All language subtitles for Kranti (2023) HQ HDRip - x264 - [Tamil + Telugu + Malayalam]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,289 --> 00:01:13,289 [ESCOLA DE MENINAS DO GOVERNO, BELAGOLA] 2 00:02:01,872 --> 00:02:03,580 [ESCRITÓRIO DO SUPERIOR E PRIMÁRIO DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO] 3 00:02:12,997 --> 00:02:17,914 Essas escolas do governo 'play way'... 4 00:02:17,914 --> 00:02:24,205 …existem 48.556 dessas escolas inúteis em Karnataka. 5 00:02:24,205 --> 00:02:24,872 Sim! 6 00:02:25,372 --> 00:02:27,705 Eu marquei 12.000 escolas do governo. 7 00:02:32,330 --> 00:02:34,872 O fechamento de 12.000 escolas do governo, 8 00:02:34,872 --> 00:02:38,164 e aquisição privada deles por Instituições Educacionais Salatri… 9 00:02:38,580 --> 00:02:40,289 …é o meu projeto, Sr. Vaman Rao! 10 00:02:43,580 --> 00:02:47,039 70% das escolas particulares no estado já são seus. 11 00:02:47,789 --> 00:02:50,497 Além disso, Salatri Breweries, 12 00:02:50,497 --> 00:02:53,914 Salatri Pharmaceuticals, Salatri Agro Industries, 13 00:02:53,914 --> 00:02:55,705 e a empresa-mãe… 14 00:02:55,705 --> 00:02:58,414 Janata Chit Funds é um império por si só. 15 00:02:58,872 --> 00:03:00,705 Por que essas escolas do governo... 16 00:03:01,580 --> 00:03:02,830 chamou sua atenção, meu amigo? 17 00:03:03,164 --> 00:03:05,705 Dinheiro... caminhões cheios de dinheiro! 18 00:03:06,414 --> 00:03:08,497 Uma seção tem 40 alunos, 19 00:03:08,497 --> 00:03:10,330 4 seções para uma aula.. 20 00:03:10,872 --> 00:03:12,955 São 160 alunos. 21 00:03:13,414 --> 00:03:15,455 160 vezes 12 dá.... 22 00:03:16,080 --> 00:03:18,164 ...1920 alunos! 23 00:03:18,414 --> 00:03:21,580 Uma taxa anual de 50 mil por aluno… 24 00:03:21,580 --> 00:03:23,664 …com 1920 alunos trabalha para... 25 00:03:23,914 --> 00:03:25,622 9 crore 60 lakh rúpias! 26 00:03:26,164 --> 00:03:26,455 Então, 27 00:03:27,705 --> 00:03:29,122 9 crore 60 lakh rúpias... 28 00:03:30,330 --> 00:03:32,414 em 12.000 escolas, Sr. Rao. 29 00:03:32,664 --> 00:03:34,247 É um megaprojeto de 5 anos. 30 00:03:34,580 --> 00:03:35,455 Impossível Salatri. 31 00:03:36,955 --> 00:03:39,705 Você identificou 12.000 escolas públicas. 32 00:03:40,080 --> 00:03:43,830 Destes, 2116 alcançaram 60% de resultados. 33 00:03:44,205 --> 00:03:47,455 E 519 atingiram 70%. 34 00:03:47,622 --> 00:03:50,455 90 escolas com 85%, 35 00:03:50,455 --> 00:03:53,372 e 32 escolas com 92%. 36 00:03:53,372 --> 00:03:57,664 Além disso, a escola secundária de três meninas atingiram 99%! 37 00:03:57,664 --> 00:03:59,872 Como fechamos essas escolas? 38 00:04:00,122 --> 00:04:01,997 E o futuro das crianças? 39 00:04:02,330 --> 00:04:04,414 Como respondemos ao governo? 40 00:04:04,789 --> 00:04:05,705 Legal ministro...! 41 00:04:06,414 --> 00:04:08,372 Cada risco assumido vem com uma etiqueta de preço. 42 00:04:08,747 --> 00:04:11,372 Vamos identificar 20 escolas no estado, 43 00:04:11,372 --> 00:04:12,747 e destruí-los um por um. 44 00:04:21,372 --> 00:04:23,164 Vem por aqui.... 45 00:04:23,622 --> 00:04:24,330 Por aqui.... 46 00:04:24,747 --> 00:04:25,455 Todos saiam! 47 00:04:25,914 --> 00:04:26,997 Crianças, rápido, saiam! 48 00:04:27,205 --> 00:04:28,080 Todos saiam rapidamente! 49 00:04:28,247 --> 00:04:29,122 Correr! 50 00:04:29,122 --> 00:04:29,830 Rapidamente! 51 00:04:30,122 --> 00:04:30,955 Vá rápidamente! 52 00:04:36,664 --> 00:04:38,664 Vamos afirmar que os edifícios eram fracos. 53 00:04:38,664 --> 00:04:40,289 Como danos colaterais.... 54 00:04:40,289 --> 00:04:42,080 ...provavelmente 20 alunos vão morrer! 55 00:04:46,830 --> 00:04:48,455 Ajude-nos! Senhor! 56 00:04:48,830 --> 00:04:49,289 Senhor pare! 57 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 Tem alunos dentro!! 58 00:04:51,789 --> 00:04:52,955 Por favor, me escute senhor! 59 00:04:53,705 --> 00:04:54,455 Deixe-me! 60 00:04:54,455 --> 00:04:56,955 Pare, senhor... por favor! 61 00:05:04,164 --> 00:05:06,580 Não, senhor... ouça-me. 62 00:05:08,830 --> 00:05:11,997 Aos olhos do governo, da mídia, e o público se voltará para você. 63 00:05:12,539 --> 00:05:14,664 Dentro de cada raio de 5 km 64 00:05:15,289 --> 00:05:17,414 ...a segunda escola do governo deve fechar. 65 00:05:17,414 --> 00:05:18,830 Anunciar Ordem do Governo dizendo isso. 66 00:05:20,039 --> 00:05:24,539 Isso fechará 7.830 escolas de uma só vez! 67 00:05:25,955 --> 00:05:27,164 E as outras escolas, 68 00:05:27,164 --> 00:05:30,080 Digamos que haja infraestrutura precária, e falta de alunos e professores, 69 00:05:30,080 --> 00:05:31,580 e pode ser dominado por tais desculpas! 70 00:05:31,955 --> 00:05:36,122 12.000 escolas em locais privilegiados do estado… 71 00:05:36,372 --> 00:05:38,914 …será assumida pela Fundação Salatri. 72 00:05:38,914 --> 00:05:40,330 Anuncie esta Ordem do Governo mais tarde! 73 00:05:40,705 --> 00:05:43,789 O que você acha do plano do nosso senhor Salatri? 74 00:05:44,330 --> 00:05:45,622 Mais alguma pergunta, Sr. Rao? 75 00:05:46,330 --> 00:05:47,664 'Últimas notícias' 76 00:05:47,664 --> 00:05:52,122 ‘Hoje, um governo meninas’ o prédio de uma escola em um vilarejo desabou." 77 00:05:52,122 --> 00:05:54,914 'Dezessete estudantes morreram.' 78 00:05:55,122 --> 00:05:58,497 'Cinquenta ou mais sofreram ferimentos graves' 79 00:05:58,497 --> 00:06:00,705 'e são internados em hospitais próximos.' 80 00:06:00,705 --> 00:06:04,497 Convoque o Ministro da Educação e os responsáveis. 81 00:06:05,539 --> 00:06:06,747 Eu quero saber o que está acontecendo. 82 00:06:07,289 --> 00:06:08,330 Esse arquivo deve ir para o CM amanhã… 83 00:06:10,205 --> 00:06:11,039 Senhor! 84 00:06:11,789 --> 00:06:12,789 Você está esperando lá fora? 85 00:06:13,205 --> 00:06:14,122 Suas bênçãos… 86 00:06:14,997 --> 00:06:16,830 Se você tivesse ligado, eu mesmo teria vindo. 87 00:06:16,830 --> 00:06:18,039 -Tudo bem... 88 00:06:18,039 --> 00:06:20,289 Não vou tomar muito do seu tempo. 89 00:06:20,872 --> 00:06:22,080 Eu vou direto ao ponto. 90 00:06:22,705 --> 00:06:26,247 Escola do Governo de Vidya Mandir está fazendo 100 anos. 91 00:06:26,997 --> 00:06:28,330 O prédio é fraco. 92 00:06:28,872 --> 00:06:30,080 As paredes racharam. 93 00:06:30,539 --> 00:06:31,789 O telhado vaza durante a chuva. 94 00:06:33,455 --> 00:06:36,039 Seus funcionários parecem ser... 95 00:06:36,497 --> 00:06:38,789 ... dormindo em minha petição! 96 00:06:40,164 --> 00:06:42,914 Antes de me aposentar, 97 00:06:42,914 --> 00:06:45,289 O prédio da escola deve ser protegido, Vamana! 98 00:06:46,080 --> 00:06:49,414 Você deve comparecer às comemorações do centenário. 99 00:06:50,997 --> 00:06:53,247 A escola é o templo que me deu a vida. 100 00:06:53,997 --> 00:06:56,039 Vamos fazer as comemorações do centenário grandiosas! 101 00:06:56,955 --> 00:06:57,914 Doddamuni - Senhor? 102 00:06:57,914 --> 00:06:59,914 Comece as reformas da escola imediatamente! 103 00:06:59,914 --> 00:07:00,539 Sim senhor. 104 00:07:00,539 --> 00:07:02,830 Não se preocupe senhor. 105 00:07:02,830 --> 00:07:03,997 Eu vou fazer isso pessoalmente. 106 00:07:09,747 --> 00:07:11,414 Ninguém deve levantar a voz 107 00:07:11,414 --> 00:07:13,997 até que todas as escolas venham abaixo nosso controle, Sr. Rao! 108 00:07:14,289 --> 00:07:18,955 ‘A terra dos bravos, lar dos poetas, nossa mãe Karnataka' 109 00:07:18,955 --> 00:07:22,122 Tem alguém para nos desafiar aqui? 110 00:07:22,455 --> 00:07:26,789 Se assim for, eu os desafio a se apresentar! 111 00:07:44,330 --> 00:07:47,080 O homem com uma notável jornada de excelência empresarial… 112 00:07:47,164 --> 00:07:48,664 …Um criador magnânimo 113 00:07:48,664 --> 00:07:50,414 que perturba o estilo de liderança 114 00:07:54,122 --> 00:07:55,705 Um líder inspirador, 115 00:07:55,705 --> 00:07:57,122 Um inovador de movimento… 116 00:07:57,372 --> 00:07:59,747 Um descobridor e uma maravilha visionária. 117 00:08:02,914 --> 00:08:04,997 Um pioneiro empreendedor. 118 00:08:05,289 --> 00:08:06,997 Um triunfante inovador, 119 00:08:06,997 --> 00:08:09,039 e um empresário de sucesso! 120 00:08:09,330 --> 00:08:14,247 Senhoras e senhores por favor sejam bem-vindos o CEO fundador do Grupo KR… 121 00:08:14,414 --> 00:08:16,122 Sr. Kranti Rayanna! 122 00:08:46,622 --> 00:08:48,122 Parabéns senhor. 123 00:08:48,372 --> 00:08:51,205 Esta é a quarta vez consecutiva Prêmio Empresário do Ano! 124 00:08:51,455 --> 00:08:54,205 Mas ninguém foi capaz de entrevistá-lo... 125 00:08:54,372 --> 00:08:55,330 Por que é que? 126 00:08:56,622 --> 00:08:58,955 Ninguém precisa saber até eu ganhar. 127 00:09:00,247 --> 00:09:01,080 Depois que eu ganhar... 128 00:09:01,580 --> 00:09:03,414 Eu não preciso de quem me faz a notícia. 129 00:09:03,997 --> 00:09:06,414 Todos os seus negócios estão prosperando. 130 00:09:07,164 --> 00:09:08,622 Você tem muita sorte! 131 00:09:09,247 --> 00:09:09,789 Você está errado! 132 00:09:10,747 --> 00:09:12,372 Sorte 0 por cento... 133 00:09:12,997 --> 00:09:14,372 Esforço 100 por cento! 134 00:09:14,914 --> 00:09:19,164 Startups, empresas estabelecidas, seus concorrentes também... 135 00:09:19,164 --> 00:09:20,497 estão tentando copiar você. 136 00:09:20,705 --> 00:09:21,414 Por que é que? 137 00:09:23,747 --> 00:09:25,330 Original é sempre original. 138 00:09:25,830 --> 00:09:27,747 Algum conselho para seus concorrentes? 139 00:09:30,205 --> 00:09:31,039 Tente me substituir. 140 00:09:31,330 --> 00:09:33,080 Um conselho para os jovens? 141 00:09:33,455 --> 00:09:33,997 Dormir para sonhar… 142 00:09:34,830 --> 00:09:35,580 Acorde para conseguir! 143 00:09:36,039 --> 00:09:38,080 O que você tem a dizer sobre o seu sucesso? 144 00:09:38,497 --> 00:09:39,664 Como você o celebra? 145 00:09:39,955 --> 00:09:40,664 O sucesso não é meu. 146 00:09:41,455 --> 00:09:42,039 É o da minha escola. 147 00:09:42,830 --> 00:09:44,622 A dos meus professores. 148 00:09:45,080 --> 00:09:47,705 Qual é o seu momento de maior orgulho como empresário? 149 00:09:48,205 --> 00:09:50,372 O dia em que meu pai me aceitou como empresário. 150 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 Uma última pergunta! 151 00:09:53,830 --> 00:09:58,205 As maiores empresas da Europa são juntando as mãos para derrubá-lo. 152 00:09:58,497 --> 00:09:59,289 Algum comentário? 153 00:10:01,372 --> 00:10:02,622 Há um grupo que se opõe a mim... 154 00:10:04,039 --> 00:10:05,289 Mas para me proteger... 155 00:10:06,664 --> 00:10:07,997 ...um exército inteiro espera! 156 00:10:22,372 --> 00:10:24,122 Não pediu e não recebeu 157 00:10:24,122 --> 00:10:25,414 Não apareceu só para sair 158 00:10:25,414 --> 00:10:27,039 Não é um vestido de náufrago 159 00:10:27,039 --> 00:10:28,747 Nem uma mão-me para baixo 160 00:10:34,455 --> 00:10:36,080 Não ganhou por acaso 161 00:10:36,080 --> 00:10:37,705 Não pediu, não olhe com desconfiança 162 00:10:37,705 --> 00:10:39,205 Não deve ser falado em palavras, mas mito 163 00:10:39,205 --> 00:10:40,747 Uma gravidade com a qual não se deve brincar 164 00:10:42,372 --> 00:10:44,997 Uma marca inapagável no mapa 165 00:10:45,122 --> 00:10:47,955 Um gráfico crescente sempre torrencial 166 00:10:48,330 --> 00:10:50,247 Ele é o elefante furioso! 167 00:10:50,247 --> 00:10:53,080 Aplauda-o! 168 00:10:53,622 --> 00:10:56,205 Não mexa com ele! 169 00:10:56,205 --> 00:10:58,997 Cuidado, cuidado! 170 00:10:59,580 --> 00:11:02,205 Não mexa com ele! 171 00:11:02,205 --> 00:11:05,247 Ele é o herdeiro da Lenda! 172 00:11:05,664 --> 00:11:08,205 Não mexa com ele! 173 00:11:08,205 --> 00:11:10,497 Cuidado, cuidado! 174 00:11:11,539 --> 00:11:14,289 Não mexa com ele! 175 00:11:14,289 --> 00:11:17,789 Ele é o herdeiro da Lenda! 176 00:11:30,205 --> 00:11:32,955 Ele traz justiça à terra 177 00:11:33,247 --> 00:11:34,330 Ninguém pode medir o seu valor 178 00:11:34,330 --> 00:11:35,747 Não puxe a perna dele para sua alegria 179 00:11:35,997 --> 00:11:37,372 Esta é uma carruagem de guerra 180 00:11:37,372 --> 00:11:38,955 Ceda, fique longe 181 00:11:39,247 --> 00:11:41,497 Não discuta com ele por favor 182 00:11:41,497 --> 00:11:43,205 Se você quer sua mente à vontade! 183 00:11:44,622 --> 00:11:47,247 Deixe-o em paz, por favor! 184 00:11:48,330 --> 00:11:50,872 O orgulho o usa como ornamento 185 00:11:51,122 --> 00:11:53,664 Ele é a vestimenta real da Dignidade 186 00:11:54,039 --> 00:11:56,872 Ele é a bandeira que voa longe 187 00:11:56,872 --> 00:11:59,080 Isso gera em nós ondas de orgulho 188 00:11:59,580 --> 00:12:01,914 Um império sem fronteiras 189 00:12:02,539 --> 00:12:04,789 Um reino eterno de ordem 190 00:12:05,539 --> 00:12:07,830 Um grito imparável de vitória 191 00:12:08,497 --> 00:12:11,539 Criador de uma nova história 192 00:12:11,539 --> 00:12:13,539 Não mexa com ele! 193 00:12:14,122 --> 00:12:16,247 Cuidado, cuidado! 194 00:12:17,497 --> 00:12:19,830 Não mexa com ele! 195 00:12:20,414 --> 00:12:22,997 Ele é o herdeiro da Lenda! 196 00:12:23,580 --> 00:12:25,289 Não mexa com ele! 197 00:12:26,330 --> 00:12:28,997 Um grito imparável de vitória! 198 00:12:29,539 --> 00:12:31,330 Não mexa com ele! 199 00:12:32,330 --> 00:12:35,622 Ele é o Fazedor da História! 200 00:12:40,664 --> 00:12:41,955 Oi irmão! 201 00:12:41,955 --> 00:12:42,705 Oi, querido! 202 00:12:43,080 --> 00:12:44,414 O que há com o casaco preto, Jyothi? 203 00:12:44,705 --> 00:12:46,414 Traje profissional… 204 00:12:46,414 --> 00:12:48,247 Sou advogada em tempo integral a partir de hoje! 205 00:12:51,080 --> 00:12:51,747 Sim meu menino. 206 00:12:51,997 --> 00:12:53,580 Sua irmã veste o casaco preto hoje. 207 00:12:53,872 --> 00:12:56,955 E eu removo o meu! 208 00:12:57,539 --> 00:12:58,747 O juiz se aposentou... 209 00:12:58,955 --> 00:13:00,664 mas e o nosso advogado? 210 00:13:00,914 --> 00:13:02,372 Olá, meu neto! 211 00:13:03,622 --> 00:13:09,039 Não apenas o juiz, o advogado também se aposenta hoje! 212 00:13:10,664 --> 00:13:11,539 Diga que você é velho então. 213 00:13:11,789 --> 00:13:12,830 De jeito nenhum, meu filho... 214 00:13:13,330 --> 00:13:15,997 ‘Meu neto é um rei’ 215 00:13:15,997 --> 00:13:18,455 'Ele tem seriedade e estilo!' 216 00:13:18,497 --> 00:13:19,955 …é isso que eu digo a todos. 217 00:13:20,289 --> 00:13:23,122 E seu estilo é só ligar online. 218 00:13:23,372 --> 00:13:24,664 Por que você não vem para casa? 219 00:13:25,414 --> 00:13:28,122 Estou aqui por ordem do nosso tigre. 220 00:13:28,122 --> 00:13:30,914 Olá, aqui é o pai do tigre chamando você. 221 00:13:31,080 --> 00:13:33,664 Esta é a minha última festa nesta casa. 222 00:13:34,039 --> 00:13:36,372 Nosso sexagésimo aniversário de casamento! 223 00:13:36,664 --> 00:13:39,330 Meu neto deve comparecer obrigatoriamente! 224 00:13:40,497 --> 00:13:41,997 OK… -Ótimo! 225 00:13:43,289 --> 00:13:45,580 Então, como está o pai? 226 00:13:49,539 --> 00:13:51,580 Olá senhor! 227 00:13:51,955 --> 00:13:52,664 Olá senhor! 228 00:13:54,330 --> 00:13:55,039 Olá senhor! 229 00:13:55,205 --> 00:13:56,330 Não por favor… 230 00:13:57,164 --> 00:13:58,289 …o agricultor que nos alimenta, 231 00:13:58,747 --> 00:14:01,372 deve apenas se curvar à Mãe Terra! 232 00:14:01,539 --> 00:14:02,539 Bem dito! 233 00:14:03,455 --> 00:14:04,330 Olá senhor. 234 00:14:06,122 --> 00:14:07,289 Sadashivaiah não veio? 235 00:14:07,497 --> 00:14:09,289 Ele foi se encontrar com o Sr. Salatri. 236 00:14:09,664 --> 00:14:10,080 Oh… 237 00:14:16,205 --> 00:14:16,622 Olá. 238 00:14:18,080 --> 00:14:18,789 Eu sou Sadashivaiah. 239 00:14:19,247 --> 00:14:21,039 Secretário-Geral da Associação de Professores. 240 00:14:21,414 --> 00:14:22,372 Você tem dois minutos. 241 00:14:22,580 --> 00:14:24,372 Faz um mês que venho aqui! 242 00:14:24,580 --> 00:14:26,080 Seu tempo começou. 243 00:14:26,747 --> 00:14:28,539 Você destruiu a Escola Secundária Feminina do Governo 244 00:14:28,997 --> 00:14:32,372 Seu plano para derrubar as escolas do governo é bem conhecido por nós 245 00:14:32,789 --> 00:14:34,830 Você é a causa da morte de 17 meninas! 246 00:14:35,080 --> 00:14:37,914 Quarenta professores estão sentados em protesto! 247 00:14:41,497 --> 00:14:43,747 Jamais permitiremos que seu estratagema seja bem-sucedido. 248 00:14:51,414 --> 00:14:54,372 Abaixo Salatri! 249 00:14:54,372 --> 00:14:58,247 Não feche as escolas do governo! 250 00:14:58,247 --> 00:15:02,289 Justiça para os professores! 251 00:15:02,664 --> 00:15:05,247 Nossa luta não vai parar até que a notícia chegue ao governo! 252 00:15:05,539 --> 00:15:13,205 Abaixo, abaixo... abaixo com Salatri... 253 00:15:17,664 --> 00:15:18,747 Isto é apenas o começo. 254 00:15:19,164 --> 00:15:21,997 Professores de todos os distritos estão prontos para se reunir e protestar! 255 00:15:23,414 --> 00:15:27,414 Ei! Corra corra! 256 00:15:37,039 --> 00:15:37,455 Olá…? 257 00:15:45,080 --> 00:15:46,205 Isso não vai parar por aqui. 258 00:15:47,164 --> 00:15:48,914 Vou levá-lo até Delhi. Cuidado! 259 00:15:49,080 --> 00:15:50,039 Seu tempo acabou. 260 00:15:50,039 --> 00:15:50,747 Você pode sair. 261 00:15:50,997 --> 00:15:52,830 Você acha que pode nos atropelar. 262 00:15:53,414 --> 00:15:55,205 Alguém certamente virá para lhe ensinar uma lição. 263 00:15:55,372 --> 00:15:57,830 ‘O império Kranti Rayanna se expande’ 264 00:15:58,039 --> 00:16:00,705 'O CEO do Grupo KR está pronto para adquirir' 265 00:16:00,705 --> 00:16:03,372 'maior franqueado Xian International' 266 00:16:03,497 --> 00:16:05,497 'Kranti Rayanna marca sua presença' 267 00:16:05,497 --> 00:16:07,747 'em todas as principais cidades do mundo...' 268 00:16:07,789 --> 00:16:11,705 ao renomear as propriedades da Xian International em seu nome' 269 00:16:11,914 --> 00:16:13,664 'O mundo espera para testemunhar' 270 00:16:13,664 --> 00:16:16,664 'a maior aquisição na história corporativa global.' 271 00:16:36,830 --> 00:16:37,414 Olá… 272 00:16:38,539 --> 00:16:39,330 meu menino… 273 00:16:40,330 --> 00:16:41,205 Kranti… 274 00:16:43,039 --> 00:16:47,080 meu professor está duvidando o número que ele discou? 275 00:16:49,164 --> 00:16:52,039 Mesmo depois de vinte anos, você pode reconhecer minha voz! 276 00:16:52,372 --> 00:16:53,414 Meu Kranti... 277 00:16:54,039 --> 00:16:54,872 ...Não mudou.! 278 00:16:55,247 --> 00:16:56,789 Você me disse como viver, 279 00:16:56,789 --> 00:16:58,330 mas não como mudar, senhor! 280 00:17:00,289 --> 00:17:01,914 Cada pergunta é respondida com um contador. 281 00:17:02,164 --> 00:17:04,705 Eu fui ensinado a sempre questionar tudo na escola. 282 00:17:05,705 --> 00:17:06,580 Como está minha escola, senhor? 283 00:17:06,830 --> 00:17:10,497 Sua escola está completando 100 anos... 284 00:17:10,955 --> 00:17:16,372 Desejo ver meu amado aluno nesta ocasião. 285 00:17:16,914 --> 00:17:18,080 Todo mundo também deseja isso! 286 00:17:18,497 --> 00:17:19,705 Você virá, não é meu rapaz? 287 00:17:20,247 --> 00:17:21,872 Definitivamente certo? 288 00:17:24,247 --> 00:17:26,330 Se a escola comemorar sem mim... 289 00:17:26,622 --> 00:17:29,497 …diga ao peão Mallanna que vou roubar o sino da escola! 290 00:17:36,997 --> 00:17:39,164 Ao fazer um acordo 291 00:17:39,164 --> 00:17:41,122 para fazer sua empresa 292 00:17:41,372 --> 00:17:43,705 Você nos faz esperar para falar com seu professor? 293 00:17:44,039 --> 00:17:44,997 É o Dia do Professor? 294 00:17:45,164 --> 00:17:47,122 Dia das Mães, Dia dos Pais, Dia dos Professores... 295 00:17:48,414 --> 00:17:49,997 …nós índios comemoramos todos os dias! 296 00:18:07,914 --> 00:18:10,122 Kranti é uma grande dor de cabeça, senhor. 297 00:18:10,372 --> 00:18:11,914 Se eu pedir a ele para estudar história, 298 00:18:11,914 --> 00:18:13,664 ele diz que fará isso quando quiser. 299 00:18:13,664 --> 00:18:14,872 Um menino tão mal-humorado! 300 00:18:15,164 --> 00:18:18,247 Na aula de artesanato, eu peço para ele costurar, 301 00:18:18,247 --> 00:18:20,122 e ele pergunta se eu acho que ele é algum alfaiate! 302 00:18:20,122 --> 00:18:22,622 Ele só está interessado em tabelas aritméticas... nada mais. 303 00:18:22,955 --> 00:18:27,080 Ele lê, escreve e estuda nada além de matemática. 304 00:18:27,289 --> 00:18:28,497 Todas as outras disciplinas, ele simplesmente sai da aula! 305 00:18:28,497 --> 00:18:28,914 Sim! 306 00:18:29,080 --> 00:18:32,122 E quando ele sai, uma grande gangue o segue. 307 00:18:33,414 --> 00:18:34,830 Esta é a terceira escola dele aqui. 308 00:18:35,705 --> 00:18:38,580 Se ele não pode ficar aqui, não vejo saída. 309 00:18:39,580 --> 00:18:42,664 Vou ter que mandá-lo para o exterior para seu tio. 310 00:18:45,122 --> 00:18:46,164 Aquele que não tem conhecimento... 311 00:18:46,872 --> 00:18:48,539 ...não terá caráter... 312 00:18:49,289 --> 00:18:51,414 Eu não sei como dizer isso a ele, Sr. Srikantaiah! 313 00:18:56,455 --> 00:18:56,872 Correr! 314 00:18:57,414 --> 00:19:00,205 Corra 10 voltas neste terreno. 315 00:19:35,830 --> 00:19:37,164 Por que você parou? 316 00:19:38,122 --> 00:19:39,747 -Cansado… 317 00:19:39,997 --> 00:19:41,622 Diga-me em termos de números. 318 00:19:42,539 --> 00:19:43,330 Em números? 319 00:19:44,080 --> 00:19:44,539 Como? 320 00:19:44,830 --> 00:19:45,580 Certo! 321 00:19:46,164 --> 00:19:48,914 Você não pode construir a vida apenas com números. 322 00:19:48,914 --> 00:19:50,539 Você precisa de conhecimento. 323 00:19:51,830 --> 00:19:55,247 Seus pais que deram a luz a você... sua biologia. 324 00:19:57,705 --> 00:20:01,455 A saborosa comida feita por você vovó... isso é química. 325 00:20:03,622 --> 00:20:06,955 Você acende uma lâmpada depois de escurecer... física! 326 00:20:07,372 --> 00:20:10,830 A tua casa e a tua aldeia…geologia! 327 00:20:12,289 --> 00:20:14,705 Depois de desmaiar, esta escola... 328 00:20:15,539 --> 00:20:16,622 ....vai formar a sua história! 329 00:20:17,039 --> 00:20:20,122 Kannada, com Seus dois mil anos de história... 330 00:20:20,539 --> 00:20:21,414 ...é sua mãe! 331 00:20:22,247 --> 00:20:26,997 Todo esse conhecimento pertence um ao outro, 332 00:20:26,997 --> 00:20:28,247 como seus amigos. 333 00:20:28,622 --> 00:20:29,705 Agora me diga, 334 00:20:29,705 --> 00:20:33,705 Quem entre esses amigos você vai rejeitar, e por quê? 335 00:20:35,330 --> 00:20:37,539 A partir de hoje, eu vou te ensinar. 336 00:20:40,414 --> 00:20:41,289 Eu vou aprender. 337 00:20:50,917 --> 00:21:00,751 Kabaddi, kabaddi! 338 00:21:22,959 --> 00:21:27,251 Deusa Saraswathi, olhe para as flores que desabrocharam aos seus pés. 339 00:21:27,751 --> 00:21:29,209 Ei Gangue Gilli, vem cá! 340 00:21:30,459 --> 00:21:34,792 Rio Kaveri, olhe para as crianças que estão no seu colo. 341 00:21:35,167 --> 00:21:35,751 Ei, 342 00:21:36,251 --> 00:21:37,709 Ei, beba nossa água... 343 00:21:38,167 --> 00:21:39,542 ...e não sair sem um floreio? 344 00:21:40,292 --> 00:21:42,834 Pronto para lutar e amizade 345 00:21:42,834 --> 00:21:45,209 Pronto para estudar e jogar 346 00:21:45,542 --> 00:21:48,292 A, b, c, d, e, f, g, h, eu 347 00:21:49,376 --> 00:21:54,042 Kabaddi, kabaddi! 348 00:22:17,167 --> 00:22:17,667 Rukkamma! 349 00:22:17,709 --> 00:22:22,126 Deusa Annapoorna, todos nós comemos os pedaços servidos por você 350 00:22:22,417 --> 00:22:25,084 Uma morada de aprendizagem e crianças floridas 351 00:22:25,084 --> 00:22:26,917 É a terra sagrada de Kannada! 352 00:22:34,167 --> 00:22:35,542 Kranti, onde está você? 353 00:22:36,001 --> 00:22:36,667 Você saiu? 354 00:22:37,209 --> 00:22:38,084 Cadê a gangue, Mallanna? 355 00:22:38,542 --> 00:22:40,709 A Gangue Gilli está bem aqui! 356 00:22:41,209 --> 00:22:44,167 Apenas Usha foi para Delhi com as crianças para uma competição. 357 00:22:44,292 --> 00:22:46,126 Ela está de volta amanhã de trem. 358 00:22:46,709 --> 00:22:47,667 Você acha que eles vão me reconhecer? 359 00:22:48,084 --> 00:22:49,542 Já se passaram 20 anos desde que você partiu. 360 00:22:50,084 --> 00:22:51,209 Você vem! 361 00:22:51,209 --> 00:22:53,917 A Deusa Saraswati irá apresentá-lo a todos. 362 00:22:56,167 --> 00:22:56,709 Capitão, 363 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 Vamos voar para Delhi. 364 00:22:59,126 --> 00:22:59,792 Este sujeito... 365 00:23:00,459 --> 00:23:01,334 ...não mudou nem um pouco! 366 00:23:20,542 --> 00:23:21,876 Bem-vindo à Índia, senhor! 367 00:23:22,001 --> 00:23:23,751 Eu sou Janakiram, ao seu serviço! 368 00:23:24,001 --> 00:23:26,792 O 6º andar do Taj, o 9º andar do Leela, 369 00:23:26,792 --> 00:23:28,876 e o dia 11 no Vivanta estão marcados. 370 00:23:28,959 --> 00:23:30,876 Você pediu algumas fantasias? 371 00:23:30,876 --> 00:23:32,376 Manish Malhotra cuidará disso. 372 00:23:32,376 --> 00:23:33,542 Mais alguma coisa senhor? 373 00:23:34,292 --> 00:23:35,209 Dois bilhetes de trem. 374 00:23:35,542 --> 00:23:37,126 Com certeza…treinar!? 375 00:23:38,126 --> 00:23:39,334 Onde você compra fantasias? 376 00:23:40,459 --> 00:23:41,376 Err... Chandni Chowk! 377 00:23:41,376 --> 00:23:42,459 Vamos. -Sim senhor! 378 00:24:15,417 --> 00:24:16,959 Chefe, meu alfaiate... 379 00:24:17,209 --> 00:24:18,251 Trailer muito famoso! 380 00:24:18,459 --> 00:24:18,834 Sim! 381 00:24:19,459 --> 00:24:20,834 Costura perfeita. 382 00:24:21,167 --> 00:24:23,626 Ajusta ao corpo como uma luva! 383 00:24:24,042 --> 00:24:24,501 Sim… 384 00:24:25,751 --> 00:24:26,542 O que!? Kulfi? 385 00:24:52,167 --> 00:24:53,376 Oi, Nanjappa! 386 00:24:53,917 --> 00:24:55,459 Karim Lala, 387 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Você encontrou Sadashivaiah? 388 00:24:57,084 --> 00:24:58,626 Vou matá-lo e enviar-lhe fotos. 389 00:24:59,084 --> 00:24:59,626 Corte a chamada! 390 00:27:37,417 --> 00:27:38,459 Wah! 391 00:27:38,751 --> 00:27:39,959 Eu vi tantos filmes. 392 00:27:40,126 --> 00:27:42,084 Mas nunca um herói como você! 393 00:27:42,209 --> 00:27:44,084 Que você viva muito, meu Sultão! 394 00:27:44,584 --> 00:27:45,376 Bênçãos para você. 395 00:27:46,584 --> 00:27:47,334 Chefe! 396 00:27:47,751 --> 00:27:49,209 Eu te levo a um alfaiate... 397 00:27:49,292 --> 00:27:51,501 ….e você me mostra um trailer! 398 00:27:51,667 --> 00:27:52,209 Chefe... 399 00:27:52,626 --> 00:27:55,042 Temos um helicóptero, até um avião fretado... 400 00:27:55,292 --> 00:27:57,292 Então, por que a viagem de trem? 401 00:28:00,042 --> 00:28:01,584 Para este rabo de cavalo duplo? 402 00:28:02,834 --> 00:28:03,834 Estou pronto chefe! 403 00:28:25,459 --> 00:28:26,292 Parar! 404 00:28:27,959 --> 00:28:28,626 Canalhas! 405 00:28:28,959 --> 00:28:30,042 Por que você nos impede? 406 00:28:32,667 --> 00:28:36,042 Ninguém pode embarcar no trem até que o chefe o faça! 407 00:28:36,251 --> 00:28:37,667 Quem é esse chefe? 408 00:28:37,959 --> 00:28:39,167 Qualquer lugar... 409 00:28:39,917 --> 00:28:41,167 .... onde quer que a corrida, 410 00:28:41,876 --> 00:28:43,126 .... tente fazer um lance! 411 00:28:43,751 --> 00:28:45,126 Todos os recordes serão quebrados em pedaços! 412 00:28:45,667 --> 00:28:47,959 O que é classe? O que é massa? 413 00:28:47,959 --> 00:28:49,334 Tem tudo a mesma cara! 414 00:28:49,334 --> 00:28:50,584 Lá vem o chefe! 415 00:29:02,876 --> 00:29:04,334 Oh Soorappa! 416 00:29:04,334 --> 00:29:05,292 Diga-lhes por favor! 417 00:29:06,667 --> 00:29:10,584 'Um carinhoso bem-vindo a todos vocês no Karnataka Express!' 418 00:29:10,709 --> 00:29:12,292 Obrigado senhor! 419 00:29:13,626 --> 00:29:15,209 Meenakshi! 420 00:29:16,667 --> 00:29:17,792 Challakere Rukkamma! 421 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 Qual é o seu nome, querida? 422 00:29:26,876 --> 00:29:28,501 Grande Mulher Gorda, ok? 423 00:29:29,667 --> 00:29:30,084 Nome legal! 424 00:29:31,126 --> 00:29:32,584 Tio, qual é o seu nome? 425 00:29:33,001 --> 00:29:36,167 'Eu sou Mangal Singh!' 426 00:29:47,834 --> 00:29:49,959 -Eu aprendi a wynk 427 00:29:52,376 --> 00:29:54,501 - ...alguns dias atrás 428 00:29:59,417 --> 00:30:00,417 Oh Soorappa! 429 00:30:00,417 --> 00:30:01,459 - Sim? 430 00:30:01,459 --> 00:30:02,834 Diga-lhes por favor! 431 00:30:03,834 --> 00:30:06,917 Mesmo sua esposa não pode escolher sua bolsa. 432 00:30:06,917 --> 00:30:07,792 E você quer roubar as chaves? 433 00:30:07,792 --> 00:30:08,334 Eu vou te espancar! 434 00:30:09,917 --> 00:30:10,876 - Cara, onde você está? 435 00:30:11,084 --> 00:30:12,626 Diga-me cara, eu estou no trem. 436 00:30:12,917 --> 00:30:13,751 - Você ganhou o troféu? 437 00:30:14,001 --> 00:30:14,667 Ganhar? 438 00:30:15,334 --> 00:30:17,001 Você pensou que nós fomos colher mangas? 439 00:30:18,042 --> 00:30:18,501 Então o que mais? 440 00:30:18,501 --> 00:30:20,126 - Cara esse Parimala... 441 00:30:20,292 --> 00:30:21,792 Quarta fila, quinto banco… 442 00:30:21,792 --> 00:30:22,251 - Sim 443 00:30:22,251 --> 00:30:23,751 Dois rabos de cavalo em forma de ‘U’. 444 00:30:23,751 --> 00:30:24,334 - Sim ela! 445 00:30:24,334 --> 00:30:24,667 Avó… 446 00:30:25,042 --> 00:30:26,001 Você está apaixonado? 447 00:30:26,001 --> 00:30:26,376 - Sim... 448 00:30:26,376 --> 00:30:27,126 Quer uma carta de amor? 449 00:30:27,126 --> 00:30:27,542 - Sim cara... 450 00:30:28,251 --> 00:30:29,084 Professor!!! 451 00:30:29,376 --> 00:30:30,667 - Por favor me ajude... 452 00:30:30,667 --> 00:30:32,667 Ok, venha amanhã. 453 00:30:32,751 --> 00:30:35,084 Vou escrever uma carta para ajudá-lo a conquistar sua garota. 454 00:30:35,167 --> 00:30:36,501 Ei! 455 00:30:36,501 --> 00:30:42,042 Você fala de uma carta de amor como um testador experiente? 456 00:30:42,042 --> 00:30:44,042 Meninas são problema, cara! 457 00:30:44,042 --> 00:30:48,209 Sim irmão, mas são as garotas problemáticas que se apaixonam por Poemas! 458 00:30:49,876 --> 00:30:53,209 Droga! Seu feijãozinho! 459 00:30:56,167 --> 00:30:57,667 Escreva uma carta de amor para o meu Bulbul, por favor! 460 00:30:58,709 --> 00:30:59,501 vai ser tarde… 461 00:30:59,917 --> 00:31:00,959 E se eu quiser agora? 462 00:31:01,584 --> 00:31:02,709 Então, um chocolate deve servir. 463 00:31:03,001 --> 00:31:05,084 Eu vou te comprar 50 chocolates ok? 464 00:31:05,251 --> 00:31:06,376 Vou dar a você imediatamente! 465 00:31:06,542 --> 00:31:06,959 Escreva! 466 00:31:12,042 --> 00:31:13,667 ‘A flor desabrocha na videira acima’ 467 00:31:14,417 --> 00:31:15,501 "O que floresce no coração... 468 00:31:16,167 --> 00:31:16,917 ...chama-se Amor!' 469 00:31:16,917 --> 00:31:17,459 Incrível! 470 00:31:18,001 --> 00:31:20,209 ‘O fogo é que acende o fogão’ 471 00:31:20,209 --> 00:31:21,167 -Já está pegando fogo! 472 00:31:21,459 --> 00:31:22,626 'Para sempre e sempre…' 473 00:31:23,584 --> 00:31:24,667 'Você é minha pomba' 474 00:31:25,334 --> 00:31:26,334 Eu te amo Usha! 475 00:31:26,501 --> 00:31:26,751 Huh? 476 00:31:27,042 --> 00:31:27,292 O que? 477 00:31:29,334 --> 00:31:31,917 Uau… 478 00:31:31,917 --> 00:31:32,667 Romântico? 479 00:31:33,167 --> 00:31:33,751 Anotou? 480 00:31:34,251 --> 00:31:35,584 Vou apenas escrever 'eu te amo'... 481 00:31:36,167 --> 00:31:37,376 Você escreveu 'U' 482 00:31:37,376 --> 00:31:38,376 Mas por que perder o 'S, H, A'? 483 00:31:38,709 --> 00:31:41,042 Coz USHA é a nossa saudade. 484 00:31:41,042 --> 00:31:41,626 Perder? 485 00:31:41,917 --> 00:31:42,584 Sim! 486 00:31:42,834 --> 00:31:44,126 Ela disse que é a Grande Mulher Gorda? 487 00:31:47,251 --> 00:31:48,084 Ei! 488 00:31:48,876 --> 00:31:51,084 Todos aqueles com espadas não são reis. 489 00:31:51,084 --> 00:31:53,209 Todas aquelas com coroas não são rainhas. 490 00:31:53,584 --> 00:31:55,334 Aqueles com o nome do meu Bulbul... 491 00:31:56,876 --> 00:31:58,042 ...não pode ser minha Usha! 492 00:31:59,167 --> 00:31:59,834 Entender? 493 00:31:59,834 --> 00:32:00,542 Sim senhor! 494 00:32:01,126 --> 00:32:01,417 Senhor! 495 00:32:03,042 --> 00:32:04,501 'Usha você está tão bem...' 496 00:32:05,126 --> 00:32:07,376 'Você deve se tornar meu...' 497 00:32:07,626 --> 00:32:10,209 Wah, wah…poesia! 498 00:32:11,501 --> 00:32:12,167 Usha... 499 00:32:13,376 --> 00:32:16,667 'A batida do meu coração é apenas uma batida de coração.' 500 00:32:16,667 --> 00:32:17,501 Batimento cardiaco! 501 00:32:17,501 --> 00:32:18,084 Wah! Wah! 502 00:32:19,584 --> 00:32:23,209 'Mas quando você está no meu coração, é um prazer!' 503 00:32:23,209 --> 00:32:23,917 Tratar! 504 00:32:24,542 --> 00:32:26,042 Uau!! 505 00:32:26,917 --> 00:32:29,542 Mesmo Kalidasa não poderia expressá-lo melhor. 506 00:32:29,542 --> 00:32:32,417 Estou tão profundamente comovido. 507 00:32:33,292 --> 00:32:34,792 ‘Usha, eu sou profundamente local’ 508 00:32:34,792 --> 00:32:35,251 Vá com calma! 509 00:32:35,584 --> 00:32:38,376 ‘Mas meu amor é verdadeiramente global’ 510 00:32:39,459 --> 00:32:40,542 'Eu estou bem com um lábio a lábio' 511 00:32:42,376 --> 00:32:43,417 'Eu acho que você está bem com isso também!' 512 00:32:44,744 --> 00:32:44,911 'Então, ' 513 00:32:45,959 --> 00:32:48,126 'Seus olhos, nariz, coração, pulmão, 514 00:32:48,126 --> 00:32:49,292 'corpo inteiro fielmente...' 515 00:32:49,292 --> 00:32:50,751 'Sempre amoroso Mangal Singh!' 516 00:32:51,084 --> 00:32:52,709 -Mangal Singh? 517 00:32:53,042 --> 00:32:53,876 Escrita terminada! 518 00:32:53,876 --> 00:32:54,959 Tão rápido? 519 00:32:55,167 --> 00:32:55,626 Ei! 520 00:32:55,626 --> 00:32:57,917 Como sabemos que você escreveu corretamente? 521 00:32:58,251 --> 00:32:59,667 Você duvida de mim? 522 00:33:01,626 --> 00:33:04,876 Essa Usha falsa está lendo o mesmo livro uma dúzia de vezes. 523 00:33:04,876 --> 00:33:06,251 Entregue a carta para ela 524 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 Deixe-a verificar a gramática. 525 00:33:13,584 --> 00:33:14,917 Ei... 526 00:33:14,917 --> 00:33:16,751 Sua senhorita está olhando para mim! 527 00:33:17,001 --> 00:33:18,001 Dê-lhe óculos... 528 00:33:18,251 --> 00:33:19,834 Deixe-a verificar a carta corretamente. 529 00:33:24,084 --> 00:33:24,459 Ei… 530 00:33:27,459 --> 00:33:30,292 Parece que você escapou de um javali. 531 00:33:30,792 --> 00:33:33,251 Preciso de óculos para verificar sua gramática? 532 00:33:34,001 --> 00:33:34,751 Diga-me! 533 00:33:34,792 --> 00:33:35,959 Err... senhorita! 534 00:33:35,959 --> 00:33:36,959 Perder? 535 00:33:37,292 --> 00:33:39,042 Perder? Com cara de berinjela queimada! 536 00:33:40,209 --> 00:33:43,001 Você lê uma carta com palavras sem sentido... 537 00:33:43,376 --> 00:33:45,167 …e você está profundamente comovido?! 538 00:33:46,001 --> 00:33:47,876 Seu corvo atingido por um raio! 539 00:33:48,626 --> 00:33:49,667 Quem sou eu? 540 00:33:50,417 --> 00:33:51,959 Uss… ha! 541 00:33:51,959 --> 00:33:53,376 Não Usss...sa... 542 00:33:53,376 --> 00:33:55,251 Primeira classificação Usha! 543 00:33:58,084 --> 00:33:59,126 Ouça! 544 00:34:00,042 --> 00:34:02,251 Eu estou falando com você! 545 00:34:03,001 --> 00:34:04,792 'Usha você que é tão legal...' 546 00:34:04,792 --> 00:34:07,251 'Você deve se tornar meu...' 547 00:34:07,251 --> 00:34:09,167 Não importa o que tu dizes… 548 00:34:09,167 --> 00:34:10,792 …nem um pingo de amor nascerá em mim. 549 00:34:10,792 --> 00:34:11,959 Jamais! 550 00:34:12,709 --> 00:34:13,626 Oh mano Soorappa! 551 00:34:13,626 --> 00:34:14,334 Sim... 552 00:34:14,334 --> 00:34:15,626 Pergunte a ela, por favor! 553 00:34:15,709 --> 00:34:15,876 Quais são as qualificações para amar você, oh minha mãe? 554 00:34:15,876 --> 00:34:19,751 Quais são as qualificações para te amar, ai minha mãe? 555 00:34:23,667 --> 00:34:25,334 Kannada deve ser semeado em seu coração… 556 00:34:27,376 --> 00:34:29,792 Ele deveria ter provado as águas do rio Kaveri… 557 00:34:31,334 --> 00:34:35,667 Seus olhos devem brilhar orgulhosamente como um Kannadiga! 558 00:34:41,542 --> 00:34:43,417 Oh não!! 559 00:34:44,209 --> 00:34:45,042 Não não não!! 560 00:34:58,292 --> 00:34:58,876 Ladrão safado! 561 00:35:08,751 --> 00:35:16,167 ‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’ 562 00:35:20,751 --> 00:35:22,542 Misssss! -Corra, corra, corra! 563 00:35:36,584 --> 00:35:37,417 Primeira vista… 564 00:35:40,917 --> 00:35:41,667 Segundo olhar… 565 00:35:42,126 --> 00:35:43,292 566 00:35:44,709 --> 00:35:45,459 567 00:35:50,709 --> 00:35:51,626 Eu não sei de nada... 568 00:35:51,626 --> 00:35:52,751 Eu não disse nada senhor! 569 00:35:53,042 --> 00:35:54,209 ‘Quando Usha e eu’ 570 00:35:54,209 --> 00:35:54,876 usshhaa.... 571 00:35:55,292 --> 00:35:57,376 'olhar nos olhos um do outro' 572 00:35:57,917 --> 00:35:59,542 ‘Quando a respiração dela se mistura com a minha’ 573 00:36:00,334 --> 00:36:05,917 'Enquanto meu coração estava lub-dub' 574 00:36:05,917 --> 00:36:06,834 Esfriar! 575 00:36:06,834 --> 00:36:11,959 'E seu coração foi dub-lub' 576 00:36:12,209 --> 00:36:16,084 ‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’ 577 00:36:16,584 --> 00:36:18,667 'Por que você disse isso, Meenakshi?' 578 00:36:18,667 --> 00:36:19,709 Não senhor! 579 00:36:19,917 --> 00:36:21,251 Era a voz de um menino! 580 00:36:21,251 --> 00:36:22,251 Eu sou uma garota. 581 00:36:22,251 --> 00:36:23,501 Como senhor? 582 00:36:27,542 --> 00:36:28,792 ‘Quando Usha e eu’ 583 00:36:29,834 --> 00:36:31,792 'olhar nos olhos um do outro' 584 00:36:32,626 --> 00:36:34,376 ‘Quando a respiração dela se mistura com a minha’ 585 00:36:35,876 --> 00:36:39,751 Enquanto meu coração foi dub-lub ' 586 00:36:40,209 --> 00:36:45,167 'E seu coração foi lub-dub' 587 00:36:45,709 --> 00:36:49,667 ‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’ 588 00:36:49,959 --> 00:36:52,042 'Por que você disse isso, ó policial?' 589 00:36:52,751 --> 00:36:53,542 Oh mano Soorappa! 590 00:36:53,542 --> 00:36:54,667 Sim... 591 00:36:54,667 --> 00:36:55,709 Diga-lhes por favor! 592 00:36:55,709 --> 00:36:56,626 Chefe... 593 00:36:56,626 --> 00:36:59,459 Minha superiora é a menina dos olhos de duas mulheres. 594 00:36:59,459 --> 00:37:00,584 Ele olhará para um terceiro, 595 00:37:00,584 --> 00:37:02,959 e dizer 'vem cá querido...' 596 00:37:02,959 --> 00:37:05,542 Mas não existe essa merda. 597 00:37:05,542 --> 00:37:07,876 Senhor, a avó…. 598 00:37:08,834 --> 00:37:09,792 Rukku! 599 00:37:10,417 --> 00:37:11,459 O que é meu rapaz? 600 00:37:13,001 --> 00:37:14,126 Rukku… 601 00:37:14,667 --> 00:37:15,584 ‘Quando Usha e eu’ 602 00:37:15,667 --> 00:37:16,501 ‘Quando Usha e você’ 603 00:37:16,709 --> 00:37:18,251 'olhar nos olhos um do outro' 604 00:37:18,376 --> 00:37:20,001 ‘Quando a respiração dela se mistura com a sua’ 605 00:37:20,167 --> 00:37:21,917 'O coração dela vai lub dub' 606 00:37:22,209 --> 00:37:24,584 'E seu coração vai dub lub' 607 00:37:24,584 --> 00:37:27,667 ‘Esse amor e luxúria são apenas besteiras dos livros’ 608 00:37:27,667 --> 00:37:31,834 Você acha que essas palavras de um malandro são minhas? 609 00:38:04,834 --> 00:38:05,876 Meu bulbul! 610 00:38:31,751 --> 00:38:33,167 Ele é 611 00:38:33,751 --> 00:38:35,084 ... me assediando! 612 00:38:35,334 --> 00:38:36,334 Ajude-me, por favor! 613 00:38:40,334 --> 00:38:42,167 Há uma reclamação sobre você. 614 00:38:43,834 --> 00:38:44,542 Senhora! 615 00:38:44,751 --> 00:38:45,542 Mangal Singh... 616 00:38:46,126 --> 00:38:48,834 ...é uma torta pequena e adorável! 617 00:38:49,084 --> 00:38:49,917 Chefe! 618 00:38:50,709 --> 00:38:51,876 Primeiro Rank Usha… 619 00:38:53,042 --> 00:38:57,376 Ousado, inteligente, bonito, cortês, virtuoso, culto! 620 00:38:57,626 --> 00:38:59,167 Eu sou esses seis! 621 00:38:59,834 --> 00:39:01,751 E você está em apuros! 622 00:39:30,751 --> 00:39:32,751 Por que o sol do crepúsculo desenhou 623 00:39:32,751 --> 00:39:34,792 Seu perfil dourado para minha admiração? 624 00:39:35,501 --> 00:39:37,667 Por que ela se afastou 625 00:39:37,667 --> 00:39:40,292 E jogar um sorriso na minha direção? 626 00:39:45,126 --> 00:39:47,209 Por que o sol do crepúsculo desenhou 627 00:39:47,209 --> 00:39:49,459 Seu perfil dourado para minha admiração? 628 00:39:49,959 --> 00:39:52,001 Por que ela se afastou 629 00:39:52,001 --> 00:39:54,376 E jogar um sorriso na minha direção? 630 00:39:54,376 --> 00:39:58,876 Ela disparou alarmes em meu coração 631 00:39:58,876 --> 00:40:01,126 Meu coração solitário e imóvel 632 00:40:01,126 --> 00:40:03,542 Ela entrou para preencher 633 00:40:03,542 --> 00:40:05,917 Na sugestão de um sorriso 634 00:40:05,917 --> 00:40:09,042 Meus olhos festejam por algum tempo 635 00:40:10,709 --> 00:40:13,167 O desejo bate à porta 636 00:40:13,167 --> 00:40:15,501 No entanto, a beleza não falou mais 637 00:40:15,501 --> 00:40:18,001 Como nossas mangas compartilharam um toque 638 00:40:18,001 --> 00:40:20,751 Ela saiu sem falar muito 639 00:40:21,126 --> 00:40:25,459 Ó Boneca! 640 00:40:25,751 --> 00:40:30,667 Minha doce boneca! 641 00:40:30,667 --> 00:40:32,667 Por que o sol do crepúsculo desenhou 642 00:40:32,667 --> 00:40:35,292 Seu perfil dourado para minha admiração? 643 00:40:35,542 --> 00:40:37,209 Por que ela plantou em mim 644 00:40:37,209 --> 00:40:40,251 aquele sonho dourado? 645 00:41:09,209 --> 00:41:13,376 Os olhos enganam suavemente a mente 646 00:41:13,834 --> 00:41:18,959 Como seu manto sussurra um olá ao vento 647 00:41:21,292 --> 00:41:25,667 Esta corrida de hormônios uma viagem sem fôlego 648 00:41:25,959 --> 00:41:30,501 Como um sabor doce persistente nos lábios 649 00:41:30,751 --> 00:41:35,542 Nada você pode aprender se você se afastar de mim 650 00:41:35,542 --> 00:41:40,001 Dance comigo uma vez, disse ela 651 00:41:40,001 --> 00:41:44,459 Colocando pratos em minhas mãos vazias 652 00:41:44,459 --> 00:41:46,834 Meu coração solitário e imóvel 653 00:41:46,834 --> 00:41:49,084 Ela entrou para preencher 654 00:41:49,084 --> 00:41:51,542 Para acariciar levemente esses quadris eu anseio 655 00:41:51,542 --> 00:41:54,417 Quando vou ganhar o consentimento dela? 656 00:41:56,376 --> 00:41:58,792 Na era do nosso passado despreocupado 657 00:41:58,792 --> 00:42:01,126 Eu conheci essa doce travessura de uma moça 658 00:42:01,126 --> 00:42:03,626 Esse vínculo de nossos dias de escola 659 00:42:03,626 --> 00:42:06,167 Ela toca o sino das memórias sempre 660 00:42:06,751 --> 00:42:11,084 Ó Boneca! 661 00:42:11,542 --> 00:42:16,209 Minha doce boneca! 662 00:42:16,251 --> 00:42:20,917 Ó boneca! 663 00:42:20,917 --> 00:42:25,959 Minha doce boneca! 664 00:42:33,709 --> 00:42:34,251 Olá… 665 00:42:34,959 --> 00:42:35,751 Olá… eu preciso ir! 666 00:42:38,501 --> 00:42:39,126 Faça a maneira! - Desculpe. 667 00:42:39,417 --> 00:42:40,334 - Janakiram? 668 00:42:40,334 --> 00:42:40,959 Sim chefe? 669 00:42:40,959 --> 00:42:41,792 - Tortura completa? 670 00:42:42,542 --> 00:42:43,376 Sim chefe! 671 00:42:44,001 --> 00:42:46,751 Eles me torturaram por dez horas! 672 00:42:46,751 --> 00:42:47,792 Devemos ensinar-lhes uma lição. 673 00:42:48,042 --> 00:42:48,501 Sim chefe… 674 00:42:49,001 --> 00:42:49,417 Ok chefe! 675 00:42:51,001 --> 00:42:52,042 Rukku… 676 00:42:52,042 --> 00:42:54,584 Hoje acaba sua presunção! 677 00:42:55,834 --> 00:42:56,292 Aqui você vai! 678 00:43:21,292 --> 00:43:26,792 Avó! 679 00:43:27,042 --> 00:43:28,209 O que aconteceu? 680 00:43:29,167 --> 00:43:31,334 Alguém acende as luzes. 681 00:43:32,417 --> 00:43:37,376 Deus nos salve… 682 00:43:49,334 --> 00:43:51,667 Ruku…. 683 00:43:52,626 --> 00:43:53,917 Você? 684 00:43:54,876 --> 00:43:56,501 Sim eu. 685 00:43:56,501 --> 00:43:57,834 Como você veio? 686 00:43:57,834 --> 00:43:59,792 No vento… 687 00:43:59,792 --> 00:44:01,209 Oh senhor! 688 00:44:03,167 --> 00:44:04,209 Um fantasma… 689 00:44:05,501 --> 00:44:07,084 Você ousa assobiar? 690 00:44:08,126 --> 00:44:10,792 Vamos ver você fazer isso agora. 691 00:44:16,584 --> 00:44:17,459 O que é isso? 692 00:44:18,042 --> 00:44:20,876 Eu posso ouvir apenas o seu chiado. 693 00:44:20,959 --> 00:44:22,334 Sem apito? 694 00:44:22,584 --> 00:44:26,751 Somente o fogão pode assobiar sob pressão…. 695 00:44:26,876 --> 00:44:28,667 Rukku não! 696 00:44:33,459 --> 00:44:35,334 Meenakshi… 697 00:44:35,501 --> 00:44:35,959 Baa.... 698 00:44:36,376 --> 00:44:37,084 Baa.... 699 00:44:37,084 --> 00:44:37,917 Estou aqui! 700 00:44:38,376 --> 00:44:38,667 Cale-se! 701 00:44:39,584 --> 00:44:40,292 Chefe? 702 00:44:40,626 --> 00:44:42,751 Você não vai tirar uma selfie agora? 703 00:44:42,751 --> 00:44:43,876 Eu vou... 704 00:44:44,292 --> 00:44:46,334 ‘ 705 00:44:46,334 --> 00:44:47,417 ' 706 00:44:49,959 --> 00:44:51,584 ‘Venha amanhã, amanhã, por favor’ 707 00:44:51,584 --> 00:44:53,126 Soorappa... 708 00:44:53,917 --> 00:44:56,542 a menina dos olhos de duas mulheres... 709 00:44:57,792 --> 00:44:59,584 Quer um 'querido' ao seu lado? 710 00:44:59,584 --> 00:45:00,751 Soorappa… 711 00:45:00,751 --> 00:45:01,959 Não, por favor, não! 712 00:45:02,584 --> 00:45:03,667 Super Seis! 713 00:45:05,167 --> 00:45:06,459 Cante um remix! 714 00:45:09,709 --> 00:45:11,876 - De cabelo aberto, 715 00:45:11,876 --> 00:45:14,084 - Com roupas assustadoras voadoras, 716 00:45:14,917 --> 00:45:17,126 - Por favor, não ande por aí no trem assim.... 717 00:45:17,126 --> 00:45:19,126 Krishna Krishna… 718 00:45:19,501 --> 00:45:21,584 Primeiro Rank Usha… 719 00:45:21,584 --> 00:45:22,709 Esse sou eu, eu, eu! 720 00:45:22,709 --> 00:45:27,417 Onde está minha carta de amor profundamente comovente? 721 00:45:27,417 --> 00:45:28,792 Eu joguei fora... fora... fora... 722 00:45:28,917 --> 00:45:29,876 Mostre-me o que está em suas mãos. 723 00:45:29,876 --> 00:45:31,001 Não vou dar, não vou dar, não vou dar! 724 00:45:31,001 --> 00:45:32,042 Mostre-me.... 725 00:45:32,292 --> 00:45:32,917 Não não! 726 00:45:32,917 --> 00:45:33,376 Ei! 727 00:45:33,376 --> 00:45:33,792 Mostre-me! 728 00:45:47,251 --> 00:45:54,126 ‘Dezoito, dezesseis, dezenove, dez, zero!' 729 00:45:56,001 --> 00:45:58,417 ‘Não passou nos exames’ 730 00:46:00,001 --> 00:46:02,667 Todo mundo passa, mas meu filho falha. 731 00:46:02,959 --> 00:46:05,126 Isso significa que você não o ensinou corretamente. 732 00:46:08,917 --> 00:46:10,584 Você falhou como professor. 733 00:46:11,459 --> 00:46:12,667 Então professor, 734 00:46:12,667 --> 00:46:14,126 Devo bater em você com um pedaço de pau? 735 00:46:14,126 --> 00:46:15,209 ou chutar com minhas botas? 736 00:46:15,667 --> 00:46:16,709 Kranti não! 737 00:46:17,126 --> 00:46:17,417 Kranti! 738 00:46:18,126 --> 00:46:18,917 Ei, segure-o! 739 00:46:19,126 --> 00:46:20,334 Kranti! 740 00:46:21,876 --> 00:46:23,501 Por favor, não bata nele! 741 00:46:26,459 --> 00:46:27,209 Senhor... Não senhor! 742 00:46:27,667 --> 00:46:28,459 Deixe ele ir. 743 00:46:28,626 --> 00:46:30,292 Por favor... você pode me levar em seu lugar... 744 00:46:32,751 --> 00:46:35,709 Senhor por favor senhor! 745 00:46:35,709 --> 00:46:36,126 Senhor por favor senhor! 746 00:46:41,876 --> 00:46:42,876 Oi Kranti! 747 00:46:56,292 --> 00:46:57,126 O que é este Bhargava? 748 00:46:57,667 --> 00:46:58,792 Ele está coberto de feridas? 749 00:47:01,417 --> 00:47:02,334 Querido, cuide da criança. 750 00:47:06,001 --> 00:47:06,542 Pare, mãe! 751 00:47:09,292 --> 00:47:10,667 Aquele que não teme a vara, 752 00:47:10,959 --> 00:47:11,876 certamente se tornará um turbulento. 753 00:47:12,209 --> 00:47:13,667 A testa sangra... 754 00:47:14,459 --> 00:47:15,251 ... mas sem lágrimas em seus olhos. 755 00:47:15,709 --> 00:47:16,667 Nenhum medo vive em seu rosto. 756 00:47:17,876 --> 00:47:19,126 Uma pessoa assim ficando em nossa casa 757 00:47:20,209 --> 00:47:20,667 não está certo. 758 00:47:22,584 --> 00:47:23,959 O que você está dizendo? 759 00:47:24,876 --> 00:47:25,584 Ele é seu filho! 760 00:47:26,334 --> 00:47:27,292 Um órfão sem mãe. 761 00:47:27,667 --> 00:47:28,417 Para onde você vai mandá-lo? 762 00:47:28,876 --> 00:47:29,792 Longe da pátria… 763 00:47:30,542 --> 00:47:31,876 ...para seu tio no exterior. 764 00:47:32,709 --> 00:47:34,459 Nenhum erro dele é tão grave 765 00:47:35,167 --> 00:47:36,459 que você o está mandando para longe de casa, Bhargava. 766 00:47:36,667 --> 00:47:40,167 Ninguém pode se opor à minha decisão. 767 00:47:56,709 --> 00:47:58,417 Fique seguro, meu menino… 768 00:48:18,042 --> 00:48:19,209 Kranti... 769 00:48:20,042 --> 00:48:22,167 Kranti, não vá... 770 00:48:47,084 --> 00:48:49,792 Cheeeeee! 771 00:48:55,126 --> 00:48:55,751 O que aconteceu? 772 00:48:56,292 --> 00:48:57,126 Ele escapou. 773 00:48:59,084 --> 00:49:00,959 Na política, você não pode se dar ao luxo de perder um voto. 774 00:49:01,376 --> 00:49:02,334 E na anarquia, 775 00:49:02,792 --> 00:49:04,084 você não deve perder nenhum golpe. 776 00:49:04,251 --> 00:49:05,917 Perdemos apenas uma mãe. 777 00:49:06,584 --> 00:49:08,876 Só precisamos romper o forte de Bhargava... 778 00:49:09,417 --> 00:49:11,501 ...e toda a vila cairá! 779 00:49:11,834 --> 00:49:14,084 O forte será tratado pelo tribunal, Dore! 780 00:49:14,251 --> 00:49:15,667 Precisamos lidar com 781 00:49:16,001 --> 00:49:17,292 a escola onde o ministro estudou. 782 00:49:17,876 --> 00:49:19,251 Alguma opinião, Sr. Rao? 783 00:49:19,917 --> 00:49:22,334 A novidade é que a escola vai superar esse ano também. 784 00:49:22,792 --> 00:49:25,084 Ele está apresentando recompensas e honras aos alunos… 785 00:49:25,667 --> 00:49:28,084 Esse é o meu trabalho Salatri, eu tenho que fazer isso. 786 00:49:28,376 --> 00:49:31,334 A Fundação Salatri realizará todas as fileiras este ano, Sr. Rao! 787 00:49:31,834 --> 00:49:33,959 Nem mesmo um único posto deve ir para outra escola. 788 00:49:34,376 --> 00:49:36,334 Esse é o trabalho dele, ele deve apenas fazê-lo. 789 00:49:36,917 --> 00:49:38,376 Essa é a escola em que estudei. 790 00:49:38,959 --> 00:49:41,876 Devemos lidar com isso suavemente, sem violência. 791 00:49:42,459 --> 00:49:43,042 OK? 792 00:49:43,292 --> 00:49:47,376 Seu professor veio reclamar do prédio instável. 793 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Vamos sacudir o próprio futuro do edifício. 794 00:49:52,292 --> 00:49:55,001 Existe um imperador para desafiar este rei? 795 00:49:55,834 --> 00:49:57,334 Sua escola tem um campeão assim? 796 00:49:57,459 --> 00:50:00,084 No coração sagrado da Mãe Terra 797 00:50:00,167 --> 00:50:02,667 Onde a terra dourada de Kannada nasceu 798 00:50:02,667 --> 00:50:05,417 Onde as trombetas expressam o som Kannada 799 00:50:05,417 --> 00:50:07,917 E desafiar até o céu que cobre o globo 800 00:50:10,667 --> 00:50:13,251 Em um lugar sem engano 801 00:50:13,251 --> 00:50:16,001 Preenchido apenas com compaixão 802 00:50:16,001 --> 00:50:17,167 Diariamente, 803 00:50:17,167 --> 00:50:18,542 Todo momento 804 00:50:18,542 --> 00:50:21,001 Traz guerreiros mais eminentes 805 00:50:21,542 --> 00:50:26,126 Eu respiro o ar Kannada 806 00:50:26,501 --> 00:50:31,834 Além de Kannada, o que mais há? 807 00:50:31,834 --> 00:50:34,751 A terra girando envolve 808 00:50:34,751 --> 00:50:37,376 A dignidade que Kannada detém 809 00:50:37,376 --> 00:50:39,959 A terra girando envolve 810 00:50:39,959 --> 00:50:42,584 A dignidade que Kannada detém 811 00:50:42,584 --> 00:50:44,584 Esta terra é o signo vermelhão 812 00:50:44,584 --> 00:50:47,459 Do brilho eterno da Revolução 813 00:50:47,459 --> 00:50:52,917 Eu venho ouvindo o chamado da minha mãe 814 00:50:52,917 --> 00:50:55,667 No coração sagrado da Mãe Terra 815 00:50:55,667 --> 00:50:58,251 Onde a terra dourada de Kannada nasceu 816 00:50:58,251 --> 00:51:00,751 Onde as trombetas expressam o som Kannada 817 00:51:00,751 --> 00:51:03,167 E desafiar até o céu que cobre o globo 818 00:51:03,417 --> 00:51:06,001 Em um lugar sem engano 819 00:51:06,001 --> 00:51:08,667 Preenchido apenas com compaixão 820 00:51:08,667 --> 00:51:09,917 Diariamente, 821 00:51:09,917 --> 00:51:11,251 Todo momento 822 00:51:11,251 --> 00:51:14,126 Traz guerreiros mais eminentes 823 00:51:35,376 --> 00:51:38,001 A bandeira tremulando no céu 824 00:51:38,001 --> 00:51:40,751 É o sinal de Kannada voando alto 825 00:51:40,751 --> 00:51:43,292 A fragrância do Sândalo 826 00:51:43,292 --> 00:51:45,584 Permeia este solo sagrado para o bem 827 00:51:45,584 --> 00:51:48,459 Este solo negro de nossos antepassados 828 00:51:48,459 --> 00:51:50,876 Ó Kannadiga, é sempre seu 829 00:51:50,876 --> 00:51:56,376 Até o Senhor Hanuman é Kannadiga 830 00:51:56,376 --> 00:51:57,709 Nós forçamos nossos inimigos a recuar 831 00:51:57,709 --> 00:51:59,042 Entregue-lhes derrota após derrota sangrenta 832 00:51:59,042 --> 00:52:00,459 Somos inspirados por Onake Obavva 833 00:52:00,459 --> 00:52:01,751 Cujas ações nos governam para sempre 834 00:52:01,751 --> 00:52:04,292 A rainha de todas as línguas é ouvida 835 00:52:04,292 --> 00:52:06,959 Com ambrosia servido em cada palavra 836 00:52:06,959 --> 00:52:09,667 O baú do tesouro divino 837 00:52:09,667 --> 00:52:11,751 É o meu Kannada em todas as medidas 838 00:52:11,751 --> 00:52:14,667 Para sempre estou em dívida com a Mãe Kannada 839 00:52:14,667 --> 00:52:17,209 Minha eterna Mãe Kannada 840 00:52:17,209 --> 00:52:19,917 No coração sagrado da Mãe Terra 841 00:52:19,917 --> 00:52:22,542 Onde a terra dourada de Kannada nasceu 842 00:52:22,542 --> 00:52:25,084 Onde as trombetas expressam o som Kannada 843 00:52:25,084 --> 00:52:27,501 E desafiar até o céu que cobre o globo 844 00:52:27,792 --> 00:52:30,459 Em um lugar sem engano 845 00:52:30,459 --> 00:52:33,084 Preenchido apenas com compaixão 846 00:52:33,084 --> 00:52:34,376 Diariamente, 847 00:52:34,376 --> 00:52:35,626 Todo momento 848 00:52:35,626 --> 00:52:37,876 Traz guerreiros mais eminentes 849 00:52:43,626 --> 00:52:48,876 Ó poetas nativos de nossa terra Kannada, venham, venham 850 00:52:48,876 --> 00:52:54,084 Ó Manteda Lingayya venha, venha 851 00:52:54,084 --> 00:52:56,751 Ó Sidaroodha Swamy, 852 00:52:56,751 --> 00:52:59,376 Swamy Mahantajja 853 00:52:59,376 --> 00:53:04,959 Yellava mãe, glória a você 854 00:53:04,959 --> 00:53:07,751 Mãe Kaveri é o nosso orgulho 855 00:53:07,751 --> 00:53:10,334 Mahadayi nossa tábua de salvação ao lado 856 00:53:10,334 --> 00:53:14,084 A terra fronteiriça é o nosso próprio espírito 857 00:53:14,084 --> 00:53:15,542 Ouvir! 858 00:53:15,542 --> 00:53:18,251 O heroísmo vive em todos os nossos ossos 859 00:53:18,251 --> 00:53:20,917 Força nos ombros como pedra 860 00:53:20,917 --> 00:53:25,501 Nós somos os antigos 861 00:53:25,834 --> 00:53:28,292 Coragem corre em todas as veias 862 00:53:28,292 --> 00:53:31,209 O dever em nós está sempre arraigado 863 00:53:59,917 --> 00:54:00,709 Bhargava... 864 00:54:02,292 --> 00:54:03,542 todos nós ligamos... 865 00:54:04,834 --> 00:54:06,209 …e seu filho chegou. 866 00:54:06,834 --> 00:54:07,626 Se você disser a ele... 867 00:54:08,334 --> 00:54:09,584 ...ele permanecerá aqui. 868 00:54:10,292 --> 00:54:11,334 Por que você não diz isso? 869 00:54:13,709 --> 00:54:14,376 Mãe... 870 00:54:15,917 --> 00:54:17,501 Eu o mandei embora em seus anos de crescimento... 871 00:54:18,584 --> 00:54:19,876 Agora ele está de volta como um homem. 872 00:54:20,417 --> 00:54:22,001 É certo pedir-lhe agora para ficar? 873 00:54:23,917 --> 00:54:25,251 Ele é um homem adulto. 874 00:54:26,876 --> 00:54:28,792 Ele não pensará em voltar para sua terra natal, 875 00:54:29,709 --> 00:54:32,251 depois de atingir uma grande estatura... 876 00:54:35,501 --> 00:54:37,292 Mesmo que a árvore toque o céu... 877 00:54:38,667 --> 00:54:40,417 …suas raízes ainda permanecem na terra. 878 00:54:41,626 --> 00:54:42,834 Veja por si mesmo. 879 00:55:08,251 --> 00:55:08,792 Irmão… 880 00:55:09,959 --> 00:55:10,501 Irmão… 881 00:55:11,209 --> 00:55:11,959 Café! 882 00:55:58,876 --> 00:55:59,167 Senhor... 883 00:55:59,501 --> 00:56:01,876 O tribunal decidiu a favor da Fundação Salatri. 884 00:56:01,876 --> 00:56:04,417 Temos que desocupar nossas casas em um mês. 885 00:56:04,584 --> 00:56:05,876 O tribunal enviou uma notificação. 886 00:56:06,917 --> 00:56:09,209 A vida de tantas pessoas será arruinada. 887 00:56:09,209 --> 00:56:10,834 Não temos ideia do que fazer, senhor. 888 00:56:11,209 --> 00:56:12,876 Temos que ficar, pai. 889 00:56:12,876 --> 00:56:13,584 De outra forma, 890 00:56:13,584 --> 00:56:15,126 Eles vão receber o decreto 891 00:56:15,126 --> 00:56:16,251 e estaremos em apuros. 892 00:56:18,167 --> 00:56:19,292 Ok, vamos pegar a estadia hoje. 893 00:56:19,792 --> 00:56:20,542 Eu também irei. 894 00:56:20,959 --> 00:56:23,209 Você deveria ir para Kala Bhavan, certo? 895 00:56:28,417 --> 00:56:29,501 Peça a Kranti para ir em meu lugar. 896 00:56:29,501 --> 00:56:30,626 ok, pai. 897 00:56:30,626 --> 00:56:31,584 Jyoti,... -Sim? 898 00:56:31,959 --> 00:56:33,334 Não importa o que, 899 00:56:33,334 --> 00:56:34,376 A notícia deste caso... 900 00:56:34,959 --> 00:56:36,001 ...não deve chegar ao conhecimento de Kranti. 901 00:56:36,751 --> 00:56:37,501 Ok pai. 902 00:56:38,751 --> 00:56:39,876 Uma calorosa recepção a todos! 903 00:56:40,292 --> 00:56:43,917 Para presidir esta ocasião celebrando o talento de nossas crianças... 904 00:56:44,001 --> 00:56:47,501 Damos as boas-vindas ao Chefe Hóspede 905 00:56:47,501 --> 00:56:50,167 Ministro da Educação, Vaman Rao. 906 00:56:52,667 --> 00:56:53,126 Amigos, 907 00:56:53,334 --> 00:56:56,917 Temos conosco cinco vezes o Empresário Mundial do Ano… 908 00:56:57,209 --> 00:57:00,126 …CEO da multinacional KR Group, 909 00:57:00,376 --> 00:57:03,084 …e o orgulho de nossa escola pública, 910 00:57:03,417 --> 00:57:04,917 …Senhor. Kranti Rayanna! 911 00:57:04,917 --> 00:57:07,167 Nós damos boas-vindas a você! 912 00:57:07,167 --> 00:57:08,084 Que é aquele? 913 00:57:08,084 --> 00:57:08,917 filho de Bhargava... 914 00:57:09,084 --> 00:57:10,417 '... sejam bem-vindos a esta noite de premiação de talentos' 915 00:57:10,501 --> 00:57:12,167 A mídia está se reunindo em torno dele… 916 00:57:12,167 --> 00:57:13,417 Afaste-os. 917 00:57:13,834 --> 00:57:14,542 Oi Chocolate! 918 00:57:15,209 --> 00:57:16,042 Onde está o primeiro posto Usha? 919 00:57:16,376 --> 00:57:17,042 [Centro de Avaliação] 920 00:57:25,001 --> 00:57:26,001 Nanjappa, termine com calma. 921 00:57:26,626 --> 00:57:27,917 Termine com calma. - Convidamos o convidado ao palco. 922 00:57:31,084 --> 00:57:31,251 Ei! 923 00:57:32,334 --> 00:57:33,001 Quem é você? 924 00:57:33,251 --> 00:57:34,209 Fora! 925 00:57:34,209 --> 00:57:35,376 Fora! 926 00:57:46,042 --> 00:57:46,709 Ei! 927 00:58:00,001 --> 00:58:00,792 Meu? 928 00:58:05,792 --> 00:58:06,626 Móvel? 929 00:58:07,084 --> 00:58:07,917 eu não tenho um… 930 00:58:08,209 --> 00:58:09,167 Móvel! 931 00:58:09,751 --> 00:58:10,501 eu não trouxe. 932 00:58:10,751 --> 00:58:11,709 Kencha… 933 00:58:43,917 --> 00:58:44,959 Pegue! 934 00:58:46,751 --> 00:58:49,167 Devemos procurar todos os outros também? 935 00:58:54,084 --> 00:58:57,292 Eu não me importo como você avalia seus trabalhos. 936 00:58:57,376 --> 00:59:00,251 Mas você vai avaliar os papéis Eu dou de acordo com como eu digo. 937 00:59:00,417 --> 00:59:01,459 Entendi? 938 00:59:01,667 --> 00:59:04,209 Este ano, de Sarkari Vidya Mandir... 939 00:59:04,417 --> 00:59:05,376 nenhum aluno... 940 00:59:05,667 --> 00:59:07,584 nem um único aluno! 941 00:59:07,792 --> 00:59:10,334 ...deve passar nos exames SSLC! 942 00:59:15,001 --> 00:59:20,167 Esta escola tem sido consistentemente produzindo chapéus de coco nos últimos três anos. 943 00:59:20,334 --> 00:59:22,959 E este ano, a escola conquistou o primeiro prêmio 944 00:59:22,959 --> 00:59:25,417 na Feira Nacional de Ciências! 945 00:59:28,209 --> 00:59:32,417 O talentoso grupo de garotas chamado Super Six... 946 00:59:32,417 --> 00:59:36,376 ...receberá agora prêmios e certificados da Ministro. 947 00:59:43,584 --> 00:59:44,001 Usha…. 948 00:59:45,792 --> 00:59:46,834 Usha…. 949 00:59:48,126 --> 00:59:48,667 Pegue isso. 950 00:59:54,126 --> 00:59:54,751 Ei! 951 00:59:55,626 --> 00:59:56,542 Qual é o seu tamanho? 952 00:59:57,917 --> 00:59:58,584 O que? 953 00:59:58,584 --> 00:59:59,542 Qual o seu tamanho? 954 01:00:01,917 --> 01:00:04,834 32-28-34… 955 01:00:05,209 --> 01:00:05,959 Che! 956 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Só mais um número... 957 01:00:11,167 --> 01:00:13,292 Che! 958 01:00:13,292 --> 01:00:13,709 Che! 959 01:00:14,584 --> 01:00:15,001 Che! 960 01:00:15,334 --> 01:00:18,459 Você tem tamanho 34, marque esse papel como 34! 961 01:00:24,376 --> 01:00:27,209 Parabéns ao Mangala! 962 01:00:27,792 --> 01:00:29,876 Mangala, como você está se sentindo? 963 01:00:29,876 --> 01:00:32,501 Seus pais devem estar satisfeitos! 964 01:00:32,584 --> 01:00:33,459 Eles estão aqui? 965 01:00:34,126 --> 01:00:34,542 Irmã... 966 01:00:35,001 --> 01:00:36,209 Eu não tenho mãe. 967 01:00:37,709 --> 01:00:41,209 Meu pai é cantor de rua. 968 01:00:41,626 --> 01:00:43,459 O pai não veio da nossa aldeia... 969 01:00:43,459 --> 01:00:47,167 ...porque ele não pode pagar a comida e viajar. 970 01:00:49,876 --> 01:00:50,209 Irmão! 971 01:00:50,917 --> 01:00:52,709 Irmão, por favor, foque a câmera aqui. 972 01:00:53,459 --> 01:00:55,751 Pai, este é o seu Mangala. 973 01:00:56,001 --> 01:00:59,001 Vou marcar 100% nesses exames. 974 01:00:59,084 --> 01:01:00,917 vou conseguir uma bolsa de estudos 975 01:01:00,917 --> 01:01:03,876 e cuide bem de você. 976 01:01:04,209 --> 01:01:05,542 Cuide da sua saúde. 977 01:01:06,209 --> 01:01:08,542 Irmão, transmita isto amanhã de manhã. 978 01:01:08,834 --> 01:01:12,459 Meu pai ouvirá minha voz em suas rondas amanhã. 979 01:01:27,292 --> 01:01:28,751 Todo mundo está suando... 980 01:01:29,251 --> 01:01:30,626 ...Mas não você! 981 01:01:31,334 --> 01:01:33,334 Quão forte é o seu namorado? 982 01:01:35,001 --> 01:01:36,584 Mais do que o elefante enlouquecido... 983 01:01:36,792 --> 01:01:38,209 Mais do que o rugido do leão... 984 01:01:38,959 --> 01:01:41,084 A montanha que desafia o trovão! 985 01:01:41,542 --> 01:01:45,126 Então você diz que ele é o número um? 986 01:01:46,334 --> 01:01:46,792 Sim! 987 01:01:47,167 --> 01:01:48,501 Essa é a nota que você dará para este papel. 988 01:01:54,751 --> 01:01:55,709 Diga-nos Gowri, 989 01:01:56,251 --> 01:01:57,501 Gowri, quão feliz você está? 990 01:01:58,042 --> 01:01:59,334 Quem te acompanhou hoje? 991 01:01:59,709 --> 01:02:01,709 Ninguém está aqui por nós, irmã. 992 01:02:02,376 --> 01:02:04,084 Para nós seis, 993 01:02:04,084 --> 01:02:06,584 nosso pai, mãe, irmã e amigo... 994 01:02:07,251 --> 01:02:08,417 …é professor de Usha. 995 01:02:08,876 --> 01:02:10,584 Nosso único trabalho é estudar muito. 996 01:02:11,001 --> 01:02:13,584 Nós nos tornaremos qualquer coisa que o professor Usha nos pedir. 997 01:02:17,501 --> 01:02:20,084 O fato de nossos alunos poderem competir 998 01:02:20,084 --> 01:02:22,709 com alunos de escola particular é uma alegria! 999 01:02:22,709 --> 01:02:26,376 Apresento-lhes este troféu com muito orgulho! 1000 01:02:27,251 --> 01:02:27,667 Senhor! 1001 01:02:28,126 --> 01:02:29,917 Queremos receber o troféu do nosso irmão Kranti! 1002 01:02:31,584 --> 01:02:31,876 Quem? 1003 01:02:32,542 --> 01:02:33,084 Kranti... irmão! 1004 01:02:33,084 --> 01:02:34,792 Kranti... irmão, por favor, venha. 1005 01:02:46,792 --> 01:02:51,667 Obrigado a Kranti Rayanna pela entrega do troféu! 1006 01:02:52,001 --> 01:02:53,959 Parabéns ao Super Seis! 1007 01:03:20,792 --> 01:03:21,417 Corre Usha! 1008 01:03:33,834 --> 01:03:34,792 Solte! 1009 01:03:36,001 --> 01:03:37,376 Deixe ela ir! 1010 01:03:38,709 --> 01:03:39,376 Deixe ela ir! 1011 01:04:01,126 --> 01:04:02,792 Kranti, Usha aqui! 1012 01:04:02,917 --> 01:04:04,459 Oh aqui é o seu professor. 1013 01:04:04,542 --> 01:04:06,042 Quero falar com ela primeiro! 1014 01:04:06,542 --> 01:04:07,001 Olá? 1015 01:04:07,001 --> 01:04:07,667 Kranti? 1016 01:04:07,667 --> 01:04:08,834 -Senhora, devia ter vindo hoje! 1017 01:04:09,459 --> 01:04:11,292 Sentimos muito a sua falta hoje. 1018 01:04:11,292 --> 01:04:12,792 A função foi tão boa… 1019 01:04:13,001 --> 01:04:13,751 Olá, dê o telefone para Kranti, por favor. 1020 01:04:13,751 --> 01:04:16,834 - Senhorita, vovó disse que nossas fotos nós seremos coberto nos jornais. 1021 01:04:16,834 --> 01:04:17,501 - Me dê o telefone 1022 01:04:17,501 --> 01:04:19,251 Senhorita, eu gravei vídeos. 1023 01:04:19,251 --> 01:04:20,542 - Eu vou te mostrar esta noite. 1024 01:04:20,542 --> 01:04:21,459 Por favor, dê o telefone para Kranti. 1025 01:04:21,459 --> 01:04:23,751 Senhorita, Mangala não gravou um vídeo meu. 1026 01:04:24,001 --> 01:04:26,126 Eu anunciei ao mundo Vou colocar em primeiro lugar desta vez. 1027 01:04:26,126 --> 01:04:26,667 Olá? 1028 01:04:27,542 --> 01:04:28,042 Olá? 1029 01:04:28,334 --> 01:04:28,792 Senhora! 1030 01:04:29,167 --> 01:04:30,542 O que você está fazendo aqui neste momento? 1031 01:04:30,667 --> 01:04:31,376 Sair! 1032 01:04:31,751 --> 01:04:32,959 Que dor de cabeça... 1033 01:04:33,334 --> 01:04:34,042 - Quanto você quer? 1034 01:04:34,042 --> 01:04:34,667 - Quanto é um cacho? 1035 01:04:34,667 --> 01:04:35,417 -Rs. 40... 1036 01:04:35,584 --> 01:04:36,709 - Dê-me quatro por 25 cada... 1037 01:04:37,626 --> 01:04:38,251 Ei ! 1038 01:04:38,251 --> 01:04:39,292 Vem por aqui! 1039 01:04:47,917 --> 01:04:49,292 Ei pegue ela! 1040 01:04:51,084 --> 01:04:54,084 Pare, garota! 1041 01:04:55,751 --> 01:04:56,417 Alô, Usha? 1042 01:05:21,876 --> 01:05:22,626 Filho… 1043 01:05:26,876 --> 01:05:31,667 ‘Nenhum aluno deve passar no exame SSLC’ 1044 01:05:32,042 --> 01:05:33,042 'Qual o seu tamanho?' 1045 01:05:47,334 --> 01:05:48,792 Ei, procure por ela! 1046 01:06:05,584 --> 01:06:06,626 - Segure-a. 1047 01:06:09,084 --> 01:06:09,834 - Procure lá. 1048 01:06:10,042 --> 01:06:10,542 - Ela também não está aqui. 1049 01:06:10,876 --> 01:06:11,959 - Procure denovo. Não a deixe escapar. 1050 01:06:47,042 --> 01:06:47,834 Usha! 1051 01:06:52,792 --> 01:06:53,459 Usha! 1052 01:07:07,542 --> 01:07:08,917 - Ei! Ela está ali! 1053 01:07:08,917 --> 01:07:10,334 - Segure-a! 1054 01:07:14,584 --> 01:07:15,251 Kranti... 1055 01:07:20,626 --> 01:07:20,959 Ei! 1056 01:07:21,834 --> 01:07:22,334 Kranti! 1057 01:07:22,334 --> 01:07:22,917 Obtenha aqui! 1058 01:11:54,834 --> 01:11:55,417 Kranti... 1059 01:11:56,126 --> 01:11:57,792 Eles guardaram nossos exames escolares... 1060 01:11:58,167 --> 01:11:59,667 ...no escritório do fundo de cheques. 1061 01:12:00,126 --> 01:12:01,084 Se não conseguirmos esses papéis... 1062 01:12:01,667 --> 01:12:03,001 …nossos filhos não têm futuro. 1063 01:12:18,792 --> 01:12:19,501 Ei! 1064 01:12:20,084 --> 01:12:21,167 Quem diabos é você? 1065 01:12:21,459 --> 01:12:22,584 Você invadiu minha casa? 1066 01:12:22,584 --> 01:12:23,959 Você espanca meu filho, 1067 01:12:23,959 --> 01:12:25,334 E sentar aqui como um herói? 1068 01:12:26,417 --> 01:12:27,917 Ouça e descubra quem eu sou! 1069 01:12:28,126 --> 01:12:29,167 Eu não sou um cara legal. 1070 01:12:30,001 --> 01:12:32,084 Quem te disse que eu sou um bom homem? 1071 01:12:34,084 --> 01:12:36,042 Como você ousa responder ao nosso chefe? 1072 01:12:40,959 --> 01:12:43,959 Pergunte a poeira que levanta quando dou um passo, 1073 01:12:45,084 --> 01:12:46,709 …ele vai te dizer quem eu sou! 1074 01:12:47,209 --> 01:12:48,667 Mate o maldito sujeito! 1075 01:13:10,209 --> 01:13:14,084 Cada lâmina já forjada anseia por alcançar a minha mão! 1076 01:13:14,876 --> 01:13:16,834 Não realize esse sonho. 1077 01:13:24,417 --> 01:13:25,167 Ei Nanjappa 1078 01:13:25,834 --> 01:13:27,334 O que aconteceu com a classificação do papel? 1079 01:13:27,626 --> 01:13:30,126 O cara para quem você ligou está comendo sujeira... 1080 01:13:30,126 --> 01:13:32,042 …e seu pai coça a cabeça em confusão. 1081 01:13:33,334 --> 01:13:36,751 Covarde sem rosto que pergunta sobre minha escola... 1082 01:13:37,292 --> 01:13:38,334 Quem diabos é você? 1083 01:13:43,251 --> 01:13:44,334 A escola é minha... 1084 01:13:46,126 --> 01:13:49,167 … todo aluno lá é meu júnior. 1085 01:13:49,709 --> 01:13:51,584 Se você tentar se misturar com marcas juniores, 1086 01:13:51,959 --> 01:13:53,876 você acha que os mais velhos não vão salvá-los? 1087 01:13:55,542 --> 01:13:57,417 Ei, vá buscar os papéis de resposta! 1088 01:13:57,417 --> 01:13:58,001 Ir! 1089 01:14:00,792 --> 01:14:03,001 Eu cresci segurando uma lousa em uma escola do governo. 1090 01:14:03,292 --> 01:14:05,626 Você é a escória que segura uma placa de identificação na prisão. 1091 01:14:06,001 --> 01:14:08,751 Seu filho é quem enfrenta as acusações. 1092 01:14:09,167 --> 01:14:11,001 O que ele sabe sobre o valor das folhas de respostas? 1093 01:14:12,126 --> 01:14:12,709 Nanja… 1094 01:14:13,209 --> 01:14:13,792 Nanja… 1095 01:14:15,167 --> 01:14:15,876 Oi Nanja… 1096 01:14:16,084 --> 01:14:16,667 Nanja… 1097 01:14:21,501 --> 01:14:23,334 Eu vou cuidar de você depois! 1098 01:14:28,417 --> 01:14:30,126 Você está ocupado cantando agora? 1099 01:14:42,128 --> 01:14:42,795 Namastê. 1100 01:14:42,979 --> 01:14:45,635 Os resultados do SSLC foram anunciados hoje. 1101 01:14:45,862 --> 01:14:47,153 Neste momento, 1102 01:14:47,323 --> 01:14:48,823 A escola em que estudei... 1103 01:14:48,823 --> 01:14:50,573 Escola Sarkari Vidya Mandira... 1104 01:14:50,907 --> 01:14:53,698 …obteve 100 por cento de resultados! 1105 01:14:54,157 --> 01:14:55,698 Espero que nossas escolas governamentais 1106 01:14:55,698 --> 01:14:57,823 ...continuar a entregar tais resultados. 1107 01:14:57,823 --> 01:14:59,157 Esse é o meu desejo. 1108 01:15:06,282 --> 01:15:07,990 Componha-se, Narasappa. 1109 01:15:08,365 --> 01:15:09,032 Ele é seu único filho. 1110 01:15:09,365 --> 01:15:10,365 Eu entendo. 1111 01:15:10,823 --> 01:15:11,907 Em um mês, 1112 01:15:11,907 --> 01:15:13,532 Todas as escolas serão nossas. 1113 01:15:13,865 --> 01:15:15,865 Os investidores estão chegando. 1114 01:15:16,657 --> 01:15:19,198 Não sejamos precipitados e fazer algo estúpido. 1115 01:15:20,365 --> 01:15:21,657 Estamos jogando um grande jogo. 1116 01:15:22,157 --> 01:15:23,907 Com lucro e prejuízo. 1117 01:15:24,448 --> 01:15:25,907 Não se emocione. 1118 01:15:25,907 --> 01:15:27,157 Vamos combinar uma coisa! 1119 01:15:27,907 --> 01:15:31,490 Não fale de dignidade para a tanga... 1120 01:15:31,490 --> 01:15:35,323 Ou contas com o açougueiro, Salatri. 1121 01:15:37,532 --> 01:15:40,490 Este vampiro foi apresentado ao medo. 1122 01:15:41,907 --> 01:15:44,448 Hora de apresentar... 1123 01:15:46,448 --> 01:15:48,615 o vampiro para ele! 1124 01:15:58,615 --> 01:16:01,407 Como Rose e Jack no Titanic... 1125 01:16:01,407 --> 01:16:02,532 ...em um carrinho... 1126 01:16:02,782 --> 01:16:04,198 Temos uma Rosa e um Espinho! 1127 01:16:04,740 --> 01:16:05,198 Preparar… 1128 01:16:05,198 --> 01:16:06,240 Próxima mudança! 1129 01:16:06,240 --> 01:16:07,740 Próxima mudança?! 1130 01:16:14,198 --> 01:16:16,698 Minhas costas vão quebrar a qualquer momento, querida. 1131 01:16:16,698 --> 01:16:17,948 Não se preocupe, querida! 1132 01:16:17,948 --> 01:16:20,407 Até a fruta mais pesada... 1133 01:16:20,740 --> 01:16:23,073 pode ser suportado por uma haste delgada! 1134 01:16:23,407 --> 01:16:23,865 Oh! 1135 01:16:25,740 --> 01:16:27,198 Ah, o caule está dobrando… 1136 01:16:27,198 --> 01:16:29,907 dobrando… 1137 01:16:35,365 --> 01:16:36,115 Vovô 1138 01:16:36,115 --> 01:16:36,865 Ele me mordeu. 1139 01:16:38,990 --> 01:16:39,490 Vovô. 1140 01:16:39,865 --> 01:16:40,948 Olha neto, 1141 01:16:40,948 --> 01:16:45,448 nada daquelas coisas chatas de casamento para mim. 1142 01:16:45,448 --> 01:16:46,073 Então? 1143 01:16:46,073 --> 01:16:47,365 Mehendi cerimônia para ela. 1144 01:16:47,365 --> 01:16:48,782 Despedida de solteiro para mim. 1145 01:16:48,782 --> 01:16:49,990 Sangeet para ela 1146 01:16:49,990 --> 01:16:51,698 Dance para mim! 1147 01:16:54,032 --> 01:16:54,573 Jyothi... 1148 01:16:54,573 --> 01:16:55,032 - Sim? 1149 01:16:55,032 --> 01:16:55,657 Onde está Kranti? 1150 01:16:55,657 --> 01:16:56,365 Irmão? 1151 01:16:56,365 --> 01:16:56,907 - Sim? 1152 01:16:56,907 --> 01:16:58,032 Vou ligar para ele, pai. 1153 01:17:01,740 --> 01:17:03,615 Irmão… 1154 01:17:03,615 --> 01:17:04,990 Papai está procurando por você! 1155 01:17:17,865 --> 01:17:19,198 Pai... irmão. 1156 01:17:23,157 --> 01:17:24,532 A viagem é amanhã à noite. 1157 01:17:24,948 --> 01:17:27,740 Peça para ele estar pronto. 1158 01:17:28,907 --> 01:17:30,532 Com o fim das comemorações na escola... 1159 01:17:30,782 --> 01:17:32,073 deixe-o ir! 1160 01:17:33,948 --> 01:17:35,115 Ir aonde? 1161 01:17:35,573 --> 01:17:37,115 Até a celebração do nosso aniversário estar completa... 1162 01:17:37,907 --> 01:17:40,115 meu neto não vai embora! 1163 01:17:43,115 --> 01:17:45,323 Nós vivemos sem ele por 20 anos. 1164 01:17:46,240 --> 01:17:47,365 Pelo menos 20 dias... 1165 01:17:47,948 --> 01:17:49,573 ele pode ficar conosco. 1166 01:17:49,573 --> 01:17:50,615 Não é possível, mãe. 1167 01:17:50,615 --> 01:17:51,532 Olhar, 1168 01:17:51,948 --> 01:17:54,990 Se você quer que seu filho te ouça... 1169 01:17:54,990 --> 01:17:56,948 …meu filho deve me ouvir. 1170 01:18:09,157 --> 01:18:09,990 'CELEBRAÇÕES DO CENTENÁRIO' 1171 01:18:11,907 --> 01:18:17,157 'Sanksrit shloka' 1172 01:18:59,157 --> 01:18:59,740 Amigos, 1173 01:19:00,532 --> 01:19:05,865 Boas-vindas calorosas à nossa escola comemorações do centenário! 1174 01:19:06,573 --> 01:19:09,282 Esta é uma escola com 100 anos de história! 1175 01:19:13,282 --> 01:19:16,323 Nuvens negras se juntaram no céu. 1176 01:19:16,323 --> 01:19:19,115 Amigos comemoram na escola em alta. 1177 01:19:19,448 --> 01:19:23,282 Os tambores das crianças cantam Kannada para o céu. 1178 01:19:25,323 --> 01:19:27,615 E meu filho está em coma. 1179 01:19:27,698 --> 01:19:30,490 Quando o demônio dorme, toda a terra fica em paz. 1180 01:19:30,657 --> 01:19:32,782 Eu nem vou te dar essa opção Narasappa. 1181 01:19:33,365 --> 01:19:36,032 Esta escola foi construída não para ganhar renda, 1182 01:19:36,657 --> 01:19:38,365 mas para resultados espirituais. 1183 01:19:39,157 --> 01:19:41,573 - Dos últimos 100 anos... 1184 01:19:41,573 --> 01:19:46,490 Eu injetei agente de craqueamento de betonamita ontem à noite na estrutura. 1185 01:19:46,907 --> 01:19:48,323 Em segundos, 1186 01:19:48,823 --> 01:19:51,615 Sua escola entrará em colapso diante de seus olhos. 1187 01:19:59,532 --> 01:20:03,448 Para as comemorações do centenário da escola Vidya Mandir… 1188 01:20:03,907 --> 01:20:10,282 …considere isso uma pequena homenagem de Narasappa Dore! 1189 01:20:46,157 --> 01:20:48,157 Correr! 1190 01:21:04,657 --> 01:21:06,657 Faça a maneira! 1191 01:21:08,698 --> 01:21:09,490 Atenção! 1192 01:21:13,282 --> 01:21:14,240 Correr! 1193 01:21:28,323 --> 01:21:30,073 Ajuda ajuda! 1194 01:21:30,073 --> 01:21:32,698 Ajuda ajuda! 1195 01:21:36,032 --> 01:21:38,698 Abra caminho... abra caminho! 1196 01:21:38,698 --> 01:21:40,782 Ajuda ajuda! 1197 01:21:41,865 --> 01:21:44,115 Venha…está tudo bem. 1198 01:21:50,282 --> 01:21:53,740 Kranti… 1199 01:21:58,365 --> 01:22:00,282 Kranti... ajuda! 1200 01:22:07,282 --> 01:22:07,907 Aguentar! 1201 01:22:09,282 --> 01:22:10,115 Vem por aqui! 1202 01:22:14,198 --> 01:22:15,032 Correr! 1203 01:22:15,865 --> 01:22:16,823 Corram crianças, corram! 1204 01:22:29,740 --> 01:22:31,240 Dessa maneira…. 1205 01:22:50,865 --> 01:22:51,490 Corram, crianças! 1206 01:22:51,740 --> 01:22:52,240 Rapidamente! 1207 01:22:54,615 --> 01:22:55,032 Sortudo… 1208 01:23:04,157 --> 01:23:04,782 Vamos… 1209 01:23:14,865 --> 01:23:16,240 o que vai acontecer conosco? 1210 01:23:17,698 --> 01:23:19,240 Cuidado crianças! 1211 01:23:24,323 --> 01:23:26,073 Alguém abra a porta! 1212 01:23:26,073 --> 01:23:27,490 - Cuidado crianças, venham para cá. 1213 01:23:30,282 --> 01:23:31,282 Jenny!! 1214 01:23:32,615 --> 01:23:34,157 Jenny!! 1215 01:23:34,615 --> 01:23:35,407 Senhora Jenny!! 1216 01:23:36,657 --> 01:23:37,407 Jenny senhora, 1217 01:23:37,698 --> 01:23:38,615 Abra a porta. 1218 01:23:40,073 --> 01:23:40,990 Ajude-nos! - Abra a porta. 1219 01:23:41,532 --> 01:23:42,282 Jenny senhora! 1220 01:23:42,532 --> 01:23:43,532 Abra a porta. 1221 01:23:53,907 --> 01:23:54,407 Segure-se com isso pessoal. 1222 01:23:54,865 --> 01:23:55,448 Vai meu amigo! 1223 01:23:56,157 --> 01:23:57,573 Jenny senhora, por favor, acorde! 1224 01:23:59,240 --> 01:24:00,115 Abra a porta! 1225 01:24:00,115 --> 01:24:01,032 Abra a porta! 1226 01:24:03,157 --> 01:24:03,865 Kranti... 1227 01:24:17,115 --> 01:24:18,407 Kranti! 1228 01:24:18,740 --> 01:24:20,323 Olhar! 1229 01:24:20,657 --> 01:24:22,115 Salve nosso professor... 1230 01:24:23,532 --> 01:24:24,740 Ayyo Jenny! 1231 01:24:26,865 --> 01:24:27,073 Jenny! 1232 01:24:27,740 --> 01:24:28,032 Jenny! 1233 01:24:28,865 --> 01:24:29,240 Jenny! 1234 01:24:30,073 --> 01:24:30,407 Jenny! 1235 01:24:31,032 --> 01:24:31,365 Jenny! 1236 01:24:32,323 --> 01:24:32,532 Jenny... 1237 01:25:10,240 --> 01:25:10,782 Senhor... 1238 01:25:11,948 --> 01:25:12,823 não temos tempo... 1239 01:25:13,490 --> 01:25:13,990 Vamos! 1240 01:25:14,573 --> 01:25:15,240 Onde? 1241 01:25:17,407 --> 01:25:18,448 Por que? 1242 01:25:19,157 --> 01:25:20,490 Eu não irei. 1243 01:25:20,823 --> 01:25:22,157 Não seja teimoso senhor.... 1244 01:25:22,782 --> 01:25:23,573 Vamos... 1245 01:25:24,198 --> 01:25:28,907 Onde temos aulas? 1246 01:25:30,573 --> 01:25:33,865 Onde as crianças devem vir amanhã? 1247 01:25:33,865 --> 01:25:35,573 Nós cuidaremos disso senhor... 1248 01:25:36,365 --> 01:25:36,907 Vamos... 1249 01:25:38,073 --> 01:25:41,490 Uma escola com 100 anos de história. 1250 01:25:41,782 --> 01:25:44,865 Amanhã, não existirá... 1251 01:26:58,782 --> 01:26:59,615 Sortudo… 1252 01:27:02,740 --> 01:27:04,407 Isso dói! 1253 01:27:04,407 --> 01:27:05,907 Estou aqui... não se preocupe 1254 01:27:25,865 --> 01:27:27,490 O prédio da escola Sarkari Vidya Mandir 1255 01:27:27,490 --> 01:27:29,407 ...desabou durante as comemorações do centenário. 1256 01:27:29,573 --> 01:27:33,282 Seu amigo Narasappa Dore é dito ser a causa da tragédia. 1257 01:27:33,407 --> 01:27:34,407 Você também não foi às comemorações. 1258 01:27:34,407 --> 01:27:36,115 Existe um link aqui? 1259 01:27:36,365 --> 01:27:37,073 Olhar, 1260 01:27:37,448 --> 01:27:38,907 A estrutura era fraca. 1261 01:27:38,907 --> 01:27:40,240 Depois das reformas, 1262 01:27:40,240 --> 01:27:43,282 vamos comemorar o centenário em grande estilo! 1263 01:27:43,282 --> 01:27:45,032 Esta foi a minha sugestão ao Professor. 1264 01:27:45,615 --> 01:27:48,532 Sua pressa indevida levou a isso! 1265 01:27:48,907 --> 01:27:50,532 A educação dos alunos da minha escola 1266 01:27:50,532 --> 01:27:52,282 ...não deve sofrer. 1267 01:27:52,282 --> 01:27:53,490 Vamos resolver este problema. 1268 01:27:55,823 --> 01:27:56,990 Mentiras… 1269 01:28:22,282 --> 01:28:23,657 Não se preocupe senhor. 1270 01:28:25,198 --> 01:28:27,240 Arranjamos um espaço para as crianças estudarem. 1271 01:28:28,157 --> 01:28:29,657 Usha e Gopi cuidarão disso. 1272 01:28:30,282 --> 01:28:32,532 Nossa escola estará pronta novamente em um ano. 1273 01:28:33,365 --> 01:28:34,573 A reconstrução do prédio da nossa escola, 1274 01:28:35,407 --> 01:28:36,032 é minha responsabilidade. 1275 01:28:38,615 --> 01:28:39,865 Não, Kranti... 1276 01:28:42,240 --> 01:28:43,073 O que você dá é… 1277 01:28:44,073 --> 01:28:44,615 Caridade! 1278 01:28:46,282 --> 01:28:47,240 … mas o que o governo reconstrói… 1279 01:28:48,323 --> 01:28:48,990 ...é um Dever! 1280 01:28:49,532 --> 01:28:54,448 Eu não deveria morrer com o sentimento de cultivar uma maçã podre. 1281 01:28:56,865 --> 01:28:58,157 Aquele que corta a árvore... 1282 01:28:58,740 --> 01:29:00,073 ...deve plantar a semente. 1283 01:29:00,573 --> 01:29:01,740 Ele deve mudar. 1284 01:29:02,865 --> 01:29:04,240 Você deve mudá-lo. 1285 01:29:05,573 --> 01:29:06,490 Dê-me sua palavra. 1286 01:29:33,615 --> 01:29:37,240 Eu não pensei que conseguiríamos um ótimo lugar tão cedo para as crianças. 1287 01:29:38,323 --> 01:29:40,615 Não podemos agradecer a você e a seu pai o suficiente. 1288 01:29:41,990 --> 01:29:42,532 Gopi, 1289 01:29:43,532 --> 01:29:44,782 até as crianças chegarem.. 1290 01:29:45,657 --> 01:29:46,907 … não deve haver problemas. 1291 01:29:47,282 --> 01:29:48,032 -Ok Kranti. 1292 01:29:51,740 --> 01:29:53,907 Veremos nossa escola novamente, Kranti? 1293 01:30:03,740 --> 01:30:04,573 Namastê. 1294 01:30:05,365 --> 01:30:07,990 Seiscentos e trinta e seis alunos, 1295 01:30:07,990 --> 01:30:09,990 Oito professores, 1296 01:30:09,990 --> 01:30:11,532 Dois professores de esportes, 1297 01:30:11,532 --> 01:30:14,198 Um pessoal não docente, um diretor.. 1298 01:30:14,198 --> 01:30:16,282 compreende esta escola Sarkari Vidyamandira... 1299 01:30:16,282 --> 01:30:19,740 que entrou em colapso durante as comemorações do centenário! 1300 01:30:19,740 --> 01:30:23,073 Estou enviando uma petição para renovação imediata… 1301 01:30:24,865 --> 01:30:26,740 Ha, que vida senhor. 1302 01:30:26,740 --> 01:30:29,615 Já ouvi tanta porcaria aqui que… 1303 01:30:29,615 --> 01:30:31,323 ... meus tímpanos estão quebrados. 1304 01:30:31,532 --> 01:30:33,532 Eu tenho que usar um aparelho auditivo agora. 1305 01:30:33,740 --> 01:30:34,407 Que assim seja. 1306 01:30:34,865 --> 01:30:35,865 Qual é o seu problema? 1307 01:30:45,157 --> 01:30:46,865 Sua escola sofreu um fim. 1308 01:30:46,865 --> 01:30:48,448 E este é o post mortem! 1309 01:30:51,198 --> 01:30:52,865 Sua situação é pesada. 1310 01:30:53,698 --> 01:30:54,490 Mas não o seu arquivo. 1311 01:30:54,740 --> 01:30:55,782 não entendi… 1312 01:30:56,032 --> 01:30:59,698 Funcionários do governo não ouvem... 1313 01:30:59,698 --> 01:31:01,823 …quando suas palmas não brilham. 1314 01:31:03,532 --> 01:31:05,073 Pedir suborno? 1315 01:31:05,073 --> 01:31:05,657 Claro! 1316 01:31:06,407 --> 01:31:09,198 Só depois de 26 assinaturas e 12 departamentos… 1317 01:31:09,823 --> 01:31:11,990 …você pode obter permissão para construir uma escola. 1318 01:31:12,198 --> 01:31:13,990 Depois disso, você receberá uma bolsa. 1319 01:31:14,323 --> 01:31:15,698 Conceder? 1320 01:31:16,990 --> 01:31:20,740 Livros de biblioteca, quadros-negros, equipamentos esportivos, lixeiras… 1321 01:31:20,865 --> 01:31:22,615 Para atividades não acadêmicas, 1322 01:31:22,907 --> 01:31:24,698 Você também receberá 70-80 lakhs! 1323 01:31:25,448 --> 01:31:26,990 Gaste 20 lakhs deste gatinho. 1324 01:31:27,698 --> 01:31:28,573 E o resto 1325 01:31:29,365 --> 01:31:30,740 ... irá até você, meu senhor. 1326 01:31:30,740 --> 01:31:31,657 O que você está dizendo? 1327 01:31:34,115 --> 01:31:35,948 E o futuro dos alunos? 1328 01:31:37,323 --> 01:31:39,740 Diga-me quando você vai construir o prédio. 1329 01:31:39,740 --> 01:31:41,407 Srikantu... 1330 01:31:41,407 --> 01:31:46,740 Por quanto tempo você prosseguirá com esse exercício fútil? 1331 01:31:47,073 --> 01:31:48,115 Faça uma coisa. 1332 01:31:48,532 --> 01:31:51,907 Eu lhe darei qualquer quantia de empréstimo para construir a escola. 1333 01:31:52,198 --> 01:31:54,448 Pague sempre que puder. 1334 01:31:54,573 --> 01:31:58,323 Mas os juros mensais... 1335 01:31:58,323 --> 01:32:01,365 deve chegar-me prontamente! 1336 01:32:01,782 --> 01:32:03,323 O que você diz? 1337 01:32:19,240 --> 01:32:20,907 [Gabinete do comissário do distrito] 1338 01:32:26,323 --> 01:32:27,282 Desculpe senhor! 1339 01:32:28,032 --> 01:32:29,740 Ouvi dizer que você sofreu muito. 1340 01:32:29,990 --> 01:32:31,907 Eu definitivamente tomarei medidas contra todas essas pessoas. 1341 01:32:32,032 --> 01:32:32,948 Em três meses, 1342 01:32:33,490 --> 01:32:35,740 Vou garantir que o trabalho escolar comece. 1343 01:32:39,865 --> 01:32:40,073 -Senhor? 1344 01:32:40,282 --> 01:32:40,615 Pegue isso. 1345 01:32:41,365 --> 01:32:42,365 Assegure-se de que este arquivo seja movido hoje. 1346 01:32:42,615 --> 01:32:43,073 Sim senhor. 1347 01:32:44,240 --> 01:32:44,615 Senhor, 1348 01:32:45,073 --> 01:32:46,573 Senhor, falarei pessoalmente com o Ministro. 1349 01:32:46,573 --> 01:32:47,782 Não se preocupe, senhor. 1350 01:32:48,198 --> 01:32:50,032 Obrigado pela ajuda. 1351 01:32:51,448 --> 01:32:51,990 Não mencione isso. 1352 01:32:52,698 --> 01:32:53,490 É meu dever. 1353 01:32:54,365 --> 01:32:54,948 Nós nos despediremos. 1354 01:32:58,990 --> 01:33:00,573 Senhor, espere aqui. Deixe-me buscar o carro. 1355 01:33:00,698 --> 01:33:01,573 Kranti… 1356 01:33:02,657 --> 01:33:04,198 Estou com fome. 1357 01:33:22,115 --> 01:33:23,490 'Certifique-se de que este arquivo seja movido imediatamente' 1358 01:33:29,407 --> 01:33:30,198 Só um minuto… 1359 01:33:38,448 --> 01:33:41,157 Se sua própria petição for lavada pelas suas próprias lágrimas... 1360 01:33:41,407 --> 01:33:42,740 … quem vai ler, senhor? 1361 01:33:43,157 --> 01:33:44,698 Eu sou Sadashivaiah. 1362 01:33:45,282 --> 01:33:47,157 Eu também fui professor de escola uma vez. 1363 01:33:48,115 --> 01:33:49,990 Não me pergunte onde fica essa escola agora. 1364 01:33:52,115 --> 01:33:55,157 Um governo que concede 5 lojas de vinhos licenças por quilômetro…. 1365 01:33:55,490 --> 01:33:57,073 …passou uma ordem dizendo 1366 01:33:57,073 --> 01:34:00,115 …a cada segunda escola em um raio de 5 km deve ser fechado. 1367 01:34:00,448 --> 01:34:03,990 Esta ordem levou ao fechamento de 8.000 escolas do governo. 1368 01:34:05,323 --> 01:34:07,740 Escolas que produzem alunos de mérito foram considerados estruturalmente fracos. 1369 01:34:07,740 --> 01:34:11,282 Escolas produtoras de resultados foram relatadas como não tendo corpo docente. 1370 01:34:11,448 --> 01:34:14,282 Os que questionaram foram ameaçado de terríveis consequências. 1371 01:34:16,240 --> 01:34:17,740 Incluindo sua escola, 1372 01:34:17,740 --> 01:34:21,532 Eles fecharam 10.370 escolas no estado. 1373 01:34:22,032 --> 01:34:26,365 Cerca de 77.000 professores são empurrados para as ruas. 1374 01:34:28,157 --> 01:34:30,240 Mas... e os alunos? 1375 01:34:31,698 --> 01:34:34,323 ‘Se um menino pobre não pode ir para a educação… 1376 01:34:34,323 --> 01:34:36,407 ...então a educação deve vir até ele' 1377 01:34:36,532 --> 01:34:38,490 Assim disse Swami Vivekananda. 1378 01:34:38,698 --> 01:34:42,240 Alunos e pais não precisam temer. 1379 01:34:42,240 --> 01:34:45,032 Seus filhos serão matriculados em escolas particulares. 1380 01:34:45,032 --> 01:34:46,948 As taxas serão pagas pelo governo. 1381 01:34:46,948 --> 01:34:49,615 Direito à Educação é a meta deste governo... 1382 01:34:50,198 --> 01:34:51,157 e dever também! 1383 01:34:51,407 --> 01:34:52,948 Atrair pessoas com escolas particulares… 1384 01:34:52,948 --> 01:34:55,073 O futuro das crianças das escolas públicas foi sacrificado 1385 01:34:55,073 --> 01:34:56,240 pelo Ministro da Educação Vaman Rao. 1386 01:35:01,157 --> 01:35:02,532 Quando o sinal da escola toca... 1387 01:35:02,532 --> 01:35:05,198 … as crianças ricas uniformizadas entram. 1388 01:35:06,157 --> 01:35:07,657 E quando o segurança bate no portão com seu bastão… 1389 01:35:07,948 --> 01:35:09,407 …nossos alunos entram. 1390 01:35:10,490 --> 01:35:13,407 Eles pegam professores com ponteiros laser... 1391 01:35:13,615 --> 01:35:17,948 …e nossos filhos ganham galpões com um monitor. 1392 01:35:18,323 --> 01:35:20,365 Eles recebem água higiênica e filtrada. 1393 01:35:20,823 --> 01:35:22,740 Nossos filhos pegam água, se é que bebem, de uma torneira. 1394 01:35:23,615 --> 01:35:25,907 Eles ganham um grande playground. 1395 01:35:25,907 --> 01:35:28,948 E nossos filhos dão os aplausos. 1396 01:35:30,490 --> 01:35:32,448 Os ricos podem viver de centenas de maneiras. 1397 01:35:33,532 --> 01:35:35,615 Mas os pobres podem escapar da pobreza 1398 01:35:35,823 --> 01:35:36,657 somente através da educação! 1399 01:35:38,240 --> 01:35:40,073 Se isso também for roubado... 1400 01:35:40,073 --> 01:35:41,365 o que eles vão crescer para ser? 1401 01:35:42,323 --> 01:35:43,782 Ninguém questionou isso? 1402 01:35:48,240 --> 01:35:51,990 Cerca de 22 lakh crianças foram "corporatizadas" 1403 01:35:52,157 --> 01:35:54,490 Eu fui até Delhi para questionar isso. 1404 01:35:55,698 --> 01:35:56,448 Bondade sua... 1405 01:35:56,990 --> 01:35:57,865 ...me ajudou a voltar em segurança! 1406 01:35:59,365 --> 01:36:02,157 Com um aluno com um livro e uma caneta… 1407 01:36:03,157 --> 01:36:05,657 …dizem que um professor pode transformar o mundo. 1408 01:36:06,823 --> 01:36:08,698 Esse tipo de professor está vendendo chá hoje. 1409 01:36:10,657 --> 01:36:11,615 Rajeevappa… 1410 01:36:12,365 --> 01:36:13,157 B.Sc. Cama. 1411 01:36:17,157 --> 01:36:18,073 COLÔNIA DE PROFESSORES DE DURGA 1412 01:36:19,032 --> 01:36:22,032 Quer saber por que o pátio do mercado tem uma colônia de professores? 1413 01:36:23,365 --> 01:36:27,573 Uma doação de um complexo de 16 acres para professores sem-teto como eu… 1414 01:36:27,573 --> 01:36:29,073 ...cortesia dos de bom coração... 1415 01:36:29,990 --> 01:36:31,240 ...Bhargava Rayanna! 1416 01:36:37,698 --> 01:36:41,198 Porque estamos protestando contra a injustiça para escolas públicas... 1417 01:36:41,407 --> 01:36:44,198 Salatri abordou os tribunais para nos despejar. 1418 01:36:46,490 --> 01:36:51,532 Narasappa está nos forçando a assinar os papéis deste lugar. 1419 01:37:02,990 --> 01:37:04,240 Hoje é a audiência final, senhor. 1420 01:37:05,157 --> 01:37:06,532 Amanhã essa colônia de professores... 1421 01:37:07,323 --> 01:37:09,573 seus pobres professores... 1422 01:37:11,657 --> 01:37:12,823 …será um sem-teto. 1423 01:37:19,032 --> 01:37:19,407 Ei! 1424 01:37:19,407 --> 01:37:19,865 senhor? 1425 01:37:19,865 --> 01:37:21,573 Eles são todos educados! 1426 01:37:21,657 --> 01:37:23,115 Nenhuma impressão digital necessária. 1427 01:37:23,115 --> 01:37:24,323 Eles vão assinar… 1428 01:37:24,615 --> 01:37:25,782 Por favor senhor! 1429 01:37:26,157 --> 01:37:26,948 Ei, venha! 1430 01:37:31,990 --> 01:37:33,698 Você está perdendo tempo Bhargav. 1431 01:37:34,323 --> 01:37:35,573 Em 10 minutos, 1432 01:37:35,907 --> 01:37:37,740 Todos os professores vão assinar. 1433 01:37:38,115 --> 01:37:39,448 Para cada 100 que querem destruir... 1434 01:37:40,573 --> 01:37:42,032 haverá um para defender! 1435 01:37:49,990 --> 01:37:52,532 A falsidade veste um terno chamativo... 1436 01:37:52,657 --> 01:37:53,573 ...enquanto Verdade, 1437 01:37:53,573 --> 01:37:56,032 está se escondendo sem nem mesmo uma tanga para cobrir sua modéstia. 1438 01:37:56,323 --> 01:37:58,198 Quando esse salvador virá? 1439 01:38:13,282 --> 01:38:14,698 Pegue-o! 1440 01:40:33,490 --> 01:40:35,532 Por falta de provas, 1441 01:40:35,532 --> 01:40:38,407 Este caso é arquivado 1442 01:40:43,990 --> 01:40:45,865 Suas mentiras são suportadas pelo poder do engano. 1443 01:40:46,657 --> 01:40:49,157 Minha verdade tem a força dos elefantes. 1444 01:40:58,157 --> 01:41:00,657 Chegou a hora de a verdade emergir. 1445 01:41:08,990 --> 01:41:11,323 Se um aluno completar 2 anos de pré-universitário 1446 01:41:11,323 --> 01:41:13,115 e 3 anos de graduação... 1447 01:41:13,240 --> 01:41:15,407 …com no mínimo 50% de acertos, 1448 01:41:16,407 --> 01:41:18,240 ...eles estudam 2 anos de B.Ed. 1449 01:41:19,282 --> 01:41:20,698 Ao passar no curso, 1450 01:41:21,657 --> 01:41:23,448 eles têm que levar o Teste de Elegibilidade do Professor. 1451 01:41:24,990 --> 01:41:27,365 Mesmo se você marcar 150 pontos para 1452 01:41:27,365 --> 01:41:30,073 150 perguntas em 150 minutos… 1453 01:41:30,907 --> 01:41:32,532 quando o governo chama por nomeados... 1454 01:41:32,532 --> 01:41:34,032 …você ainda faz um teste de admissão. 1455 01:41:35,365 --> 01:41:37,198 Somente o topo... 1456 01:41:37,907 --> 01:41:39,740 ...recebe um salário de 40.000 rúpias... 1457 01:41:40,573 --> 01:41:41,823 e trabalho de professor! 1458 01:41:43,365 --> 01:41:46,032 Mesmo aqueles que guiam o mundo... 1459 01:41:46,698 --> 01:41:49,448 deve seguir este caminho para ser um professor! 1460 01:41:50,448 --> 01:41:50,865 ESSE! 1461 01:41:53,365 --> 01:41:55,490 Você pode fazer isso Narasappa? 1462 01:41:57,365 --> 01:41:59,657 Você estava olhando para ganhar todos esses dias. 1463 01:42:00,365 --> 01:42:01,282 Mas hoje... 1464 01:42:03,573 --> 01:42:05,282 ...você também verá algumas queimaduras. 1465 01:42:07,448 --> 01:42:10,157 Diga àquele ministro e aos outros sinistros... 1466 01:42:10,323 --> 01:42:15,073 12.000 escolas, 77.000 professores e 23 mil alunos… 1467 01:42:15,073 --> 01:42:17,990 …devem permanecer como estão. 1468 01:42:18,907 --> 01:42:20,032 Só então você também permanecerá. 1469 01:42:20,448 --> 01:42:21,198 Outro! 1470 01:42:22,698 --> 01:42:24,157 O karma pode te deixar ir... 1471 01:42:24,615 --> 01:42:25,365 Outro! 1472 01:42:25,407 --> 01:42:27,323 mas não Kranti! 1473 01:42:47,407 --> 01:42:48,948 Boa noite Nanjappa. 1474 01:42:50,490 --> 01:42:52,157 Como você está relaxado! 1475 01:42:53,282 --> 01:42:55,657 Você pode me ver sofrer? 1476 01:42:57,323 --> 01:43:01,407 Eu costumava mentir honestamente depois de xingar um juramento sobre o Gita no tribunal. 1477 01:43:02,073 --> 01:43:06,865 Um Subash Bose sem uniforme chegou me ensinar isso é errado. 1478 01:43:07,823 --> 01:43:10,657 Ele colocou você para descansar em paz. 1479 01:43:11,573 --> 01:43:13,948 Ele me faz sentar inutilmente. 1480 01:43:15,115 --> 01:43:18,240 Ele partiria para os outros dois agora. 1481 01:43:19,115 --> 01:43:20,907 Melhor prevenir do que remediar. 1482 01:43:22,157 --> 01:43:25,365 ‘Deixe todo o mundo viver feliz’ 1483 01:43:26,323 --> 01:43:38,115 * Cantos Sloka em Sânscrito * 1484 01:43:45,573 --> 01:43:45,948 Ei! 1485 01:43:45,948 --> 01:43:47,282 Quem são vocês? 1486 01:43:47,282 --> 01:43:47,990 Sunita! 1487 01:43:48,407 --> 01:43:49,198 Segurança! 1488 01:43:49,490 --> 01:43:51,615 Pare este gravador! 1489 01:43:51,740 --> 01:43:53,032 Quem os deixou entrar? 1490 01:43:53,573 --> 01:43:54,698 Afaste-se, você! 1491 01:43:55,282 --> 01:43:56,490 - Bom Dia senhor. 1492 01:43:56,490 --> 01:43:58,615 Sunitha, quem os deixou entrar? 1493 01:43:58,823 --> 01:44:00,032 Envie-os para fora! 1494 01:44:00,032 --> 01:44:01,073 Mover! 1495 01:44:01,365 --> 01:44:01,948 Sunita! 1496 01:44:01,948 --> 01:44:02,865 Pare com isso! 1497 01:44:03,032 --> 01:44:03,865 Onde você está? -Aqui! 1498 01:44:04,615 --> 01:44:05,615 Eu estou aqui! 1499 01:44:05,615 --> 01:44:07,615 Por que você deixou esses macacos entrarem? 1500 01:44:07,615 --> 01:44:08,990 Já que é seu aniversário e 1501 01:44:08,990 --> 01:44:10,782 A mídia espera… 1502 01:44:10,782 --> 01:44:12,657 ...Pensei que você os tivesse trazido aqui para as comemorações. 1503 01:44:12,657 --> 01:44:15,407 Eu providenciei café e lanches também. 1504 01:44:15,407 --> 01:44:16,532 Tudo bem, traga-me um pouco de café também. 1505 01:44:16,657 --> 01:44:17,073 OK… 1506 01:44:17,073 --> 01:44:18,823 Queremos café também! 1507 01:44:19,448 --> 01:44:20,240 Ei, pare! 1508 01:44:20,240 --> 01:44:21,573 OK! 1509 01:44:31,615 --> 01:44:32,240 Ei! 1510 01:44:32,782 --> 01:44:34,365 Beba silenciosamente, por favor! 1511 01:44:34,615 --> 01:44:35,448 -Senhor, telefone! 1512 01:44:35,448 --> 01:44:36,657 Quem é esse? 1513 01:44:36,990 --> 01:44:38,448 Os investidores estão aqui. 1514 01:44:38,532 --> 01:44:40,073 Onde está o ministro Rao, Shanmukha? 1515 01:44:40,073 --> 01:44:41,240 Ele não está pegando o telefone. 1516 01:44:41,240 --> 01:44:42,448 Cinco minutos, vou conectá-lo a você. 1517 01:44:42,448 --> 01:44:42,823 OK. 1518 01:44:43,157 --> 01:44:44,823 Bom dia a todos os meus investidores! 1519 01:44:44,823 --> 01:44:45,865 Bom dia! 1520 01:44:45,865 --> 01:44:47,573 Bem-vindo ao grupo de empresas Salatri! 1521 01:44:48,073 --> 01:44:50,490 Aqui, criamos mais um mega projeto para você. 1522 01:44:51,657 --> 01:44:52,157 Alô?` 1523 01:44:53,865 --> 01:44:54,532 Ah, é? 1524 01:44:55,198 --> 01:44:55,948 Muito obrigado! 1525 01:44:56,198 --> 01:44:56,615 Bem, 12.000 escolas públicas... 1526 01:44:56,615 --> 01:44:58,865 Bem, 12.000 escolas públicas... 1527 01:44:58,990 --> 01:44:59,907 ....estão sendo adquiridos por 1528 01:44:59,907 --> 01:45:02,990 Grupo de empresas Salatri em Karnataka. 1529 01:45:05,198 --> 01:45:06,448 Sinto muito, desculpe-me! 1530 01:45:11,782 --> 01:45:12,657 Ok vamos... 1531 01:45:29,032 --> 01:45:30,823 Recebemos as informações que você não está recebendo 1532 01:45:30,823 --> 01:45:31,907 quaisquer bens do governo. 1533 01:45:31,907 --> 01:45:33,907 Por favor, pare de desperdiçar nosso tempo. 1534 01:45:34,115 --> 01:45:35,323 Isso é notícia falsa! 1535 01:45:36,282 --> 01:45:37,282 Conecte-me a Vaman Rao agora! 1536 01:45:37,282 --> 01:45:38,115 - Sim senhor - Imediatamente! 1537 01:45:38,532 --> 01:45:39,823 Quem te deu esta informação? 1538 01:45:40,157 --> 01:45:41,198 O brilhante… 1539 01:45:41,490 --> 01:45:42,615 …ultrajante 1540 01:45:42,907 --> 01:45:43,865 …supremo 1541 01:45:44,323 --> 01:45:45,115 … robusto 1542 01:45:45,115 --> 01:45:45,740 O que? 1543 01:45:46,615 --> 01:45:47,782 Chefe… 1544 01:46:07,198 --> 01:46:08,157 É o seu escritório. 1545 01:46:08,573 --> 01:46:09,073 Sentar-se! 1546 01:46:14,032 --> 01:46:16,323 No terreno da escola do governo... 1547 01:46:16,740 --> 01:46:19,490 ... você quer parques de TI, hotéis chiques, shoppings, 1548 01:46:19,490 --> 01:46:21,448 ...centro comercial, etc... 1549 01:46:22,407 --> 01:46:22,948 Bom. 1550 01:46:24,782 --> 01:46:25,490 salatri... 1551 01:46:26,490 --> 01:46:27,865 Vou contar uma pequena história. 1552 01:46:27,865 --> 01:46:28,490 Ouça. 1553 01:46:30,282 --> 01:46:31,948 Um lindo pomar de manga. 1554 01:46:33,157 --> 01:46:34,657 Árvores cheias de frutas. 1555 01:46:35,907 --> 01:46:37,907 Olho de um transeunte 1556 01:46:38,740 --> 01:46:39,490 ...caiu nas frutas. 1557 01:46:40,573 --> 01:46:42,157 Seus olhos não podendo chegar perto das frutas... 1558 01:46:43,157 --> 01:46:44,323 Seus pés o levaram até as árvores. 1559 01:46:45,657 --> 01:46:47,698 Seus pés não sendo capazes de colher os frutos... 1560 01:46:48,198 --> 01:46:49,448 ...suas mãos os arrancaram. 1561 01:46:50,823 --> 01:46:53,448 As mãos que colhiam os frutos não podiam comê-los... 1562 01:46:54,115 --> 01:46:55,657 ... e assim sua boca fez. 1563 01:46:56,115 --> 01:46:57,323 A fruta em sua boca... 1564 01:46:57,990 --> 01:46:59,073 ... atingiu seu estômago. 1565 01:46:59,948 --> 01:47:01,323 O jardineiro viu tudo isso. 1566 01:47:02,615 --> 01:47:04,740 Ele quebrou as costas do transeunte. 1567 01:47:05,365 --> 01:47:06,907 A coluna vertebral impecável do homem... 1568 01:47:07,407 --> 01:47:08,282 sofreu os golpes. 1569 01:47:09,573 --> 01:47:10,948 Ao sofrer os golpes... 1570 01:47:11,782 --> 01:47:14,073 Os olhos do homem, que tinham visto os frutos, lacrimejaram. 1571 01:47:16,407 --> 01:47:18,073 Isso é carma. 1572 01:47:19,490 --> 01:47:20,407 Nesta história... 1573 01:47:21,282 --> 01:47:24,240 o lindo pomar é nossa escola do governo. 1574 01:47:25,073 --> 01:47:27,032 O ladrão querendo roubar as frutas é você. 1575 01:47:28,073 --> 01:47:30,490 O jardineiro que guarda o pomar.... 1576 01:47:31,448 --> 01:47:32,323 ...sou eu! 1577 01:47:37,198 --> 01:47:39,157 Se você roubar de mim e dos meus... 1578 01:47:39,907 --> 01:47:41,740 ...você não terá mais nada para chamar de seu. 1579 01:47:43,240 --> 01:47:44,740 Você tem uma semana. 1580 01:47:48,032 --> 01:47:50,782 Você está confiante porque tem o apoio das pessoas. 1581 01:47:51,532 --> 01:47:53,573 Com apenas um piscar de olhos, 1582 01:47:53,573 --> 01:47:55,365 ...eles vão trocar de lado! 1583 01:47:58,573 --> 01:48:00,073 Oi Salatri! 1584 01:48:01,615 --> 01:48:05,448 As estrelas do céu, os peixes do mar e o meu povo… 1585 01:48:06,532 --> 01:48:08,032 …nunca vai mudar. 1586 01:48:09,573 --> 01:48:11,740 Mais uma semana! 1587 01:48:17,657 --> 01:48:18,365 Sr Rao! 1588 01:48:18,948 --> 01:48:19,782 Onde você estava? 1589 01:48:20,323 --> 01:48:21,865 Temos um problema sério! 1590 01:48:23,657 --> 01:48:25,823 Vamos resolver isso com sinceridade. 1591 01:48:26,157 --> 01:48:27,407 Kranti esteve aqui. 1592 01:48:27,615 --> 01:48:29,115 Ele nos deu uma semana. 1593 01:48:29,240 --> 01:48:31,073 Tomaremos uma decisão adequada. 1594 01:48:31,490 --> 01:48:33,823 Ele não sabe de mim, parece. 1595 01:48:33,990 --> 01:48:35,490 Podemos chegar a um acordo? 1596 01:48:35,490 --> 01:48:36,823 Vaman senhor... 1597 01:48:37,407 --> 01:48:39,407 Você está sentado em uma bomba nuclear? 1598 01:48:39,407 --> 01:48:41,407 Estou sentado em frente ao próprio míssil. 1599 01:48:54,240 --> 01:48:56,365 Não sei como agir como um bom homem. 1600 01:48:57,198 --> 01:49:00,073 Você será um bom aluno para Srikantiah, senhor? 1601 01:49:00,657 --> 01:49:01,407 Se não.... 1602 01:49:02,240 --> 01:49:04,948 Devo me tornar um professor para lhe ensinar uma lição? 1603 01:49:05,948 --> 01:49:06,823 Você decide! 1604 01:49:07,365 --> 01:49:09,323 Você não conhece política. 1605 01:49:11,073 --> 01:49:11,823 Vaman Rao... 1606 01:49:12,823 --> 01:49:14,865 Permita-me estar em paz onde estou. 1607 01:49:17,365 --> 01:49:19,532 Se eu chegar onde você está... 1608 01:49:20,740 --> 01:49:22,615 ... você terá que desocupar. 1609 01:49:49,657 --> 01:49:51,740 Oi vovô.. 1610 01:49:58,240 --> 01:49:59,198 Cuidadoso! 1611 01:49:59,448 --> 01:50:00,657 Ir! 1612 01:50:05,073 --> 01:50:06,615 Por que você está me olhando desse jeito? 1613 01:50:06,782 --> 01:50:08,157 Meu Sharu... 1614 01:50:08,448 --> 01:50:10,823 ...parece uma beldade de 18 anos! 1615 01:50:12,198 --> 01:50:12,615 Che… 1616 01:50:12,615 --> 01:50:14,157 Vá embora! 1617 01:50:15,240 --> 01:50:17,698 Seja feliz com suas amigas. 1618 01:50:17,740 --> 01:50:19,032 Onde você está indo? 1619 01:50:19,157 --> 01:50:22,073 Com meu neto para passar o tempo. 1620 01:50:22,990 --> 01:50:24,323 Você aprecia! 1621 01:50:24,323 --> 01:50:25,532 Eu vou te ver. 1622 01:50:26,865 --> 01:50:28,032 Senhora... 1623 01:50:28,615 --> 01:50:30,032 Sinto sua falta! 1624 01:50:30,407 --> 01:50:32,198 Saudades de você também! 1625 01:50:36,198 --> 01:50:38,865 Que marido maravilhoso você tem! 1626 01:50:39,490 --> 01:50:40,407 E meu homem, 1627 01:50:40,407 --> 01:50:41,782 ...está parado há 20 anos. 1628 01:50:47,990 --> 01:50:49,240 Primeira classificação Usha! 1629 01:50:51,615 --> 01:50:55,657 O figurino, o perfume, a atuação do Homem… 1630 01:50:56,782 --> 01:50:58,323 …estão todos em um nível diferente. 1631 01:50:58,865 --> 01:51:01,198 Ligue para o meu neto. 1632 01:51:08,615 --> 01:51:10,073 Onde você está? 1633 01:51:10,615 --> 01:51:11,282 Por que? 1634 01:51:11,865 --> 01:51:13,490 estou na sua casa. 1635 01:51:14,157 --> 01:51:15,865 Mas eu não posso te ver? 1636 01:51:17,948 --> 01:51:20,823 Eu organizei uma despedida de solteiro para o vovô. 1637 01:51:22,115 --> 01:51:23,448 Só uma festa? 1638 01:51:24,698 --> 01:51:26,157 Com um número especial também. 1639 01:51:28,532 --> 01:51:29,240 Danadinho! 1640 01:51:29,740 --> 01:51:31,282 Posso ir também? 1641 01:51:32,657 --> 01:51:33,365 Danadinho! 1642 01:51:33,990 --> 01:51:35,698 Nunca venha aqui. 1643 01:51:36,115 --> 01:51:36,448 Oh... 1644 01:51:37,073 --> 01:51:37,823 Oi Usha? 1645 01:51:37,823 --> 01:51:38,990 Sim...? 1646 01:51:39,365 --> 01:51:42,032 Não deixe a vovó descobrir sobre isso. 1647 01:51:42,490 --> 01:51:42,948 OK? 1648 01:51:43,573 --> 01:51:44,032 OK? 1649 01:51:44,865 --> 01:51:46,282 Oh senhor! 1650 01:52:08,407 --> 01:52:11,240 Tudo enfeitado e pronto para ir 1651 01:52:11,782 --> 01:52:14,740 Uma obra de arte agora em exposição 1652 01:52:15,073 --> 01:52:17,907 Seus movimentos suaves e olhos de corça 1653 01:52:18,407 --> 01:52:20,448 Me dê uma febre que está aumentando 1654 01:52:21,490 --> 01:52:23,365 Sua graça de cisne 1655 01:52:23,365 --> 01:52:24,823 Reflete a linhagem de Beauty 1656 01:52:24,823 --> 01:52:26,365 A agitação desses quadris bem torneados 1657 01:52:26,365 --> 01:52:28,115 Traz um doce desejo aos meus lábios 1658 01:52:28,115 --> 01:52:30,865 Agite esses quadris, vá! 1659 01:52:30,865 --> 01:52:32,157 Agite Pushpavati! 1660 01:52:35,740 --> 01:52:37,032 Agite Pushpavati! 1661 01:52:40,657 --> 01:52:41,990 Agite Pushpavati! 1662 01:52:43,323 --> 01:52:46,323 estou aqui para te ver 1663 01:52:46,323 --> 01:52:49,698 O namorado da minha irmã, e você? 1664 01:52:50,157 --> 01:52:51,907 Por que essa lacuna entre nós? 1665 01:52:51,907 --> 01:52:53,532 Você não vai chegar perto, sem fazer barulho? 1666 01:52:53,532 --> 01:52:55,157 Beije-me uma vez! 1667 01:52:55,157 --> 01:52:56,240 Só uma vez! 1668 01:52:56,240 --> 01:52:57,407 Pegue Pushpavati! 1669 01:53:01,157 --> 01:53:02,532 Pegue Pushpavati! 1670 01:53:05,948 --> 01:53:07,323 Pegue Pushpavati! 1671 01:53:35,115 --> 01:53:36,740 Um pouco de óleo para o meu cabelo 1672 01:53:36,740 --> 01:53:38,448 Aplicado por mãos que cuidam 1673 01:53:38,448 --> 01:53:40,032 Para esfriar o calor do meu corpo 1674 01:53:41,615 --> 01:53:43,115 Troque palavras doces 1675 01:53:43,115 --> 01:53:44,990 com desejo espumando 1676 01:53:44,990 --> 01:53:46,698 Eu preciso de alguém! 1677 01:53:48,032 --> 01:53:51,198 Não me envie esse convite! 1678 01:53:51,198 --> 01:53:54,240 Esta chamada faz meu coração bater forte 1679 01:53:54,657 --> 01:53:58,073 Apenas comida caseira para mim 1680 01:53:58,073 --> 01:54:00,907 Proibida a iguaria ‘de fora’ 1681 01:54:01,115 --> 01:54:04,365 Eu sou Pushpavati 1682 01:54:04,365 --> 01:54:07,407 Seu 'não' vai me machucar 1683 01:54:07,407 --> 01:54:09,157 Dói dizer 'sim' 1684 01:54:09,157 --> 01:54:10,865 E quero dizer ‘não’ ainda menos! 1685 01:54:10,865 --> 01:54:12,657 Você não vai curtir meu caminho? 1686 01:54:12,657 --> 01:54:13,782 Você não vai curtir meu caminho? 1687 01:54:13,782 --> 01:54:15,073 Agite Pushpavati! 1688 01:54:18,657 --> 01:54:20,073 Agite Pushpavati! 1689 01:54:23,532 --> 01:54:24,865 Agite Pushpavati! 1690 01:54:50,990 --> 01:54:54,157 Quando eu uso o vestido da minha irmã 1691 01:54:54,157 --> 01:54:56,657 Pensamentos sobre você me deixam uma bagunça quente 1692 01:54:57,490 --> 01:55:00,323 O próprio pensamento me faz corar! 1693 01:55:00,323 --> 01:55:03,573 Não consigo controlar essa pressa! 1694 01:55:03,990 --> 01:55:05,865 minha garota vai vir 1695 01:55:07,323 --> 01:55:09,198 Ela vai me dar uma bronca de conselhos 1696 01:55:10,157 --> 01:55:12,240 Palavras da boca para você embaladas em especiarias 1697 01:55:13,823 --> 01:55:15,657 Ela vai me arrastar para longe 1698 01:55:16,948 --> 01:55:18,740 Mas por que você chega tão perto? 1699 01:55:18,990 --> 01:55:20,407 Por que seu peito arfa tanto? 1700 01:55:20,615 --> 01:55:21,948 Por que você dispara para mim, querida? 1701 01:55:22,115 --> 01:55:23,698 Por que sussurrar um sorriso em meu ouvido? 1702 01:55:23,698 --> 01:55:26,448 Por que você não balança seu corpo do meu jeito? 1703 01:55:26,448 --> 01:55:27,782 Agite Pushpavati! 1704 01:55:31,282 --> 01:55:32,657 Agite Pushpavati! 1705 01:55:36,157 --> 01:55:37,573 Agite Pushpavati! 1706 01:55:37,782 --> 01:55:38,657 Pare com isso! 1707 01:55:48,407 --> 01:55:48,990 Doce criança... 1708 01:55:49,448 --> 01:55:50,282 Pushpavati... 1709 01:55:58,407 --> 01:55:59,698 Pegue Pushpavati! 1710 01:56:03,407 --> 01:56:04,573 Pegue Pushpavati! 1711 01:56:08,448 --> 01:56:09,573 Pegue Pushpavati! 1712 01:56:39,198 --> 01:56:40,490 Sim certo… 1713 01:56:40,782 --> 01:56:42,323 Quem é Sharada Devi aqui? 1714 01:56:42,990 --> 01:56:43,865 O que você quer? 1715 01:56:44,282 --> 01:56:45,532 Nós somos do Departamento de Imposto de Renda. 1716 01:56:45,782 --> 01:56:46,782 Você tem que cooperar. 1717 01:56:46,782 --> 01:56:47,615 Mas oficial, 1718 01:56:47,615 --> 01:56:49,907 Se você não tem um mandado de busca... 1719 01:56:50,073 --> 01:56:52,573 …Eu posso abrir um processo alegando invasão. 1720 01:56:52,573 --> 01:56:54,323 Oficiais, comecem a busca. 1721 01:56:55,990 --> 01:56:58,157 A mais B inteiro ao quadrado menos… 1722 01:56:58,157 --> 01:56:59,448 Olá senhor! 1723 01:56:59,782 --> 01:57:00,532 Venha aqui! 1724 01:57:02,073 --> 01:57:03,573 Possui certificado de reconhecimento? 1725 01:57:03,740 --> 01:57:05,490 Tem um NOC para administrar esta escola? 1726 01:57:05,490 --> 01:57:06,782 A qual conselho você está filiado? 1727 01:57:07,073 --> 01:57:08,615 Quanto você cobra de taxas? 1728 01:57:08,615 --> 01:57:09,532 Tarifas? 1729 01:57:09,532 --> 01:57:10,865 Qual é o orçamento da escola? 1730 01:57:10,865 --> 01:57:12,698 Onde está a carta de patrocínio? 1731 01:57:12,782 --> 01:57:13,990 Senhora... isso é... 1732 01:57:13,990 --> 01:57:15,573 Você faz parte do Conselho de Administração? 1733 01:57:15,573 --> 01:57:17,490 Se não, afaste-se. 1734 01:57:17,490 --> 01:57:18,907 Crianças, saiam 1735 01:57:18,907 --> 01:57:20,490 Todos vocês vão para casa 1736 01:57:20,490 --> 01:57:21,573 As aulas não serão mais ministradas aqui. 1737 01:57:21,573 --> 01:57:23,240 não volte 1738 01:57:23,573 --> 01:57:25,365 Quem é o dono desta propriedade? 1739 01:57:28,157 --> 01:57:28,990 Irmão…. 1740 01:57:31,407 --> 01:57:32,282 Olá Raghavan, 1741 01:57:32,282 --> 01:57:33,782 Jogue as últimas notícias! 1742 01:57:34,157 --> 01:57:35,948 Kemparaju, ligue a TV. 1743 01:57:38,657 --> 01:57:40,365 'Proeminente ativista agrícola e 1744 01:57:40,365 --> 01:57:42,573 cruzado da agricultura sustentável.... 1745 01:57:42,782 --> 01:57:44,032 Bhargava Rayanna, 1746 01:57:44,032 --> 01:57:46,532 não obteve permissões da educação pública departamento...' 1747 01:57:46,532 --> 01:57:47,990 Você é Bhargava? 1748 01:57:48,407 --> 01:57:48,907 Sim porque? 1749 01:57:48,907 --> 01:57:50,240 Levantar! - ele dirige uma escola ilegalmente...' 1750 01:57:51,282 --> 01:57:55,157 Estou prendendo você por administrar uma escola ilegalmente. 'Bhargava Rayanna é levado sob custódia da polícia' 1751 01:57:59,532 --> 01:58:02,073 senhor... senhor -O que você tem a dizer isso? 1752 01:58:02,073 --> 01:58:03,990 'Ele não tem respostas...' 1753 01:58:03,990 --> 01:58:06,032 Por que você está prendendo nosso chefe? 1754 01:58:06,073 --> 01:58:07,115 Senhor... senhor! 1755 01:58:07,198 --> 01:58:07,823 Chefe! 1756 01:58:07,823 --> 01:58:09,198 'Bhargava aceitou que ele é culpado' 1757 01:58:09,198 --> 01:58:09,990 Bhargava!! 1758 01:58:16,907 --> 01:58:18,073 Todo mundo está assistindo senhor. 1759 01:58:20,323 --> 01:58:23,782 'Bhargava Rayanna será submetido a processo criminal processo.' 1760 01:58:23,990 --> 01:58:27,407 'Violando as disposições da Lei de Educação de Karnataka...' 1761 01:58:27,490 --> 01:58:28,115 Assine aqui. 1762 01:58:28,240 --> 01:58:30,948 '... operação não autorizada da escola por Bhargava Rayana' 1763 01:58:52,157 --> 01:58:55,448 Senhor, parece que você prendeu meu pai esta manhã? 1764 01:58:55,657 --> 01:58:58,198 Prendemos muitos criminosos. 1765 01:58:58,782 --> 01:59:00,657 De qual criminoso você se refere? 1766 01:59:02,365 --> 01:59:03,490 Senhor...Bhargava Rayanna... 1767 01:59:04,990 --> 01:59:06,823 Ai aquele cara… 1768 01:59:06,823 --> 01:59:08,990 o arguido foi apresentado em tribunal. 1769 01:59:09,073 --> 01:59:10,073 Você pode ir encontrá-lo lá. 1770 01:59:26,115 --> 01:59:26,782 Diga-me Jyothi… 1771 01:59:26,948 --> 01:59:30,073 O tribunal foi fechado e Papai foi levado sob custódia. 1772 01:59:30,323 --> 01:59:32,157 O tribunal está fechado no fim de semana. 1773 01:59:32,282 --> 01:59:35,282 Ele só pode ser apresentado em tribunal novamente na segunda-feira. 1774 01:59:35,407 --> 01:59:40,365 Ele terá que permanecer na prisão por enquanto. 1775 01:59:41,573 --> 01:59:42,448 Irmão…. 1776 01:59:42,990 --> 01:59:44,657 Cuide do vovô e da vovó. 1777 01:59:45,157 --> 01:59:46,823 Vou trazer papai de volta para casa. 1778 02:00:03,532 --> 02:00:05,782 Você deveria estar sob custódia do tribunal... 1779 02:00:06,532 --> 02:00:08,657 ... mas você está sob custódia de Salatri. 1780 02:00:10,490 --> 02:00:11,448 Quem eu sou... 1781 02:00:12,073 --> 02:00:13,657 Quais são minhas conexões... 1782 02:00:13,907 --> 02:00:14,948 … seu filho não tem ideia. 1783 02:00:15,073 --> 02:00:16,073 Mas você faz. 1784 02:00:16,240 --> 02:00:17,990 Você deveria tê-lo educado. 1785 02:00:19,365 --> 02:00:23,782 Os pais devem saber oferecer qualidade educação para a criança. 1786 02:00:23,865 --> 02:00:25,407 E você o colocou em uma escola corporativa! 1787 02:00:25,532 --> 02:00:26,157 Olhar,... 1788 02:00:26,573 --> 02:00:30,157 ...seu filho está vagando pelas ruas como um louco. 1789 02:00:44,032 --> 02:00:45,323 Olá… 1790 02:00:45,740 --> 02:00:47,073 Olhe para o seu pai. 1791 02:00:47,323 --> 02:00:48,490 Tenho dó de você… 1792 02:00:48,490 --> 02:00:50,157 Tão triste. 1793 02:00:59,532 --> 02:01:03,865 Vá passear com os amigos.. 1794 02:01:04,157 --> 02:01:06,407 …tirar selfies com a família… 1795 02:01:06,573 --> 02:01:07,740 …conclua a participação na função… 1796 02:01:07,948 --> 02:01:09,990 …e pegar o voo de volta. 1797 02:01:10,657 --> 02:01:11,865 Em vez de... 1798 02:01:12,448 --> 02:01:13,407 você foca em mim... 1799 02:01:13,782 --> 02:01:16,448 meu negócio... Não! 1800 02:01:16,698 --> 02:01:19,573 Meu negócio não é da sua conta. 1801 02:01:19,657 --> 02:01:20,782 Está claro? 1802 02:03:01,365 --> 02:03:02,907 Eu cometi um erro. 1803 02:03:04,198 --> 02:03:06,198 Meu último desejo... 1804 02:03:07,240 --> 02:03:10,073 era unir pai e filho. 1805 02:03:10,948 --> 02:03:12,323 Eu pedi para você voltar para casa 1806 02:03:12,490 --> 02:03:14,657 Eu insisti que você ficasse para trás. 1807 02:03:15,282 --> 02:03:16,157 Minha teimosia... 1808 02:03:17,532 --> 02:03:21,448 levou meu filho a esta situação. 1809 02:03:23,198 --> 02:03:27,115 Não tivemos a sorte de ver você crescer. 1810 02:03:28,282 --> 02:03:32,032 Ficar ombro a ombro com seu filho adulto... 1811 02:03:33,573 --> 02:03:35,032 também não estava em suas estrelas! 1812 02:03:35,490 --> 02:03:37,573 Como podemos nós, que pedimos para você voltar para casa... 1813 02:03:37,573 --> 02:03:42,365 ...agora pedir-lhe novamente para sair daqui? 1814 02:03:44,157 --> 02:03:46,448 Não vejo outra maneira. 1815 02:03:47,948 --> 02:03:50,782 Por favor, retorne, Kranti. 1816 02:03:50,907 --> 02:03:52,032 Não! 1817 02:03:53,907 --> 02:03:55,448 Meu filho não vai a lugar nenhum. 1818 02:04:00,407 --> 02:04:01,990 O neto de Basava Rayanna… 1819 02:04:02,198 --> 02:04:03,782 O filho de Bhargava Rayanna... 1820 02:04:04,073 --> 02:04:05,198 Kranti Rayanna! 1821 02:04:05,907 --> 02:04:06,740 Meu filho! 1822 02:04:09,032 --> 02:04:11,532 Ele fala contra a injustiça. 1823 02:04:11,698 --> 02:04:14,323 Ele sempre corrige erros. 1824 02:04:19,823 --> 02:04:21,115 Kranti é a minha vida. 1825 02:04:23,115 --> 02:04:26,615 Eu o fiz sair daqui para seu bem-estar. 1826 02:04:27,490 --> 02:04:30,073 Não porque eu temesse machucá-lo. 1827 02:04:31,782 --> 02:04:33,698 Ninguém que possa detê-lo... 1828 02:04:34,657 --> 02:04:35,948 ...já nasceu. 1829 02:04:40,907 --> 02:04:42,407 Se o céu inclinar a cabeça... 1830 02:04:42,823 --> 02:04:44,073 …a terra não tem valor. 1831 02:04:44,407 --> 02:04:45,907 Se você se curvar… 1832 02:04:46,240 --> 02:04:47,532 …nossa vida não tem sentido! 1833 02:04:49,615 --> 02:04:51,032 Está escrito o seu horóscopo… 1834 02:04:51,407 --> 02:04:53,323 …que você viverá para o nosso povo. 1835 02:04:53,990 --> 02:04:55,490 Quem sou eu para corrigir isso? 1836 02:04:55,740 --> 02:04:56,948 Quem é ele para impedir isso? 1837 02:04:57,365 --> 02:05:00,698 Eu aprendi com os outros que você é um grande empresário. 1838 02:05:02,198 --> 02:05:03,573 Preciso ver isso com meus próprios olhos. 1839 02:05:50,698 --> 02:05:53,282 Sim! Estou pronto para a foto de família. 1840 02:05:53,282 --> 02:05:54,115 Filho! 1841 02:05:54,407 --> 02:05:55,365 Neto! 1842 02:06:06,282 --> 02:06:07,823 É assim que uma família se parece! 1843 02:06:08,032 --> 02:06:08,823 Super! 1844 02:06:20,448 --> 02:06:20,907 Pai, 1845 02:06:20,907 --> 02:06:23,115 Eu vou lidar com os assuntos do escritório hoje. 1846 02:06:23,448 --> 02:06:24,282 É isso? -Sim 1847 02:06:25,282 --> 02:06:27,948 Eu havia pedido que os sacos fossem desparasitados e limpos. 1848 02:06:28,282 --> 02:06:29,532 Você vai fazer isso? 1849 02:06:29,532 --> 02:06:30,157 Sim pai. 1850 02:06:30,157 --> 02:06:31,823 Nenhum verme sobreviverá. 1851 02:06:31,823 --> 02:06:33,198 Eu vou limpar tudo. 1852 02:06:34,907 --> 02:06:35,532 OK 1853 02:06:58,157 --> 02:07:00,407 Como você ousa prender funcionários do governo? 1854 02:07:00,407 --> 02:07:02,198 Você sabe as consequências? 1855 02:07:03,282 --> 02:07:05,198 ‘A obra do governo é a obra de Deus’ 1856 02:07:05,615 --> 02:07:07,990 Mas Salatri se tornou seu deus. 1857 02:07:09,157 --> 02:07:11,698 Você aceita subornos com alegria, certo? 1858 02:07:12,698 --> 02:07:15,573 Porque Gandhi na nota não segura uma bengala? 1859 02:07:16,865 --> 02:07:19,073 Ei, quem diabos é você para nos questionar? 1860 02:07:19,073 --> 02:07:20,990 Imposto de Renda Oficial Nagabhushan... 1861 02:07:21,115 --> 02:07:23,198 Você patrocina Salatri. 1862 02:07:23,865 --> 02:07:27,490 É por isso que as lojas de vinhos de 2 lakh operam sem licenças. 1863 02:07:27,490 --> 02:07:31,073 já vi muitos assim alegações e petições em minha carreira. 1864 02:07:31,073 --> 02:07:32,448 Você vê senhor… 1865 02:07:32,448 --> 02:07:34,782 Diretor Adjunto do Conselho de Drogas Balraj Yadav… 1866 02:07:35,532 --> 02:07:36,240 Você não chama propostas 1867 02:07:36,240 --> 02:07:38,323 Você preenche os formulários e até os assina. 1868 02:07:38,573 --> 02:07:40,990 A Salatri Pharma ganha todos os concursos. 1869 02:07:43,157 --> 02:07:44,490 Olá senhor! 1870 02:07:45,240 --> 02:07:46,782 Você é um jogador tão bom! 1871 02:07:47,032 --> 02:07:49,532 Futebol, vôlei, bat-bola, laptops… 1872 02:07:50,115 --> 02:07:52,282 Em vez de chegar às escolas do governo… 1873 02:07:52,907 --> 02:07:54,407 …eles chegam a escolas particulares. 1874 02:07:54,407 --> 02:07:55,198 Então ? 1875 02:07:55,532 --> 02:07:57,573 Você nos prende e nos ameaça? 1876 02:07:57,865 --> 02:07:58,532 Vamos! 1877 02:07:58,990 --> 02:08:00,448 Com apenas um telefonema- 1878 02:08:04,490 --> 02:08:07,448 Parece que o chamador está com tremores? 1879 02:08:07,865 --> 02:08:09,948 As pernas do interlocutor também estão tremendo, chefe. 1880 02:08:10,907 --> 02:08:12,782 Para todos os negócios ilegítimos de Salatri, 1881 02:08:13,490 --> 02:08:15,115 vocês são os responsáveis ​​legais 1882 02:08:15,365 --> 02:08:17,240 Você tem o que eu preciso... 1883 02:08:17,865 --> 02:08:19,198 …e o que você precisar 1884 02:08:19,782 --> 02:08:20,615 está comigo! 1885 02:08:20,782 --> 02:08:22,782 Alguém pode morder a mão que os alimenta? 1886 02:08:22,782 --> 02:08:24,115 Não vamos traí-lo! 1887 02:08:24,115 --> 02:08:25,365 Somos leais a ele! 1888 02:08:26,573 --> 02:08:27,740 Que tal agora? 1889 02:08:29,823 --> 02:08:31,948 Somos muito leais a este senhor! 1890 02:08:33,948 --> 02:08:36,740 Não posso abrir mão do pão de cada dia em troca da refeição festiva. 1891 02:08:38,323 --> 02:08:39,032 Que tal agora? 1892 02:08:39,573 --> 02:08:41,532 Eu também não posso desistir disso! 1893 02:08:43,823 --> 02:08:46,448 A única coisa que não podemos corrigir... 1894 02:08:47,073 --> 02:08:48,032 …é o corrupto! 1895 02:08:58,948 --> 02:09:01,490 Blind Money está dançando 1896 02:09:01,490 --> 02:09:04,157 Carimbando todos aqueles em seu caminho 1897 02:09:04,157 --> 02:09:09,490 Dinheiro cego, dinheiro cego... 1898 02:09:12,115 --> 02:09:13,573 Chefe, o que vem depois? 1899 02:09:29,490 --> 02:09:30,698 Janakiram? 1900 02:09:30,823 --> 02:09:31,282 Sim! 1901 02:09:31,448 --> 02:09:32,448 Faça uma lista! 1902 02:09:32,448 --> 02:09:33,032 Aqui vou eu! 1903 02:09:33,032 --> 02:09:35,073 'Salatri Pharmaceuticals Ltd.' 1904 02:09:35,073 --> 02:09:36,990 ‘Fabricação de medicamentos adulterados’ 1905 02:09:36,990 --> 02:09:38,782 ‘Fábricas sem licenças’ 1906 02:09:38,782 --> 02:09:39,865 'Evasão fiscal' 1907 02:09:40,073 --> 02:09:42,823 IPC seções 274, 276… 1908 02:09:42,823 --> 02:09:45,115 Lei de TI, Seção 154 1909 02:09:45,240 --> 02:09:48,032 ‘Comércio ilegal de álcool’ -Seção 415 1910 02:09:48,032 --> 02:09:49,407 'Corrupção' -417 1911 02:09:49,407 --> 02:09:53,073 ‘Fraude de seguro médico’ -Lei anticorrupção, seção 7! 1912 02:09:53,657 --> 02:09:59,407 Shanmukha, já viu o uso de tantas seções na sua carreira? 1913 02:09:59,698 --> 02:10:02,282 Narasappa, há mais por vir. 1914 02:10:04,032 --> 02:10:05,323 'Cervejarias Salatri' 1915 02:10:05,532 --> 02:10:07,032 ‘Fabricação ilícita de bebidas alcoólicas’ 1916 02:10:07,032 --> 02:10:08,240 "Adulteração da água pública" -Seção 277! 1917 02:10:08,240 --> 02:10:09,032 "Adulteração da água pública" -278! 1918 02:10:09,032 --> 02:10:11,532 'Evasão de Imposto de Consumo' 1919 02:10:11,532 --> 02:10:13,990 Lei de impostos especiais de consumo, Seção 23! 1920 02:10:15,657 --> 02:10:17,157 Preciso de um intervalo comercial. 1921 02:10:18,073 --> 02:10:18,740 Shanmukha... 1922 02:10:18,740 --> 02:10:19,407 - Sim? 1923 02:10:19,407 --> 02:10:22,115 Parece que ele cobriu todas as seções! 1924 02:10:22,115 --> 02:10:23,157 Oi Shanmukha! 1925 02:10:24,240 --> 02:10:25,823 Deixe esse burro de escola particular 1926 02:10:25,823 --> 02:10:28,907 ouvir o aviso da escola do governo. 1927 02:10:30,865 --> 02:10:32,157 Janata Chit Fundos! 1928 02:10:37,198 --> 02:10:38,740 Fundos Janata Chit… 1929 02:10:39,073 --> 02:10:40,198 Capital público... 1930 02:10:40,782 --> 02:10:41,865 Lucros privados! 1931 02:10:45,032 --> 02:10:46,740 Apenas um dono de fundo de chit… 1932 02:10:47,740 --> 02:10:49,490 usando dinheiro público... 1933 02:10:50,282 --> 02:10:52,240 ... construiu seu império. 1934 02:10:53,198 --> 02:10:54,948 Os mesmos Fundos Janatha Chit... 1935 02:10:55,698 --> 02:10:57,157 agora construirá seu túmulo! 1936 02:10:57,198 --> 02:11:00,198 'Janatha Chit Funds Private Limited Company coletou 1937 02:11:00,198 --> 02:11:02,698 Dinheiro público, que a empresa desviou 1938 02:11:02,698 --> 02:11:05,240 para financiar outros seus outros negócios privados. 1939 02:11:05,240 --> 02:11:08,032 Isso é crime de acordo com a Lei das Empresas. 1940 02:11:08,032 --> 02:11:11,573 A empresa fraudou 2.000 crores 1941 02:11:11,573 --> 02:11:15,573 Dez vezes esse valor, ou seja, 20.000 crores… 1942 02:11:15,573 --> 02:11:19,282 Deve ser pago como multa ao governo em uma semana! 1943 02:11:21,907 --> 02:11:26,115 ‘Caso contrário, os bens da empresa serão apreendidos… 1944 02:11:26,115 --> 02:11:28,990 E você estará sujeito a processos criminais!' 1945 02:11:33,032 --> 02:11:35,573 Você parece uma noz presa em um quebra-nozes! 1946 02:11:36,657 --> 02:11:38,073 Propriedade sólida não pode ser transformada em dinheiro 1947 02:11:38,073 --> 02:11:39,490 Líquido é inútil. 1948 02:11:40,698 --> 02:11:41,990 Não pode usar dinheiro sujo, 1949 02:11:41,990 --> 02:11:43,282 dinheiro branco insuficiente. 1950 02:11:43,823 --> 02:11:47,032 Você só tem suas escolas. 1951 02:11:48,323 --> 02:11:51,490 O tribunal concedeu-lhe uma semana de prisão. 1952 02:11:52,115 --> 02:11:54,240 Você vai pagar a multa e salvar suas escolas? 1953 02:11:54,657 --> 02:11:56,740 Ou leiloá-los e pagar a multa? 1954 02:11:57,907 --> 02:11:58,657 Esse... 1955 02:11:59,740 --> 02:12:02,115 ...é a teia que meu filho teceu! 1956 02:12:04,657 --> 02:12:06,865 Para aqueles que são corruptos e antiéticos… 1957 02:12:06,865 --> 02:12:09,282 …se você fala de retidão e ética… 1958 02:12:09,282 --> 02:12:11,615 …é como acenar uma bandeira vermelha para um touro! 1959 02:12:12,823 --> 02:12:14,240 Diga ao seu filho... 1960 02:12:15,073 --> 02:12:17,657 ...da desgraça que trago para ele! 1961 02:12:24,032 --> 02:12:26,365 Quando todos adoravam a Deusa da Aprendizagem na escola… 1962 02:12:26,823 --> 02:12:28,573 …meu filho orou ao Deus das Armas! 1963 02:12:37,448 --> 02:12:39,865 Não podemos ganhar esses casos no tribunal. 1964 02:12:41,115 --> 02:12:42,032 Para nos salvar... 1965 02:12:43,323 --> 02:12:44,532 Precisamos encontrar outra saída. 1966 02:12:47,990 --> 02:12:51,823 'Últimas notícias! Violações da Lei da Empresa por Janata Chit Funds…” 1967 02:12:51,948 --> 02:12:55,490 'Salatri é multado em 20.000 crores' 1968 02:12:55,490 --> 02:12:57,907 ‘Se Salatri não pagar a multa dentro do prazo estipulado...' 1969 02:12:57,907 --> 02:13:00,365 '... todos os seus bens serão confiscados!' 1970 02:13:54,365 --> 02:13:54,948 Droga! 1971 02:13:56,115 --> 02:13:58,782 Você deveria conhecer pessoas, 1972 02:13:58,782 --> 02:14:01,615 e volte com soluções 1973 02:14:02,365 --> 02:14:04,365 Em vez disso, você está aqui reclamando 1974 02:14:04,365 --> 02:14:07,365 "Simon estava aqui, Simon estava lá" 1975 02:14:07,365 --> 02:14:10,365 como uma criança, Salathri 1976 02:14:10,740 --> 02:14:11,948 Não se preocupe. 1977 02:14:12,282 --> 02:14:13,532 O leilão acontecerá amanhã. 1978 02:14:14,032 --> 02:14:15,282 Mas ninguém vai licitar. 1979 02:14:15,615 --> 02:14:17,282 Então o governo... 1980 02:14:18,365 --> 02:14:19,490 ...vai adquirir suas terras. 1981 02:14:21,157 --> 02:14:21,823 Qual o proximo? 1982 02:14:22,615 --> 02:14:26,032 O governo vai entregar contratos privados para as escolas. 1983 02:14:26,407 --> 02:14:27,740 Para quem é tudo isso? 1984 02:14:28,865 --> 02:14:29,573 Para você! 1985 02:14:30,448 --> 02:14:31,365 Como isso é notícia? 1986 02:14:31,365 --> 02:14:33,032 Deixe-me contar algumas notícias de última hora. 1987 02:14:33,990 --> 02:14:35,198 Leilão de amanhã... 1988 02:14:36,282 --> 02:14:37,657 ... verá a presença de Kranti Rayanna. 1989 02:14:41,823 --> 02:14:42,990 Ei! 1990 02:14:43,657 --> 02:14:45,365 Eu sou o malandro que bebe café 1991 02:14:45,365 --> 02:14:47,157 feito do leite do búfalo do Senhor da Morte! 1992 02:14:47,698 --> 02:14:48,948 Ele vai chegar lá? 1993 02:14:48,948 --> 02:14:50,282 Ele vai licitar lá? 1994 02:14:50,282 --> 02:14:52,157 Ele vai ficar na minha frente? 1995 02:15:24,990 --> 02:15:27,073 Peço-lhe para obter o homem 1996 02:15:27,073 --> 02:15:29,782 e você busca o anão! 1997 02:15:31,532 --> 02:15:33,282 Chocado? 1998 02:15:33,990 --> 02:15:35,365 Pensei em enviar seus meninos de plantão, 1999 02:15:35,365 --> 02:15:36,573 persegui-lo com um carro, 2000 02:15:36,573 --> 02:15:38,907 rodeá-lo e pegá-lo? 2001 02:15:38,907 --> 02:15:40,823 Ele é uma cabra mansa? 2002 02:15:41,157 --> 02:15:42,073 Ele é Kranti! 2003 02:15:42,657 --> 02:15:44,282 Kranti Rayanna! 2004 02:15:44,782 --> 02:15:45,698 Ei! 2005 02:15:45,698 --> 02:15:47,407 Um estalar de dedos e 2006 02:15:47,407 --> 02:15:49,073 o forte de Chitradurga vai tremer! 2007 02:15:49,073 --> 02:15:51,198 Eu grito e Kolar fica em posição de sentido. 2008 02:15:51,198 --> 02:15:53,740 Eu abro meus olhos e Karnataka vai fechar. 2009 02:15:53,740 --> 02:15:55,073 E se eu me levantar... 2010 02:15:55,073 --> 02:15:56,365 -Pare de falar besteira cara! 2011 02:15:56,573 --> 02:15:58,198 Uma voz baixa não é suficiente, 2012 02:15:58,198 --> 02:15:59,823 Uma base de fundação forte também é necessária! 2013 02:16:00,615 --> 02:16:02,240 Ombros como pedras, coxas como pilares. 2014 02:16:02,240 --> 02:16:04,115 Missa e classe…ninguém pode enfrentar o Boss. 2015 02:16:04,948 --> 02:16:06,990 Alguém ousará ficar na frente do chefe? 2016 02:16:06,990 --> 02:16:08,365 Para desafiá-lo, quem tem o molho? 2017 02:16:08,365 --> 02:16:09,323 Nosso chefe nunca perdeu! 2018 02:16:09,323 --> 02:16:10,073 Nosso chefe nunca perdeu! 2019 02:16:10,073 --> 02:16:11,532 Ele é o homem, o Sultão! 2020 02:16:13,948 --> 02:16:16,198 Ei tolos, olhem para cima! 2021 02:19:52,740 --> 02:19:54,657 Eu te disse naquele dia, Salatri. 2022 02:19:58,032 --> 02:19:59,823 Se você colocar a mão em mim e na minha... 2023 02:20:02,365 --> 02:20:04,573 ... você não terá nada para chamar de seu. 2024 02:20:09,032 --> 02:20:11,865 'No leilão de hoje das instituições educacionais Salatri... 2025 02:20:11,948 --> 02:20:14,865 …Kranti Rayanna foi o único licitante proeminente.' 2026 02:20:28,865 --> 02:20:32,157 O que seus amigos e parentes dizem sobre ele? Vamos descobrir. 2027 02:20:33,032 --> 02:20:35,532 40 alunos na classe estudariam e entenderiam... 2028 02:20:35,907 --> 02:20:38,157 …e ele estudaria e compreenderia os 40 alunos. 2029 02:20:38,323 --> 02:20:40,157 Na classe 1, ele era o líder da classe… 2030 02:20:40,865 --> 02:20:42,615 ...hoje, ele é o líder de todos. 2031 02:20:42,615 --> 02:20:45,740 A partir de hoje, crianças de escolas públicas e privadas… 2032 02:20:45,740 --> 02:20:50,115 ...irá compartilhar a mesma sala de aula, o mesmo playground, e o mesmo sino! 2033 02:20:50,365 --> 02:20:52,698 Seu próprio nome significa 'revolução' 2034 02:20:52,698 --> 02:20:54,698 e é isso que ele faz. 2035 02:20:54,907 --> 02:20:57,032 Nada do que ele faz me surpreende. 2036 02:20:57,657 --> 02:20:58,698 Por que? 2037 02:20:58,698 --> 02:21:01,907 Porque ele faz o que as pessoas nem imaginam. 2038 02:21:10,282 --> 02:21:13,115 Todo o estado tem apenas um homem e um problema em mente. 2039 02:21:13,532 --> 02:21:15,407 Kranti! 2040 02:21:15,407 --> 02:21:18,823 Todas as escolas da Fundação Salatri agora são suas. 2041 02:21:19,198 --> 02:21:21,948 Em todos os lugares, festivais com o tema Kranti, celebrações. 2042 02:21:22,115 --> 02:21:23,157 Como você se sente sobre isso? 2043 02:21:23,490 --> 02:21:24,990 Kranti é um nome para você… 2044 02:21:25,532 --> 02:21:26,990 …mas uma marca para mim. 2045 02:21:27,365 --> 02:21:30,032 Minha marca está estabelecida em todo o mundo. 2046 02:21:30,948 --> 02:21:31,948 Estou fazendo aqui também. 2047 02:21:32,698 --> 02:21:33,948 Nada de novo aqui. 2048 02:21:34,323 --> 02:21:37,573 Sr. Kranti, quando sua escola desabou antes... 2049 02:21:37,657 --> 02:21:40,115 …você lutou muito para reconstruí-lo. 2050 02:21:40,282 --> 02:21:44,157 Agora você possui 70% das escolas particulares. 2051 02:21:44,282 --> 02:21:47,073 As pessoas querem saber quais são seus planos futuros. 2052 02:21:47,823 --> 02:21:49,657 O mundo gira em torno da necessidade. 2053 02:21:50,490 --> 02:21:52,282 Aquele que põe preço nas necessidades... 2054 02:21:52,282 --> 02:21:53,282 é um empresário! 2055 02:21:53,823 --> 02:21:55,657 Todo mundo me chama de um. 2056 02:21:57,823 --> 02:21:59,032 Amanhã em diante... 2057 02:22:00,198 --> 02:22:01,907 ...Eu também estarei no negócio! 2058 02:22:04,365 --> 02:22:07,323 Claro, você deve fazer negócios. 2059 02:22:07,823 --> 02:22:11,573 Seu professor disse que escolas estão sob a pessoa certa. 2060 02:22:11,990 --> 02:22:15,115 Gostaríamos de saber quais mudanças revolucionárias 2061 02:22:15,115 --> 02:22:18,365 você trará para o sistema educacional. 2062 02:22:18,407 --> 02:22:19,365 Por favor, diga-nos. 2063 02:22:19,657 --> 02:22:20,490 Desculpe, desculpe... 2064 02:22:21,990 --> 02:22:24,532 Quem te disse que vou administrar as escolas? 2065 02:22:26,490 --> 02:22:28,073 Não tenho tempo para isso. 2066 02:22:28,490 --> 02:22:29,990 Eu comprei... 2067 02:22:30,907 --> 02:22:31,948 apenas as propriedades! 2068 02:22:32,282 --> 02:22:35,823 Não tenho nada a ver com os edifícios neles. 2069 02:22:35,823 --> 02:22:37,115 Em dois meses, 2070 02:22:37,115 --> 02:22:38,782 Vou demolir os prédios. 2071 02:22:39,407 --> 02:22:40,365 O que?! 2072 02:22:43,782 --> 02:22:44,407 Não! 2073 02:22:45,823 --> 02:22:46,323 Sim… 2074 02:22:46,698 --> 02:22:47,698 Sr. Kranti! 2075 02:22:47,698 --> 02:22:52,157 Que resposta você terá para os alunos e pais? 2076 02:22:52,615 --> 02:22:55,032 O que você fará se um estranho entrar em sua casa? 2077 02:22:55,365 --> 02:22:56,365 Nós vamos trancar as portas. 2078 02:22:56,365 --> 02:22:57,990 Exatamente, é isso que vou fazer. 2079 02:23:00,532 --> 02:23:01,407 O que? 2080 02:23:01,407 --> 02:23:03,532 Você vai fechar 17.000 escolas? 2081 02:23:03,698 --> 02:23:04,907 Isso não está certo. 2082 02:23:05,240 --> 02:23:06,532 Senhora, você me enganou. 2083 02:23:06,907 --> 02:23:08,532 Nas minhas 17.000 propriedades, 2084 02:23:08,532 --> 02:23:09,865 Vou colocar uma placa que diz... 2085 02:23:09,865 --> 02:23:11,365 'Intrusos não são permitidos' 2086 02:23:12,865 --> 02:23:13,698 Isso é injustiça! 2087 02:23:13,865 --> 02:23:15,865 E os alunos e seu futuro? 2088 02:23:19,448 --> 02:23:21,157 Vermes são comidos por sapos 2089 02:23:21,157 --> 02:23:22,740 Sapos são comidos por cobras... 2090 02:23:22,740 --> 02:23:24,490 Cobras são comidas por águias, 2091 02:23:24,490 --> 02:23:25,240 E águias... 2092 02:23:25,990 --> 02:23:27,823 caia na flecha do caçador! 2093 02:23:28,990 --> 02:23:31,240 Só existe uma verdade neste mundo. 2094 02:23:32,282 --> 02:23:33,032 Fome! 2095 02:23:34,407 --> 02:23:36,198 Você está com fome de TRP 2096 02:23:36,990 --> 02:23:39,490 E estou faminto pelo balanço da minha empresa. 2097 02:23:39,990 --> 02:23:42,032 Então, Sr. Kranti, esta é sua escolha final? 2098 02:23:43,740 --> 02:23:46,448 Eu não tenho primeiro e segundo pensamentos. 2099 02:23:48,323 --> 02:23:49,407 Meu primeiro é meu final! 2100 02:24:03,282 --> 02:24:07,865 Senhor Srikantaiah! O que esta injustiça? -Olha o que ele fez! 2101 02:24:08,282 --> 02:24:09,365 'Últimas notícias!' 2102 02:24:09,490 --> 02:24:12,115 ‘As patas de Kranti nas escolas do estado’ 2103 02:24:12,240 --> 02:24:14,615 ‘O capitalista mantém a Deusa da Aprendizagem como resgate’ 2104 02:24:14,823 --> 02:24:16,907 Brincando com o futuro das crianças 2105 02:24:16,907 --> 02:24:19,365 'Futuro incerto para os alunos' 2106 02:24:19,490 --> 02:24:21,282 'Protestos em todo o estado' 2107 02:24:21,365 --> 02:24:23,698 'Você deve nos responder, Kranti!' 2108 02:24:24,782 --> 02:24:27,490 'Pare de brincar com o futuro das crianças' 2109 02:24:28,865 --> 02:24:30,990 Como ele pode assumir todo o sistema educacional? 2110 02:24:31,157 --> 02:24:32,865 'É o futuro dos nossos filhos que está em jogo aqui!' 2111 02:24:33,573 --> 02:24:35,157 Kranti Rayanna fechou todas as escolas. 2112 02:24:35,323 --> 02:24:36,407 Os pais estão falidos. 2113 02:24:36,490 --> 02:24:38,240 O que você decidiu sobre este assunto? 2114 02:24:38,490 --> 02:24:41,323 -Diga-nos senhor! nos responda - O futuro do aluno está em risco 2115 02:24:41,448 --> 02:24:43,657 Que decisão o departamento de Educação tomou, senhor? 2116 02:24:43,782 --> 02:24:46,615 ‘O ministro não tem resposta para a mídia’ 2117 02:24:53,782 --> 02:24:55,282 Avó! Vovô! 2118 02:24:55,407 --> 02:24:58,573 Se você fechar as escolas, o que acontecerá com nossas crianças? 2119 02:24:58,615 --> 02:25:00,990 Você está brincando com a educação de nossos filhos? 2120 02:25:01,073 --> 02:25:03,115 Nossas maldições o levarão à ruína! 2121 02:25:03,115 --> 02:25:04,782 - Se você tivesse família, entenderia! - Abram as escolas! 2122 02:25:04,782 --> 02:25:06,448 - Você será arruinado - Por que você está sentado quieto? 2123 02:25:06,448 --> 02:25:07,990 - Como ousa fechar escolas? - Você não tem nenhuma responsabilidade? 2124 02:25:07,990 --> 02:25:08,782 Chefe... 2125 02:25:08,782 --> 02:25:09,698 - Abram as escolas! 2126 02:25:09,698 --> 02:25:11,948 As pessoas estão falando mal de você. 2127 02:25:12,282 --> 02:25:13,657 É difícil ouvir essas coisas sobre você. 2128 02:25:15,657 --> 02:25:16,365 Janaquiram.. 2129 02:25:17,198 --> 02:25:18,157 aqueles que falam pelas nossas costas... 2130 02:25:18,198 --> 02:25:19,073 …sempre vai ficar para trás. 2131 02:25:19,948 --> 02:25:21,448 Devemos avançar de qualquer maneira. 2132 02:25:22,740 --> 02:25:26,282 Querida, nossa filha não usa o uniforme há 25 dias. 2133 02:25:26,865 --> 02:25:29,448 Mas você vai todos os dias de uniforme. 2134 02:25:33,532 --> 02:25:35,573 Você sempre falou do bem-estar do agricultor. 2135 02:25:35,698 --> 02:25:37,657 No entanto, seu filho mata o futuro dos filhos dos fazendeiros. 2136 02:25:37,657 --> 02:25:38,823 Você não pode aconselhá-lo? 2137 02:25:39,115 --> 02:25:41,198 Seu filho acha que educação é como mercado de gado! 2138 02:25:41,323 --> 02:25:42,365 Faça as escolas abrirem primeiro. 2139 02:25:42,615 --> 02:25:44,865 O que acontece conosco se as crianças de grandes pessoas se comportam assim? 2140 02:25:45,532 --> 02:25:48,365 Ei, mande-o para a escola primeiro. 2141 02:25:48,698 --> 02:25:50,823 Se não, vou mandá-lo para a Assembléia com você! 2142 02:25:53,240 --> 02:25:55,823 'Kranti - um fardo para o departamento de educação' 2143 02:25:56,240 --> 02:26:01,823 'Seu pai, Bhargava, foi preso um mês atrás por administrar uma escola ilegal' 2144 02:26:01,865 --> 02:26:05,532 'Tal trabalho nojento só poderia ser feito pela canção de Bhargava' 2145 02:26:05,740 --> 02:26:09,032 'Você não tem vergonha de olhar para os alunos inocentes...' 2146 02:26:09,032 --> 02:26:12,448 '...esperando do lado de fora das escolas fechadas, Sr. Kranti Rayanna?' 2147 02:26:12,990 --> 02:26:14,323 é seu neto... 2148 02:26:15,115 --> 02:26:16,490 fazendo a coisa certa? 2149 02:26:17,782 --> 02:26:19,907 Impedir que as crianças estudem... 2150 02:26:20,698 --> 02:26:21,740 Não é um crime? 2151 02:26:29,657 --> 02:26:31,532 Durante a agitação do oceano... 2152 02:26:32,282 --> 02:26:33,573 foi o veneno que surgiu primeiro! 2153 02:26:35,073 --> 02:26:37,615 O Shiva que está engolindo o veneno.... 2154 02:26:38,948 --> 02:26:39,990 é o nosso Kranti! 2155 02:27:08,532 --> 02:27:09,782 Avó! 2156 02:27:09,782 --> 02:27:11,198 Todos os meus amigos estão perguntando... 2157 02:27:11,615 --> 02:27:12,823 …quando as escolas vão reabrir? 2158 02:27:13,490 --> 02:27:15,365 Quando irei para a escola? 2159 02:27:28,823 --> 02:27:34,032 ‘A Ministra-Chefe vai se encontrar com Kranti em seu escritório…’ 2160 02:27:34,115 --> 02:27:37,532 ‘Nós transmitimos esta reunião ao vivo em nosso canal’ 2161 02:27:42,157 --> 02:27:43,073 Kranti... 2162 02:27:43,740 --> 02:27:45,032 o homem dentro de você... 2163 02:27:45,448 --> 02:27:46,573 agora é um guerreiro. 2164 02:27:47,073 --> 02:27:49,657 Ele agora deve vencer a batalha. 2165 02:27:51,615 --> 02:28:01,323 Baixo, Baixo Kranti 2166 02:28:01,323 --> 02:28:02,615 Ir! 2167 02:28:02,615 --> 02:28:03,990 Volte! 2168 02:28:03,990 --> 02:28:04,948 Ir! 2169 02:28:04,948 --> 02:28:06,407 Mover! Volte! 2170 02:28:32,698 --> 02:28:33,865 O que é isso, Kranti? 2171 02:28:36,907 --> 02:28:37,865 Esta é a revolução, senhora. 2172 02:28:38,198 --> 02:28:42,782 Parece que você solicitou esta reunião para ser transmitido ao vivo. 2173 02:28:43,198 --> 02:28:45,657 Minha vida é um livro aberto e minhas transações estão limpas. 2174 02:28:46,573 --> 02:28:47,573 eu não pedi... 2175 02:28:48,198 --> 02:28:49,157 Eu exigi isso! 2176 02:28:49,490 --> 02:28:52,115 Você comete um crime e falar como um empreendedor. 2177 02:28:52,990 --> 02:28:55,198 Você está travando uma batalha que não pode vencer... 2178 02:28:55,740 --> 02:28:56,698 Você não acha? 2179 02:28:57,365 --> 02:28:58,865 Se você me ligou... 2180 02:28:59,282 --> 02:29:00,782 ... isso não significa que eu ganhei? 2181 02:29:01,698 --> 02:29:02,698 Educação... 2182 02:29:03,282 --> 02:29:04,823 é um direito fundamental das crianças! 2183 02:29:05,198 --> 02:29:07,157 Você fechou todas as escolas... 2184 02:29:07,157 --> 02:29:09,573 e impediu as crianças de estudar! 2185 02:29:09,573 --> 02:29:11,282 Isso é crime conforme a lei. 2186 02:29:11,407 --> 02:29:12,198 Neste exato momento.... 2187 02:29:12,865 --> 02:29:14,115 Você pode ser preso! 2188 02:29:15,907 --> 02:29:16,990 Não senhora, isso não pode ser feito. 2189 02:29:19,115 --> 02:29:20,407 Se você me prender de acordo com a lei... 2190 02:29:20,865 --> 02:29:22,240 a mesma lei exige... 2191 02:29:23,032 --> 02:29:24,365 você prende seus ministros... 2192 02:29:24,657 --> 02:29:26,490 assim como seus amigos! 2193 02:29:27,240 --> 02:29:28,198 Você vai fazer isso, senhora? 2194 02:29:29,365 --> 02:29:30,490 Sr. Kranti... 2195 02:29:31,198 --> 02:29:32,240 Conheça seus limites! 2196 02:29:32,740 --> 02:29:34,740 Você fala na frente do governo. 2197 02:29:35,073 --> 02:29:36,323 Você não pode fazer falsas acusações. 2198 02:29:36,490 --> 02:29:37,948 Eu sou um estudante da Vidya Mandir Government School… 2199 02:29:38,490 --> 02:29:40,698 …do Sr. Srikantaiah! 2200 02:29:40,990 --> 02:29:42,532 Me ensinaram a abrir a boca para comer... 2201 02:29:43,407 --> 02:29:45,532 bem como pergunta! 2202 02:29:48,948 --> 02:29:49,990 Em nosso estado.... 2203 02:29:50,865 --> 02:29:53,198 12.000 escolas foram fechadas! 2204 02:29:54,657 --> 02:29:56,365 Ninguém viu isso como um crime. 2205 02:29:57,365 --> 02:30:00,698 Milhares de professores perderam seus meios de subsistência. 2206 02:30:01,948 --> 02:30:03,698 Mais uma vez, ninguém viu isso como um crime. 2207 02:30:04,240 --> 02:30:06,407 As crianças dessas escolas... 2208 02:30:06,407 --> 02:30:08,490 foram forçados a deixar a educação. 2209 02:30:08,490 --> 02:30:11,740 Muitos milhares de crianças tornaram-se trabalhadores infantis. 2210 02:30:12,323 --> 02:30:14,157 Ainda assim, ninguém viu um crime. 2211 02:30:14,990 --> 02:30:17,282 Mais de 200 escolas desabaram... 2212 02:30:18,282 --> 02:30:20,907 …e 48 crianças morreram. 2213 02:30:21,490 --> 02:30:22,282 Mesmo assim... 2214 02:30:23,823 --> 02:30:25,573 ...ninguém levantou a voz e chorou... 2215 02:30:26,448 --> 02:30:28,407 ...nenhuma pergunta foi feita... 2216 02:30:29,198 --> 02:30:31,073 ...e ninguém viu crime ali! 2217 02:30:34,490 --> 02:30:38,198 Mas quando eu fechar as escolas particulares... 2218 02:30:38,490 --> 02:30:41,407 …as pessoas fazem barulho e jogam pedras em mim. 2219 02:30:41,407 --> 02:30:43,407 A mídia faz um grande clamor sobre isso. 2220 02:30:43,990 --> 02:30:44,782 Por que? 2221 02:30:45,282 --> 02:30:48,532 Por que tanta indiferença com as escolas públicas? 2222 02:30:50,907 --> 02:30:53,032 As estradas construídas pelo governo são nossas… 2223 02:30:53,032 --> 02:30:55,948 …assim como água, eletricidade e até mesmo nossos cartões Aadhar! 2224 02:30:56,407 --> 02:30:59,615 Mas as escolas do governo... 2225 02:31:00,073 --> 02:31:00,907 não é nosso? 2226 02:31:01,698 --> 02:31:03,115 Eu queria aumentar essa consciência... 2227 02:31:03,657 --> 02:31:04,865 … e é por isso que eu fiz isso. 2228 02:31:07,365 --> 02:31:09,115 Se o que você diz é verdade... 2229 02:31:09,615 --> 02:31:11,365 ...como o CM deste estado, 2230 02:31:11,823 --> 02:31:12,948 Eu te dou minha palavra. 2231 02:31:14,407 --> 02:31:16,490 Não importa a estatura do perpetrador... 2232 02:31:16,990 --> 02:31:18,282 ou sua posição... 2233 02:31:19,073 --> 02:31:21,948 …eles serão punidos de acordo com a lei da terra. 2234 02:31:24,115 --> 02:31:26,407 Mas você que sabe melhor… 2235 02:31:26,657 --> 02:31:28,490 …como você pode punir as crianças por isso? 2236 02:31:28,615 --> 02:31:29,448 Pelo menos agora... 2237 02:31:29,990 --> 02:31:32,990 você não pode abrir as escolas que fechou? 2238 02:31:33,032 --> 02:31:34,032 Não senhora! 2239 02:31:35,282 --> 02:31:37,157 Como ele ousa dizer não para a senhora... 2240 02:31:39,657 --> 02:31:41,240 Eu também tenho algumas condições. 2241 02:31:44,698 --> 02:31:46,948 A Ordem do Governo que beneficia a Fundação Salatri... 2242 02:31:46,948 --> 02:31:48,198 ...deve ser rescindido. 2243 02:31:55,323 --> 02:31:57,657 Os 12.000 fecharam as escolas do governo... 2244 02:31:57,657 --> 02:31:58,573 ...deve ser reaberto. 2245 02:31:58,990 --> 02:32:00,698 Os 200 prédios escolares desabados.... 2246 02:32:01,490 --> 02:32:02,782 ...deve ser reconstruído! 2247 02:32:09,782 --> 02:32:12,115 De acordo com as estatísticas de 2020… 2248 02:32:12,573 --> 02:32:14,115 …um balconista comum 2249 02:32:14,615 --> 02:32:18,532 ...gasta 40% de sua renda na educação dos filhos. 2250 02:32:19,032 --> 02:32:20,532 Forçando-os, assim, a contrair empréstimos. 2251 02:32:20,740 --> 02:32:22,115 Sabe por que, senhora? 2252 02:32:23,365 --> 02:32:27,782 Aluguel… do ônibus escolar, infraestrutura das aulas… 2253 02:32:28,157 --> 02:32:32,157 Aluguel… para o playground, cantina 2254 02:32:32,157 --> 02:32:34,532 … e alugar até para aulas online. 2255 02:32:34,782 --> 02:32:37,615 Pagar aluguel reduziu pais... 2256 02:32:38,323 --> 02:32:40,032 para 'pagar-aluguel'! 2257 02:32:44,282 --> 02:32:46,240 A educação não pode se tornar um negócio. 2258 02:32:47,073 --> 02:32:49,157 Seja escola pública ou particular… 2259 02:32:49,365 --> 02:32:50,782 …Todos os alunos 2260 02:32:51,490 --> 02:32:53,615 …devem receber educação gratuita e igualitária. 2261 02:32:53,782 --> 02:32:54,740 Bom ouvir, 2262 02:32:55,490 --> 02:32:56,865 mas praticamente impossível. 2263 02:32:56,865 --> 02:33:00,573 Para que tudo isso seja feito, o governo precisa de grandes quantias de fundos... 2264 02:33:00,573 --> 02:33:03,365 ..construir escolas com infraestrutura e facilidades. 2265 02:33:03,657 --> 02:33:05,907 Isso requer muito tempo. 2266 02:33:05,907 --> 02:33:08,240 As pessoas lhe deram muito tempo, Vaman Rao. 2267 02:33:08,615 --> 02:33:10,115 Mas o que você fez por eles? 2268 02:33:11,407 --> 02:33:13,032 Você diz 'Direito à Educação'. 2269 02:33:13,490 --> 02:33:14,448 E ainda assim você vende esse direito... 2270 02:33:14,948 --> 02:33:16,240 a uma taxa premium! 2271 02:33:17,907 --> 02:33:18,948 Só uma palavra da senhora... 2272 02:33:19,740 --> 02:33:21,823 …e minhas 17.000 escolas.... 2273 02:33:22,115 --> 02:33:23,323 será entregue ao governo! 2274 02:33:31,157 --> 02:33:32,698 Converter todas as escolas particulares em... 2275 02:33:33,073 --> 02:33:34,948 os do governo imediatamente! 2276 02:33:35,448 --> 02:33:38,948 Porque amanhã, nenhum pai deve... 2277 02:33:39,365 --> 02:33:41,115 tomar empréstimos para a educação de seus filhos. 2278 02:33:43,240 --> 02:33:45,865 A educação deve iluminar o futuro da criança... 2279 02:33:46,865 --> 02:33:48,365 …não sobrecarregar os pais! 2280 02:33:58,865 --> 02:34:00,448 O povo está esperando, senhora. 2281 02:34:02,073 --> 02:34:06,240 Não há mais desculpas ou colírios! 2282 02:34:07,948 --> 02:34:09,573 Aqueles que ensinam o mundo... 2283 02:34:10,698 --> 02:34:12,157 agora fique à sua porta! 2284 02:34:13,615 --> 02:34:14,990 Você vai fazê-los esperar? 2285 02:34:16,365 --> 02:34:17,698 Ou dar-lhes uma resposta? 2286 02:34:19,198 --> 02:34:20,323 Eu deixo para você. 2287 02:34:50,115 --> 02:34:51,365 Eu estou acabado! 2288 02:34:51,782 --> 02:34:56,032 Felicidades para Kranti! 2289 02:35:13,198 --> 02:35:14,657 Só quando o poço secar... 2290 02:35:15,157 --> 02:35:16,573 …aprendemos o valor da água. 2291 02:35:18,365 --> 02:35:19,365 Antes tarde do que nunca. 2292 02:35:19,698 --> 02:35:24,240 Rescindi imediatamente a Ordem do Governo nas 12.000 escolas. 2293 02:35:31,240 --> 02:35:34,032 Vou implementar um esquema que irá fornecer... 2294 02:35:34,032 --> 02:35:36,615 ...todas as facilidades necessárias às escolas do Governo. 2295 02:35:36,823 --> 02:35:42,948 Vou nomear um comitê para investigar esse golpe educacional. 2296 02:35:53,823 --> 02:35:55,198 Mais alguma coisa, Kranti? 2297 02:35:55,490 --> 02:35:56,490 Sim Madame! 2298 02:35:58,407 --> 02:36:00,948 Como ministro responsável por esta situação punível... 2299 02:36:01,282 --> 02:36:03,990 Estou entregando minha demissão. 2300 02:36:05,490 --> 02:36:07,865 Aceito qualquer punição que possa ser Dispensado 2301 02:36:08,490 --> 02:36:09,573 ...pelo comité de investigação. 2302 02:36:11,157 --> 02:36:12,698 Quando os idosos cometem erros... 2303 02:36:13,823 --> 02:36:15,282 os juniores devem corrigi-los... 2304 02:36:15,823 --> 02:36:16,990 …e não há erro nisso. 2305 02:36:17,782 --> 02:36:18,615 Me perdoe. 2306 02:36:22,240 --> 02:36:25,240 Você sozinho começou esta revolução! 2307 02:36:26,657 --> 02:36:28,407 Nenhuma pessoa pode iniciar uma revolução. 2308 02:36:29,490 --> 02:36:31,157 Pessoas como essas devem apoiar. 2309 02:36:35,532 --> 02:36:37,823 O professor é o criador... 2310 02:36:37,823 --> 02:36:40,115 O professor é o preservador... 2311 02:36:40,115 --> 02:36:44,157 O professor é o destruidor da ignorância... 2312 02:36:44,990 --> 02:36:49,407 Professor é a verdade suprema.... 2313 02:36:49,865 --> 02:36:54,198 Nós nos curvamos a todos os professores do mundo... 2314 02:36:54,573 --> 02:36:58,573 Nós nos curvamos a todos os professores do mundo... 161844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.