01:50:24,323
Você aprecia!
1621
01:50:24,323 --> 01:50:25,532
Eu vou te ver.
1622
01:50:26,865 --> 01:50:28,032
Senhora...
1623
01:50:28,615 --> 01:50:30,032
Sinto sua falta!
1624
01:50:30,407 --> 01:50:32,198
Saudades de você também!
1625
01:50:36,198 --> 01:50:38,865
Que marido maravilhoso você tem!
1626
01:50:39,490 --> 01:50:40,407
E meu homem,
1627
01:50:40,407 --> 01:50:41,782
...está parado há 20 anos.
1628
01:50:47,990 --> 01:50:49,240
Primeira classificação Usha!
1629
01:50:51,615 --> 01:50:55,657
O figurino, o perfume, a atuação do Homem…
1630
01:50:56,782 --> 01:50:58,323
…estão todos em um nível diferente.
1631
01:50:58,865 --> 01:51:01,198
Ligue para o meu neto.
1632
01:51:08,615 --> 01:51:10,073
Onde você está?
1633
01:51:10,615 --> 01:51:11,282
Por que?
1634
01:51:11,865 --> 01:51:13,490
estou na sua casa.
1635
01:51:14,157 --> 01:51:15,865
Mas eu não posso te ver?
1636
01:51:17,948 --> 01:51:20,823
Eu organizei uma despedida de solteiro para o vovô.
1637
01:51:22,115 --> 01:51:23,448
Só uma festa?
1638
01:51:24,698 --> 01:51:26,157
Com um número especial também.
1639
01:51:28,532 --> 01:51:29,240
Danadinho!
1640
01:51:29,740 --> 01:51:31,282
Posso ir também?
1641
01:51:32,657 --> 01:51:33,365
Danadinho!
1642
01:51:33,990 --> 01:51:35,698
Nunca venha aqui.
1643
01:51:36,115 --> 01:51:36,448
Oh...
1644
01:51:37,073 --> 01:51:37,823
Oi Usha?
1645
01:51:37,823 --> 01:51:38,990
Sim...?
1646
01:51:39,365 --> 01:51:42,032
Não deixe a vovó descobrir sobre isso.
1647
01:51:42,490 --> 01:51:42,948
OK?
1648
01:51:43,573 --> 01:51:44,032
OK?
1649
01:51:44,865 --> 01:51:46,282
Oh senhor!
1650
01:52:08,407 --> 01:52:11,240
Tudo enfeitado e pronto para ir
1651
01:52:11,782 --> 01:52:14,740
Uma obra de arte agora em exposição
1652
01:52:15,073 --> 01:52:17,907
Seus movimentos suaves e olhos de corça
1653
01:52:18,407 --> 01:52:20,448
Me dê uma febre que está aumentando
1654
01:52:21,490 --> 01:52:23,365
Sua graça de cisne
1655
01:52:23,365 --> 01:52:24,823
Reflete a linhagem de Beauty
1656
01:52:24,823 --> 01:52:26,365
A agitação desses quadris bem torneados
1657
01:52:26,365 --> 01:52:28,115
Traz um doce desejo aos meus lábios
1658
01:52:28,115 --> 01:52:30,865
Agite esses quadris, vá!
1659
01:52:30,865 --> 01:52:32,157
Agite Pushpavati!
1660
01:52:35,740 --> 01:52:37,032
Agite Pushpavati!
1661
01:52:40,657 --> 01:52:41,990
Agite Pushpavati!
1662
01:52:43,323 --> 01:52:46,323
estou aqui para te ver
1663
01:52:46,323 --> 01:52:49,698
O namorado da minha irmã, e você?
1664
01:52:50,157 --> 01:52:51,907
Por que essa lacuna entre nós?
1665
01:52:51,907 --> 01:52:53,532
Você não vai chegar perto, sem fazer barulho?
1666
01:52:53,532 --> 01:52:55,157
Beije-me uma vez!
1667
01:52:55,157 --> 01:52:56,240
Só uma vez!
1668
01:52:56,240 --> 01:52:57,407
Pegue Pushpavati!
1669
01:53:01,157 --> 01:53:02,532
Pegue Pushpavati!
1670
01:53:05,948 --> 01:53:07,323
Pegue Pushpavati!
1671
01:53:35,115 --> 01:53:36,740
Um pouco de óleo para o meu cabelo
1672
01:53:36,740 --> 01:53:38,448
Aplicado por mãos que cuidam
1673
01:53:38,448 --> 01:53:40,032
Para esfriar o calor do meu corpo
1674
01:53:41,615 --> 01:53:43,115
Troque palavras doces
1675
01:53:43,115 --> 01:53:44,990
com desejo espumando
1676
01:53:44,990 --> 01:53:46,698
Eu preciso de alguém!
1677
01:53:48,032 --> 01:53:51,198
Não me envie esse convite!
1678
01:53:51,198 --> 01:53:54,240
Esta chamada faz meu coração bater forte
1679
01:53:54,657 --> 01:53:58,073
Apenas comida caseira para mim
1680
01:53:58,073 --> 01:54:00,907
Proibida a iguaria ‘de fora’
1681
01:54:01,115 --> 01:54:04,365
Eu sou Pushpavati
1682
01:54:04,365 --> 01:54:07,407
Seu 'não' vai me machucar
1683
01:54:07,407 --> 01:54:09,157
Dói dizer 'sim'
1684
01:54:09,157 --> 01:54:10,865
E quero dizer ‘não’ ainda menos!
1685
01:54:10,865 --> 01:54:12,657
Você não vai curtir meu caminho?
1686
01:54:12,657 --> 01:54:13,782
Você não vai curtir meu caminho?
1687
01:54:13,782 --> 01:54:15,073
Agite Pushpavati!
1688
01:54:18,657 --> 01:54:20,073
Agite Pushpavati!
1689
01:54:23,532 --> 01:54:24,865
Agite Pushpavati!
1690
01:54:50,990 --> 01:54:54,157
Quando eu uso o vestido da minha irmã
1691
01:54:54,157 --> 01:54:56,657
Pensamentos sobre você me deixam uma bagunça quente
1692
01:54:57,490 --> 01:55:00,323
O próprio pensamento me faz corar!
1693
01:55:00,323 --> 01:55:03,573
Não consigo controlar essa pressa!
1694
01:55:03,990 --> 01:55:05,865
minha garota vai vir
1695
01:55:07,323 --> 01:55:09,198
Ela vai me dar uma bronca de conselhos
1696
01:55:10,157 --> 01:55:12,240
Palavras da boca para você embaladas em especiarias
1697
01:55:13,823 --> 01:55:15,657
Ela vai me arrastar para longe
1698
01:55:16,948 --> 01:55:18,740
Mas por que você chega tão perto?
1699
01:55:18,990 --> 01:55:20,407
Por que seu peito arfa tanto?
1700
01:55:20,615 --> 01:55:21,948
Por que você dispara para mim, querida?
1701
01:55:22,115 --> 01:55:23,698
Por que sussurrar um sorriso em meu ouvido?
1702
01:55:23,698 --> 01:55:26,448
Por que você não balança seu corpo do meu jeito?
1703
01:55:26,448 --> 01:55:27,782
Agite Pushpavati!
1704
01:55:31,282 --> 01:55:32,657
Agite Pushpavati!
1705
01:55:36,157 --> 01:55:37,573
Agite Pushpavati!
1706
01:55:37,782 --> 01:55:38,657
Pare com isso!
1707
01:55:48,407 --> 01:55:48,990
Doce criança...
1708
01:55:49,448 --> 01:55:50,282
Pushpavati...
1709
01:55:58,407 --> 01:55:59,698
Pegue Pushpavati!
1710
01:56:03,407 --> 01:56:04,573
Pegue Pushpavati!
1711
01:56:08,448 --> 01:56:09,573
Pegue Pushpavati!
1712
01:56:39,198 --> 01:56:40,490
Sim certo…
1713
01:56:40,782 --> 01:56:42,323
Quem é Sharada Devi aqui?
1714
01:56:42,990 --> 01:56:43,865
O que você quer?
1715
01:56:44,282 --> 01:56:45,532
Nós somos do Departamento de Imposto de Renda.
1716
01:56:45,782 --> 01:56:46,782
Você tem que cooperar.
1717
01:56:46,782 --> 01:56:47,615
Mas oficial,
1718
01:56:47,615 --> 01:56:49,907
Se você não tem um mandado de busca...
1719
01:56:50,073 --> 01:56:52,573
…Eu posso abrir um processo alegando invasão.
1720
01:56:52,573 --> 01:56:54,323
Oficiais, comecem a busca.
1721
01:56:55,990 --> 01:56:58,157
A mais B inteiro ao quadrado menos…
1722
01:56:58,157 --> 01:56:59,448
Olá senhor!
1723
01:56:59,782 --> 01:57:00,532
Venha aqui!
1724
01:57:02,073 --> 01:57:03,573
Possui certificado de reconhecimento?
1725
01:57:03,740 --> 01:57:05,490
Tem um NOC para administrar esta escola?
1726
01:57:05,490 --> 01:57:06,782
A qual conselho você está filiado?
1727
01:57:07,073 --> 01:57:08,615
Quanto você cobra de taxas?
1728
01:57:08,615 --> 01:57:09,532
Tarifas?
1729
01:57:09,532 --> 01:57:10,865
Qual é o orçamento da escola?
1730
01:57:10,865 --> 01:57:12,698
Onde está a carta de patrocínio?
1731
01:57:12,782 --> 01:57:13,990
Senhora... isso é...
1732
01:57:13,990 --> 01:57:15,573
Você faz parte do Conselho de Administração?
1733
01:57:15,573 --> 01:57:17,490
Se não, afaste-se.
1734
01:57:17,490 --> 01:57:18,907
Crianças, saiam
1735
01:57:18,907 --> 01:57:20,490
Todos vocês vão para casa
1736
01:57:20,490 --> 01:57:21,573
As aulas não serão mais ministradas aqui.
1737
01:57:21,573 --> 01:57:23,240
não volte
1738
01:57:23,573 --> 01:57:25,365
Quem é o dono desta propriedade?
1739
01:57:28,157 --> 01:57:28,990
Irmão….
1740
01:57:31,407 --> 01:57:32,282
Olá Raghavan,
1741
01:57:32,282 --> 01:57:33,782
Jogue as últimas notícias!
1742
01:57:34,157 --> 01:57:35,948
Kemparaju, ligue a TV.
1743
01:57:38,657 --> 01:57:40,365
'Proeminente ativista agrícola e
1744
01:57:40,365 --> 01:57:42,573
cruzado da agricultura sustentável....
1745
01:57:42,782 --> 01:57:44,032
Bhargava Rayanna,
1746
01:57:44,032 --> 01:57:46,532
não obteve permissões da educação pública
departamento...'
1747
01:57:46,532 --> 01:57:47,990
Você é Bhargava?
1748
01:57:48,407 --> 01:57:48,907
Sim porque?
1749
01:57:48,907 --> 01:57:50,240
Levantar!
- ele dirige uma escola ilegalmente...'
1750
01:57:51,282 --> 01:57:55,157
Estou prendendo você por administrar uma escola ilegalmente.
'Bhargava Rayanna é levado sob custódia da polícia'
1751
01:57:59,532 --> 01:58:02,073
senhor... senhor
-O que você tem a dizer isso?
1752
01:58:02,073 --> 01:58:03,990
'Ele não tem respostas...'
1753
01:58:03,990 --> 01:58:06,032
Por que você está prendendo nosso chefe?
1754
01:58:06,073 --> 01:58:07,115
Senhor... senhor!
1755
01:58:07,198 --> 01:58:07,823
Chefe!
1756
01:58:07,823 --> 01:58:09,198
'Bhargava aceitou que ele é culpado'
1757
01:58:09,198 --> 01:58:09,990
Bhargava!!
1758
01:58:16,907 --> 01:58:18,073
Todo mundo está assistindo senhor.
1759
01:58:20,323 --> 01:58:23,782
'Bhargava Rayanna será submetido a processo criminal
processo.'
1760
01:58:23,990 --> 01:58:27,407
'Violando as disposições da Lei de Educação de Karnataka...'
1761
01:58:27,490 --> 01:58:28,115
Assine aqui.
1762
01:58:28,240 --> 01:58:30,948
'... operação não autorizada da escola por
Bhargava Rayana'
1763
01:58:52,157 --> 01:58:55,448
Senhor, parece que você prendeu meu pai esta manhã?
1764
01:58:55,657 --> 01:58:58,198
Prendemos muitos criminosos.
1765
01:58:58,782 --> 01:59:00,657
De qual criminoso você se refere?
1766
01:59:02,365 --> 01:59:03,490
Senhor...Bhargava Rayanna...
1767
01:59:04,990 --> 01:59:06,823
Ai aquele cara…
1768
01:59:06,823 --> 01:59:08,990
o arguido foi apresentado em tribunal.
1769
01:59:09,073 --> 01:59:10,073
Você pode ir encontrá-lo lá.
1770
01:59:26,115 --> 01:59:26,782
Diga-me Jyothi…
1771
01:59:26,948 --> 01:59:30,073
O tribunal foi fechado e
Papai foi levado sob custódia.
1772
01:59:30,323 --> 01:59:32,157
O tribunal está fechado no fim de semana.
1773
01:59:32,282 --> 01:59:35,282
Ele só pode ser apresentado em tribunal
novamente na segunda-feira.
1774
01:59:35,407 --> 01:59:40,365
Ele terá que permanecer na prisão por enquanto.
1775
01:59:41,573 --> 01:59:42,448
Irmão….
1776
01:59:42,990 --> 01:59:44,657
Cuide do vovô e da vovó.
1777
01:59:45,157 --> 01:59:46,823
Vou trazer papai de volta para casa.
1778
02:00:03,532 --> 02:00:05,782
Você deveria estar sob custódia do tribunal...
1779
02:00:06,532 --> 02:00:08,657
... mas você está sob custódia de Salatri.
1780
02:00:10,490 --> 02:00:11,448
Quem eu sou...
1781
02:00:12,073 --> 02:00:13,657
Quais são minhas conexões...
1782
02:00:13,907 --> 02:00:14,948
… seu filho não tem ideia.
1783
02:00:15,073 --> 02:00:16,073
Mas você faz.
1784
02:00:16,240 --> 02:00:17,990
Você deveria tê-lo educado.
1785
02:00:19,365 --> 02:00:23,782
Os pais devem saber oferecer qualidade
educação para a criança.
1786
02:00:23,865 --> 02:00:25,407
E você o colocou em uma escola corporativa!
1787
02:00:25,532 --> 02:00:26,157
Olhar,...
1788
02:00:26,573 --> 02:00:30,157
...seu filho está vagando pelas ruas como um louco.
1789
02:00:44,032 --> 02:00:45,323
Olá…
1790
02:00:45,740 --> 02:00:47,073
Olhe para o seu pai.
1791
02:00:47,323 --> 02:00:48,490
Tenho dó de você…
1792
02:00:48,490 --> 02:00:50,157
Tão triste.
1793
02:00:59,532 --> 02:01:03,865
Vá passear com os amigos..
1794
02:01:04,157 --> 02:01:06,407
…tirar selfies com a família…
1795
02:01:06,573 --> 02:01:07,740
…conclua a participação na função…
1796
02:01:07,948 --> 02:01:09,990
…e pegar o voo de volta.
1797
02:01:10,657 --> 02:01:11,865
Em vez de...
1798
02:01:12,448 --> 02:01:13,407
você foca em mim...
1799
02:01:13,782 --> 02:01:16,448
meu negócio... Não!
1800
02:01:16,698 --> 02:01:19,573
Meu negócio não é da sua conta.
1801
02:01:19,657 --> 02:01:20,782
Está claro?
1802
02:03:01,365 --> 02:03:02,907
Eu cometi um erro.
1803
02:03:04,198 --> 02:03:06,198
Meu último desejo...
1804
02:03:07,240 --> 02:03:10,073
era unir pai e filho.
1805
02:03:10,948 --> 02:03:12,323
Eu pedi para você voltar para casa
1806
02:03:12,490 --> 02:03:14,657
Eu insisti que você ficasse para trás.
1807
02:03:15,282 --> 02:03:16,157
Minha teimosia...
1808
02:03:17,532 --> 02:03:21,448
levou meu filho a esta situação.
1809
02:03:23,198 --> 02:03:27,115
Não tivemos a sorte de ver você crescer.
1810
02:03:28,282 --> 02:03:32,032
Ficar ombro a ombro com seu filho adulto...
1811
02:03:33,573 --> 02:03:35,032
também não estava em suas estrelas!
1812
02:03:35,490 --> 02:03:37,573
Como podemos nós, que pedimos para você voltar para casa...
1813
02:03:37,573 --> 02:03:42,365
...agora pedir-lhe novamente para sair daqui?
1814
02:03:44,157 --> 02:03:46,448
Não vejo outra maneira.
1815
02:03:47,948 --> 02:03:50,782
Por favor, retorne, Kranti.
1816
02:03:50,907 --> 02:03:52,032
Não!
1817
02:03:53,907 --> 02:03:55,448
Meu filho não vai a lugar nenhum.
1818
02:04:00,407 --> 02:04:01,990
O neto de Basava Rayanna…
1819
02:04:02,198 --> 02:04:03,782
O filho de Bhargava Rayanna...
1820
02:04:04,073 --> 02:04:05,198
Kranti Rayanna!
1821
02:04:05,907 --> 02:04:06,740
Meu filho!
1822
02:04:09,032 --> 02:04:11,532
Ele fala contra a injustiça.
1823
02:04:11,698 --> 02:04:14,323
Ele sempre corrige erros.
1824
02:04:19,823 --> 02:04:21,115
Kranti é a minha vida.
1825
02:04:23,115 --> 02:04:26,615
Eu o fiz sair daqui para seu bem-estar.
1826
02:04:27,490 --> 02:04:30,073
Não porque eu temesse machucá-lo.
1827
02:04:31,782 --> 02:04:33,698
Ninguém que possa detê-lo...
1828
02:04:34,657 --> 02:04:35,948
...já nasceu.
1829
02:04:40,907 --> 02:04:42,407
Se o céu inclinar a cabeça...
1830
02:04:42,823 --> 02:04:44,073
…a terra não tem valor.
1831
02:04:44,407 --> 02:04:45,907
Se você se curvar…
1832
02:04:46,240 --> 02:04:47,532
…nossa vida não tem sentido!
1833
02:04:49,615 --> 02:04:51,032
Está escrito o seu horóscopo…
1834
02:04:51,407 --> 02:04:53,323
…que você viverá para o nosso povo.
1835
02:04:53,990 --> 02:04:55,490
Quem sou eu para corrigir isso?
1836
02:04:55,740 --> 02:04:56,948
Quem é ele para impedir isso?
1837
02:04:57,365 --> 02:05:00,698
Eu aprendi com os outros que você é
um grande empresário.
1838
02:05:02,198 --> 02:05:03,573
Preciso ver isso com meus próprios olhos.
1839
02:05:50,698 --> 02:05:53,282
Sim! Estou pronto para a foto de família.
1840
02:05:53,282 --> 02:05:54,115
Filho!
1841
02:05:54,407 --> 02:05:55,365
Neto!
1842
02:06:06,282 --> 02:06:07,823
É assim que uma família se parece!
1843
02:06:08,032 --> 02:06:08,823
Super!
1844
02:06:20,448 --> 02:06:20,907
Pai,
1845
02:06:20,907 --> 02:06:23,115
Eu vou lidar com os assuntos do escritório hoje.
1846
02:06:23,448 --> 02:06:24,282
É isso?
-Sim
1847
02:06:25,282 --> 02:06:27,948
Eu havia pedido que os sacos fossem desparasitados e limpos.
1848
02:06:28,282 --> 02:06:29,532
Você vai fazer isso?
1849
02:06:29,532 --> 02:06:30,157
Sim pai.
1850
02:06:30,157 --> 02:06:31,823
Nenhum verme sobreviverá.
1851
02:06:31,823 --> 02:06:33,198
Eu vou limpar tudo.
1852
02:06:34,907 --> 02:06:35,532
OK
1853
02:06:58,157 --> 02:07:00,407
Como você ousa prender funcionários do governo?
1854
02:07:00,407 --> 02:07:02,198
Você sabe as consequências?
1855
02:07:03,282 --> 02:07:05,198
‘A obra do governo é a obra de Deus’
1856
02:07:05,615 --> 02:07:07,990
Mas Salatri se tornou seu deus.
1857
02:07:09,157 --> 02:07:11,698
Você aceita subornos com alegria, certo?
1858
02:07:12,698 --> 02:07:15,573
Porque Gandhi na nota não segura uma bengala?
1859
02:07:16,865 --> 02:07:19,073
Ei, quem diabos é você para nos questionar?
1860
02:07:19,073 --> 02:07:20,990
Imposto de Renda Oficial Nagabhushan...
1861
02:07:21,115 --> 02:07:23,198
Você patrocina Salatri.
1862
02:07:23,865 --> 02:07:27,490
É por isso que as lojas de vinhos de 2 lakh operam sem licenças.
1863
02:07:27,490 --> 02:07:31,073
já vi muitos assim
alegações e petições em minha carreira.
1864
02:07:31,073 --> 02:07:32,448
Você vê senhor…
1865
02:07:32,448 --> 02:07:34,782
Diretor Adjunto do Conselho de Drogas Balraj Yadav…
1866
02:07:35,532 --> 02:07:36,240
Você não chama propostas
1867
02:07:36,240 --> 02:07:38,323
Você preenche os formulários e até os assina.
1868
02:07:38,573 --> 02:07:40,990
A Salatri Pharma ganha todos os concursos.
1869
02:07:43,157 --> 02:07:44,490
Olá senhor!
1870
02:07:45,240 --> 02:07:46,782
Você é um jogador tão bom!
1871
02:07:47,032 --> 02:07:49,532
Futebol, vôlei, bat-bola, laptops…
1872
02:07:50,115 --> 02:07:52,282
Em vez de chegar às escolas do governo…
1873
02:07:52,907 --> 02:07:54,407
…eles chegam a escolas particulares.
1874
02:07:54,407 --> 02:07:55,198
Então ?
1875
02:07:55,532 --> 02:07:57,573
Você nos prende e nos ameaça?
1876
02:07:57,865 --> 02:07:58,532
Vamos!
1877
02:07:58,990 --> 02:08:00,448
Com apenas um telefonema-
1878
02:08:04,490 --> 02:08:07,448
Parece que o chamador está com tremores?
1879
02:08:07,865 --> 02:08:09,948
As pernas do interlocutor também estão tremendo, chefe.
1880
02:08:10,907 --> 02:08:12,782
Para todos os negócios ilegítimos de Salatri,
1881
02:08:13,490 --> 02:08:15,115
vocês são os responsáveis legais
1882
02:08:15,365 --> 02:08:17,240
Você tem o que eu preciso...
1883
02:08:17,865 --> 02:08:19,198
…e o que você precisar
1884
02:08:19,782 --> 02:08:20,615
está comigo!
1885
02:08:20,782 --> 02:08:22,782
Alguém pode morder a mão que os alimenta?
1886
02:08:22,782 --> 02:08:24,115
Não vamos traí-lo!
1887
02:08:24,115 --> 02:08:25,365
Somos leais a ele!
1888
02:08:26,573 --> 02:08:27,740
Que tal agora?
1889
02:08:29,823 --> 02:08:31,948
Somos muito leais a este senhor!
1890
02:08:33,948 --> 02:08:36,740
Não posso abrir mão do pão de cada dia em troca da refeição festiva.
1891
02:08:38,323 --> 02:08:39,032
Que tal agora?
1892
02:08:39,573 --> 02:08:41,532
Eu também não posso desistir disso!
1893
02:08:43,823 --> 02:08:46,448
A única coisa que não podemos corrigir...
1894
02:08:47,073 --> 02:08:48,032
…é o corrupto!
1895
02:08:58,948 --> 02:09:01,490
Blind Money está dançando
1896
02:09:01,490 --> 02:09:04,157
Carimbando todos aqueles em seu caminho
1897
02:09:04,157 --> 02:09:09,490
Dinheiro cego, dinheiro cego...
1898
02:09:12,115 --> 02:09:13,573
Chefe, o que vem depois?
1899
02:09:29,490 --> 02:09:30,698
Janakiram?
1900
02:09:30,823 --> 02:09:31,282
Sim!
1901
02:09:31,448 --> 02:09:32,448
Faça uma lista!
1902
02:09:32,448 --> 02:09:33,032
Aqui vou eu!
1903
02:09:33,032 --> 02:09:35,073
'Salatri Pharmaceuticals Ltd.'
1904
02:09:35,073 --> 02:09:36,990
‘Fabricação de medicamentos adulterados’
1905
02:09:36,990 --> 02:09:38,782
‘Fábricas sem licenças’
1906
02:09:38,782 --> 02:09:39,865
'Evasão fiscal'
1907
02:09:40,073 --> 02:09:42,823
IPC seções 274, 276…
1908
02:09:42,823 --> 02:09:45,115
Lei de TI, Seção 154
1909
02:09:45,240 --> 02:09:48,032
‘Comércio ilegal de álcool’
-Seção 415
1910
02:09:48,032 --> 02:09:49,407
'Corrupção'
-417
1911
02:09:49,407 --> 02:09:53,073
‘Fraude de seguro médico’
-Lei anticorrupção, seção 7!
1912
02:09:53,657 --> 02:09:59,407
Shanmukha, já viu o uso de tantas seções
na sua carreira?
1913
02:09:59,698 --> 02:10:02,282
Narasappa, há mais por vir.
1914
02:10:04,032 --> 02:10:05,323
'Cervejarias Salatri'
1915
02:10:05,532 --> 02:10:07,032
‘Fabricação ilícita de bebidas alcoólicas’
1916
02:10:07,032 --> 02:10:08,240
"Adulteração da água pública"
-Seção 277!
1917
02:10:08,240 --> 02:10:09,032
"Adulteração da água pública"
-278!
1918
02:10:09,032 --> 02:10:11,532
'Evasão de Imposto de Consumo'
1919
02:10:11,532 --> 02:10:13,990
Lei de impostos especiais de consumo, Seção 23!
1920
02:10:15,657 --> 02:10:17,157
Preciso de um intervalo comercial.
1921
02:10:18,073 --> 02:10:18,740
Shanmukha...
1922
02:10:18,740 --> 02:10:19,407
- Sim?
1923
02:10:19,407 --> 02:10:22,115
Parece que ele cobriu todas as seções!
1924
02:10:22,115 --> 02:10:23,157
Oi Shanmukha!
1925
02:10:24,240 --> 02:10:25,823
Deixe esse burro de escola particular
1926
02:10:25,823 --> 02:10:28,907
ouvir o aviso da escola do governo.
1927
02:10:30,865 --> 02:10:32,157
Janata Chit Fundos!
1928
02:10:37,198 --> 02:10:38,740
Fundos Janata Chit…
1929
02:10:39,073 --> 02:10:40,198
Capital público...
1930
02:10:40,782 --> 02:10:41,865
Lucros privados!
1931
02:10:45,032 --> 02:10:46,740
Apenas um dono de fundo de chit…
1932
02:10:47,740 --> 02:10:49,490
usando dinheiro público...
1933
02:10:50,282 --> 02:10:52,240
... construiu seu império.
1934
02:10:53,198 --> 02:10:54,948
Os mesmos Fundos Janatha Chit...
1935
02:10:55,698 --> 02:10:57,157
agora construirá seu túmulo!
1936
02:10:57,198 --> 02:11:00,198
'Janatha Chit Funds Private Limited Company coletou
1937
02:11:00,198 --> 02:11:02,698
Dinheiro público, que a empresa desviou
1938
02:11:02,698 --> 02:11:05,240
para financiar outros seus outros negócios privados.
1939
02:11:05,240 --> 02:11:08,032
Isso é crime de acordo com a Lei das Empresas.
1940
02:11:08,032 --> 02:11:11,573
A empresa fraudou 2.000 crores
1941
02:11:11,573 --> 02:11:15,573
Dez vezes esse valor, ou seja, 20.000 crores…
1942
02:11:15,573 --> 02:11:19,282
Deve ser pago como multa ao governo em uma semana!
1943
02:11:21,907 --> 02:11:26,115
‘Caso contrário, os bens da empresa serão apreendidos…
1944
02:11:26,115 --> 02:11:28,990
E você estará sujeito a processos criminais!'
1945
02:11:33,032 --> 02:11:35,573
Você parece uma noz presa em um quebra-nozes!
1946
02:11:36,657 --> 02:11:38,073
Propriedade sólida não pode ser transformada em dinheiro
1947
02:11:38,073 --> 02:11:39,490
Líquido é inútil.
1948
02:11:40,698 --> 02:11:41,990
Não pode usar dinheiro sujo,
1949
02:11:41,990 --> 02:11:43,282
dinheiro branco insuficiente.
1950
02:11:43,823 --> 02:11:47,032
Você só tem suas escolas.
1951
02:11:48,323 --> 02:11:51,490
O tribunal concedeu-lhe uma semana de prisão.
1952
02:11:52,115 --> 02:11:54,240
Você vai pagar a multa e salvar suas escolas?
1953
02:11:54,657 --> 02:11:56,740
Ou leiloá-los e pagar a multa?
1954
02:11:57,907 --> 02:11:58,657
Esse...
1955
02:11:59,740 --> 02:12:02,115
...é a teia que meu filho teceu!
1956
02:12:04,657 --> 02:12:06,865
Para aqueles que são corruptos e antiéticos…
1957
02:12:06,865 --> 02:12:09,282
…se você fala de retidão e ética…
1958
02:12:09,282 --> 02:12:11,615
…é como acenar uma bandeira vermelha para um touro!
1959
02:12:12,823 --> 02:12:14,240
Diga ao seu filho...
1960
02:12:15,073 --> 02:12:17,657
...da desgraça que trago para ele!
1961
02:12:24,032 --> 02:12:26,365
Quando todos adoravam a Deusa da Aprendizagem
na escola…
1962
02:12:26,823 --> 02:12:28,573
…meu filho orou ao Deus das Armas!
1963
02:12:37,448 --> 02:12:39,865
Não podemos ganhar esses casos no tribunal.
1964
02:12:41,115 --> 02:12:42,032
Para nos salvar...
1965
02:12:43,323 --> 02:12:44,532
Precisamos encontrar outra saída.
1966
02:12:47,990 --> 02:12:51,823
'Últimas notícias! Violações da Lei da Empresa
por Janata Chit Funds…”
1967
02:12:51,948 --> 02:12:55,490
'Salatri é multado em 20.000 crores'
1968
02:12:55,490 --> 02:12:57,907
‘Se Salatri não pagar a multa
dentro do prazo estipulado...'
1969
02:12:57,907 --> 02:13:00,365
'... todos os seus bens serão confiscados!'
1970
02:13:54,365 --> 02:13:54,948
Droga!
1971
02:13:56,115 --> 02:13:58,782
Você deveria conhecer pessoas,
1972
02:13:58,782 --> 02:14:01,615
e volte com soluções
1973
02:14:02,365 --> 02:14:04,365
Em vez disso, você está aqui reclamando
1974
02:14:04,365 --> 02:14:07,365
"Simon estava aqui, Simon estava lá"
1975
02:14:07,365 --> 02:14:10,365
como uma criança, Salathri
1976
02:14:10,740 --> 02:14:11,948
Não se preocupe.
1977
02:14:12,282 --> 02:14:13,532
O leilão acontecerá amanhã.
1978
02:14:14,032 --> 02:14:15,282
Mas ninguém vai licitar.
1979
02:14:15,615 --> 02:14:17,282
Então o governo...
1980
02:14:18,365 --> 02:14:19,490
...vai adquirir suas terras.
1981
02:14:21,157 --> 02:14:21,823
Qual o proximo?
1982
02:14:22,615 --> 02:14:26,032
O governo vai entregar
contratos privados para as escolas.
1983
02:14:26,407 --> 02:14:27,740
Para quem é tudo isso?
1984
02:14:28,865 --> 02:14:29,573
Para você!
1985
02:14:30,448 --> 02:14:31,365
Como isso é notícia?
1986
02:14:31,365 --> 02:14:33,032
Deixe-me contar algumas notícias de última hora.
1987
02:14:33,990 --> 02:14:35,198
Leilão de amanhã...
1988
02:14:36,282 --> 02:14:37,657
... verá a presença de Kranti Rayanna.
1989
02:14:41,823 --> 02:14:42,990
Ei!
1990
02:14:43,657 --> 02:14:45,365
Eu sou o malandro que bebe café
1991
02:14:45,365 --> 02:14:47,157
feito do leite do búfalo do Senhor da Morte!
1992
02:14:47,698 --> 02:14:48,948
Ele vai chegar lá?
1993
02:14:48,948 --> 02:14:50,282
Ele vai licitar lá?
1994
02:14:50,282 --> 02:14:52,157
Ele vai ficar na minha frente?
1995
02:15:24,990 --> 02:15:27,073
Peço-lhe para obter o homem
1996
02:15:27,073 --> 02:15:29,782
e você busca o anão!
1997
02:15:31,532 --> 02:15:33,282
Chocado?
1998
02:15:33,990 --> 02:15:35,365
Pensei em enviar seus meninos de plantão,
1999
02:15:35,365 --> 02:15:36,573
persegui-lo com um carro,
2000
02:15:36,573 --> 02:15:38,907
rodeá-lo e pegá-lo?
2001
02:15:38,907 --> 02:15:40,823
Ele é uma cabra mansa?
2002
02:15:41,157 --> 02:15:42,073
Ele é Kranti!
2003
02:15:42,657 --> 02:15:44,282
Kranti Rayanna!
2004
02:15:44,782 --> 02:15:45,698
Ei!
2005
02:15:45,698 --> 02:15:47,407
Um estalar de dedos e
2006
02:15:47,407 --> 02:15:49,073
o forte de Chitradurga vai tremer!
2007
02:15:49,073 --> 02:15:51,198
Eu grito e Kolar fica em posição de sentido.
2008
02:15:51,198 --> 02:15:53,740
Eu abro meus olhos e Karnataka vai fechar.
2009
02:15:53,740 --> 02:15:55,073
E se eu me levantar...
2010
02:15:55,073 --> 02:15:56,365
-Pare de falar besteira cara!
2011
02:15:56,573 --> 02:15:58,198
Uma voz baixa não é suficiente,
2012
02:15:58,198 --> 02:15:59,823
Uma base de fundação forte também é necessária!
2013
02:16:00,615 --> 02:16:02,240
Ombros como pedras, coxas como pilares.
2014
02:16:02,240 --> 02:16:04,115
Missa e classe…ninguém pode enfrentar o Boss.
2015
02:16:04,948 --> 02:16:06,990
Alguém ousará ficar na frente do chefe?
2016
02:16:06,990 --> 02:16:08,365
Para desafiá-lo, quem tem o molho?
2017
02:16:08,365 --> 02:16:09,323
Nosso chefe nunca perdeu!
2018
02:16:09,323 --> 02:16:10,073
Nosso chefe nunca perdeu!
2019
02:16:10,073 --> 02:16:11,532
Ele é o homem, o Sultão!
2020
02:16:13,948 --> 02:16:16,198
Ei tolos, olhem para cima!
2021
02:19:52,740 --> 02:19:54,657
Eu te disse naquele dia, Salatri.
2022
02:19:58,032 --> 02:19:59,823
Se você colocar a mão em mim e na minha...
2023
02:20:02,365 --> 02:20:04,573
... você não terá nada para chamar de seu.
2024
02:20:09,032 --> 02:20:11,865
'No leilão de hoje das instituições educacionais Salatri...
2025
02:20:11,948 --> 02:20:14,865
…Kranti Rayanna foi o único licitante proeminente.'
2026
02:20:28,865 --> 02:20:32,157
O que seus amigos e parentes dizem sobre ele?
Vamos descobrir.
2027
02:20:33,032 --> 02:20:35,532
40 alunos na classe estudariam e entenderiam...
2028
02:20:35,907 --> 02:20:38,157
…e ele estudaria e compreenderia os 40 alunos.
2029
02:20:38,323 --> 02:20:40,157
Na classe 1, ele era o líder da classe…
2030
02:20:40,865 --> 02:20:42,615
...hoje, ele é o líder de todos.
2031
02:20:42,615 --> 02:20:45,740
A partir de hoje, crianças de escolas públicas e privadas…
2032
02:20:45,740 --> 02:20:50,115
...irá compartilhar a mesma sala de aula, o mesmo playground,
e o mesmo sino!
2033
02:20:50,365 --> 02:20:52,698
Seu próprio nome significa 'revolução'
2034
02:20:52,698 --> 02:20:54,698
e é isso que ele faz.
2035
02:20:54,907 --> 02:20:57,032
Nada do que ele faz me surpreende.
2036
02:20:57,657 --> 02:20:58,698
Por que?
2037
02:20:58,698 --> 02:21:01,907
Porque ele faz o que as pessoas nem imaginam.
2038
02:21:10,282 --> 02:21:13,115
Todo o estado tem apenas um homem e um problema em mente.
2039
02:21:13,532 --> 02:21:15,407
Kranti!
2040
02:21:15,407 --> 02:21:18,823
Todas as escolas da Fundação Salatri agora são suas.
2041
02:21:19,198 --> 02:21:21,948
Em todos os lugares, festivais com o tema Kranti, celebrações.
2042
02:21:22,115 --> 02:21:23,157
Como você se sente sobre isso?
2043
02:21:23,490 --> 02:21:24,990
Kranti é um nome para você…
2044
02:21:25,532 --> 02:21:26,990
…mas uma marca para mim.
2045
02:21:27,365 --> 02:21:30,032
Minha marca está estabelecida em todo o mundo.
2046
02:21:30,948 --> 02:21:31,948
Estou fazendo aqui também.
2047
02:21:32,698 --> 02:21:33,948
Nada de novo aqui.
2048
02:21:34,323 --> 02:21:37,573
Sr. Kranti, quando sua escola desabou antes...
2049
02:21:37,657 --> 02:21:40,115
…você lutou muito para reconstruí-lo.
2050
02:21:40,282 --> 02:21:44,157
Agora você possui 70% das escolas particulares.
2051
02:21:44,282 --> 02:21:47,073
As pessoas querem saber quais são seus planos futuros.
2052
02:21:47,823 --> 02:21:49,657
O mundo gira em torno da necessidade.
2053
02:21:50,490 --> 02:21:52,282
Aquele que põe preço nas necessidades...
2054
02:21:52,282 --> 02:21:53,282
é um empresário!
2055
02:21:53,823 --> 02:21:55,657
Todo mundo me chama de um.
2056
02:21:57,823 --> 02:21:59,032
Amanhã em diante...
2057
02:22:00,198 --> 02:22:01,907
...Eu também estarei no negócio!
2058
02:22:04,365 --> 02:22:07,323
Claro, você deve fazer negócios.
2059
02:22:07,823 --> 02:22:11,573
Seu professor disse que
escolas estão sob a pessoa certa.
2060
02:22:11,990 --> 02:22:15,115
Gostaríamos de saber quais mudanças revolucionárias
2061
02:22:15,115 --> 02:22:18,365
você trará para o sistema educacional.
2062
02:22:18,407 --> 02:22:19,365
Por favor, diga-nos.
2063
02:22:19,657 --> 02:22:20,490
Desculpe, desculpe...
2064
02:22:21,990 --> 02:22:24,532
Quem te disse que vou administrar as escolas?
2065
02:22:26,490 --> 02:22:28,073
Não tenho tempo para isso.
2066
02:22:28,490 --> 02:22:29,990
Eu comprei...
2067
02:22:30,907 --> 02:22:31,948
apenas as propriedades!
2068
02:22:32,282 --> 02:22:35,823
Não tenho nada a ver com os edifícios neles.
2069
02:22:35,823 --> 02:22:37,115
Em dois meses,
2070
02:22:37,115 --> 02:22:38,782
Vou demolir os prédios.
2071
02:22:39,407 --> 02:22:40,365
O que?!
2072
02:22:43,782 --> 02:22:44,407
Não!
2073
02:22:45,823 --> 02:22:46,323
Sim…
2074
02:22:46,698 --> 02:22:47,698
Sr. Kranti!
2075
02:22:47,698 --> 02:22:52,157
Que resposta você terá para os alunos e pais?
2076
02:22:52,615 --> 02:22:55,032
O que você fará se um estranho entrar em sua casa?
2077
02:22:55,365 --> 02:22:56,365
Nós vamos trancar as portas.
2078
02:22:56,365 --> 02:22:57,990
Exatamente, é isso que vou fazer.
2079
02:23:00,532 --> 02:23:01,407
O que?
2080
02:23:01,407 --> 02:23:03,532
Você vai fechar 17.000 escolas?
2081
02:23:03,698 --> 02:23:04,907
Isso não está certo.
2082
02:23:05,240 --> 02:23:06,532
Senhora, você me enganou.
2083
02:23:06,907 --> 02:23:08,532
Nas minhas 17.000 propriedades,
2084
02:23:08,532 --> 02:23:09,865
Vou colocar uma placa que diz...
2085
02:23:09,865 --> 02:23:11,365
'Intrusos não são permitidos'
2086
02:23:12,865 --> 02:23:13,698
Isso é injustiça!
2087
02:23:13,865 --> 02:23:15,865
E os alunos e seu futuro?
2088
02:23:19,448 --> 02:23:21,157
Vermes são comidos por sapos
2089
02:23:21,157 --> 02:23:22,740
Sapos são comidos por cobras...
2090
02:23:22,740 --> 02:23:24,490
Cobras são comidas por águias,
2091
02:23:24,490 --> 02:23:25,240
E águias...
2092
02:23:25,990 --> 02:23:27,823
caia na flecha do caçador!
2093
02:23:28,990 --> 02:23:31,240
Só existe uma verdade neste mundo.
2094
02:23:32,282 --> 02:23:33,032
Fome!
2095
02:23:34,407 --> 02:23:36,198
Você está com fome de TRP
2096
02:23:36,990 --> 02:23:39,490
E estou faminto pelo balanço da minha empresa.
2097
02:23:39,990 --> 02:23:42,032
Então, Sr. Kranti, esta é sua escolha final?
2098
02:23:43,740 --> 02:23:46,448
Eu não tenho primeiro e segundo pensamentos.
2099
02:23:48,323 --> 02:23:49,407
Meu primeiro é meu final!
2100
02:24:03,282 --> 02:24:07,865
Senhor Srikantaiah! O que esta injustiça?
-Olha o que ele fez!
2101
02:24:08,282 --> 02:24:09,365
'Últimas notícias!'
2102
02:24:09,490 --> 02:24:12,115
‘As patas de Kranti nas escolas do estado’
2103
02:24:12,240 --> 02:24:14,615
‘O capitalista mantém a Deusa da Aprendizagem como resgate’
2104
02:24:14,823 --> 02:24:16,907
Brincando com o futuro das crianças
2105
02:24:16,907 --> 02:24:19,365
'Futuro incerto para os alunos'
2106
02:24:19,490 --> 02:24:21,282
'Protestos em todo o estado'
2107
02:24:21,365 --> 02:24:23,698
'Você deve nos responder, Kranti!'
2108
02:24:24,782 --> 02:24:27,490
'Pare de brincar com o futuro das crianças'
2109
02:24:28,865 --> 02:24:30,990
Como ele pode assumir todo o sistema educacional?
2110
02:24:31,157 --> 02:24:32,865
'É o futuro dos nossos filhos que está em jogo aqui!'
2111
02:24:33,573 --> 02:24:35,157
Kranti Rayanna fechou todas as escolas.
2112
02:24:35,323 --> 02:24:36,407
Os pais estão falidos.
2113
02:24:36,490 --> 02:24:38,240
O que você decidiu sobre este assunto?
2114
02:24:38,490 --> 02:24:41,323
-Diga-nos senhor! nos responda
- O futuro do aluno está em risco
2115
02:24:41,448 --> 02:24:43,657
Que decisão o departamento de Educação tomou, senhor?
2116
02:24:43,782 --> 02:24:46,615
‘O ministro não tem resposta para a mídia’
2117
02:24:53,782 --> 02:24:55,282
Avó! Vovô!
2118
02:24:55,407 --> 02:24:58,573
Se você fechar as escolas, o que acontecerá com nossas crianças?
2119
02:24:58,615 --> 02:25:00,990
Você está brincando com a educação de nossos filhos?
2120
02:25:01,073 --> 02:25:03,115
Nossas maldições o levarão à ruína!
2121
02:25:03,115 --> 02:25:04,782
- Se você tivesse família, entenderia!
- Abram as escolas!
2122
02:25:04,782 --> 02:25:06,448
- Você será arruinado
- Por que você está sentado quieto?
2123
02:25:06,448 --> 02:25:07,990
- Como ousa fechar escolas?
- Você não tem nenhuma responsabilidade?
2124
02:25:07,990 --> 02:25:08,782
Chefe...
2125
02:25:08,782 --> 02:25:09,698
- Abram as escolas!
2126
02:25:09,698 --> 02:25:11,948
As pessoas estão falando mal de você.
2127
02:25:12,282 --> 02:25:13,657
É difícil ouvir essas coisas sobre você.
2128
02:25:15,657 --> 02:25:16,365
Janaquiram..
2129
02:25:17,198 --> 02:25:18,157
aqueles que falam pelas nossas costas...
2130
02:25:18,198 --> 02:25:19,073
…sempre vai ficar para trás.
2131
02:25:19,948 --> 02:25:21,448
Devemos avançar de qualquer maneira.
2132
02:25:22,740 --> 02:25:26,282
Querida, nossa filha não usa o uniforme há 25 dias.
2133
02:25:26,865 --> 02:25:29,448
Mas você vai todos os dias de uniforme.
2134
02:25:33,532 --> 02:25:35,573
Você sempre falou do bem-estar do agricultor.
2135
02:25:35,698 --> 02:25:37,657
No entanto, seu filho mata o futuro dos filhos dos fazendeiros.
2136
02:25:37,657 --> 02:25:38,823
Você não pode aconselhá-lo?
2137
02:25:39,115 --> 02:25:41,198
Seu filho acha que educação é como mercado de gado!
2138
02:25:41,323 --> 02:25:42,365
Faça as escolas abrirem primeiro.
2139
02:25:42,615 --> 02:25:44,865
O que acontece conosco se as crianças
de grandes pessoas se comportam assim?
2140
02:25:45,532 --> 02:25:48,365
Ei, mande-o para a escola primeiro.
2141
02:25:48,698 --> 02:25:50,823
Se não, vou mandá-lo para a Assembléia com você!
2142
02:25:53,240 --> 02:25:55,823
'Kranti - um fardo para o departamento de educação'
2143
02:25:56,240 --> 02:26:01,823
'Seu pai, Bhargava, foi preso
um mês atrás por administrar uma escola ilegal'
2144
02:26:01,865 --> 02:26:05,532
'Tal trabalho nojento só poderia
ser feito pela canção de Bhargava'
2145
02:26:05,740 --> 02:26:09,032
'Você não tem vergonha de olhar para os alunos inocentes...'
2146
02:26:09,032 --> 02:26:12,448
'...esperando do lado de fora das escolas fechadas, Sr. Kranti Rayanna?'
2147
02:26:12,990 --> 02:26:14,323
é seu neto...
2148
02:26:15,115 --> 02:26:16,490
fazendo a coisa certa?
2149
02:26:17,782 --> 02:26:19,907
Impedir que as crianças estudem...
2150
02:26:20,698 --> 02:26:21,740
Não é um crime?
2151
02:26:29,657 --> 02:26:31,532
Durante a agitação do oceano...
2152
02:26:32,282 --> 02:26:33,573
foi o veneno que surgiu primeiro!
2153
02:26:35,073 --> 02:26:37,615
O Shiva que está engolindo o veneno....
2154
02:26:38,948 --> 02:26:39,990
é o nosso Kranti!
2155
02:27:08,532 --> 02:27:09,782
Avó!
2156
02:27:09,782 --> 02:27:11,198
Todos os meus amigos estão perguntando...
2157
02:27:11,615 --> 02:27:12,823
…quando as escolas vão reabrir?
2158
02:27:13,490 --> 02:27:15,365
Quando irei para a escola?
2159
02:27:28,823 --> 02:27:34,032
‘A Ministra-Chefe vai se encontrar com Kranti em seu escritório…’
2160
02:27:34,115 --> 02:27:37,532
‘Nós transmitimos esta reunião ao vivo em nosso canal’
2161
02:27:42,157 --> 02:27:43,073
Kranti...
2162
02:27:43,740 --> 02:27:45,032
o homem dentro de você...
2163
02:27:45,448 --> 02:27:46,573
agora é um guerreiro.
2164
02:27:47,073 --> 02:27:49,657
Ele agora deve vencer a batalha.
2165
02:27:51,615 --> 02:28:01,323
Baixo, Baixo Kranti
2166
02:28:01,323 --> 02:28:02,615
Ir!
2167
02:28:02,615 --> 02:28:03,990
Volte!
2168
02:28:03,990 --> 02:28:04,948
Ir!
2169
02:28:04,948 --> 02:28:06,407
Mover! Volte!
2170
02:28:32,698 --> 02:28:33,865
O que é isso, Kranti?
2171
02:28:36,907 --> 02:28:37,865
Esta é a revolução, senhora.
2172
02:28:38,198 --> 02:28:42,782
Parece que você solicitou esta reunião
para ser transmitido ao vivo.
2173
02:28:43,198 --> 02:28:45,657
Minha vida é um livro aberto e
minhas transações estão limpas.
2174
02:28:46,573 --> 02:28:47,573
eu não pedi...
2175
02:28:48,198 --> 02:28:49,157
Eu exigi isso!
2176
02:28:49,490 --> 02:28:52,115
Você comete um crime
e falar como um empreendedor.
2177
02:28:52,990 --> 02:28:55,198
Você está travando uma batalha que não pode vencer...
2178
02:28:55,740 --> 02:28:56,698
Você não acha?
2179
02:28:57,365 --> 02:28:58,865
Se você me ligou...
2180
02:28:59,282 --> 02:29:00,782
... isso não significa que eu ganhei?
2181
02:29:01,698 --> 02:29:02,698
Educação...
2182
02:29:03,282 --> 02:29:04,823
é um direito fundamental das crianças!
2183
02:29:05,198 --> 02:29:07,157
Você fechou todas as escolas...
2184
02:29:07,157 --> 02:29:09,573
e impediu as crianças de estudar!
2185
02:29:09,573 --> 02:29:11,282
Isso é crime conforme a lei.
2186
02:29:11,407 --> 02:29:12,198
Neste exato momento....
2187
02:29:12,865 --> 02:29:14,115
Você pode ser preso!
2188
02:29:15,907 --> 02:29:16,990
Não senhora, isso não pode ser feito.
2189
02:29:19,115 --> 02:29:20,407
Se você me prender de acordo com a lei...
2190
02:29:20,865 --> 02:29:22,240
a mesma lei exige...
2191
02:29:23,032 --> 02:29:24,365
você prende seus ministros...
2192
02:29:24,657 --> 02:29:26,490
assim como seus amigos!
2193
02:29:27,240 --> 02:29:28,198
Você vai fazer isso, senhora?
2194
02:29:29,365 --> 02:29:30,490
Sr. Kranti...
2195
02:29:31,198 --> 02:29:32,240
Conheça seus limites!
2196
02:29:32,740 --> 02:29:34,740
Você fala na frente do governo.
2197
02:29:35,073 --> 02:29:36,323
Você não pode fazer falsas acusações.
2198
02:29:36,490 --> 02:29:37,948
Eu sou um estudante da Vidya Mandir Government School…
2199
02:29:38,490 --> 02:29:40,698
…do Sr. Srikantaiah!
2200
02:29:40,990 --> 02:29:42,532
Me ensinaram a abrir a boca para comer...
2201
02:29:43,407 --> 02:29:45,532
bem como pergunta!
2202
02:29:48,948 --> 02:29:49,990
Em nosso estado....
2203
02:29:50,865 --> 02:29:53,198
12.000 escolas foram fechadas!
2204
02:29:54,657 --> 02:29:56,365
Ninguém viu isso como um crime.
2205
02:29:57,365 --> 02:30:00,698
Milhares de professores perderam seus meios de subsistência.
2206
02:30:01,948 --> 02:30:03,698
Mais uma vez, ninguém viu isso como um crime.
2207
02:30:04,240 --> 02:30:06,407
As crianças dessas escolas...
2208
02:30:06,407 --> 02:30:08,490
foram forçados a deixar a educação.
2209
02:30:08,490 --> 02:30:11,740
Muitos milhares de crianças tornaram-se trabalhadores infantis.
2210
02:30:12,323 --> 02:30:14,157
Ainda assim, ninguém viu um crime.
2211
02:30:14,990 --> 02:30:17,282
Mais de 200 escolas desabaram...
2212
02:30:18,282 --> 02:30:20,907
…e 48 crianças morreram.
2213
02:30:21,490 --> 02:30:22,282
Mesmo assim...
2214
02:30:23,823 --> 02:30:25,573
...ninguém levantou a voz e chorou...
2215
02:30:26,448 --> 02:30:28,407
...nenhuma pergunta foi feita...
2216
02:30:29,198 --> 02:30:31,073
...e ninguém viu crime ali!
2217
02:30:34,490 --> 02:30:38,198
Mas quando eu fechar as escolas particulares...
2218
02:30:38,490 --> 02:30:41,407
…as pessoas fazem barulho e jogam pedras em mim.
2219
02:30:41,407 --> 02:30:43,407
A mídia faz um grande clamor sobre isso.
2220
02:30:43,990 --> 02:30:44,782
Por que?
2221
02:30:45,282 --> 02:30:48,532
Por que tanta indiferença com as escolas públicas?
2222
02:30:50,907 --> 02:30:53,032
As estradas construídas pelo governo são nossas…
2223
02:30:53,032 --> 02:30:55,948
…assim como água, eletricidade e até mesmo nossos cartões Aadhar!
2224
02:30:56,407 --> 02:30:59,615
Mas as escolas do governo...
2225
02:31:00,073 --> 02:31:00,907
não é nosso?
2226
02:31:01,698 --> 02:31:03,115
Eu queria aumentar essa consciência...
2227
02:31:03,657 --> 02:31:04,865
… e é por isso que eu fiz isso.
2228
02:31:07,365 --> 02:31:09,115
Se o que você diz é verdade...
2229
02:31:09,615 --> 02:31:11,365
...como o CM deste estado,
2230
02:31:11,823 --> 02:31:12,948
Eu te dou minha palavra.
2231
02:31:14,407 --> 02:31:16,490
Não importa a estatura do perpetrador...
2232
02:31:16,990 --> 02:31:18,282
ou sua posição...
2233
02:31:19,073 --> 02:31:21,948
…eles serão punidos de acordo com a lei da terra.
2234
02:31:24,115 --> 02:31:26,407
Mas você que sabe melhor…
2235
02:31:26,657 --> 02:31:28,490
…como você pode punir as crianças por isso?
2236
02:31:28,615 --> 02:31:29,448
Pelo menos agora...
2237
02:31:29,990 --> 02:31:32,990
você não pode abrir as escolas que fechou?
2238
02:31:33,032 --> 02:31:34,032
Não senhora!
2239
02:31:35,282 --> 02:31:37,157
Como ele ousa dizer não para a senhora...
2240
02:31:39,657 --> 02:31:41,240
Eu também tenho algumas condições.
2241
02:31:44,698 --> 02:31:46,948
A Ordem do Governo que beneficia a Fundação Salatri...
2242
02:31:46,948 --> 02:31:48,198
...deve ser rescindido.
2243
02:31:55,323 --> 02:31:57,657
Os 12.000 fecharam as escolas do governo...
2244
02:31:57,657 --> 02:31:58,573
...deve ser reaberto.
2245
02:31:58,990 --> 02:32:00,698
Os 200 prédios escolares desabados....
2246
02:32:01,490 --> 02:32:02,782
...deve ser reconstruído!
2247
02:32:09,782 --> 02:32:12,115
De acordo com as estatísticas de 2020…
2248
02:32:12,573 --> 02:32:14,115
…um balconista comum
2249
02:32:14,615 --> 02:32:18,532
...gasta 40% de sua renda na educação dos filhos.
2250
02:32:19,032 --> 02:32:20,532
Forçando-os, assim, a contrair empréstimos.
2251
02:32:20,740 --> 02:32:22,115
Sabe por que, senhora?
2252
02:32:23,365 --> 02:32:27,782
Aluguel… do ônibus escolar, infraestrutura das aulas…
2253
02:32:28,157 --> 02:32:32,157
Aluguel… para o playground, cantina
2254
02:32:32,157 --> 02:32:34,532
… e alugar até para aulas online.
2255
02:32:34,782 --> 02:32:37,615
Pagar aluguel reduziu pais...
2256
02:32:38,323 --> 02:32:40,032
para 'pagar-aluguel'!
2257
02:32:44,282 --> 02:32:46,240
A educação não pode se tornar um negócio.
2258
02:32:47,073 --> 02:32:49,157
Seja escola pública ou particular…
2259
02:32:49,365 --> 02:32:50,782
…Todos os alunos
2260
02:32:51,490 --> 02:32:53,615
…devem receber educação gratuita e igualitária.
2261
02:32:53,782 --> 02:32:54,740
Bom ouvir,
2262
02:32:55,490 --> 02:32:56,865
mas praticamente impossível.
2263
02:32:56,865 --> 02:33:00,573
Para que tudo isso seja feito,
o governo precisa de grandes quantias de fundos...
2264
02:33:00,573 --> 02:33:03,365
..construir escolas com infraestrutura e facilidades.
2265
02:33:03,657 --> 02:33:05,907
Isso requer muito tempo.
2266
02:33:05,907 --> 02:33:08,240
As pessoas lhe deram muito tempo, Vaman Rao.
2267
02:33:08,615 --> 02:33:10,115
Mas o que você fez por eles?
2268
02:33:11,407 --> 02:33:13,032
Você diz 'Direito à Educação'.
2269
02:33:13,490 --> 02:33:14,448
E ainda assim você vende esse direito...
2270
02:33:14,948 --> 02:33:16,240
a uma taxa premium!
2271
02:33:17,907 --> 02:33:18,948
Só uma palavra da senhora...
2272
02:33:19,740 --> 02:33:21,823
…e minhas 17.000 escolas....
2273
02:33:22,115 --> 02:33:23,323
será entregue ao governo!
2274
02:33:31,157 --> 02:33:32,698
Converter todas as escolas particulares em...
2275
02:33:33,073 --> 02:33:34,948
os do governo imediatamente!
2276
02:33:35,448 --> 02:33:38,948
Porque amanhã, nenhum pai deve...
2277
02:33:39,365 --> 02:33:41,115
tomar empréstimos para a educação de seus filhos.
2278
02:33:43,240 --> 02:33:45,865
A educação deve iluminar o futuro da criança...
2279
02:33:46,865 --> 02:33:48,365
…não sobrecarregar os pais!
2280
02:33:58,865 --> 02:34:00,448
O povo está esperando, senhora.
2281
02:34:02,073 --> 02:34:06,240
Não há mais desculpas ou colírios!
2282
02:34:07,948 --> 02:34:09,573
Aqueles que ensinam o mundo...
2283
02:34:10,698 --> 02:34:12,157
agora fique à sua porta!
2284
02:34:13,615 --> 02:34:14,990
Você vai fazê-los esperar?
2285
02:34:16,365 --> 02:34:17,698
Ou dar-lhes uma resposta?
2286
02:34:19,198 --> 02:34:20,323
Eu deixo para você.
2287
02:34:50,115 --> 02:34:51,365
Eu estou acabado!
2288
02:34:51,782 --> 02:34:56,032
Felicidades para Kranti!
2289
02:35:13,198 --> 02:35:14,657
Só quando o poço secar...
2290
02:35:15,157 --> 02:35:16,573
…aprendemos o valor da água.
2291
02:35:18,365 --> 02:35:19,365
Antes tarde do que nunca.
2292
02:35:19,698 --> 02:35:24,240
Rescindi imediatamente a Ordem do Governo
nas 12.000 escolas.
2293
02:35:31,240 --> 02:35:34,032
Vou implementar um esquema que irá fornecer...
2294
02:35:34,032 --> 02:35:36,615
...todas as facilidades necessárias às escolas do Governo.
2295
02:35:36,823 --> 02:35:42,948
Vou nomear um comitê para investigar esse golpe educacional.
2296
02:35:53,823 --> 02:35:55,198
Mais alguma coisa, Kranti?
2297
02:35:55,490 --> 02:35:56,490
Sim Madame!
2298
02:35:58,407 --> 02:36:00,948
Como ministro responsável por esta situação punível...
2299
02:36:01,282 --> 02:36:03,990
Estou entregando minha demissão.
2300
02:36:05,490 --> 02:36:07,865
Aceito qualquer punição que possa ser
Dispensado
2301
02:36:08,490 --> 02:36:09,573
...pelo comité de investigação.
2302
02:36:11,157 --> 02:36:12,698
Quando os idosos cometem erros...
2303
02:36:13,823 --> 02:36:15,282
os juniores devem corrigi-los...
2304
02:36:15,823 --> 02:36:16,990
…e não há erro nisso.
2305
02:36:17,782 --> 02:36:18,615
Me perdoe.
2306
02:36:22,240 --> 02:36:25,240
Você sozinho começou esta revolução!
2307
02:36:26,657 --> 02:36:28,407
Nenhuma pessoa pode iniciar uma revolução.
2308
02:36:29,490 --> 02:36:31,157
Pessoas como essas devem apoiar.
2309
02:36:35,532 --> 02:36:37,823
O professor é o criador...
2310
02:36:37,823 --> 02:36:40,115
O professor é o preservador...
2311
02:36:40,115 --> 02:36:44,157
O professor é o destruidor da ignorância...
2312
02:36:44,990 --> 02:36:49,407
Professor é a verdade suprema....
2313
02:36:49,865 --> 02:36:54,198
Nós nos curvamos a todos os professores do mundo...
2314
02:36:54,573 --> 02:36:58,573
Nós nos curvamos a todos os professores do mundo...
161844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.