Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:21,188 --> 00:00:22,637
[Toby] ¡Dios mío, John! ¿Qué estás haciendo?
3
00:00:22,732 --> 00:00:24,773
No! No!
4
00:00:24,859 --> 00:00:25,807
¡Están tratando de matarnos!
5
00:00:25,901 --> 00:00:29,144
¡Desacelerar! ¡Juan, más despacio!
6
00:00:29,238 --> 00:00:30,863
[Toby] Probablemente te estés preguntando
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,648
cómo me metí en esta situación.
8
00:00:33,743 --> 00:00:35,576
Bueno, déjame contarte una historia.
9
00:00:38,456 --> 00:00:39,663
¿Es esto correcto?
10
00:00:42,084 --> 00:00:43,459
¿Cómo es esto?
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,668
[entrevistador] Genial, Toby.
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,495
Tal vez comience diciéndonos cómo se describiría a sí mismo.
13
00:00:46,589 --> 00:00:48,255
¿Cómo me describiría?
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,715
Oh, caray.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,833
No sé.
16
00:00:51,927 --> 00:00:54,669
Soy bastante aburrido, si quieres saber la verdad.
17
00:00:54,764 --> 00:00:56,764
[risitas]
18
00:00:56,849 --> 00:00:59,308
Hola. Uh, soy el hombre antes conocido como John Maynard.
19
00:00:59,393 --> 00:01:04,012
Ahora soy el interno 5564789-43.
20
00:01:04,106 --> 00:01:05,981
Son muchos números para recordar,
21
00:01:06,067 --> 00:01:07,983
pero tengo algo de tiempo en mis manos.
22
00:01:08,069 --> 00:01:10,352
El resto de mi vida, en realidad.
23
00:01:10,446 --> 00:01:11,737
[Toby] Nunca fumé un cigarrillo.
24
00:01:11,822 --> 00:01:14,406
Me casé con el primer hombre con el que salí.
25
00:01:14,492 --> 00:01:16,575
[John] La gente dice que manipulé a Toby por la libertad.
26
00:01:16,660 --> 00:01:18,360
Eso es un montón de basura.
27
00:01:18,454 --> 00:01:20,037
No tenía nada que ver con eso.
28
00:01:20,164 --> 00:01:22,456
Era un seguidor de reglas, eso es seguro.
29
00:01:23,501 --> 00:01:24,416
Bien...
30
00:01:24,502 --> 00:01:27,035
excepto esa vez.
31
00:01:27,129 --> 00:01:30,089
La verdadera razón por la que hice lo que hice fue simple...
32
00:01:30,174 --> 00:01:32,257
-Estábamos enamorados. -Estábamos enamorados.
33
00:01:32,343 --> 00:01:34,885
[♪♪♪]
34
00:01:40,309 --> 00:01:41,934
[Toby] Antes de que todo esto pasara,
35
00:01:42,019 --> 00:01:44,052
si me hubieras preguntado como era mi vida,
36
00:01:44,146 --> 00:01:46,980
Habría dicho que mi vida era simplemente perfecta.
37
00:01:49,151 --> 00:01:50,734
Pero no lo fue, por supuesto.
38
00:01:52,196 --> 00:01:53,562
Me acababan de despedir de mi trabajo,
39
00:01:53,656 --> 00:01:55,397
y mi hijo había comenzado la universidad,
40
00:01:55,491 --> 00:01:58,200
así que la casa estaba bastante vacía.
41
00:01:59,703 --> 00:02:02,955
[♪♪♪]
42
00:02:07,419 --> 00:02:10,921
La vida acababa de convertirse... en una gran lista de control.
43
00:02:14,802 --> 00:02:15,750
La verdad es,
44
00:02:15,845 --> 00:02:17,636
mi vida no se trataba de mí.
45
00:02:20,724 --> 00:02:22,307
¡Sí! Eso fue complicado,
46
00:02:22,393 --> 00:02:23,600
pero finalmente lo conseguí.
47
00:02:23,727 --> 00:02:24,935
¿Quieres ver cómo quedó?
48
00:02:26,438 --> 00:02:27,437
¿Ella?
49
00:02:30,526 --> 00:02:32,100
Sí, ya veo.
50
00:02:32,194 --> 00:02:33,318
Sabes, estaba pensando...
51
00:02:33,404 --> 00:02:36,196
que tal vez podríamos tener un perro
52
00:02:36,282 --> 00:02:37,990
o un par de gatitos.
53
00:02:38,075 --> 00:02:40,275
¿Qué?
54
00:02:40,369 --> 00:02:42,995
Bueno, ya sabes, ahora que Adam está en el campus,
55
00:02:43,080 --> 00:02:45,664
no tenemos que preocuparnos tanto por sus alergias, así que yo...
56
00:02:45,749 --> 00:02:46,915
Todavía viene a cenar,
57
00:02:47,001 --> 00:02:50,043
te deja la ropa sucia cada dos semanas.
58
00:02:50,129 --> 00:02:51,211
Bien.
59
00:02:52,339 --> 00:02:54,089
Sí, supongo que eso es cierto.
60
00:02:56,844 --> 00:02:58,302
[Suena el tema musical de TV]
61
00:02:58,429 --> 00:02:59,794
[locutor de noticias] Perros difíciles de adoptar
62
00:02:59,889 --> 00:03:01,129
empiezan a simbolizar
63
00:03:01,223 --> 00:03:02,297
un rayo de esperanza para los presos
64
00:03:02,391 --> 00:03:04,391
en un programa que los rehabilita a ambos.
65
00:03:05,603 --> 00:03:07,436
La influencia positiva que tienen los cachorros en los reclusos
66
00:03:07,521 --> 00:03:09,804
es casi instantáneo.
67
00:03:09,899 --> 00:03:10,647
Los presos aprenden a entrenar a los perros...
68
00:03:10,774 --> 00:03:11,773
Sabes, me encanta trabajar aquí.
69
00:03:11,859 --> 00:03:13,692
Siempre he querido trabajar con animales.
70
00:03:14,862 --> 00:03:16,478
Y algún día, me gustaría hacer algo así...
71
00:03:16,572 --> 00:03:17,979
algo significativo
72
00:03:18,073 --> 00:03:19,031
[Dr. Sánchez] Bueno, deberías intentarlo.
73
00:03:19,116 --> 00:03:20,866
Podrías ser bueno en eso.
74
00:03:22,077 --> 00:03:23,202
¿Puedo hacer algunas llamadas?
75
00:03:23,287 --> 00:03:24,870
Seguro.
76
00:03:26,665 --> 00:03:27,873
-Hola. -Hey hey hey.
77
00:03:27,958 --> 00:03:29,666
Hola.
78
00:03:29,793 --> 00:03:31,159
[Toby] Todo parecía normal--
79
00:03:31,253 --> 00:03:32,252
hasta una visita con mi papá.
80
00:03:32,338 --> 00:03:33,328
Cáncer--
81
00:03:33,422 --> 00:03:34,796
tienes cancer?
82
00:03:34,882 --> 00:03:36,998
Sin embargo, no tienes que preocuparte por mí.
83
00:03:37,092 --> 00:03:38,800
Por supuesto que me voy a preocupar, papá. Qué--
84
00:03:38,886 --> 00:03:40,010
Tenemos un gran médico.
85
00:03:40,137 --> 00:03:42,221
¿Doctor, eh...?
86
00:03:42,306 --> 00:03:43,138
Swamy.
87
00:03:43,224 --> 00:03:45,173
Así es, Dr. Swamy. [risitas]
88
00:03:45,267 --> 00:03:47,559
Él cree en el tratamiento agresivo,
89
00:03:47,645 --> 00:03:48,435
así que eso es bueno
90
00:03:48,520 --> 00:03:50,395
Quiero decir, con radiación y quimioterapia,
91
00:03:50,481 --> 00:03:52,898
existe la posibilidad de que se encoja.
92
00:03:54,652 --> 00:03:57,027
Es increíble lo que los médicos pueden hacer en estos días.
93
00:03:59,281 --> 00:04:01,448
¿Dijeron qué, eh, en qué etapa está?
94
00:04:01,533 --> 00:04:03,450
-[temporizador sonando] -Oh, caramba.
95
00:04:03,535 --> 00:04:06,536
mi asado. je. No quiero volver a quemarlo.
96
00:04:06,664 --> 00:04:08,830
Pat, ¿puedes echarme una mano?
97
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
Sí, puedes apostar.
98
00:04:14,255 --> 00:04:15,837
Muy bien, es suficiente por hoy.
99
00:04:15,923 --> 00:04:16,797
'Causa.
100
00:04:16,882 --> 00:04:19,633
Estoy poniendo el juego. No estoy muerto aún.
101
00:04:20,803 --> 00:04:21,969
¿Tienes dolor, papá?
102
00:04:22,054 --> 00:04:24,680
Nunca me sentí mejor.
103
00:04:24,765 --> 00:04:26,974
Ya me conoces, soy un tomate duro.
104
00:04:27,059 --> 00:04:28,684
Lo sé.
105
00:04:28,769 --> 00:04:30,644
Ey.
106
00:04:30,729 --> 00:04:33,888
Un pie delante del otro, guisante dulce.
107
00:04:33,983 --> 00:04:35,607
Eso es todo lo que podemos hacer.
108
00:04:37,152 --> 00:04:38,986
Es todo lo que podemos hacer.
109
00:04:39,071 --> 00:04:41,229
[Toby] El cáncer de mi padre me abrió los ojos.
110
00:04:41,323 --> 00:04:43,407
me hizo darme cuenta
111
00:04:43,534 --> 00:04:46,285
que cualquiera de nosotros podía ir en cualquier momento,
112
00:04:46,370 --> 00:04:48,161
y solo sentí
113
00:04:48,247 --> 00:04:50,914
Realmente no había hecho nada con mi vida.
114
00:04:51,041 --> 00:04:52,874
Eso no me sentó bien.
115
00:04:53,877 --> 00:04:56,578
No me sentó bien en absoluto.
116
00:04:56,672 --> 00:04:57,796
[la puerta se abre]
117
00:04:57,881 --> 00:04:59,298
Oye, Deb.
118
00:04:59,383 --> 00:05:00,507
[Deb] Vamos.
119
00:05:00,592 --> 00:05:01,466
[Toby] Déjame ayudarte.
120
00:05:01,552 --> 00:05:02,509
[Deb] Vamos, te arreglaremos.
121
00:05:03,887 --> 00:05:06,087
Toby, tenemos un niño grande hoy.
122
00:05:06,181 --> 00:05:07,422
-Oh. -Lo llamaré "amigo".
123
00:05:07,516 --> 00:05:08,974
Lo encontré en la 12 y Victory.
124
00:05:09,059 --> 00:05:10,851
No puedo mirar a todos los perros callejeros de la calle, Deb.
125
00:05:10,936 --> 00:05:11,977
Estoy manejando un negocio.
126
00:05:12,062 --> 00:05:13,094
[Toby] Él es tan dulce.
127
00:05:13,188 --> 00:05:14,479
Alguien lo va a reclamar.
128
00:05:14,565 --> 00:05:15,314
Es una raza grande,
129
00:05:15,399 --> 00:05:17,149
y los refugios están llenos.
130
00:05:17,234 --> 00:05:18,433
¿Lo llevas a casa?
131
00:05:18,527 --> 00:05:19,359
Ojalá pudiera.
132
00:05:19,445 --> 00:05:21,445
Estoy viviendo con mi madre en este momento.
133
00:05:21,572 --> 00:05:23,772
Ah, con Adam en la universidad,
134
00:05:23,866 --> 00:05:26,033
Podría hacer un poco de espacio en la casa.
135
00:05:26,118 --> 00:05:27,442
[ladra]
136
00:05:27,536 --> 00:05:28,660
A ustedes dos les gustan más los perros callejeros que a mí.
137
00:05:28,746 --> 00:05:29,619
[Deb] Oh, seguro que sí.
138
00:05:29,747 --> 00:05:31,446
Deberías ver a algunos de mis ex novios.
139
00:05:31,540 --> 00:05:32,998
Ah sí. los he conocido
140
00:05:33,083 --> 00:05:34,207
Caray. Ella no está bromeando.
141
00:05:34,293 --> 00:05:35,834
[ladra]
142
00:05:35,919 --> 00:05:37,786
Bueno.
143
00:05:37,880 --> 00:05:40,964
No te preocupes Pat. Lo guardaré en el garaje.
144
00:05:41,091 --> 00:05:42,799
No es por mucho tiempo.
145
00:05:42,926 --> 00:05:43,800
Hola, Pat.
146
00:05:43,927 --> 00:05:46,636
Fue como, tan pronto como comencé
147
00:05:46,764 --> 00:05:48,296
para tomar un poco de control de mi vida,
148
00:05:48,390 --> 00:05:50,557
Dios quería que tomara un poco más.
149
00:05:50,642 --> 00:05:51,600
Entonces, le dije a mamá,
150
00:05:51,685 --> 00:05:53,727
si su diverticulitis está actuando de nuevo,
151
00:05:53,812 --> 00:05:55,637
ya sabes, realmente necesitas llamar al doctor,
152
00:05:55,731 --> 00:05:57,397
porque el esta aqui para ayudar...
153
00:05:57,483 --> 00:05:58,774
[teléfono zumbando]
154
00:05:58,859 --> 00:06:00,192
Uno...
155
00:06:01,278 --> 00:06:03,195
¿Hola?
156
00:06:05,282 --> 00:06:08,867
Uh, sí, me encantaría entrar en la prisión.
157
00:06:08,952 --> 00:06:10,819
y dar una presentación al alcaide.
158
00:06:10,913 --> 00:06:12,621
-"Guardián"? -¿Viernes?
159
00:06:12,706 --> 00:06:14,656
Sí, el viernes a las dos estaría bien.
160
00:06:14,750 --> 00:06:17,084
No. No, gracias. Te veré pronto.
161
00:06:18,128 --> 00:06:19,544
[risas]
162
00:06:19,630 --> 00:06:21,004
Eso fue...
163
00:06:21,131 --> 00:06:23,757
Esa fue una de las prisiones a las que llamé.
164
00:06:23,842 --> 00:06:25,667
Sí, quieren que entremos y hagamos una presentación.
165
00:06:25,761 --> 00:06:29,096
sobre los perros de rescate que trabajan con los reclusos.
166
00:06:29,181 --> 00:06:30,004
"Viernes" Viernes?
167
00:06:30,099 --> 00:06:32,057
Como, ¿viernes dentro de dos días?
168
00:06:33,936 --> 00:06:35,018
[Pat] ¿Qué eres?
169
00:06:35,145 --> 00:06:37,979
Estoy dando una presentación para el programa perro/prisión.
170
00:06:38,065 --> 00:06:39,606
Jejeje, espero que les guste.
171
00:06:39,691 --> 00:06:41,182
no me gusta
172
00:06:41,276 --> 00:06:42,517
¡En absoluto!
173
00:06:42,611 --> 00:06:43,735
Por favor.
174
00:06:43,821 --> 00:06:44,778
Incluso...
175
00:06:44,863 --> 00:06:46,822
No voy a estar solo con ningún prisionero.
176
00:06:46,907 --> 00:06:49,074
Son gente peligrosa.
177
00:06:49,159 --> 00:06:50,158
Claro, está bien,
178
00:06:50,244 --> 00:06:53,078
pero no todos merecen sentirse amados?
179
00:06:53,163 --> 00:06:55,455
Y hay guardias y Deb estará allí.
180
00:06:55,541 --> 00:06:57,031
Excelente. [risas]
181
00:06:57,126 --> 00:06:58,417
tú y Deb.
182
00:06:58,502 --> 00:06:59,459
Dos mujeres de mediana edad
183
00:06:59,545 --> 00:07:01,870
que ni siquiera han robado una barra de chocolate.
184
00:07:01,964 --> 00:07:02,921
¿De edad mediana?
185
00:07:03,006 --> 00:07:06,299
Caray. Prefiero "maduro".
186
00:07:10,180 --> 00:07:12,514
[Toby] Mis perros y tus reclusos.
187
00:07:12,599 --> 00:07:14,724
Ambos necesitan un poco de TLC.
188
00:07:14,852 --> 00:07:17,552
Ahora, realmente creo
189
00:07:17,646 --> 00:07:20,388
que puedan rehabilitarse unos a otros.
190
00:07:20,482 --> 00:07:21,231
Mira, como amante de los animales,
191
00:07:21,358 --> 00:07:24,276
Sé que los perros hacen la vida mejor.
192
00:07:24,361 --> 00:07:25,560
Simplemente lo hacen.
193
00:07:25,654 --> 00:07:29,030
Nuestro programa rescata perros de refugios.
194
00:07:29,116 --> 00:07:30,157
Los traeríamos aquí,
195
00:07:30,242 --> 00:07:32,400
y tus prisioneros los—los entrenarían
196
00:07:32,494 --> 00:07:35,245
en obediencia básica y socialización.
197
00:07:36,540 --> 00:07:37,572
[respiración profunda, suspiro]
198
00:07:37,666 --> 00:07:38,573
Cuando los perros estén listos,
199
00:07:38,667 --> 00:07:40,625
encontraremos sus familias para siempre.
200
00:07:40,711 --> 00:07:43,253
Sr. Jenkins, usted y yo sabemos
201
00:07:43,380 --> 00:07:47,132
que los perros pueden tener un efecto patas-itivo...
202
00:07:48,218 --> 00:07:51,085
"Paws-itive", como--
203
00:07:51,180 --> 00:07:52,220
[risitas]
204
00:07:52,306 --> 00:07:53,930
Bien. Patas...
205
00:07:54,057 --> 00:07:55,015
positivo.
206
00:07:55,100 --> 00:07:56,349
Revisé sus referencias.
207
00:07:56,435 --> 00:07:59,686
Quiero decir, parecía muy agradable, era una dama muy agradable.
208
00:07:59,771 --> 00:08:01,438
De acuerdo, entonces no los llamé, pero les envié un correo electrónico...
209
00:08:01,565 --> 00:08:04,265
y, ya sabes, algunos de ellos me respondieron.
210
00:08:04,359 --> 00:08:06,100
Hice todo lo que se suponía que debía hacer.
211
00:08:06,195 --> 00:08:08,269
Quiero decir, seguí el protocolo y...
212
00:08:08,363 --> 00:08:10,605
Quiero decir, quién lo hubiera adivinado, ¿verdad?
213
00:08:10,699 --> 00:08:13,241
Y teníamos poco personal, así que...
214
00:08:13,327 --> 00:08:15,368
entonces, no hay que pensarlo.
215
00:08:15,454 --> 00:08:16,536
[sorbe]
216
00:08:16,622 --> 00:08:18,914
[♪♪♪]
217
00:08:22,252 --> 00:08:26,713
[♪♪♪]
218
00:08:35,599 --> 00:08:36,973
Estos son Toby y Deb.
219
00:08:37,100 --> 00:08:39,392
del rescate de perros "Always Loved".
220
00:08:42,064 --> 00:08:42,854
Hi, ladies.
221
00:08:42,940 --> 00:08:44,773
-Hola. -Necesitamos que muestres alguna identificación
222
00:08:46,652 --> 00:08:49,027
Es solo rutina.
223
00:08:50,322 --> 00:08:52,364
-¿Bueno? -Gracias.
224
00:08:54,618 --> 00:08:56,535
-¿Quieres abrir el baúl por mí? -Sí.
225
00:08:58,121 --> 00:08:59,821
¿Alguna vez han estado en una prisión antes?
226
00:08:59,915 --> 00:09:02,332
Una vez recogí a mi primo del tanque de borrachos.
227
00:09:03,502 --> 00:09:05,660
Esta es una instalación segura,
228
00:09:05,754 --> 00:09:07,837
y estamos comenzando pequeños, solo unos pocos prisioneros,
229
00:09:07,965 --> 00:09:10,006
pero nunca bajes la guardia.
230
00:09:10,133 --> 00:09:11,508
¿Me consiguió?
231
00:09:12,678 --> 00:09:13,677
Mm-hmm.
232
00:09:14,763 --> 00:09:16,054
[la escotilla se cierra de golpe]
233
00:09:17,891 --> 00:09:20,267
[♪♪♪]
234
00:09:32,155 --> 00:09:33,655
¿Qué pasa guapa?
235
00:09:35,367 --> 00:09:36,575
Mm-hmm.
236
00:09:36,660 --> 00:09:38,159
Me gusta el aspecto de esas perras.
237
00:09:38,245 --> 00:09:39,160
No hagas contacto visual.
238
00:09:39,246 --> 00:09:40,528
¿Por qué?
239
00:09:40,622 --> 00:09:42,622
Creo que se considera confrontacional.
240
00:09:42,708 --> 00:09:43,665
Mirar.
241
00:09:43,750 --> 00:09:45,208
Aquí está Damián.
242
00:09:45,335 --> 00:09:47,127
Sra. Young, Sra. Odum.
243
00:09:47,212 --> 00:09:49,504
Estos son Matthew y Darnel.
244
00:09:49,590 --> 00:09:52,007
Esto es un privilegio, y como tal,
245
00:09:52,092 --> 00:09:53,925
se puede quitar en cualquier momento.
246
00:09:54,011 --> 00:09:56,136
Así que escucha. Se respetuoso.
247
00:09:56,221 --> 00:09:59,097
Yo estaré vigilando.
248
00:09:59,182 --> 00:10:03,184
Uh, bienvenido al Programa de Rescate de Perros Siempre Amados.
249
00:10:03,270 --> 00:10:04,936
Soy Toby y esta es Deb.
250
00:10:05,022 --> 00:10:05,937
Hola.
251
00:10:06,023 --> 00:10:07,814
[Toby] Y trajimos a algunos amigos
252
00:10:07,899 --> 00:10:09,557
para conocerlos chicos.
253
00:10:09,651 --> 00:10:12,944
Darnel... este es Gumbi.
254
00:10:13,030 --> 00:10:15,063
Es un poco hiperactivo, como puedes ver.
255
00:10:15,157 --> 00:10:18,066
Lo encadenaron afuera de un concesionario de autos,
256
00:10:18,160 --> 00:10:20,785
así que tiene mucho que aprender.
257
00:10:20,871 --> 00:10:24,238
Tiene algo de agresividad por miedo, por lo que necesita una mano suave.
258
00:10:24,333 --> 00:10:26,407
[Darnel] Sé cómo te sientes.
259
00:10:26,501 --> 00:10:27,626
Y esto...
260
00:10:27,711 --> 00:10:28,835
es princesa.
261
00:10:33,884 --> 00:10:35,467
¿Se encuentra ella bien? ¿Por qué...? ¿Por qué está temblando?
262
00:10:35,552 --> 00:10:37,919
Probablemente fue abusada.
263
00:10:38,013 --> 00:10:40,805
Ella necesita que la hagas sentir segura.
264
00:10:41,892 --> 00:10:43,925
Mira esa cosita, hombre.
265
00:10:44,019 --> 00:10:46,436
Bueno, eh...
266
00:10:46,563 --> 00:10:48,563
serás responsable de los animales las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
267
00:10:48,649 --> 00:10:52,400
Eso significa amor, cuidado, alimentación, aseo, ejercicio,
268
00:10:52,486 --> 00:10:54,694
y enseñando algunos comandos básicos.
269
00:10:54,780 --> 00:10:56,771
Bueno, ¿cuánto tiempo podemos conservarlos?
270
00:10:56,865 --> 00:10:58,323
Bueno eso depende.
271
00:10:58,408 --> 00:10:59,824
Sabrás que has tenido éxito en tu trabajo
272
00:10:59,910 --> 00:11:01,609
cuando tu perro esté listo para ser adoptado.
273
00:11:01,703 --> 00:11:03,620
¿Así que somos algo así como padres adoptivos?
274
00:11:03,747 --> 00:11:05,997
[Toby] Sí. Mucho como eso.
275
00:11:06,083 --> 00:11:07,165
[hombre] Disculpe.
276
00:11:07,250 --> 00:11:10,502
[♪♪♪]
277
00:11:16,551 --> 00:11:18,126
Me quieres en tu programa.
278
00:11:18,220 --> 00:11:20,128
Soy el mejor entrenador de perros que verás aquí.
279
00:11:20,222 --> 00:11:21,763
¿Es eso así?
280
00:11:21,848 --> 00:11:23,556
Es.
281
00:11:23,642 --> 00:11:25,266
Gamberro.
282
00:11:28,063 --> 00:11:30,397
¿Ese es tu nombre? ¿Gamberro?
283
00:11:31,566 --> 00:11:33,358
Algunos parecen pensar que sí.
284
00:11:33,443 --> 00:11:35,110
es mi tinta
285
00:11:40,075 --> 00:11:41,074
es Juan
286
00:11:41,159 --> 00:11:42,325
Juan Maynard.
287
00:11:43,495 --> 00:11:45,120
Maynard.
288
00:11:46,581 --> 00:11:48,081
Ve a la cancha o vuelve adentro.
289
00:11:50,293 --> 00:11:52,335
Lo siento. Son todos del mismo bloque de celdas.
290
00:11:52,462 --> 00:11:54,254
Nos vemos pronto.
291
00:11:57,259 --> 00:12:00,135
[Toby] ¿Mi primera impresión de John?
292
00:12:00,220 --> 00:12:03,012
[suspiros] Simplemente rezumaba confianza.
293
00:12:05,100 --> 00:12:08,852
Pensé: "Sí, aquí hay un tipo que sabe lo que quiere".
294
00:12:08,979 --> 00:12:11,062
y no hay nada más atractivo que eso.
295
00:12:11,148 --> 00:12:13,181
Y efectivamente, que la próxima semana,
296
00:12:13,275 --> 00:12:14,149
cuando traje mas perros
297
00:12:14,234 --> 00:12:15,483
a la prisión,
298
00:12:15,569 --> 00:12:17,527
ahí estaba
299
00:12:24,077 --> 00:12:26,411
Muy bien, señoritas, agregaré algunos prisioneros al programa.
300
00:12:28,331 --> 00:12:31,416
Muy bien, Toby, son todos tuyos.
301
00:12:31,501 --> 00:12:33,585
Te dije que volvería.
302
00:12:33,670 --> 00:12:34,711
Hola John.
303
00:12:34,838 --> 00:12:37,213
Oye, Hooligan, ¿qué diablos estás haciendo aquí?
304
00:12:53,023 --> 00:12:54,189
Éste es el indicado.
305
00:12:54,274 --> 00:12:55,890
Este es mi perro.
306
00:12:55,984 --> 00:12:58,943
Ese es Júpiter, y tiene algunos problemas de confianza.
307
00:12:59,029 --> 00:13:00,862
y ella ha sido conocida por morder.
308
00:13:00,947 --> 00:13:02,989
Puedo relacionar.
309
00:13:04,701 --> 00:13:05,742
Está bien.
310
00:13:07,537 --> 00:13:09,904
Bueno, tu trabajo es hacerla sentir segura.
311
00:13:09,998 --> 00:13:12,791
así que puedes empezar por elogiarla.
312
00:13:12,876 --> 00:13:13,833
Aquí tienes.
313
00:13:17,422 --> 00:13:18,379
Ey.
314
00:13:18,465 --> 00:13:20,882
[Toby] John convirtió a ese perro en su mejor amigo.
315
00:13:20,967 --> 00:13:23,802
Era el mejor entrenador de perros que había visto.
316
00:13:23,887 --> 00:13:25,586
Él tenía una manera con...
317
00:13:25,680 --> 00:13:28,473
bueno, caramba... todo el mundo.
318
00:13:29,935 --> 00:13:32,519
[♪♪♪]
319
00:13:34,231 --> 00:13:35,313
Está fumando, ¿verdad?
320
00:13:35,398 --> 00:13:36,272
Sé que te gustan los Caddies,
321
00:13:36,399 --> 00:13:38,566
pero yo mismo soy más un hombre Mustang.
322
00:13:38,652 --> 00:13:39,901
¿Cómo estás?
323
00:13:39,986 --> 00:13:42,987
Bien, solo un par de amigos pasando el rato.
324
00:13:43,073 --> 00:13:45,606
Me refiero al entrenamiento.
325
00:13:45,700 --> 00:13:48,442
Bueno, es hora del espectáculo del perro y el pony.
326
00:13:48,537 --> 00:13:50,995
Vamos, Jupe. Vamos.
327
00:13:51,081 --> 00:13:53,081
Falda... siéntate.
328
00:13:54,918 --> 00:13:56,376
Abajo.
329
00:13:58,255 --> 00:13:59,212
Aumentar.
330
00:14:00,757 --> 00:14:01,756
Abajo.
331
00:14:04,302 --> 00:14:05,844
¡Ay! ¡Es una buena chica!
332
00:14:05,929 --> 00:14:07,679
[risas]
333
00:14:07,764 --> 00:14:09,297
[Toby] No puedo creerlo. Ella es un perro diferente.
334
00:14:09,391 --> 00:14:11,349
Tienes un verdadero talento para esto, John.
335
00:14:11,434 --> 00:14:13,309
Bueno, aprendí de los mejores, enseña.
336
00:14:15,063 --> 00:14:17,021
Esa es una gran sonrisa.
337
00:14:19,818 --> 00:14:22,902
Princesa, mírate. Oh
338
00:14:22,988 --> 00:14:24,645
Sí, ella es como mi ex.
339
00:14:24,739 --> 00:14:25,646
Una verdadera perra al principio,
340
00:14:25,740 --> 00:14:28,741
pero ella se calienta una vez que la mimas--
341
00:14:28,827 --> 00:14:31,202
tratamientos de spa, masajes.
342
00:14:31,288 --> 00:14:34,247
Bueno, buen trabajo, Mateo, John.
343
00:14:34,332 --> 00:14:36,875
Tus perros están listos para la feria de adopción.
344
00:14:36,960 --> 00:14:39,160
De hecho, Toby...
345
00:14:39,254 --> 00:14:40,328
dijiste, el primer día,
346
00:14:40,422 --> 00:14:42,630
que si conociéramos a alguien que pudiera adoptar a nuestro perro...
347
00:14:43,925 --> 00:14:45,833
...esa es mi cuñada, Carmen.
348
00:14:45,927 --> 00:14:47,010
Si ella toma princesa,
349
00:14:47,137 --> 00:14:49,304
ya sabes, ella puede enviarme fotos y actualizaciones, ¿sabes?
350
00:14:49,389 --> 00:14:50,504
Seguro.
351
00:14:50,599 --> 00:14:51,839
Estoy feliz de ayudar.
352
00:14:51,933 --> 00:14:54,475
Dejaré a Princess contigo mientras trato de acercarme, ¿de acuerdo?
353
00:14:54,561 --> 00:14:56,677
Lo aprecio.
354
00:14:56,771 --> 00:14:59,939
Sabíamos que este día llegaría.
355
00:15:00,025 --> 00:15:02,350
Le salvaste la vida, John.
356
00:15:02,444 --> 00:15:04,944
Ella tiene una segunda oportunidad ahora.
357
00:15:05,030 --> 00:15:07,572
Lo sé.
358
00:15:08,617 --> 00:15:10,909
Tú también me salvaste un poco la vida, niña.
359
00:15:10,994 --> 00:15:12,160
[besuquearse]
360
00:15:13,997 --> 00:15:16,122
Éramos hombres que estábamos en una prisión,
361
00:15:16,207 --> 00:15:18,416
algunos de nosotros durante décadas.
362
00:15:18,501 --> 00:15:20,585
No se nos permitía tocarnos,
363
00:15:20,670 --> 00:15:24,714
abrazarnos, darnos palmaditas en la espalda.
364
00:15:24,841 --> 00:15:27,708
Los seres humanos necesitan contacto físico.
365
00:15:27,802 --> 00:15:30,878
El programa de Toby y Toby...
366
00:15:30,972 --> 00:15:32,880
Dios, significó el mundo para nosotros.
367
00:15:32,974 --> 00:15:35,266
Hoy se trata de socialización,
368
00:15:35,352 --> 00:15:39,103
así que tenemos que hacer valer una energía tranquila para que los perros se mantengan tranquilos.
369
00:15:41,191 --> 00:15:42,899
Uh, John, ¿puedes hacer este ejercicio tú solo?
370
00:15:43,026 --> 00:15:44,943
¿Significa eso que puedo ser la mascota del profesor?
371
00:15:46,821 --> 00:15:47,820
[Darnel] Vamos, hombre.
372
00:15:49,866 --> 00:15:51,950
[charla de fondo, indistinto]
373
00:15:52,035 --> 00:15:53,734
Oh...
374
00:15:53,828 --> 00:15:57,205
Mateo, no puedo comunicarme con Carmen.
375
00:15:57,290 --> 00:15:59,666
Sí, bueno, tendrás que llamarla por la noche, ella trabaja.
376
00:15:59,751 --> 00:16:02,794
Lo he intentado cuatro o cinco veces. También he dejado mensajes.
377
00:16:02,879 --> 00:16:04,837
Tienes que seguir intentándolo, entonces. No sé.
378
00:16:04,923 --> 00:16:06,747
Lo siento, pero si no puedo localizarla,
379
00:16:06,841 --> 00:16:09,801
Tendré que buscar otro hogar para Princess.
380
00:16:09,886 --> 00:16:11,803
Escucha, magdalena.
381
00:16:11,888 --> 00:16:14,138
Te lo dije, ni una vez, ni dos veces,
382
00:16:14,224 --> 00:16:16,424
pero tres veces,
383
00:16:16,518 --> 00:16:18,426
que la iba a llevar, ¿de acuerdo?
384
00:16:18,520 --> 00:16:20,645
Pero, por alguna razón, no estás escuchando.
385
00:16:20,730 --> 00:16:22,605
No sé qué es lo que no estás cogiendo,
386
00:16:22,732 --> 00:16:24,649
pero, sinceramente, me está cabreando muchísimo en este momento,
387
00:16:24,734 --> 00:16:28,236
así que si quieres un problema, tengo un problema contigo, ¿de acuerdo?
388
00:16:28,321 --> 00:16:31,280
[grita] Entonces, ¿qué es, eh? ¿Vas a escuchar o qué?
389
00:16:31,408 --> 00:16:32,440
[ladrido]
390
00:16:32,534 --> 00:16:33,574
-Soy-soy-- -¿Qué?
391
00:16:33,660 --> 00:16:35,276
¿Eh?
392
00:16:35,370 --> 00:16:36,869
No me escuchas, ¿eh?
393
00:16:36,955 --> 00:16:38,121
¿Por qué no escuchas, eh?
394
00:16:41,209 --> 00:16:43,876
Cálmate. deja ir al perro.
395
00:16:45,088 --> 00:16:46,120
¿Está bien?
396
00:16:46,214 --> 00:16:47,755
Vuelve a tu bloque de celdas.
397
00:16:55,765 --> 00:16:57,181
¿Estás bien?
398
00:16:57,267 --> 00:16:59,308
Sí.
399
00:17:03,148 --> 00:17:04,313
[exhala profundamente]
400
00:17:06,484 --> 00:17:08,026
[Damian] Yo solo-- espero que esto no afecte
401
00:17:08,111 --> 00:17:10,528
su voluntad de continuar con el programa
402
00:17:10,613 --> 00:17:12,947
Porque estás haciendo mucho bien por aquí.
403
00:17:13,033 --> 00:17:15,408
Bueno, ¿puedes asignarme un guardia?
404
00:17:15,493 --> 00:17:16,784
Ojalá pudiera hacer eso,
405
00:17:16,870 --> 00:17:18,494
pero no tenemos los recursos.
406
00:17:23,126 --> 00:17:25,084
No dejaré que te pase nada, Toby.
407
00:17:25,170 --> 00:17:27,962
[Deb] Toby, este es el peor momento
408
00:17:28,048 --> 00:17:29,163
para que yo sea el que te diga esto,
409
00:17:29,257 --> 00:17:30,214
pero me acabo de enterar
410
00:17:30,300 --> 00:17:32,500
que la diverticulitis de mamá está actuando de nuevo.
411
00:17:32,594 --> 00:17:33,885
No voy a poder venir a la prisión.
412
00:17:33,970 --> 00:17:35,336
contigo todos los días.
413
00:17:35,430 --> 00:17:37,838
Prometo protegerla, Deb.
414
00:17:37,932 --> 00:17:39,932
¿Es esa una promesa de "honor de explorador", John?
415
00:17:41,102 --> 00:17:43,177
¿Estás de acuerdo con esto, Toby?
416
00:17:43,271 --> 00:17:44,645
Sí, sí. Esta bien.
417
00:17:44,731 --> 00:17:46,647
Tienes que cuidar a tu mamá.
418
00:17:46,733 --> 00:17:47,940
Gracias John.
419
00:17:48,026 --> 00:17:49,484
Sí.
420
00:17:50,945 --> 00:17:52,028
[Deb] Gracias, John.
421
00:17:53,615 --> 00:17:55,573
Después de la...
422
00:17:55,658 --> 00:17:56,657
incidente...
423
00:17:58,036 --> 00:17:59,243
las cosas se calmaron...
424
00:18:01,081 --> 00:18:03,039
...y el programa siguió creciendo.
425
00:18:06,294 --> 00:18:08,202
Quiero decir, nos estábamos divirtiendo mucho.
426
00:18:08,296 --> 00:18:10,871
Quiero decir, escoltarla, protegerla...
427
00:18:10,965 --> 00:18:12,590
me hizo sentir orgulloso.
428
00:18:12,675 --> 00:18:16,594
Eso era algo que no había sentido en mucho tiempo...
429
00:18:16,679 --> 00:18:18,212
tal vez alguna vez
430
00:18:18,306 --> 00:18:20,214
♪ Señor, me hiciste una mujer ♪
431
00:18:20,308 --> 00:18:22,016
Te ves bien hoy.
432
00:18:22,102 --> 00:18:24,552
Oh gracias.
433
00:18:24,646 --> 00:18:25,645
Quiero decir, te ves bien todos los días.
434
00:18:26,689 --> 00:18:27,939
¿Cómo estuvo tu noche?
435
00:18:28,024 --> 00:18:29,232
Estuvo bien.
436
00:18:29,359 --> 00:18:30,525
Hola, buenos días, señorita Toby.
437
00:18:30,610 --> 00:18:32,902
Me preguntaba si podría conseguir uno de esos perros.
438
00:18:33,029 --> 00:18:34,570
Envíe su carta.
439
00:18:37,033 --> 00:18:38,741
Sí, me acosté temprano anoche.
440
00:18:38,868 --> 00:18:39,992
¿Cómo estuvo tu noche?
441
00:18:40,078 --> 00:18:42,703
Fue grandioso. Sabía que te vería esta mañana.
442
00:18:43,873 --> 00:18:45,206
¿Tuviste algún sueño?
443
00:18:45,291 --> 00:18:46,374
Soñé que estaba de vuelta en la escuela secundaria
444
00:18:46,459 --> 00:18:48,042
y te llevé a un baile.
445
00:18:48,128 --> 00:18:49,961
[Toby se ríe]
446
00:18:50,046 --> 00:18:51,912
¡Muy bien, escucha!
447
00:18:52,006 --> 00:18:54,006
Toby tiene algo que decir.
448
00:18:54,092 --> 00:18:55,133
[hombres vitoreando y abucheando]
449
00:18:55,218 --> 00:18:57,593
[Toby] Sentí que estaba marcando la diferencia,
450
00:18:57,720 --> 00:19:01,472
como si lo que estaba haciendo fuera importante.
451
00:19:01,558 --> 00:19:03,474
Me sentí importante.
452
00:19:05,019 --> 00:19:06,894
[suena la línea telefónica]
453
00:19:06,980 --> 00:19:07,895
[correo de voz] Hola. Has contactado a Adam.
454
00:19:07,981 --> 00:19:09,564
Deja un mensaje y te devolveré la llamada.
455
00:19:09,649 --> 00:19:10,648
[bip]
456
00:19:10,733 --> 00:19:13,109
Oye cariño. es mamá
457
00:19:13,236 --> 00:19:15,436
Acabo de terminar en el trabajo por el día,
458
00:19:15,530 --> 00:19:17,605
esperaba hablar con usted.
459
00:19:17,699 --> 00:19:19,866
Te amo mucho. Yo te extraño mas.
460
00:19:19,951 --> 00:19:21,325
Adiós.
461
00:19:23,830 --> 00:19:26,122
[♪♪♪]
462
00:19:34,090 --> 00:19:35,006
Oh, hi.
463
00:19:35,091 --> 00:19:36,799
Lo siento, nena. Me tengo que ir.
464
00:19:40,805 --> 00:19:42,013
[suspiros]
465
00:19:45,101 --> 00:19:46,642
[Juan] Hola. Oye, oye.
466
00:19:46,769 --> 00:19:48,019
Déjame... déjame hacerlo por ti.
467
00:19:48,104 --> 00:19:49,562
Oh...
468
00:19:51,399 --> 00:19:52,732
Gracias.
469
00:19:53,651 --> 00:19:54,692
¿Estás bien?
470
00:19:54,777 --> 00:19:57,236
Sí, sí. Estoy genial.
471
00:19:57,322 --> 00:19:59,113
Sabes, eres, eh...
472
00:19:59,199 --> 00:20:00,865
Estás cambiando este lugar para mejor.
473
00:20:02,327 --> 00:20:03,651
Era bastante inútil antes de que llegaras aquí.
474
00:20:03,745 --> 00:20:05,369
Sí, solo traigo perros.
475
00:20:05,455 --> 00:20:07,496
Tú eres el que es tan bueno con ellos.
476
00:20:07,624 --> 00:20:09,248
Sabes, los hombres realmente te respetan.
477
00:20:11,377 --> 00:20:13,661
El respeto no significa nada sin un propósito.
478
00:20:13,755 --> 00:20:15,880
Le das a estos tipos un propósito.
479
00:20:17,175 --> 00:20:18,999
[en voz baja] Acompañarte es la mejor parte de mi día.
480
00:20:19,093 --> 00:20:22,220
No sé si esto es apropiado o no...
481
00:20:23,348 --> 00:20:25,223
...te ves hermosa hoy.
482
00:20:25,308 --> 00:20:27,642
[♪♪♪]
483
00:20:34,150 --> 00:20:37,735
[Toby] Era como verter agua sobre una planta moribunda.
484
00:20:39,489 --> 00:20:42,114
[♪♪♪]
485
00:20:51,834 --> 00:20:53,200
[John] ¿Te vas temprano?
486
00:20:53,294 --> 00:20:56,254
Uh, no, estoy aquí hasta las cinco.
487
00:20:56,339 --> 00:20:59,039
Uh, pensé que tenías, como, una cita caliente o algo así.
488
00:20:59,133 --> 00:21:01,801
[Risas] Caray. UH no.
489
00:21:01,886 --> 00:21:03,210
¿Necesitas una mano allí?
490
00:21:03,304 --> 00:21:05,471
No, tengo esto.
491
00:21:05,556 --> 00:21:08,140
¿Puedo hacerte una pregunta?
492
00:21:08,226 --> 00:21:09,684
Oh, sí.
493
00:21:09,769 --> 00:21:11,885
Estás aquí todo el tiempo,
494
00:21:11,980 --> 00:21:13,771
como, a veces ocho horas al día.
495
00:21:13,856 --> 00:21:15,556
¿Qué piensa su marido de que gaste
496
00:21:15,650 --> 00:21:17,400
todo tu tiempo aquí?
497
00:21:17,527 --> 00:21:18,818
Oh, a él no le importa.
498
00:21:20,238 --> 00:21:23,698
Las horas que se pasan aquí son horas que no se pasan en casa.
499
00:21:23,783 --> 00:21:25,408
Bueno, 30 años de matrimonio.
500
00:21:25,535 --> 00:21:27,118
ha creado un lazo entre nosotros
501
00:21:27,203 --> 00:21:29,245
que no se mide en horas por semana.
502
00:21:29,372 --> 00:21:31,497
¿30 años?
503
00:21:31,582 --> 00:21:32,623
Sí.
504
00:21:32,709 --> 00:21:35,576
Sí, tenía 15 años cuando lo conocí.
505
00:21:35,670 --> 00:21:37,628
Fue el único chico con el que salí.
506
00:21:37,714 --> 00:21:39,580
[risas] Bueno, mi relación más seria
507
00:21:39,674 --> 00:21:40,748
fue cuando tenia 15
508
00:21:40,842 --> 00:21:42,967
y me alegro de no haberme casado con ella.
509
00:21:43,052 --> 00:21:45,252
Estoy bastante seguro de que ella también está contenta de no haberse casado conmigo.
510
00:21:45,346 --> 00:21:47,421
Aún,
511
00:21:47,515 --> 00:21:50,591
probablemente te extrañe cuando te vayas.
512
00:21:50,685 --> 00:21:52,727
Sé lo que hago.
513
00:21:53,980 --> 00:21:56,605
[♪♪♪]
514
00:21:58,985 --> 00:22:00,735
[Deb] ¿Oye, Toby?
515
00:22:02,113 --> 00:22:05,239
¿Puedo obtener su ayuda con algo aquí?
516
00:22:05,325 --> 00:22:06,782
Sí.
517
00:22:06,909 --> 00:22:09,610
[Juan] Tengo esto.
518
00:22:09,704 --> 00:22:11,162
Gracias.
519
00:22:14,876 --> 00:22:15,624
[Deb] Le estaba diciendo a mamá,
520
00:22:15,752 --> 00:22:17,335
"Si quieres sentirte mejor,
521
00:22:17,420 --> 00:22:19,003
esto es lo que vas a..."
522
00:22:19,088 --> 00:22:20,338
¿Toby?
523
00:22:20,423 --> 00:22:21,288
¿Estás bien?
524
00:22:21,382 --> 00:22:22,548
Sí. Lo siento.
525
00:22:22,633 --> 00:22:24,759
Estaba pensando en algo que los perros estaban haciendo hoy.
526
00:22:24,844 --> 00:22:25,843
Oh.
527
00:22:25,928 --> 00:22:28,128
Oye, ¿cambiaste tu maquillaje o algo así?
528
00:22:28,222 --> 00:22:29,930
Porque estás brillando.
529
00:22:30,016 --> 00:22:31,599
No. Es exactamente lo mismo.
530
00:22:31,684 --> 00:22:33,392
Bueno, realmente te ves genial.
531
00:22:33,478 --> 00:22:34,852
De todos modos, Toby,
532
00:22:34,937 --> 00:22:35,770
Creo que voy a tener que venir aquí
533
00:22:35,855 --> 00:22:37,855
incluso menos de lo que ya he sido.
534
00:22:37,940 --> 00:22:40,775
[Toby] Quizá quería creer que estaba cambiando.
535
00:22:46,324 --> 00:22:47,481
[Toby] Así que le doy el perro, ¿y sabes lo que dijo, mamá?
536
00:22:47,575 --> 00:22:49,533
Dijo que no podía creer
537
00:22:49,619 --> 00:22:52,203
la gente le haría cosas horribles a un perro.
538
00:22:52,288 --> 00:22:54,205
¿Éste es John?
539
00:22:54,290 --> 00:22:55,322
¿Ese es su nombre?
540
00:22:55,416 --> 00:22:57,249
Sí. John.
541
00:22:57,335 --> 00:22:59,835
Bueno, John debe haber hecho algo bastante malo.
542
00:22:59,962 --> 00:23:01,379
para terminar en prisión.
543
00:23:01,464 --> 00:23:03,130
No, bueno, mira, ese es el punto, mamá.
544
00:23:03,216 --> 00:23:05,966
Se trata de redención para estos muchachos.
545
00:23:06,928 --> 00:23:10,262
Es... caray, es tan poderoso.
546
00:23:13,643 --> 00:23:15,226
¿Dónde está Pat esta noche?
547
00:23:16,521 --> 00:23:18,396
De guardia en la estación de bomberos.
548
00:23:18,481 --> 00:23:20,564
Ha estado trabajando en muchos turnos de noche.
549
00:23:21,526 --> 00:23:24,860
¿Ustedes dos pasan mucho menos tiempo juntos?
550
00:23:26,155 --> 00:23:28,823
¿Puedo ir a despertar a papá y solo saludarlo?
551
00:23:28,908 --> 00:23:30,825
No.
552
00:23:30,910 --> 00:23:32,368
Déjalo dormir.
553
00:23:36,374 --> 00:23:38,031
Suena extraño decirlo,
554
00:23:38,126 --> 00:23:41,001
pero la prisión se convirtió en mi especie de escape.
555
00:23:41,087 --> 00:23:42,044
[sonido de zumbador]
556
00:23:42,171 --> 00:23:44,171
Me dieron acceso a todo el bloque de celdas.
557
00:23:44,257 --> 00:23:46,707
y reinado libre para ir a donde quisiera.
558
00:23:46,801 --> 00:23:48,426
[hombre] Hola, cariño. Cómo estás'?
559
00:23:48,511 --> 00:23:52,346
[♪♪♪]
560
00:23:58,646 --> 00:23:59,520
Oh hola.
561
00:23:59,605 --> 00:24:01,772
Te traje estos... algunas cosas extra
562
00:24:01,858 --> 00:24:02,940
de la sala de suministros.
563
00:24:03,025 --> 00:24:05,192
Oye, oye. ¿Escuchas eso, amigo?
564
00:24:05,278 --> 00:24:07,987
Ella nos cuida bien.
565
00:24:09,699 --> 00:24:11,899
Sí, terminé mi papeleo, si pudieras acompañarme.
566
00:24:11,993 --> 00:24:13,200
Seguro. Sí.
567
00:24:13,286 --> 00:24:16,078
Eh... vamos.
568
00:24:17,540 --> 00:24:19,582
[♪♪♪]
569
00:24:23,838 --> 00:24:25,880
¿Te gusta la música?
570
00:24:25,965 --> 00:24:27,381
Sí. Yo juego, en realidad.
571
00:24:27,467 --> 00:24:28,966
Oh, vaya. ¿A qué juega?
572
00:24:29,051 --> 00:24:30,801
Cualquier cosa con cuerdas.
573
00:24:30,887 --> 00:24:34,096
Me dejaron tener una guitarra en el patio.
574
00:24:34,223 --> 00:24:36,348
Me encantaría que vinieras a verme alguna vez.
575
00:24:38,936 --> 00:24:40,060
¿Esa es tu mamá?
576
00:24:41,397 --> 00:24:42,855
Sí.
577
00:24:42,940 --> 00:24:44,648
Oh, ella es bonita.
578
00:24:44,734 --> 00:24:46,442
Ella estaba.
579
00:24:48,321 --> 00:24:50,905
No la he visto en seis años.
580
00:24:50,990 --> 00:24:52,031
¿Qué pasó?
581
00:24:52,116 --> 00:24:53,774
Prisión.
582
00:24:53,868 --> 00:24:55,451
Solo desgasta a la gente.
583
00:24:55,578 --> 00:24:57,745
Sí, el primer par de años, venía todas las semanas,
584
00:24:57,830 --> 00:25:01,165
y luego una vez al mes, luego...
585
00:25:02,376 --> 00:25:04,710
Estoy seguro de que ella simplemente siguió adelante.
586
00:25:04,795 --> 00:25:06,921
Entiendo que.
587
00:25:08,382 --> 00:25:10,090
¿Usted tiene una familia grande?
588
00:25:10,176 --> 00:25:12,968
Sí. Nosotros... Nos encantaban las cenas de los domingos.
589
00:25:13,095 --> 00:25:15,387
Me encantaba ver partidos de béisbol.
590
00:25:15,473 --> 00:25:18,974
Todos tocábamos música juntos. Estábamos muy cerca.
591
00:25:19,101 --> 00:25:20,559
Estoy seguro de que te extrañan.
592
00:25:20,645 --> 00:25:22,603
Espero que lo hagan.
593
00:25:30,947 --> 00:25:31,904
Hay algo que quiero preguntarte,
594
00:25:31,989 --> 00:25:33,981
y sé que no se supone que estés por aquí.
595
00:25:34,075 --> 00:25:36,325
¿Quieres saber qué hice?
596
00:25:37,703 --> 00:25:39,245
Está bien. Yo también tendría curiosidad.
597
00:25:41,415 --> 00:25:44,333
Asesinato grave en primer grado,
598
00:25:44,460 --> 00:25:46,293
robo agravado.
599
00:25:48,256 --> 00:25:49,880
¿Asesinato?
600
00:25:49,966 --> 00:25:53,133
Un amigo y yo queríamos robar un coche...
601
00:25:54,220 --> 00:25:56,637
...resulta que había un tipo durmiendo en él.
602
00:25:56,722 --> 00:25:59,014
Y mi amigo tenía un arma...
603
00:25:59,141 --> 00:26:01,141
cuando el tipo se despertó, las cosas se le fueron de las manos,
604
00:26:01,227 --> 00:26:03,227
y le disparó.
605
00:26:04,313 --> 00:26:06,522
Yo no maté a nadie.
606
00:26:06,649 --> 00:26:08,732
Entonces, ¿por qué estás aquí por asesinato?
607
00:26:08,818 --> 00:26:11,402
Porque el asesinato por delito grave es diferente.
608
00:26:11,487 --> 00:26:14,655
Para que te cobren, solo tienes que estar allí.
609
00:26:15,950 --> 00:26:18,826
No digo que sea inocente.
610
00:26:20,621 --> 00:26:24,290
Quiero decir, robé el auto de un tipo, pero no soy un asesino.
611
00:26:25,501 --> 00:26:26,500
¿Cuánto tiempo estás aquí?
612
00:26:26,586 --> 00:26:28,210
Vida.
613
00:26:29,297 --> 00:26:33,090
Sí. Yo tenía 17 años y me juzgaron como adulto.
614
00:26:33,175 --> 00:26:36,093
Estoy haciendo lo que puedo para mejorar.
615
00:26:36,178 --> 00:26:37,377
Obtuve mi GED,
616
00:26:37,471 --> 00:26:39,638
tomando algunas clases en línea.
617
00:26:40,808 --> 00:26:42,016
Que quieres hacer,
618
00:26:42,101 --> 00:26:45,060
antes de que todo esto pasara?
619
00:26:46,105 --> 00:26:47,187
ser un músico
620
00:26:47,273 --> 00:26:48,939
Mm.
621
00:26:49,025 --> 00:26:51,108
Suena ridículo ahora.
622
00:26:52,361 --> 00:26:54,061
[suena el zumbador]
623
00:26:54,155 --> 00:26:56,280
Debería acompañarte.
624
00:26:57,325 --> 00:26:58,991
¿Lamentas haber preguntado?
625
00:26:59,076 --> 00:27:00,159
No.
626
00:27:01,495 --> 00:27:03,370
Estoy muy contento de que me lo hayas dicho.
627
00:27:09,503 --> 00:27:11,420
La gente comete errores, John.
628
00:27:12,632 --> 00:27:14,381
No es mi trabajo juzgarte.
629
00:27:15,801 --> 00:27:17,760
Todo el mundo merece una segunda oportunidad.
630
00:27:18,971 --> 00:27:21,305
[♪♪♪]
631
00:27:27,605 --> 00:27:30,147
[teléfono zumbando]
632
00:27:35,112 --> 00:27:36,487
¿Hola?
633
00:27:37,990 --> 00:27:39,940
¿Qué?
634
00:27:40,034 --> 00:27:41,575
Está bien, está bien, slo-- más despacio.
635
00:27:41,661 --> 00:27:44,328
Está bien, sí, sí, estamos en camino.
636
00:27:44,413 --> 00:27:45,779
Te amo.
637
00:27:45,873 --> 00:27:46,747
Bueno. Oh...
638
00:27:46,832 --> 00:27:47,706
¿Qué está sucediendo?
639
00:27:47,792 --> 00:27:49,291
Mi-- Mi papá, está en el hospital,
640
00:27:49,418 --> 00:27:50,584
y lo van a llevar a quirófano
641
00:27:50,670 --> 00:27:52,452
y sacarle la mitad de la vejiga-- Yo no-- No lo sé.
642
00:27:52,546 --> 00:27:54,621
Solo tengo que llegar allí.
643
00:27:54,715 --> 00:27:56,340
¿Dónde diablos está mi suéter beige?
644
00:27:56,425 --> 00:27:58,342
Bueno.
645
00:27:58,427 --> 00:28:00,177
Creo que es malo, Pat.
646
00:28:00,262 --> 00:28:01,512
Esto podría ser.
647
00:28:01,597 --> 00:28:02,596
Él estará bien.
648
00:28:02,682 --> 00:28:04,464
tiene muy buenos medicos
649
00:28:04,558 --> 00:28:05,966
y está en el lugar correcto.
650
00:28:06,060 --> 00:28:06,892
Bien bien.
651
00:28:06,977 --> 00:28:08,185
Está bien, sólo... tenemos que darnos prisa.
652
00:28:08,270 --> 00:28:10,270
Vamos vamos.
653
00:28:12,775 --> 00:28:14,858
[♪♪♪]
654
00:28:23,619 --> 00:28:24,785
[Juan] ¿Estás bien?
655
00:28:28,249 --> 00:28:30,165
Larga noche.
656
00:28:31,419 --> 00:28:33,711
Toby, nunca te había visto así.
657
00:28:33,796 --> 00:28:35,546
¿Qué está sucediendo?
658
00:28:35,631 --> 00:28:37,831
Oh...
659
00:28:37,925 --> 00:28:40,342
mi papá tuvo una cirugía de emergencia anoche
660
00:28:40,469 --> 00:28:42,302
y mi familia estuvo allí toda la noche.
661
00:28:42,388 --> 00:28:44,722
Acabo de llegar directamente aquí.
662
00:28:45,808 --> 00:28:47,933
¿Estará bien?
663
00:28:49,145 --> 00:28:51,061
La cirugía salió bien.
664
00:28:51,147 --> 00:28:53,522
Está estable, está en UCI.
665
00:28:56,819 --> 00:28:59,019
Tiene cáncer.
666
00:28:59,113 --> 00:29:00,654
[exhala] Lo va a matar.
667
00:29:02,616 --> 00:29:04,074
No quiero que mi papá muera.
668
00:29:06,078 --> 00:29:08,370
Sí, soy-soy un desastre. Lo lamento.
669
00:29:08,497 --> 00:29:10,197
no seas
670
00:29:10,291 --> 00:29:11,582
Es horrible.
671
00:29:11,667 --> 00:29:14,868
Me alegro de que tuvieras tu-tu familia,
672
00:29:14,962 --> 00:29:16,962
tu marido allí para apoyarte.
673
00:29:21,969 --> 00:29:24,011
Ese es el punto del matrimonio, ¿no es así?
674
00:29:26,390 --> 00:29:29,883
Bueno... la verdad es...
675
00:29:29,977 --> 00:29:31,935
nuestro matrimonio no es perfecto.
676
00:29:32,021 --> 00:29:34,387
Lejos de ahi.
677
00:29:34,482 --> 00:29:36,356
¿Por qué estás casada con él?
678
00:29:37,359 --> 00:29:40,319
[Toby] En el momento en que hizo esa pregunta,
679
00:29:40,404 --> 00:29:42,946
Me di cuenta de que no tenía una buena respuesta.
680
00:29:46,494 --> 00:29:49,912
Era como si esta puerta se hubiera abierto y me mostrara
681
00:29:50,039 --> 00:29:54,458
que había todo un mundo justo al otro lado...
682
00:29:54,543 --> 00:29:57,169
si pudiera encontrar el coraje para alcanzarlo.
683
00:30:01,133 --> 00:30:02,049
[Toby] Hice mi famoso pollo.
684
00:30:02,134 --> 00:30:05,001
[Reproducciones de TV, indistinto]
685
00:30:05,095 --> 00:30:06,386
¿Tenemos refresco?
686
00:30:16,732 --> 00:30:17,940
-Ahí tienes. -Gracias.
687
00:30:18,025 --> 00:30:19,983
Mm-hmm.
688
00:30:24,657 --> 00:30:27,324
[Toby] Había sido infeliz en mi matrimonio por un tiempo.
689
00:30:29,620 --> 00:30:32,120
[reproducción de televisión]
690
00:30:41,674 --> 00:30:44,132
Simplemente no lo sabía, hasta que conocí a John.
691
00:30:49,473 --> 00:30:50,931
[John] ¿Cómo está tu papá?
692
00:30:51,016 --> 00:30:52,808
Está bien.
693
00:30:52,893 --> 00:30:55,385
Lo enviaron a casa temprano,
694
00:30:55,479 --> 00:30:57,354
un poco prematuro...
695
00:30:57,439 --> 00:30:59,648
pero no puedo hacer mucho al respecto.
696
00:30:59,733 --> 00:31:00,858
Gracias por preguntar.
697
00:31:00,943 --> 00:31:03,110
¿Cómo estás?
698
00:31:03,195 --> 00:31:05,153
Oh, genial.
699
00:31:05,239 --> 00:31:07,823
Te conozco mejor que eso.
700
00:31:10,369 --> 00:31:13,745
¿Honestamente? Estoy cansado.
701
00:31:14,999 --> 00:31:17,791
¿En realidad? Quiero decir, tiene sentido, pero no lo pareces.
702
00:31:17,877 --> 00:31:20,210
Probablemente sea esa camisa, te queda bien.
703
00:31:20,296 --> 00:31:21,795
[Risas] ¿Qué? Es cierto.
704
00:31:21,881 --> 00:31:24,089
Caray. Simplemente no estoy acostumbrado a...
705
00:31:25,175 --> 00:31:26,091
[se burla] ¿Halagos?
706
00:31:27,469 --> 00:31:28,427
una mujer como tu
707
00:31:28,554 --> 00:31:30,420
debería estar recibiendo cumplidos todo el tiempo,
708
00:31:30,514 --> 00:31:31,430
especialmente en casa--
709
00:31:31,557 --> 00:31:34,099
y si no, eso es criminal.
710
00:31:40,357 --> 00:31:41,481
Juan, yo...
711
00:31:41,567 --> 00:31:45,110
Solo quiero que sepas que mi esposo no es un mal tipo.
712
00:31:47,573 --> 00:31:50,157
Mira, la forma en que me criaron...
713
00:31:52,870 --> 00:31:54,110
...no te quejas.
714
00:31:54,204 --> 00:31:56,330
Solo toma lo que la vida te da,
715
00:31:56,415 --> 00:31:58,281
y lo aprovechas al máximo.
716
00:31:58,375 --> 00:32:00,292
Puedo ser el que está tras las rejas,
717
00:32:00,419 --> 00:32:01,835
pero me suena
718
00:32:01,921 --> 00:32:05,714
como tal vez tú eres el que no es tan libre.
719
00:32:09,845 --> 00:32:12,128
Solía contar esta historia,
720
00:32:12,222 --> 00:32:15,015
a amigos, familia-- quien sea--
721
00:32:15,100 --> 00:32:17,300
sobre el tiempo...
722
00:32:17,394 --> 00:32:18,852
mi esposo y yo tratamos de hacer salsa.
723
00:32:20,230 --> 00:32:21,972
gran fiasco,
724
00:32:22,066 --> 00:32:23,982
todo fue un desastre,
725
00:32:24,109 --> 00:32:27,235
y terminó en una risa histérica.
726
00:32:30,824 --> 00:32:32,983
Pero...
727
00:32:33,077 --> 00:32:34,618
nunca sucedió.
728
00:32:34,703 --> 00:32:37,621
Lo inventé todo.
729
00:32:37,706 --> 00:32:40,624
Supongo que así es como quería que fuera mi matrimonio.
730
00:32:42,711 --> 00:32:44,878
Te mereces la luna, Toby Lynn.
731
00:32:53,055 --> 00:32:55,263
[♪♪♪]
732
00:32:56,433 --> 00:32:58,850
Es un hermoso nombre.
733
00:33:00,980 --> 00:33:02,604
[suena el timbre de la prisión]
734
00:33:05,150 --> 00:33:06,516
Debería...
735
00:33:06,610 --> 00:33:07,901
-Quieres acompañarme? -Sí.
736
00:33:09,321 --> 00:33:10,353
¿Cómo estás, Juan?
737
00:33:10,447 --> 00:33:12,906
Sé que no es fácil aquí.
738
00:33:12,992 --> 00:33:14,741
Mejor ahora.
739
00:33:14,827 --> 00:33:16,910
Gracias a ti.
740
00:33:20,666 --> 00:33:24,835
Toby Lynn era como este ángel de la vida real.
741
00:33:24,920 --> 00:33:28,547
Era tan buena y tan amable...
742
00:33:28,674 --> 00:33:31,258
y no creo que la gente en su vida la apreciara.
743
00:33:31,343 --> 00:33:33,135
¿Sabes que?
744
00:33:33,220 --> 00:33:35,045
Eso realmente me enfureció.
745
00:33:35,139 --> 00:33:37,097
Vale, entonces, ¿qué, nunca te has emborrachado?
746
00:33:37,182 --> 00:33:38,882
¿Nunca has fumado un solo cigarrillo?
747
00:33:38,976 --> 00:33:40,726
Nuh-uh. ¿Por qué? ¿Eras malo?
748
00:33:40,853 --> 00:33:42,269
A veces.
749
00:33:42,354 --> 00:33:43,979
Ey. ¡Oye oye oye oye!
750
00:33:44,064 --> 00:33:45,555
Ven aquí. ¡Sí!
751
00:33:45,649 --> 00:33:47,891
[gruñe juguetonamente]
752
00:33:47,985 --> 00:33:50,027
Así que espera, está bien. Entonces, ¿nunca has mirado porno?
753
00:33:50,112 --> 00:33:51,319
¿Como, ni siquiera como un Playboy?
754
00:33:51,405 --> 00:33:52,988
No.
755
00:33:53,073 --> 00:33:54,865
Vamos hombre.
756
00:33:54,950 --> 00:33:56,825
[risas]
757
00:33:56,910 --> 00:33:59,119
¿Alguna vez has leído alguna historia de amor clásica?
758
00:33:59,204 --> 00:34:00,579
Es mejor que el porno.
759
00:34:00,706 --> 00:34:02,956
¿Sí? Apuesto a que hay algunos tipos aquí
760
00:34:03,042 --> 00:34:04,407
eso probablemente no estaría de acuerdo.
761
00:34:04,501 --> 00:34:05,459
[risitas]
762
00:34:05,544 --> 00:34:08,128
Esto es lo que quiero que hagas.
763
00:34:08,213 --> 00:34:09,671
quiero que salgas,
764
00:34:09,757 --> 00:34:13,467
consíguete una pulsera que diga "WWJD".
765
00:34:13,552 --> 00:34:14,634
¿Qué haría Jesús...
766
00:34:14,720 --> 00:34:15,677
No Jesús.
767
00:34:15,763 --> 00:34:18,254
John.
768
00:34:18,348 --> 00:34:20,057
"¿Qué haría Juan?"
769
00:34:20,142 --> 00:34:21,091
Cada vez que lo miras,
770
00:34:21,185 --> 00:34:23,760
Quiero que pienses por ti mismo...
771
00:34:23,854 --> 00:34:25,812
"¿Qué haría Juan?"
772
00:34:27,399 --> 00:34:30,275
[♪♪♪]
773
00:34:54,802 --> 00:34:56,718
[exhala tensamente]
774
00:35:09,191 --> 00:35:10,982
¡Sí! ¡Estoy tan emocionada!
775
00:35:11,110 --> 00:35:12,192
Me acabo de enterar que puedo traer
776
00:35:12,277 --> 00:35:13,977
¡Seis perros más en el programa!
777
00:35:14,071 --> 00:35:15,320
Oh, mi g-- ¿estás orgulloso de ti mismo?
778
00:35:15,447 --> 00:35:17,489
Sí, en realidad, lo soy.
779
00:35:17,616 --> 00:35:20,867
Tú escoltándome por todos lados me ha hecho sentir tan segura.
780
00:35:20,953 --> 00:35:22,986
Espero que sepas cuánto te aprecio.
781
00:35:23,080 --> 00:35:25,789
Todo esto es posible gracias a tu buen corazón.
782
00:35:27,000 --> 00:35:28,959
¿Esta bien?
783
00:35:29,044 --> 00:35:30,326
Sí.
784
00:35:30,420 --> 00:35:32,337
Eres tan bella.
785
00:35:33,507 --> 00:35:35,841
[♪♪♪]
786
00:35:42,808 --> 00:35:43,974
Lo siento.
787
00:35:44,059 --> 00:35:45,392
Oh, no debería haber hecho eso.
788
00:35:45,477 --> 00:35:46,768
Lo siento mucho.
789
00:35:46,854 --> 00:35:48,895
No soy.
790
00:35:51,150 --> 00:35:53,817
Realmente debería irme a casa.
791
00:35:55,988 --> 00:35:58,655
Era como si fuéramos dos adolescentes.
792
00:35:58,740 --> 00:36:00,407
Enamorarse.
793
00:36:00,492 --> 00:36:02,742
[risitas]
794
00:36:05,414 --> 00:36:06,746
[Deb] Vamos.
795
00:36:06,832 --> 00:36:08,081
Buen chico. Buen chico.
796
00:36:08,167 --> 00:36:09,124
¡Ey!
797
00:36:09,209 --> 00:36:10,292
Ey.
798
00:36:10,377 --> 00:36:11,251
Buen chico.
799
00:36:11,336 --> 00:36:13,536
Sí.
800
00:36:13,630 --> 00:36:15,088
Oh, lápiz labial hoy, ¿eh?
801
00:36:15,174 --> 00:36:17,507
Sí. Estoy intentando algo nuevo.
802
00:36:19,678 --> 00:36:21,136
A Pat también le gusta.
803
00:36:21,221 --> 00:36:22,220
Lindo.
804
00:36:22,347 --> 00:36:25,381
¿Condimentar un poco las cosas? Bien por usted.
805
00:36:25,475 --> 00:36:26,600
Mm-hmm. Muy bien, chicos.
806
00:36:26,685 --> 00:36:29,052
Hoy vamos a trabajar en...
807
00:36:29,146 --> 00:36:31,605
John estaba cerca de Toby todo el tiempo.
808
00:36:31,690 --> 00:36:33,023
Todo el tiempo.
809
00:36:33,108 --> 00:36:35,892
Mi radar se estaba disparando un poco, sí,
810
00:36:35,986 --> 00:36:38,612
pero la diverticulitis de mamá estaba recrudeciendo,
811
00:36:38,697 --> 00:36:42,032
y yo no podría estar cerca tan a menudo.
812
00:36:42,117 --> 00:36:43,399
Esa no fue mi elección.
813
00:36:43,493 --> 00:36:46,286
Yo quería estar ahí,
814
00:36:46,371 --> 00:36:49,572
pero, um, no, realmente no tenía idea de lo que estaba pasando.
815
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
Quiero decir, nadie lo hizo.
816
00:36:51,710 --> 00:36:54,127
[♪♪♪]
817
00:36:55,923 --> 00:36:57,413
Toby, voy a tirar esto en el auto.
818
00:36:57,507 --> 00:36:58,965
Está bien.
819
00:37:01,220 --> 00:37:04,638
Te ves tan bien por ahí, me está volviendo loco.
820
00:37:06,308 --> 00:37:07,757
Solo desearía poder vestirte
821
00:37:07,851 --> 00:37:09,309
e invitarte a una cena elegante.
822
00:37:09,394 --> 00:37:12,938
Tú usarías un vestido rojo, yo usaría un traje.
823
00:37:15,734 --> 00:37:17,433
No pueden oírnos desde aquí.
824
00:37:17,527 --> 00:37:18,902
Sí, probablemente tengas razón.
825
00:37:20,364 --> 00:37:22,364
Me encantaría ponerme un vestido para ti.
826
00:37:24,576 --> 00:37:26,943
Tengo una idea.
827
00:37:27,037 --> 00:37:30,247
Una manera de que podamos hablar todo el tiempo y no preocuparnos.
828
00:37:32,668 --> 00:37:35,710
Cuesta 500 dólares conseguir un teléfono móvil de contrabando aquí.
829
00:37:37,297 --> 00:37:39,122
Esta en contra de las reglas.
830
00:37:39,216 --> 00:37:41,841
Sí, muchos chicos los tienen.
831
00:37:43,387 --> 00:37:45,345
Podríamos hablar todo el tiempo.
832
00:37:45,430 --> 00:37:49,465
Sin embargo, $ 500 es mucho dinero.
833
00:37:49,559 --> 00:37:50,392
No buscan todo
834
00:37:50,477 --> 00:37:52,602
que traes en la furgoneta, ¿verdad?
835
00:37:52,688 --> 00:37:54,271
No.
836
00:37:56,233 --> 00:37:57,440
solo quiero tu voz
837
00:37:57,526 --> 00:37:59,859
ser lo último que escucho cuando me duermo por la noche.
838
00:38:01,446 --> 00:38:03,530
Realmente me estoy enamorando de ti, Toby Lynn.
839
00:38:06,952 --> 00:38:11,204
[♪♪♪]
840
00:38:12,874 --> 00:38:16,918
[♪♪♪]
841
00:38:23,969 --> 00:38:25,343
[perro ladrando]
842
00:38:33,020 --> 00:38:35,812
Después de eso, las cosas comenzaron a moverse rápidamente.
843
00:38:35,897 --> 00:38:38,732
[♪♪♪]
844
00:38:41,153 --> 00:38:42,518
[Pat] ¿Ella?
845
00:38:42,612 --> 00:38:45,071
¿Has visto mis gafas de lectura?
846
00:38:45,157 --> 00:38:47,699
Uh... Creo que están en tu mesita de noche.
847
00:38:48,785 --> 00:38:50,869
Los encontré.
848
00:38:53,165 --> 00:38:55,665
[crujidos de croquetas]
849
00:39:01,006 --> 00:39:03,173
[♪♪♪]
850
00:39:06,845 --> 00:39:08,428
-Hola John. -Ey.
851
00:39:08,513 --> 00:39:09,429
¿Podrías ayudarme a meter esta comida dentro?
852
00:39:09,514 --> 00:39:10,305
Seguro.
853
00:39:10,390 --> 00:39:12,307
Bueno. No.
854
00:39:12,392 --> 00:39:14,768
Ése no.
855
00:39:24,529 --> 00:39:26,112
[teléfono zumba]
856
00:39:29,368 --> 00:39:31,910
¿Hola?
857
00:39:32,037 --> 00:39:33,787
Oh, hi.
858
00:39:33,872 --> 00:39:34,913
Y en la noche,
859
00:39:35,040 --> 00:39:37,374
todavía estaríamos juntos, hablando por teléfono.
860
00:39:37,459 --> 00:39:39,167
Sabes...
861
00:39:39,252 --> 00:39:41,127
He hecho mi propio café cada maldita mañana,
862
00:39:41,213 --> 00:39:42,045
y aveces,
863
00:39:42,130 --> 00:39:45,006
Quiero que alguien me lo haga.
864
00:39:45,092 --> 00:39:46,508
¿Cuál fue el momento más feliz de tu vida?
865
00:39:46,593 --> 00:39:48,176
Si, se a que te refieres.
866
00:39:48,261 --> 00:39:49,419
[risas]
867
00:39:49,513 --> 00:39:51,754
Si fueras a morir mañana...
868
00:39:51,848 --> 00:39:53,973
¿Qué es lo que más lamentarías?
869
00:39:54,059 --> 00:39:54,933
[risas]
870
00:39:55,060 --> 00:39:57,477
¿Qué haría un día perfecto para ti?
871
00:39:57,562 --> 00:39:59,929
La verdad es que nunca me sentí tan cerca de nadie.
872
00:40:00,023 --> 00:40:01,106
En mi vida entera.
873
00:40:01,233 --> 00:40:04,934
En un mes hablamos 12.000 minutos por teléfono.
874
00:40:05,028 --> 00:40:06,986
[respiración profunda, exhala]
875
00:40:07,072 --> 00:40:09,280
Sí, muy lento y gentil, bebé.
876
00:40:12,244 --> 00:40:14,444
Quiero que sea como si yo fuera el que te toca.
877
00:40:14,538 --> 00:40:16,496
[exhala]
878
00:40:16,581 --> 00:40:19,449
[♪♪♪]
879
00:40:19,543 --> 00:40:22,460
12.000 minutos no parecían suficientes.
880
00:40:23,922 --> 00:40:25,455
Oye, eh...
881
00:40:25,549 --> 00:40:27,123
¿Por qué no lo sacan ustedes dos?
882
00:40:27,217 --> 00:40:29,592
y dejar que queme parte de su energía extra?
883
00:40:29,678 --> 00:40:31,386
-Saldré pronto. -Está bien.
884
00:40:49,156 --> 00:40:51,698
Es demasiado arriesgado.
885
00:40:52,951 --> 00:40:55,318
Sigo pensando en nuestra pequeña cabaña en el bosque.
886
00:40:55,412 --> 00:40:57,245
Te haría café todas las mañanas.
887
00:40:57,330 --> 00:40:58,580
[exhala profundamente]
888
00:40:58,665 --> 00:40:59,822
[Juan se ríe]
889
00:40:59,916 --> 00:41:02,492
Oye, eh...
890
00:41:02,586 --> 00:41:05,661
Necesito preguntarte algo.
891
00:41:05,755 --> 00:41:07,422
Algo...
892
00:41:07,507 --> 00:41:09,090
Algo serio.
893
00:41:11,303 --> 00:41:13,219
Si no estuviera aquí,
894
00:41:13,305 --> 00:41:16,890
si fuera un chico normal por fuera...
895
00:41:16,975 --> 00:41:19,893
¿estarías conmigo?
896
00:41:21,313 --> 00:41:22,845
Creo que lo haría.
897
00:41:22,939 --> 00:41:25,148
[reír]
898
00:41:25,233 --> 00:41:26,608
¡Oh!
899
00:41:26,693 --> 00:41:28,651
Acabas de hacerme el hombre más feliz del mundo.
900
00:41:28,737 --> 00:41:29,861
¿Sí? ¿Porque eso?
901
00:41:31,448 --> 00:41:32,655
'Porque te amo.
902
00:41:34,451 --> 00:41:36,701
Espero que ya lo sepas.
903
00:41:38,330 --> 00:41:39,579
Yo también te amo.
904
00:41:39,664 --> 00:41:41,289
¿Sí?
905
00:41:45,587 --> 00:41:47,253
[perro ladrando]
906
00:41:47,339 --> 00:41:49,297
[♪♪♪]
907
00:41:50,342 --> 00:41:51,466
Bueno.
908
00:41:54,763 --> 00:41:56,045
-[Papá] Oye. -Hola papá.
909
00:41:56,139 --> 00:41:58,932
Te traje algunas golosinas.
910
00:42:01,186 --> 00:42:03,102
[la bolsa se arruga]
911
00:42:03,188 --> 00:42:04,938
Algunas novelas de misterio.
912
00:42:05,023 --> 00:42:06,981
Oh gracias.
913
00:42:08,985 --> 00:42:10,735
Unos pistachos...
914
00:42:10,862 --> 00:42:13,229
y te traje un poco de esa cerveza de raíz que te gusta.
915
00:42:13,323 --> 00:42:15,406
Mi ángel guardián.
916
00:42:15,534 --> 00:42:17,784
[risitas]
917
00:42:17,869 --> 00:42:19,068
¿Como te sientes?
918
00:42:19,162 --> 00:42:21,663
¿Hay algo que pueda hacer para que estés más cómoda?
919
00:42:21,748 --> 00:42:22,997
Estoy bien.
920
00:42:23,083 --> 00:42:25,908
Estoy pensando en salir a jugar golf dentro de un rato.
921
00:42:26,002 --> 00:42:26,918
[risitas]
922
00:42:27,045 --> 00:42:27,961
[tragos]
923
00:42:28,046 --> 00:42:31,080
Oh dispara. Sí, debería haberte traído una pajilla.
924
00:42:31,174 --> 00:42:32,423
Lo lamento.
925
00:42:32,551 --> 00:42:35,343
No, esta bien. Pasa todo el tiempo.
926
00:42:37,764 --> 00:42:40,139
[suspiros]
927
00:42:40,225 --> 00:42:42,091
¿Cómo lo haces, papá?
928
00:42:42,185 --> 00:42:46,521
Has pasado por tanto, ¿cómo te mantienes tan optimista?
929
00:42:46,606 --> 00:42:48,606
Bueno, ¿qué opción tengo?
930
00:42:49,693 --> 00:42:51,767
La vida es corta, cariño.
931
00:42:51,861 --> 00:42:54,604
No nos prometen nada.
932
00:42:54,698 --> 00:42:58,324
No puedes dar nada por sentado.
933
00:42:58,410 --> 00:43:01,411
Tienes que disfrutar cada parte de la vida que tienes.
934
00:43:01,496 --> 00:43:03,371
¿Mmm?
935
00:43:11,923 --> 00:43:13,131
[Reproducción de TV, indistinto]
936
00:43:15,176 --> 00:43:16,301
-Ey. -Ey.
937
00:43:16,428 --> 00:43:19,345
¿Estás cocinando la cena? Estoy hambriento.
938
00:43:19,431 --> 00:43:21,598
Sí. Solo tengo que ir al baño,
939
00:43:21,683 --> 00:43:23,641
entonces lo pondré en marcha.
940
00:43:39,618 --> 00:43:40,700
[campanas de texto]
941
00:43:56,092 --> 00:43:58,501
"Hola, cariño. Te amo".
942
00:43:58,595 --> 00:44:00,845
¿Quién diablos es este?
943
00:44:05,477 --> 00:44:06,392
[risa forzada]
944
00:44:06,478 --> 00:44:08,344
Es un número equivocado.
945
00:44:08,438 --> 00:44:09,604
Sabes, sigo recibiendo
946
00:44:09,689 --> 00:44:12,440
estas llamadas sobre alguna garantía que está a punto de caducar.
947
00:44:12,525 --> 00:44:14,609
Me hace preguntarme quién tenía este maldito número antes que yo.
948
00:44:15,779 --> 00:44:16,611
No pensaste que yo era...
949
00:44:16,696 --> 00:44:18,404
¿Que estabas teniendo una aventura?
950
00:44:18,490 --> 00:44:19,489
[risas] Creo que tú, de todas las personas,
951
00:44:19,574 --> 00:44:21,991
no son capaces de algo así, ¿verdad?
952
00:44:29,417 --> 00:44:31,668
[♪♪♪]
953
00:44:36,841 --> 00:44:38,207
Pienso en ti cada segundo.
954
00:44:38,301 --> 00:44:40,510
Ojalá pudiera sostener tu mano.
955
00:44:40,595 --> 00:44:42,303
Desearía poder hacer más que eso.
956
00:44:42,389 --> 00:44:44,430
Yo también.
957
00:44:45,517 --> 00:44:47,684
Hay una manera en que podemos.
958
00:44:49,187 --> 00:44:50,937
Solo tienes que sacarme de aquí.
959
00:44:51,022 --> 00:44:52,980
Sí claro.
960
00:44:53,066 --> 00:44:55,483
[♪♪♪]
961
00:45:00,198 --> 00:45:02,156
Buen aprendizaje. Ese es un buen nino.
962
00:45:04,703 --> 00:45:08,237
Buscaríamos una pequeña cabaña en algún lugar tranquilo.
963
00:45:08,331 --> 00:45:10,239
Nadie nos encontraría.
964
00:45:10,333 --> 00:45:12,125
Solo piensa en toda la diversión que tendríamos.
965
00:45:12,210 --> 00:45:14,210
Cielos, eso sería divertido.
966
00:45:14,295 --> 00:45:17,338
Tal vez podría encontrar una manera de escalar la cerca.
967
00:45:18,800 --> 00:45:19,674
Creo que el cable eléctrico
968
00:45:19,759 --> 00:45:21,718
tendría algo que decir al respecto.
969
00:45:23,012 --> 00:45:24,804
Tal vez podría encontrar una manera de pasar de contrabando
970
00:45:24,889 --> 00:45:26,597
en uno de los camiones de reparto de alimentos.
971
00:45:27,767 --> 00:45:30,643
Los guardias revisan a aquellos con los monitores de latidos del corazón.
972
00:45:33,022 --> 00:45:35,481
El amor siempre encuentra un camino.
973
00:45:35,567 --> 00:45:37,900
Al principio, cuando John habló de romper...
974
00:45:38,903 --> 00:45:40,936
... para mí, era solo este juego tonto.
975
00:45:41,030 --> 00:45:43,322
Hablaba en serio.
976
00:45:45,827 --> 00:45:48,536
[♪♪♪]
977
00:45:59,090 --> 00:46:00,256
¿Qué pasa, gamberro?
978
00:46:00,341 --> 00:46:01,674
¿No estás comiendo?
979
00:46:01,760 --> 00:46:02,633
Ahora.
980
00:46:02,761 --> 00:46:03,801
Tu trasero flaco se ve como una mierda, hombre.
981
00:46:03,928 --> 00:46:05,511
¿Qué pasa?
982
00:46:07,140 --> 00:46:09,265
Nada.
983
00:46:18,026 --> 00:46:20,568
[♪♪♪]
984
00:46:26,910 --> 00:46:27,992
[Toby] Era como...
985
00:46:28,119 --> 00:46:28,910
Solo lo diré--
986
00:46:28,995 --> 00:46:30,995
era como un perro con un hueso.
987
00:46:32,123 --> 00:46:34,415
[♪♪♪]
988
00:46:37,962 --> 00:46:39,378
[ruido fuerte]
989
00:46:41,549 --> 00:46:43,633
-Ey. -Hola, Sr. Jenkins.
990
00:46:44,969 --> 00:46:46,219
¿Puedes, eh...
991
00:46:46,304 --> 00:46:47,345
¿Puedes hacer algo al respecto?
992
00:46:47,472 --> 00:46:49,222
Están por todas partes, están empezando a acumularse.
993
00:46:49,307 --> 00:46:50,223
Si seguro.
994
00:46:50,308 --> 00:46:51,265
Sabes que,
995
00:46:51,351 --> 00:46:53,509
De hecho, podría cargarlos en el vagón,
996
00:46:53,603 --> 00:46:54,677
y sacarlos a la puerta principal,
997
00:46:54,771 --> 00:46:55,845
para no tener que arrastrarlos por la unidad.
998
00:46:55,939 --> 00:46:57,730
Sí. Bien. Gracias.
999
00:47:05,323 --> 00:47:06,322
Eso es todo.
1000
00:47:06,407 --> 00:47:07,690
[se burla]
1001
00:47:07,784 --> 00:47:10,535
No hay forma de que puedas encajar allí.
1002
00:47:10,662 --> 00:47:12,912
Mi cuerpo puede hacer todo tipo de cosas.
1003
00:47:12,997 --> 00:47:15,832
Descubrí cuál será mi nuevo nombre.
1004
00:47:15,917 --> 00:47:17,416
Es "Mark West".
1005
00:47:17,502 --> 00:47:19,961
Sexy, ¿verdad?
1006
00:47:20,046 --> 00:47:21,921
Solo tenemos que averiguar cuál será tu nuevo nombre.
1007
00:47:22,006 --> 00:47:23,840
Es Molly Rose.
1008
00:47:24,926 --> 00:47:27,343
[♪♪♪]
1009
00:47:29,347 --> 00:47:31,380
La gente me pregunta esto todo el tiempo--
1010
00:47:31,474 --> 00:47:33,307
"¿Cuál era el plan?"
1011
00:47:33,393 --> 00:47:34,976
Bien...
1012
00:47:35,061 --> 00:47:37,720
el plan era que John y yo, um...
1013
00:47:37,814 --> 00:47:39,522
huir por un par de meses
1014
00:47:39,607 --> 00:47:42,892
y luego podría volver a mi vida.
1015
00:47:42,986 --> 00:47:46,228
Podría ser toda la "Molly Rose" que creé
1016
00:47:46,322 --> 00:47:48,823
y las partes buenas de Toby Young.
1017
00:47:48,908 --> 00:47:51,951
Todo parecía diversión y juegos al principio.
1018
00:47:52,036 --> 00:47:54,412
[♪♪♪]
1019
00:48:00,169 --> 00:48:03,421
De repente, fue muy, muy real.
1020
00:48:04,632 --> 00:48:07,174
Limpié los ahorros de jubilación míos y de Pat.
1021
00:48:08,845 --> 00:48:09,844
Soy, eh, Molly Rose.
1022
00:48:09,929 --> 00:48:11,470
Encantado de conocerlo.
1023
00:48:11,556 --> 00:48:14,757
¿Es esto lo suficientemente grande?
1024
00:48:14,851 --> 00:48:16,309
Sí. Esto funcionará.
1025
00:48:16,394 --> 00:48:17,310
[♪♪♪]
1026
00:48:17,395 --> 00:48:18,436
Ahí tienes
1027
00:48:20,231 --> 00:48:21,397
Gracias.
1028
00:48:21,482 --> 00:48:24,767
Llamé a un lugar en Tennessee sobre la cabaña que queremos--
1029
00:48:24,861 --> 00:48:25,818
es muy privado, me aseguraron.
1030
00:48:25,904 --> 00:48:27,862
John, ten cuidado con el uso de tu teléfono.
1031
00:48:27,947 --> 00:48:29,030
Soy.
1032
00:48:29,115 --> 00:48:30,156
Escuchar.
1033
00:48:30,241 --> 00:48:32,450
El primer conteo es a las diez, el siguiente conteo a las tres--
1034
00:48:32,577 --> 00:48:33,492
esa es nuestra ventana.
1035
00:48:33,578 --> 00:48:35,536
¿Qué pasa si tu compañero de celda dice algo?
1036
00:48:35,622 --> 00:48:36,829
Nadie va a delatar.
1037
00:48:36,915 --> 00:48:38,113
Confía en mí.
1038
00:48:38,207 --> 00:48:39,206
Confío en ti.
1039
00:48:39,292 --> 00:48:41,500
[♪♪♪]
1040
00:48:47,759 --> 00:48:49,550
Santo cielo.
1041
00:48:49,636 --> 00:48:51,218
Eso es esta semana.
1042
00:48:51,304 --> 00:48:52,294
Tenemos que hacer esto ahora.
1043
00:48:52,388 --> 00:48:53,888
Esta es nuestra mejor oportunidad.
1044
00:48:55,433 --> 00:48:57,808
Bueno. Adiós.
1045
00:49:00,521 --> 00:49:01,437
yo queria estar con ella
1046
00:49:01,522 --> 00:49:03,439
más que cualquier cosa que hubiera querido.
1047
00:49:03,524 --> 00:49:05,140
yo queria estar con el
1048
00:49:05,234 --> 00:49:08,069
más que cualquier cosa que haya querido.
1049
00:49:12,825 --> 00:49:15,952
[♪♪♪]
1050
00:49:16,037 --> 00:49:17,703
Ya hemos repasado todo, cariño.
1051
00:49:17,789 --> 00:49:19,038
Estamos listos.
1052
00:49:19,123 --> 00:49:20,289
Si no me presento a la adopción de mascotas,
1053
00:49:20,375 --> 00:49:21,657
Deb hará sonar la alarma.
1054
00:49:21,751 --> 00:49:22,875
Para entonces ya nos habremos ido.
1055
00:49:22,961 --> 00:49:24,251
Esto se trata de nosotros y de nadie más.
1056
00:49:24,337 --> 00:49:25,586
No creo que pueda hacer esto.
1057
00:49:26,631 --> 00:49:27,964
A esta hora mañana,
1058
00:49:28,049 --> 00:49:29,382
nadie va a ser capaz de detenerme
1059
00:49:29,467 --> 00:49:30,716
de besarte,
1060
00:49:30,802 --> 00:49:33,177
abrazarte, amarte.
1061
00:49:37,100 --> 00:49:38,557
Llegaremos a vivir como personas reales.
1062
00:49:38,643 --> 00:49:40,643
Tú y yo, Toby Lynn. Pertenecemos juntos.
1063
00:49:40,728 --> 00:49:43,012
¿Quieres decir que?
1064
00:49:43,106 --> 00:49:44,689
Más que nada.
1065
00:49:53,032 --> 00:49:54,323
¿Quemando el aceite de medianoche?
1066
00:49:54,409 --> 00:49:56,325
Sí, solo trato de terminarlo.
1067
00:49:56,411 --> 00:49:58,360
Eh, creo que me voy a acostar.
1068
00:49:58,454 --> 00:49:59,662
Está bien, adiós.
1069
00:50:01,457 --> 00:50:02,915
Quiero decir, buenas noches.
1070
00:50:03,001 --> 00:50:05,367
[se ríe torpemente] Wow, estoy cansada.
1071
00:50:05,461 --> 00:50:07,628
Buenas noches.
1072
00:50:09,841 --> 00:50:12,091
[♪♪♪]
1073
00:50:15,680 --> 00:50:16,679
[suena la línea telefónica]
1074
00:50:16,764 --> 00:50:18,014
Por favor elige.
1075
00:50:18,099 --> 00:50:19,974
Por favor, por favor, por favor, recoge.
1076
00:50:23,146 --> 00:50:24,353
[El sonar]
1077
00:50:24,439 --> 00:50:25,813
[correo de voz] Hola. Has contactado a Adam.
1078
00:50:25,898 --> 00:50:29,191
Deja un mensaje y te devolveré la llamada.
1079
00:50:29,277 --> 00:50:30,484
[bip]
1080
00:50:30,570 --> 00:50:32,445
Hola adam.
1081
00:50:32,530 --> 00:50:33,821
[la voz se quiebra] Es mamá.
1082
00:50:33,906 --> 00:50:35,448
Oh...
1083
00:50:35,533 --> 00:50:39,568
solo, uh, quería ver cómo te va, y, um...
1084
00:50:39,662 --> 00:50:43,238
hacerle saber que estaba pensando en ti.
1085
00:50:43,332 --> 00:50:45,249
Te amo.
1086
00:50:47,003 --> 00:50:48,335
Eso es todo.
1087
00:50:50,006 --> 00:50:51,130
Espero no haberte despertado.
1088
00:50:51,215 --> 00:50:52,915
Uno...
1089
00:50:53,009 --> 00:50:54,842
Beso grande.
1090
00:50:57,889 --> 00:51:00,973
Espero que tengas éxito en el examen parcial de esta semana.
1091
00:51:01,059 --> 00:51:02,975
[risitas]
1092
00:51:03,061 --> 00:51:05,761
Hablar pronto. ¿Está bien?
1093
00:51:05,855 --> 00:51:06,771
Te amo.
1094
00:51:06,898 --> 00:51:08,272
[lloriquea]
1095
00:51:10,443 --> 00:51:13,152
[♪♪♪]
1096
00:51:28,753 --> 00:51:30,452
¿Darnell?
1097
00:51:30,546 --> 00:51:31,921
Sí.
1098
00:51:33,299 --> 00:51:37,426
¡Guau! Hace mucho frío aquí. Debería haberme vestido más abrigado, ¿eh?
1099
00:51:40,431 --> 00:51:41,430
Mateo?
1100
00:51:41,516 --> 00:51:43,891
Sí.
1101
00:51:46,813 --> 00:51:47,853
[guardia] ¿Juan?
1102
00:51:47,939 --> 00:51:49,939
Yo.
1103
00:51:51,150 --> 00:51:53,776
[♪♪♪]
1104
00:51:54,821 --> 00:51:57,146
-Terry?
-Yo.
1105
00:51:57,240 --> 00:51:59,073
Gracias.
1106
00:52:05,081 --> 00:52:07,123
Aquí tienes.
1107
00:52:07,208 --> 00:52:09,041
Oye, hombre, ¿has visto el vagón?
1108
00:52:09,127 --> 00:52:10,826
Se supone que debemos cargar estas cosas
1109
00:52:10,920 --> 00:52:12,711
y llévalo a la puerta para Toby.
1110
00:52:12,797 --> 00:52:13,829
Esa es la primera vez que lo oigo.
1111
00:52:13,923 --> 00:52:16,090
Eh... Iré a ver.
1112
00:52:16,175 --> 00:52:18,134
Gracias.
1113
00:52:19,762 --> 00:52:20,719
[por golpes]
1114
00:52:20,805 --> 00:52:23,389
[♪♪♪]
1115
00:52:28,563 --> 00:52:30,062
¿Cómo estás?
1116
00:52:30,148 --> 00:52:32,231
Ey. [se ríe nerviosamente] ¿Cómo estás, Damian?
1117
00:52:32,316 --> 00:52:33,732
¿Día de la adopción?
1118
00:52:33,818 --> 00:52:36,852
Sí, sí, muchos perros geniales están siendo adoptados.
1119
00:52:36,946 --> 00:52:39,613
Los niños siguen rogándome que les consiga uno.
1120
00:52:39,699 --> 00:52:40,823
ah
1121
00:52:40,908 --> 00:52:42,191
Avísame si tienes beagles o border collies.
1122
00:52:42,285 --> 00:52:43,242
Por supuesto.
1123
00:52:43,327 --> 00:52:44,702
[ruido de vagones]
1124
00:52:50,459 --> 00:52:51,792
¿Estás bien?
1125
00:52:51,878 --> 00:52:52,918
Oh sí.
1126
00:52:53,004 --> 00:52:56,130
[♪♪♪]
1127
00:52:59,093 --> 00:53:01,343
Está bien, genial. Gracias chicos.
1128
00:53:01,429 --> 00:53:04,263
[♪♪♪]
1129
00:53:24,327 --> 00:53:26,076
Muy bien, genial, gracias.
1130
00:53:26,204 --> 00:53:27,703
Está bien. Nos vemos.
1131
00:53:34,545 --> 00:53:37,630
[♪♪♪]
1132
00:53:39,383 --> 00:53:41,258
Abre el maletero, por favor.
1133
00:53:43,596 --> 00:53:45,721
[♪♪♪]
1134
00:53:56,734 --> 00:53:59,443
Es tu día de suerte. Espero que te adopten.
1135
00:54:01,113 --> 00:54:02,655
[golpes de tronco]
1136
00:54:02,740 --> 00:54:04,156
Creo que eres bueno.
1137
00:54:04,242 --> 00:54:05,366
Bien gracias.
1138
00:54:17,421 --> 00:54:19,672
¿John?
1139
00:54:19,757 --> 00:54:21,298
¿Está ahí?
1140
00:54:26,222 --> 00:54:27,805
Juan, ¿estás ahí?
1141
00:54:27,932 --> 00:54:31,133
[exhalando tensamente]
1142
00:54:31,227 --> 00:54:33,769
Bueno. Bueno.
1143
00:54:33,854 --> 00:54:34,803
[golpes de caja]
1144
00:54:34,897 --> 00:54:36,689
¡Funcionó!
1145
00:54:36,774 --> 00:54:38,649
[reír]
1146
00:54:38,776 --> 00:54:40,642
-Oh Dios mío. -¡No puedo creerlo!
1147
00:54:40,736 --> 00:54:43,487
¡Somos como Bonnie y Clyde, como verdaderos forajidos!
1148
00:54:44,991 --> 00:54:46,865
Tengo miedo, Juan.
1149
00:54:46,951 --> 00:54:48,659
¡No seas, bebé! Planeamos para esto.
1150
00:54:49,954 --> 00:54:51,078
-¡Trajiste un ukelele! -Sí.
1151
00:54:51,163 --> 00:54:53,872
[Risas] Está bien. Así que vamos a la unidad de almacenamiento.
1152
00:54:53,958 --> 00:54:55,291
Bien, ¿a qué distancia está el almacenamiento?
1153
00:54:55,376 --> 00:54:56,825
Bueno, es-- tenemos que ir a mi casa primero.
1154
00:54:56,919 --> 00:54:57,918
y dejar a los perros.
1155
00:54:58,004 --> 00:54:58,961
Pat está en el trabajo.
1156
00:54:59,046 --> 00:55:00,879
¿Qué? No. Bueno, déjalos salir, Toby.
1157
00:55:00,965 --> 00:55:02,831
¡No, no los voy a tirar al costado del camino!
1158
00:55:02,925 --> 00:55:04,666
¡Toby, cada segundo cuenta ahora mismo!
1159
00:55:04,760 --> 00:55:06,385
Mi casa no está tan lejos, ¿de acuerdo?
1160
00:55:06,470 --> 00:55:08,554
Bien.
1161
00:55:08,639 --> 00:55:09,763
[Toby] Oh, Dios.
1162
00:55:14,145 --> 00:55:16,186
[♪♪♪]
1163
00:55:17,315 --> 00:55:18,564
Apresúrate. Jesús.
1164
00:55:18,649 --> 00:55:19,848
Sí, seré rápido.
1165
00:55:19,942 --> 00:55:21,817
Sólo... Sólo mantente fuera de la vista, ¿de acuerdo?
1166
00:55:26,157 --> 00:55:28,023
[♪♪♪]
1167
00:55:28,117 --> 00:55:30,525
Está bien. Lo tengo.
1168
00:55:30,619 --> 00:55:31,994
Vas a estar bien.
1169
00:55:32,079 --> 00:55:33,620
Bueno.
1170
00:55:33,706 --> 00:55:34,830
Aquí, dulce niña.
1171
00:55:36,417 --> 00:55:40,461
[♪♪♪]
1172
00:55:44,300 --> 00:55:45,299
Aquí tienes.
1173
00:55:45,384 --> 00:55:46,592
Sí, buena chica.
1174
00:55:47,678 --> 00:55:50,054
[♪♪♪]
1175
00:55:55,353 --> 00:55:56,643
Sí.
1176
00:55:58,689 --> 00:55:59,730
Los voy a extrañar chicos.
1177
00:56:09,867 --> 00:56:10,991
Conducir, conducir, conducir.
1178
00:56:11,077 --> 00:56:13,035
Si empiezo a besarte, no voy a poder parar.
1179
00:56:13,120 --> 00:56:14,703
Tenemos que salir de aquí. Bueno.
1180
00:56:19,877 --> 00:56:20,959
[Toby] Toma, déjame ayudarte.
1181
00:56:21,045 --> 00:56:21,960
[Juan] Está bien.
1182
00:56:22,046 --> 00:56:23,379
Voy a aferrarme a esto para mantenerlo seguro.
1183
00:56:24,757 --> 00:56:25,631
Ay dios mío. Qué--
1184
00:56:25,716 --> 00:56:26,748
Son esos...
1185
00:56:26,842 --> 00:56:28,417
¿Son esas las armas de Pat?
1186
00:56:28,511 --> 00:56:30,585
¿Por qué? No deberíamos tener esos.
1187
00:56:30,679 --> 00:56:32,429
Es para protección.
1188
00:56:32,556 --> 00:56:33,588
No. ¿Estás loco?
1189
00:56:33,682 --> 00:56:35,090
¡Nos estoy protegiendo, Toby!
1190
00:56:35,184 --> 00:56:36,350
No me gusta esto.
1191
00:56:36,435 --> 00:56:37,426
no me gusta nada
1192
00:56:37,520 --> 00:56:39,428
A ti tampoco te gustaría que te robaran.
1193
00:56:39,522 --> 00:56:41,522
Tenemos miles de dólares en efectivo aquí.
1194
00:56:41,607 --> 00:56:42,764
No tenemos tiempo para esto.
1195
00:56:42,858 --> 00:56:45,192
Dame las llaves. Estoy conduciendo.
1196
00:56:49,740 --> 00:56:51,106
¡Ay dios mío!
1197
00:56:51,200 --> 00:56:52,116
¡Todavía puedo conducir!
1198
00:56:52,243 --> 00:56:54,576
Han pasado diez años y todavía puedo conducir.
1199
00:56:54,662 --> 00:56:55,619
¡Se siente increíble!
1200
00:56:55,746 --> 00:56:57,329
Oh. Oh...
1201
00:56:57,415 --> 00:56:58,664
[Juan se ríe]
1202
00:56:58,749 --> 00:57:00,040
Está bien, casi lo olvido.
1203
00:57:00,126 --> 00:57:01,333
Oh sí.
1204
00:57:03,337 --> 00:57:04,670
Este es el pelo de un viejo. No soy un anciano.
1205
00:57:04,755 --> 00:57:06,839
¿Qué? Eso es lo que lo convierte en un disfraz.
1206
00:57:06,924 --> 00:57:08,298
No estoy usando esto.
1207
00:57:08,426 --> 00:57:09,508
vamos a tener que conseguir
1208
00:57:09,593 --> 00:57:10,717
algo más, algo más fresco.
1209
00:57:10,803 --> 00:57:12,428
No, Juan. Escuchar.
1210
00:57:12,513 --> 00:57:14,555
¿Irías por un chico con el pelo así?
1211
00:57:14,640 --> 00:57:15,464
Yo no-- No lo sé.
1212
00:57:15,558 --> 00:57:17,224
¿Ah? Dudaste.
1213
00:57:17,309 --> 00:57:19,634
Toma, dame la gorra de béisbol. Eso servirá por ahora.
1214
00:57:19,728 --> 00:57:21,520
¿Recibiste esos bocadillos que te pedí?
1215
00:57:21,605 --> 00:57:22,771
Hice.
1216
00:57:24,066 --> 00:57:25,140
[Juan comienza a reír]
1217
00:57:25,234 --> 00:57:27,192
¡Ay dios mío!
1218
00:57:27,278 --> 00:57:29,194
Bueno.
1219
00:57:29,280 --> 00:57:30,320
¡Mmm!
1220
00:57:32,116 --> 00:57:33,407
-¡Somos tú y yo, Molly! -Sí.
1221
00:57:37,037 --> 00:57:37,870
- [suena el timbre de la prisión] - ¿Joey?
1222
00:57:40,291 --> 00:57:41,248
¿Simón?
1223
00:57:41,333 --> 00:57:43,500
[♪♪♪]
1224
00:57:46,589 --> 00:57:47,713
¿Darnell?
1225
00:57:47,798 --> 00:57:49,631
Sí.
1226
00:57:50,801 --> 00:57:52,593
Eso es mejor.
1227
00:57:52,678 --> 00:57:54,094
Mateo?
1228
00:57:54,180 --> 00:57:55,679
Yo.
1229
00:57:59,310 --> 00:58:00,309
¿John?
1230
00:58:04,440 --> 00:58:05,564
¿John?
1231
00:58:07,318 --> 00:58:08,317
¿Dónde está Juan?
1232
00:58:10,988 --> 00:58:13,113
¡Todos adentro! ¡Aislamiento!
1233
00:58:13,199 --> 00:58:14,781
[alarma a todo volumen]
1234
00:58:14,867 --> 00:58:16,325
¡Ahora! ¡Vamos!
1235
00:58:16,410 --> 00:58:17,451
¡Entra allí!
1236
00:58:17,536 --> 00:58:19,694
¡Muévelo! ¡Muévelo!
1237
00:58:19,788 --> 00:58:20,662
[Damian] No!
1238
00:58:20,748 --> 00:58:23,373
No mires. Los reclusos no desaparecen simplemente.
1239
00:58:23,501 --> 00:58:25,417
¿Bueno? Alguien sabe algo.
1240
00:58:25,503 --> 00:58:27,536
Sí. Mis muchachos tenían ojos en él esta mañana.
1241
00:58:27,630 --> 00:58:28,462
¿Eh, Damián?
1242
00:58:28,547 --> 00:58:29,671
-¿Qué? -Eh...
1243
00:58:29,757 --> 00:58:32,090
John tenía permiso para estar en la sala de almacenamiento, ¿verdad?
1244
00:58:32,176 --> 00:58:35,302
¿Para deshacerse de algunas cosas viejas y algunas jaulas viejas para perros?
1245
00:58:36,347 --> 00:58:37,429
jaulas para perros?
1246
00:58:37,515 --> 00:58:38,547
Sí.
1247
00:58:38,641 --> 00:58:40,882
[Damian] Quiero decir, quién lo hubiera adivinado, ¿verdad?
1248
00:58:40,976 --> 00:58:41,716
[se ríe amargamente]
1249
00:58:41,810 --> 00:58:44,269
Quiero decir, era tan malditamente alto.
1250
00:58:44,355 --> 00:58:46,271
¿Cómo diablos puedes caber dentro de esa cosa?
1251
00:58:46,357 --> 00:58:48,557
y doblar la forma en que ...
1252
00:58:48,651 --> 00:58:50,692
Supongo que porque es joven...
1253
00:58:50,778 --> 00:58:53,737
y él es... flexible, así que.
1254
00:58:59,495 --> 00:59:00,619
[teléfono celular comienza a sonar]
1255
00:59:02,831 --> 00:59:05,332
[El sonar]
1256
00:59:07,086 --> 00:59:09,169
Habla el Capitán Young.
1257
00:59:10,214 --> 00:59:11,547
¿Mi esposa?
1258
00:59:11,632 --> 00:59:14,550
Sí, la vi salir esta mañana, ¿por qué?
1259
00:59:14,635 --> 00:59:16,009
¿Qué está sucediendo?
1260
00:59:16,095 --> 00:59:18,387
[♪♪♪]
1261
00:59:23,811 --> 00:59:25,978
Bosque Nacional Shawnee, seis millas.
1262
00:59:26,063 --> 00:59:29,106
¿Tomo la I-60 o la 110?
1263
00:59:30,401 --> 00:59:31,358
Oh...
1264
00:59:31,443 --> 00:59:33,986
[susurro de papeles]
1265
00:59:34,071 --> 00:59:36,029
¿I-60 o la 110, cariño?
1266
00:59:36,115 --> 00:59:37,489
No, lo juro, lo imprimí en mi escritorio.
1267
00:59:39,702 --> 00:59:42,277
¿No encuentras las direcciones?
1268
00:59:42,371 --> 00:59:43,620
No, no, está aquí, en alguna parte.
1269
00:59:43,747 --> 00:59:44,955
Toby, tú estabas a cargo de las direcciones.
1270
00:59:45,082 --> 00:59:46,873
-Ese era tu trabajo. -Sé que sé.
1271
00:59:46,959 --> 00:59:48,283
Escucha, en el próximo lugar por el que pasemos, solo...
1272
00:59:48,377 --> 00:59:49,334
Saltaré y preguntaré.
1273
00:59:49,420 --> 00:59:51,003
¿Simplemente "saldrás y preguntarás"?
1274
00:59:51,088 --> 00:59:52,454
¡Estas no son unas vacaciones familiares, Toby!
1275
00:59:52,548 --> 00:59:54,923
¡Lo sé! ¡Lo lamento!
1276
00:59:55,009 --> 00:59:56,758
Esto es-- ¿Sabes lo serio que es esto?
1277
00:59:56,844 --> 00:59:58,510
Acabo de escapar de la prisión, ¿recuerdas?
1278
00:59:58,596 --> 01:00:00,470
Métete en el juego, Toby.
1279
01:00:00,598 --> 01:00:02,931
¡Dios!
1280
01:00:15,112 --> 01:00:17,279
[rasgueo de ukelele]
1281
01:00:19,491 --> 01:00:21,316
♪ Deambulé por ahí ♪
1282
01:00:21,410 --> 01:00:22,618
♪ Finalmente encontré ♪
1283
01:00:22,703 --> 01:00:24,870
♪ alguien que ♪
1284
01:00:27,041 --> 01:00:31,326
♪ Podría hacerme ser verdad ♪
1285
01:00:31,420 --> 01:00:33,712
[reproduce un outro] Lo siento mucho.
1286
01:00:35,132 --> 01:00:37,215
No debería haber gritado mi trasero así.
1287
01:00:37,301 --> 01:00:39,092
Estoy tan enojado conmigo mismo.
1288
01:00:39,178 --> 01:00:40,719
estoy tan cansado
1289
01:00:40,804 --> 01:00:42,170
y ansioso por llegar a donde vamos,
1290
01:00:42,264 --> 01:00:43,505
para que podamos estar juntos.
1291
01:00:43,599 --> 01:00:45,557
Sé que esto da miedo.
1292
01:00:45,643 --> 01:00:46,892
Eres todo para mí.
1293
01:00:49,104 --> 01:00:51,521
¿Me perdonas?
1294
01:00:53,525 --> 01:00:55,901
[♪♪♪]
1295
01:01:07,373 --> 01:01:08,622
Nueve de la suerte.
1296
01:01:09,708 --> 01:01:10,532
Mira la luna.
1297
01:01:10,626 --> 01:01:12,459
Es como si hubiera salido solo para nosotros.
1298
01:01:13,629 --> 01:01:15,253
Iluminando nuestro camino hacia nuestra nueva vida.
1299
01:01:19,718 --> 01:01:21,042
[puerta de las botas abierta]
1300
01:01:21,136 --> 01:01:23,387
[reír]
1301
01:01:23,514 --> 01:01:24,680
¡Mira este lugar!
1302
01:01:24,765 --> 01:01:27,015
es un palacio
1303
01:01:27,101 --> 01:01:29,050
Es nuestro palacio.
1304
01:01:29,144 --> 01:01:30,852
[Toby jadea]
1305
01:01:30,938 --> 01:01:32,437
Y viene con una reina.
1306
01:01:32,523 --> 01:01:35,440
Ah... No puedo creer que esto realmente esté sucediendo.
1307
01:01:35,526 --> 01:01:37,776
[♪♪♪]
1308
01:01:50,416 --> 01:01:52,666
[gemidos]
1309
01:02:00,884 --> 01:02:03,927
[♪♪♪]
1310
01:02:15,065 --> 01:02:19,359
Resulta que el buen sexo es como una droga, ¿no?
1311
01:02:19,445 --> 01:02:21,987
Quiero decir, en realidad nunca he consumido drogas,
1312
01:02:22,072 --> 01:02:24,573
pero, um, quiero decir, puedo imaginar.
1313
01:02:25,659 --> 01:02:28,744
[♪♪♪]
1314
01:02:29,913 --> 01:02:31,204
Buenos días, dormilón.
1315
01:02:31,290 --> 01:02:33,123
Ah. Buen día.
1316
01:02:33,250 --> 01:02:35,459
Tarde, en realidad.
1317
01:02:35,586 --> 01:02:38,086
Nos agotamos anoche.
1318
01:02:38,172 --> 01:02:39,337
-Mmm. -Oh...
1319
01:02:39,423 --> 01:02:41,122
¿Adónde vas?
1320
01:02:41,216 --> 01:02:42,549
Una carrera rápida en la tienda.
1321
01:02:42,634 --> 01:02:44,626
Oh espera. ¿Qué?
1322
01:02:44,720 --> 01:02:45,960
Dijiste que tenemos que pasar desapercibidos.
1323
01:02:46,054 --> 01:02:47,095
Bueno, lo hacemos,
1324
01:02:47,181 --> 01:02:48,013
pero también necesitamos suministros.
1325
01:02:48,098 --> 01:02:51,800
No he estado allí en diez años.
1326
01:02:51,894 --> 01:02:53,268
Será como un parque de diversiones para mí.
1327
01:02:53,353 --> 01:02:54,269
Mm.
1328
01:02:54,354 --> 01:02:56,137
Mm...
1329
01:02:56,231 --> 01:02:57,230
[Reportero de televisión] Maynard es creído
1330
01:02:57,316 --> 01:02:59,191
haber escapado dentro de una camioneta de carga
1331
01:02:59,276 --> 01:03:00,233
utilizado por la prisión
1332
01:03:00,319 --> 01:03:03,069
Programa de adopción de perros "Always Loved".
1333
01:03:03,155 --> 01:03:06,364
El dueño de la camioneta, Toby Young, también está desaparecido.
1334
01:03:06,450 --> 01:03:08,825
¿Podrías dejar de masticar esas malditas cosas?
1335
01:03:08,952 --> 01:03:10,652
¿Qué puedo decir? Soy un comedor de estrés.
1336
01:03:10,746 --> 01:03:11,620
[Reportero de TV] No se sabe
1337
01:03:11,705 --> 01:03:14,372
si pudiera ser una situación de rehenes,
1338
01:03:14,458 --> 01:03:17,492
o si Young ayudó de alguna manera en la fuga del recluso.
1339
01:03:17,586 --> 01:03:20,086
Sabes, creo que ya he tenido suficiente de esto.
1340
01:03:20,172 --> 01:03:21,663
Solo me iré a casa.
1341
01:03:21,757 --> 01:03:23,164
Oh, déjame empacarte algo de comida.
1342
01:03:23,258 --> 01:03:25,342
No, no, solo siéntate y trata de relajarte.
1343
01:03:25,469 --> 01:03:26,835
Sé que también has estado despierto toda la noche.
1344
01:03:26,929 --> 01:03:29,221
Seguiremos orando.
1345
01:03:29,306 --> 01:03:31,556
Tenemos que mantener la fe.
1346
01:03:34,978 --> 01:03:36,144
[la puerta se abre]
1347
01:03:44,154 --> 01:03:45,779
¡Echa un vistazo a esto!
1348
01:03:45,864 --> 01:03:48,022
Ay, vamos a verlo.
1349
01:03:48,116 --> 01:03:50,450
Te va a encantar.
1350
01:03:52,079 --> 01:03:54,028
[risas]
1351
01:03:54,122 --> 01:03:55,247
No puedes usar eso.
1352
01:03:55,332 --> 01:03:56,197
¿Por qué no?
1353
01:03:56,291 --> 01:03:57,958
Mi cabello estaba largo cuando me arrestaron.
1354
01:03:58,043 --> 01:04:01,086
Me parezco a Jerry Cantrell.
1355
01:04:01,171 --> 01:04:03,004
¿Alicia encadenada?
1356
01:04:03,090 --> 01:04:05,298
¿El mejor guitarrista de rock de la historia?
1357
01:04:05,384 --> 01:04:06,875
Bueno. Vas a sobresalir
1358
01:04:06,969 --> 01:04:09,177
y los hombres ya no se peinan así.
1359
01:04:09,263 --> 01:04:11,012
Sí.
1360
01:04:11,098 --> 01:04:13,849
No seas ridículo. Tómalo.
1361
01:04:19,523 --> 01:04:22,390
Mm. Mm... oh, mujer.
1362
01:04:22,484 --> 01:04:23,725
No estabas bromeando.
1363
01:04:23,819 --> 01:04:26,111
Esto es lo mejor que he probado.
1364
01:04:26,196 --> 01:04:28,113
A tu lado.
1365
01:04:28,198 --> 01:04:29,030
[risitas]
1366
01:04:29,116 --> 01:04:31,241
-Sí, ¿te gusta? -Me encanta.
1367
01:04:31,368 --> 01:04:34,119
Quiero decir, podría comer esto todas las noches.
1368
01:04:34,997 --> 01:04:37,080
¿No vas a comer nada?
1369
01:04:38,500 --> 01:04:41,209
Juan, ¿puedo preguntarte algo?
1370
01:04:41,295 --> 01:04:43,336
Sí.
1371
01:04:43,422 --> 01:04:45,547
¿Qué pasa si alguien nos ve?
1372
01:04:45,632 --> 01:04:46,756
¿Qué pasa si conseguimos...
1373
01:04:46,884 --> 01:04:48,425
¿Atrapó?
1374
01:04:48,552 --> 01:04:51,011
No te vas a meter en ningún problema.
1375
01:04:51,096 --> 01:04:54,139
Porque vamos a decir que te secuestré.
1376
01:04:54,224 --> 01:04:55,640
No quiero que pienses en eso, ¿de acuerdo?
1377
01:04:55,726 --> 01:04:57,642
Eso no va a pasar.
1378
01:04:57,728 --> 01:04:59,769
Bueno, ¿y si lo hace?
1379
01:04:59,897 --> 01:05:01,354
he estado esperando toda mi vida
1380
01:05:01,440 --> 01:05:03,356
conocer a una mujer como tu.
1381
01:05:03,442 --> 01:05:05,734
No dejaré que nadie te aleje de mí.
1382
01:05:08,196 --> 01:05:10,238
Vamos, ¿en serio no tienes hambre?
1383
01:05:10,324 --> 01:05:12,824
Solo disfruto mirándote.
1384
01:05:14,202 --> 01:05:16,828
¡Mmm! Mm.
1385
01:05:16,914 --> 01:05:19,289
Entonces, ¿así es como te lo imaginaste?
1386
01:05:19,416 --> 01:05:21,541
¿Estar afuera?
1387
01:05:22,961 --> 01:05:24,169
Bien...
1388
01:05:24,254 --> 01:05:26,838
Nunca lo imaginé antes que tú.
1389
01:05:28,425 --> 01:05:29,841
Entonces, no.
1390
01:05:29,927 --> 01:05:31,968
Es aún mejor.
1391
01:05:48,612 --> 01:05:49,569
Capitán Young, ¿cuándo fue la última vez?
1392
01:05:49,696 --> 01:05:50,445
que escuchaste de tu esposa?
1393
01:05:50,530 --> 01:05:52,697
¿Te preocupa su seguridad?
1394
01:05:52,783 --> 01:05:56,868
¿Su esposa conspiró para ayudar a John Maynard a escapar de prisión?
1395
01:05:56,954 --> 01:06:00,997
¡Ey! Ustedes necesitan retroceder. Esta es propiedad privada.
1396
01:06:01,124 --> 01:06:02,332
cualquier cosa sospechosa
1397
01:06:02,459 --> 01:06:04,626
en su comportamiento los últimos días?
1398
01:06:04,711 --> 01:06:05,827
Más tiempo en la pris--
1399
01:06:05,921 --> 01:06:09,381
¡Señor! ¡Queremos ayudar a contar su versión de la historia!
1400
01:06:13,095 --> 01:06:14,177
[golpeando la puerta]
1401
01:06:14,304 --> 01:06:16,221
¡Ir! ¡Lejos!
1402
01:06:16,306 --> 01:06:17,672
[Marshal, murmura] Qué original.
1403
01:06:17,766 --> 01:06:20,341
¡Servicio de alguaciles de EE. UU.!
1404
01:06:20,435 --> 01:06:22,852
Abre la puerta. Ahora mismo.
1405
01:06:25,565 --> 01:06:27,190
-¿Capitán Young? -Sí.
1406
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
Soy el alguacil adjunto de los EE. UU. Blake.
1407
01:06:29,569 --> 01:06:31,444
Este es el detective Roberts.
1408
01:06:31,530 --> 01:06:34,030
¿Podemos entrar?
1409
01:06:35,283 --> 01:06:37,742
¿Notaste algo inusual en el comportamiento de Toby?
1410
01:06:37,828 --> 01:06:39,619
en los días previos al 12?
1411
01:06:39,705 --> 01:06:41,037
No.
1412
01:06:41,164 --> 01:06:42,706
Nada que pueda recordar.
1413
01:06:42,833 --> 01:06:45,625
¿Alguna vez su esposa ha tenido una aventura?
1414
01:06:45,711 --> 01:06:47,043
[se ríe en voz baja]
1415
01:06:47,170 --> 01:06:48,536
Lo lamento.
1416
01:06:48,630 --> 01:06:50,755
Es solo que... si conocieras a Toby,
1417
01:06:50,841 --> 01:06:53,258
sabrías que no era una posibilidad.
1418
01:06:53,343 --> 01:06:54,876
¿Y por qué es eso?
1419
01:06:54,970 --> 01:06:57,053
Simplemente no es su estilo.
1420
01:06:59,266 --> 01:07:01,883
¿Por qué?
1421
01:07:01,977 --> 01:07:03,051
¿Qué me estoy perdiendo?
1422
01:07:03,145 --> 01:07:05,770
Tenemos imágenes de vigilancia de ella el día 8.
1423
01:07:05,856 --> 01:07:07,555
en una farmacia local.
1424
01:07:07,649 --> 01:07:10,442
Compró una peluca y una maquinilla de afeitar eléctrica,
1425
01:07:10,527 --> 01:07:12,610
y ella estaba hablando por telefono
1426
01:07:12,696 --> 01:07:14,529
los 30 minutos completos que ella estuvo allí.
1427
01:07:14,614 --> 01:07:16,698
¿Estaba hablando contigo?
1428
01:07:16,783 --> 01:07:20,785
Um, no, yo-yo... No lo creo.
1429
01:07:20,871 --> 01:07:22,537
Quiero decir, por lo general mantenemos nuestras conversaciones cortas.
1430
01:07:22,622 --> 01:07:23,663
Ya sabes, "Estaré allí en diez"
1431
01:07:23,749 --> 01:07:24,572
cosas como esas.
1432
01:07:24,666 --> 01:07:27,584
¿Falta algo de la casa?
1433
01:07:38,430 --> 01:07:41,389
[videojuegos jugando en la televisión]
1434
01:07:45,854 --> 01:07:46,811
[voz masculina del juego] Fin del juego.
1435
01:07:46,897 --> 01:07:49,439
[cierra el juego]
1436
01:07:52,861 --> 01:07:54,778
No te preocupes por mí. Me gustan los rompecabezas.
1437
01:07:54,905 --> 01:07:57,655
Disfrutas tu juego.
1438
01:07:57,741 --> 01:08:00,158
Estoy preocupado por mí.
1439
01:08:00,243 --> 01:08:01,910
Ven a sentarte en mi regazo.
1440
01:08:06,416 --> 01:08:07,540
Lo digo en serio.
1441
01:08:07,626 --> 01:08:10,502
"Molly", ven aquí ahora.
1442
01:08:13,590 --> 01:08:15,757
[♪♪♪]
1443
01:08:22,099 --> 01:08:24,132
Te quiero cerca de mí en todo momento.
1444
01:08:24,226 --> 01:08:25,058
[tortazo]
1445
01:08:25,143 --> 01:08:27,435
¿Tú entiendes?
1446
01:08:28,313 --> 01:08:29,687
Sí.
1447
01:08:31,775 --> 01:08:33,900
[se reanuda el juego]
1448
01:08:35,362 --> 01:08:37,904
[♪♪♪]
1449
01:08:43,370 --> 01:08:45,620
Mira lo que me hiciste hacer.
1450
01:08:45,705 --> 01:08:48,790
Supongo que tendrás que darme una lección.
1451
01:08:50,210 --> 01:08:52,919
[♪♪♪]
1452
01:08:56,800 --> 01:08:58,758
[jadeos]
1453
01:09:14,234 --> 01:09:16,401
En los últimos días,
1454
01:09:16,486 --> 01:09:17,852
se ha vuelto claro
1455
01:09:17,946 --> 01:09:20,488
que este fue un esfuerzo bien planeado
1456
01:09:20,574 --> 01:09:22,407
por parte de la Sra. Young
1457
01:09:22,492 --> 01:09:26,327
para ayudar y ayudar en la fuga de John Maynard.
1458
01:09:26,413 --> 01:09:28,288
Ambos siguen prófugos
1459
01:09:28,373 --> 01:09:30,874
y ambos deben ser considerados armados y peligrosos.
1460
01:09:32,711 --> 01:09:35,703
Si alguien que mira esto entra en contacto
1461
01:09:35,797 --> 01:09:39,373
con cualquiera de estos individuos...
1462
01:09:39,467 --> 01:09:41,759
por favor, póngase en contacto con la policía.
1463
01:09:41,845 --> 01:09:43,761
[Papá] Cuando le dije que viviera su vida,
1464
01:09:43,847 --> 01:09:45,597
esto no es exactamente lo que quise decir.
1465
01:09:46,725 --> 01:09:48,308
[Deb] No. no lo sabía
1466
01:09:48,393 --> 01:09:49,642
no sabía nada
1467
01:09:49,728 --> 01:09:52,270
No vi venir esto.
1468
01:09:52,355 --> 01:09:54,222
No tenía ni idea.
1469
01:09:54,316 --> 01:09:55,815
Soy su mejor amigo.
1470
01:09:55,901 --> 01:09:59,060
Normalmente me lo habría dicho, pero ya sabes.
1471
01:09:59,154 --> 01:10:01,654
Un lado completamente diferente de Toby.
1472
01:10:01,740 --> 01:10:02,989
Entonces...
1473
01:10:03,074 --> 01:10:04,032
[Juan] Siéntate.
1474
01:10:04,117 --> 01:10:05,658
Bueno.
1475
01:10:07,537 --> 01:10:09,579
Te escribí una canción.
1476
01:10:10,540 --> 01:10:13,407
No he escrito una canción en mucho tiempo.
1477
01:10:13,501 --> 01:10:15,335
[suspiros]
1478
01:10:18,965 --> 01:10:21,549
[♪♪♪]
1479
01:10:23,136 --> 01:10:27,597
♪ No creas que podría haberte resistido ♪
1480
01:10:27,724 --> 01:10:31,768
♪ No creas que no hay nada que este cuerpo pueda hacer ♪
1481
01:10:31,895 --> 01:10:35,930
♪ El cielo hizo un ángel de principio a fin ♪
1482
01:10:36,024 --> 01:10:38,691
♪ Alguien llega a amarte ♪
1483
01:10:38,777 --> 01:10:41,069
♪ Creo que lo hago bien ♪
1484
01:10:41,154 --> 01:10:45,106
♪ El hombre me quiere llevar ♪
1485
01:10:45,200 --> 01:10:49,410
♪ Enciérrame y tira la llave ♪
1486
01:10:49,496 --> 01:10:52,872
♪ Pero estoy bien ♪
1487
01:10:52,958 --> 01:10:56,709
♪ Oh, estoy bien ♪
1488
01:10:56,795 --> 01:10:58,461
[♪♪♪]
1489
01:10:58,588 --> 01:11:01,923
♪ Porque eres mía ♪
1490
01:11:02,008 --> 01:11:05,468
♪ Todo el tiempo ♪
1491
01:11:10,225 --> 01:11:12,976
Oh, Juan. Eso es hermoso.
1492
01:11:16,982 --> 01:11:19,307
Solo quiero que sepas
1493
01:11:19,401 --> 01:11:21,359
Te amo, Toby Lynn.
1494
01:11:21,444 --> 01:11:23,820
Yo no estaba viviendo antes de que llegaras.
1495
01:11:23,947 --> 01:11:25,813
Solo estaba existiendo.
1496
01:11:25,907 --> 01:11:30,159
Eres esta luz brillante que hace que todo sea posible.
1497
01:11:31,288 --> 01:11:33,154
¿Qué ocurre?
1498
01:11:33,248 --> 01:11:36,824
Es... absolutamente perfecto.
1499
01:11:36,918 --> 01:11:40,161
Es lo más romántico que alguien ha hecho por mí.
1500
01:11:40,255 --> 01:11:42,213
No será el último.
1501
01:11:48,346 --> 01:11:50,430
-No mires, ahora. -No soy.
1502
01:11:56,479 --> 01:11:58,980
¿Dónde conseguiste el baño de burbujas?
1503
01:11:59,065 --> 01:12:01,899
Lo hice con champú.
1504
01:12:01,985 --> 01:12:04,319
[♪♪♪]
1505
01:12:04,404 --> 01:12:07,021
Ahora quiero darte algo.
1506
01:12:07,115 --> 01:12:09,324
Tienes.
1507
01:12:09,409 --> 01:12:10,450
Tú me has dado todo esto.
1508
01:12:12,329 --> 01:12:17,081
Hay una tienda de guitarras en Nashville.
1509
01:12:17,167 --> 01:12:20,043
Podríamos ir mañana y tener mucho cuidado.
1510
01:12:27,302 --> 01:12:29,677
[♪♪♪]
1511
01:12:32,140 --> 01:12:34,215
John había estado encerrado durante tanto tiempo,
1512
01:12:34,309 --> 01:12:36,517
quería ver el mundo.
1513
01:12:36,603 --> 01:12:37,935
Simplemente no puedo elegir entre los dos.
1514
01:12:38,021 --> 01:12:39,604
Toma ambos.
1515
01:12:40,774 --> 01:12:42,106
No, nena, eso es demasiado dinero.
1516
01:12:42,192 --> 01:12:43,649
¿Te haría feliz?
1517
01:12:43,735 --> 01:12:45,651
Entonces toma ambos.
1518
01:12:45,737 --> 01:12:47,695
Siempre podríamos vender uno si necesitamos el dinero.
1519
01:12:48,865 --> 01:12:51,115
[rasguea y ríe]
1520
01:12:51,201 --> 01:12:52,367
Quiero decir, ¿cuál es el punto de ser libre?
1521
01:12:52,452 --> 01:12:54,786
si no puedes experimentar un poco?
1522
01:12:56,206 --> 01:12:58,790
John nunca había pasado un día de su vida adulta
1523
01:12:58,875 --> 01:13:00,583
fuera de la cárcel.
1524
01:13:00,710 --> 01:13:03,244
No entendía la practicidad,
1525
01:13:03,338 --> 01:13:05,129
y, bueno, había pasado toda mi maldita vida
1526
01:13:05,215 --> 01:13:06,747
siendo práctico.
1527
01:13:06,841 --> 01:13:09,967
Pensé: "Merezco ser un poco frívolo".
1528
01:13:10,053 --> 01:13:12,720
[tocar la guitarra]
1529
01:13:14,224 --> 01:13:16,265
[♪♪♪]
1530
01:13:25,777 --> 01:13:27,860
[risas]
1531
01:13:36,663 --> 01:13:37,578
¡Oh!
1532
01:13:37,664 --> 01:13:39,539
[risas]
1533
01:13:39,624 --> 01:13:40,915
Es hermoso.
1534
01:13:41,000 --> 01:13:42,375
lo tengo para ti,
1535
01:13:42,460 --> 01:13:43,501
porque sabia que tu amas
1536
01:13:43,586 --> 01:13:44,952
tener algo que cuidar.
1537
01:13:45,046 --> 01:13:47,338
Oh. ¿Cómo deberíamos llamarla?
1538
01:13:47,424 --> 01:13:49,298
Su nombre es "Lynyrd"--
1539
01:13:49,426 --> 01:13:51,467
después de Lynyrd Skynyrd, quien escribió "Free Bird",
1540
01:13:51,594 --> 01:13:52,677
porque ese soy yo--
1541
01:13:52,762 --> 01:13:54,795
Soy un pájaro libre.
1542
01:13:54,889 --> 01:13:57,056
Bueno, creo que deberíamos llamarlo "Franklin".
1543
01:13:57,142 --> 01:13:59,133
No estás nombrando al pájaro.
1544
01:13:59,227 --> 01:14:00,634
Lo soy, y su nombre es Lynyrd.
1545
01:14:00,728 --> 01:14:02,562
Pero no me gusta ese nombre.
1546
01:14:02,647 --> 01:14:03,971
No creas que puedes decirme qué hacer.
1547
01:14:04,065 --> 01:14:05,639
¡No soy tu marido perdedor!
1548
01:14:05,733 --> 01:14:07,275
marca oeste!
1549
01:14:07,360 --> 01:14:09,277
¡Escúchame!
1550
01:14:09,362 --> 01:14:10,736
No dejaré que me hables de esa manera.
1551
01:14:10,822 --> 01:14:11,904
Ven aquí.
1552
01:14:11,990 --> 01:14:14,532
¡Conseguir! Aqui.
1553
01:14:14,617 --> 01:14:16,817
Me mostrarás un poco de respeto.
1554
01:14:16,911 --> 01:14:17,994
yo no hice todo esto
1555
01:14:18,121 --> 01:14:20,997
sólo para que pudieras tratarme como basura. ¿Está bien?
1556
01:14:22,000 --> 01:14:24,492
¿Cómo te atreves a asustar a este pobre pajarito?
1557
01:14:24,586 --> 01:14:26,669
Comenzarás a actuar como un adulto, ahora mismo.
1558
01:14:30,175 --> 01:14:32,008
Lo siento, Molly.
1559
01:14:33,470 --> 01:14:36,137
Tienes razón.
1560
01:14:38,933 --> 01:14:41,175
Todo ello--
1561
01:14:41,269 --> 01:14:44,645
la lucha, el amor, la emoción--
1562
01:14:44,731 --> 01:14:45,980
[respiracion profunda]
1563
01:14:46,065 --> 01:14:48,858
... me hizo sentir tan malditamente vivo.
1564
01:14:48,985 --> 01:14:52,403
Por supuesto, estaba jodido, pero...
1565
01:14:52,489 --> 01:14:54,355
cuanto más tiempo pasaba con él,
1566
01:14:54,449 --> 01:14:56,908
más podía predecir sus estados de ánimo.
1567
01:14:56,993 --> 01:15:00,361
[♪♪♪]
1568
01:15:00,455 --> 01:15:01,662
[John] Nunca he oído este.
1569
01:15:03,625 --> 01:15:05,750
[Toby] En un momento, era amoroso y afectuoso,
1570
01:15:05,835 --> 01:15:07,335
y al siguiente minuto...
1571
01:15:07,420 --> 01:15:09,337
[Juan riendo]
1572
01:15:09,422 --> 01:15:10,671
[se detiene abruptamente]
1573
01:15:14,010 --> 01:15:16,636
[♪♪♪]
1574
01:15:16,721 --> 01:15:17,929
[rabia]
1575
01:15:22,101 --> 01:15:24,894
[♪♪♪]
1576
01:15:26,481 --> 01:15:28,189
Y me gustaba sentir algo--
1577
01:15:28,274 --> 01:15:29,649
hasta...
1578
01:15:31,486 --> 01:15:33,402
...hasta que todo se volvió muy real.
1579
01:15:37,867 --> 01:15:39,492
Juan, mira.
1580
01:15:39,577 --> 01:15:41,369
Mirar. Ay dios mío.
1581
01:15:41,454 --> 01:15:42,828
-Ay dios mío. -Bebé, mírame.
1582
01:15:42,914 --> 01:15:44,622
Dice que soy un criminal.
1583
01:15:44,707 --> 01:15:45,790
-Caramba. -Mírame.
1584
01:15:45,875 --> 01:15:48,334
No los dejes entrar en tu cabeza. Eso es lo que quieren.
1585
01:15:49,462 --> 01:15:50,503
Vamos.
1586
01:15:53,675 --> 01:15:56,342
[ruido de la puerta del garaje]
1587
01:15:59,973 --> 01:16:02,590
Bueno... aquí está nuestra furgoneta.
1588
01:16:02,684 --> 01:16:05,851
Probablemente tenía un coche de huida guardado aquí.
1589
01:16:06,854 --> 01:16:07,979
¿Sin cámaras de seguridad?
1590
01:16:09,232 --> 01:16:10,931
Planeando recibirlos el próximo mes.
1591
01:16:11,025 --> 01:16:12,733
[se burla con desdén]
1592
01:16:16,197 --> 01:16:18,114
[risitas]
1593
01:16:21,202 --> 01:16:22,276
Quiero decir, no es como
1594
01:16:22,370 --> 01:16:25,538
estamos lidiando con autores intelectuales criminales aquí.
1595
01:16:25,623 --> 01:16:27,281
[suspiros]
1596
01:16:27,375 --> 01:16:28,040
Toby...
1597
01:16:28,126 --> 01:16:30,117
si-si estás escuchando...
1598
01:16:30,211 --> 01:16:31,752
te amamos,
1599
01:16:31,838 --> 01:16:34,455
y nosotros... y solo queremos que vuelvas a casa.
1600
01:16:34,549 --> 01:16:37,291
[Reporteros clamando]
1601
01:16:37,385 --> 01:16:38,134
[reportera] Capitán Young, WCZ News.
1602
01:16:38,261 --> 01:16:39,627
¡Capitán joven! ¡Capitán joven!
1603
01:16:39,721 --> 01:16:41,178
¿Tu matrimonio estaba en problemas?
1604
01:16:41,264 --> 01:16:42,463
Capitán Young, Noticias TZU.
1605
01:16:42,557 --> 01:16:43,431
¿Es verdad tu esposa?
1606
01:16:43,516 --> 01:16:44,849
estaba teniendo una aventura con John Maynard?
1607
01:16:44,934 --> 01:16:46,934
Capitán Young, ¿quiere comentar?
1608
01:16:48,021 --> 01:16:50,396
[♪♪♪]
1609
01:16:53,234 --> 01:16:55,526
Sí. UH Huh. Gracias.
1610
01:16:55,612 --> 01:16:56,360
No gracias.
1611
01:16:56,446 --> 01:16:58,070
[cuelga]
1612
01:16:58,156 --> 01:17:00,031
Bueno, tenemos una dirección.
1613
01:17:01,242 --> 01:17:03,484
Un vendedor de autos me acaba de decir
1614
01:17:03,578 --> 01:17:06,245
que ella le compró un todoterreno gris.
1615
01:17:06,331 --> 01:17:08,122
esta registrado
1616
01:17:08,207 --> 01:17:11,167
a una cabaña en Alpine, Tennessee--
1617
01:17:11,294 --> 01:17:12,826
un alquiler de vacaciones.
1618
01:17:12,920 --> 01:17:17,256
Ella envió el registro a una dirección real.
1619
01:17:20,136 --> 01:17:21,427
[reír]
1620
01:17:21,512 --> 01:17:25,264
[riendo más fuerte]
1621
01:17:25,350 --> 01:17:26,674
Ajá, sí.
1622
01:17:26,768 --> 01:17:28,976
Eso no fue genial.
1623
01:17:29,062 --> 01:17:31,395
Resulta que ella no era una gran criminal.
1624
01:17:31,481 --> 01:17:32,396
[risas]
1625
01:17:32,482 --> 01:17:34,857
[♪♪♪]
1626
01:17:53,086 --> 01:17:54,418
[rugidos] ¡Alguaciles estadounidenses!
1627
01:17:54,504 --> 01:17:56,045
[estallido]
1628
01:18:04,972 --> 01:18:07,765
Debe haberlos perdido.
1629
01:18:10,144 --> 01:18:11,352
[tazón de semillas hace ruido]
1630
01:18:15,024 --> 01:18:17,316
Pájaro Loco.
1631
01:18:18,403 --> 01:18:19,893
Bien...
1632
01:18:19,987 --> 01:18:21,654
Parece que alguien ha estado de compras.
1633
01:18:21,739 --> 01:18:23,155
Cabaña vecina.
1634
01:18:23,241 --> 01:18:25,616
Dijo que salieron hace unas dos horas.
1635
01:18:25,702 --> 01:18:27,910
[♪♪♪]
1636
01:18:31,374 --> 01:18:33,240
¡Ay dios mío!
1637
01:18:33,334 --> 01:18:36,293
Simplemente no puedo olvidar lo real que era el I-Max.
1638
01:18:36,379 --> 01:18:38,295
Quiero decir, la pantalla era tan grande.
1639
01:18:38,381 --> 01:18:42,249
Era... Era como si estuviéramos en un safari africano real.
1640
01:18:42,343 --> 01:18:43,467
Estoy muy contento de que te haya gustado.
1641
01:18:43,553 --> 01:18:44,552
Me encantó, cariño.
1642
01:18:44,637 --> 01:18:47,054
Eso fue muy divertido. Fue una buena idea.
1643
01:18:48,766 --> 01:18:50,424
Oh.
1644
01:18:50,518 --> 01:18:52,143
Oh, hay una... una librería.
1645
01:18:52,228 --> 01:18:53,894
Sólo quiero ver si tienen este libro, ¿de acuerdo?
1646
01:18:56,065 --> 01:18:58,566
[♪♪♪]
1647
01:19:20,131 --> 01:19:22,590
¿Marca?
1648
01:19:24,260 --> 01:19:26,010
[respiración agitada]
1649
01:19:26,095 --> 01:19:27,970
¿Marca?
1650
01:19:31,934 --> 01:19:33,684
¡Marca!
1651
01:19:35,021 --> 01:19:36,020
¡Ay!
1652
01:19:36,105 --> 01:19:37,188
[risas]
1653
01:19:37,273 --> 01:19:38,731
¿Qué, Molly?
1654
01:19:38,816 --> 01:19:39,774
Me asustaste.
1655
01:19:39,859 --> 01:19:41,525
-[risas] -No es gracioso.
1656
01:19:43,154 --> 01:19:44,403
Seguir.
1657
01:19:44,489 --> 01:19:46,405
Shh. Tranquilizarse.
1658
01:19:50,578 --> 01:19:51,327
No puedo creer que nunca hayas leído
1659
01:19:51,454 --> 01:19:52,495
Donde crece el helecho rojo.
1660
01:19:52,622 --> 01:19:54,455
Bueno, si el perro muere, no me gustará.
1661
01:19:54,540 --> 01:19:56,040
Confía en mí.
1662
01:19:56,125 --> 01:19:57,208
Abanico. Visita las tiendas.
1663
01:19:57,293 --> 01:20:01,170
A ver si alguien reconoce el vehículo o la imagen.
1664
01:20:03,800 --> 01:20:05,424
[♪♪♪]
1665
01:20:05,510 --> 01:20:06,425
Bueno, esos son ellos.
1666
01:20:09,972 --> 01:20:11,764
Los sospechosos están en movimiento, rumbo al este, SUV gris.
1667
01:20:11,849 --> 01:20:14,475
¡Vamos vamos vamos vamos!
1668
01:20:14,560 --> 01:20:16,852
[♪♪♪]
1669
01:20:35,581 --> 01:20:36,747
Deben estar haciendo obras allí atrás.
1670
01:20:36,833 --> 01:20:37,748
Es tan brillante.
1671
01:20:37,834 --> 01:20:39,500
¿Sí?
1672
01:20:41,379 --> 01:20:42,586
No, baby.
1673
01:20:42,672 --> 01:20:44,088
Eso es para nosotros.
1674
01:20:44,173 --> 01:20:46,173
Ay dios mío. qué hacemos?
1675
01:20:46,259 --> 01:20:48,208
[John] Tú también estás en esto,
1676
01:20:48,302 --> 01:20:49,718
así que haré lo que tú quieras que haga.
1677
01:20:49,846 --> 01:20:50,845
Si te dicen que te detengas,
1678
01:20:50,930 --> 01:20:52,596
entonces deberías detenerte, es la ley.
1679
01:20:52,682 --> 01:20:53,597
[lamentos de sirenas]
1680
01:20:53,683 --> 01:20:55,883
[suspira] Si eso es lo que quieres que haga.
1681
01:20:55,977 --> 01:20:58,602
Oh mierda.
1682
01:20:58,688 --> 01:20:59,553
[lamentos de sirenas]
1683
01:20:59,647 --> 01:21:01,355
¡Oye, caray! ¡Vamos!
1684
01:21:01,440 --> 01:21:02,389
¿Qué estas haciendo hombre? ¿Qué estás haciendo?
1685
01:21:02,483 --> 01:21:03,858
¡Que rayos!
1686
01:21:03,943 --> 01:21:04,942
¡Están tratando de matarnos!
1687
01:21:05,027 --> 01:21:06,402
[lamentos de sirenas]
1688
01:21:06,529 --> 01:21:07,528
¡Ese hijo de puta!
1689
01:21:07,613 --> 01:21:09,113
¡No voy a dejar que se salga con la suya!
1690
01:21:09,198 --> 01:21:10,114
[Toby] ¡Despacio!
1691
01:21:15,288 --> 01:21:16,236
[Toby] Reduzca la velocidad.
1692
01:21:16,330 --> 01:21:17,705
¡Desacelerar!
1693
01:21:17,790 --> 01:21:19,498
[John] ¡No se saldrán con la suya!
1694
01:21:20,960 --> 01:21:22,877
Oh, no! Oh, no!
1695
01:21:22,962 --> 01:21:23,961
No!
1696
01:21:25,381 --> 01:21:26,881
No... No...
1697
01:21:26,966 --> 01:21:28,382
¡John! ¡Desacelerar!
1698
01:21:29,427 --> 01:21:30,926
[John] Oh, no!
1699
01:21:31,053 --> 01:21:32,845
[frenos chirriando]
1700
01:21:32,930 --> 01:21:34,138
[jadeando]
1701
01:21:34,223 --> 01:21:36,390
[lamentos de sirenas]
1702
01:21:38,728 --> 01:21:40,594
¡Fuera del vehículo!
1703
01:21:40,688 --> 01:21:42,646
¡Fuera del vehículo! ¡Manos en el aire!
1704
01:21:42,732 --> 01:21:43,939
Vamos, mírame.
1705
01:21:44,066 --> 01:21:45,232
-¿Estás bien? -Sí.
1706
01:21:45,318 --> 01:21:47,192
Okay te amo.
1707
01:21:48,988 --> 01:21:51,363
Oye, oye, oye, vamos, hombre. estoy desarmado
1708
01:21:51,449 --> 01:21:52,489
¡Estoy desarmado, hombre!
1709
01:21:52,575 --> 01:21:53,991
Ella es inocente.!
1710
01:21:54,076 --> 01:21:55,910
La secuestré, ¿de acuerdo? La secuestré.
1711
01:21:59,874 --> 01:22:01,949
¡Ay! mi zapato. Agarra mi zapato.
1712
01:22:02,043 --> 01:22:03,500
No irás al baile, Cenicienta.
1713
01:22:03,586 --> 01:22:05,669
Ey. Déjala tener su maldito zapato.
1714
01:22:05,755 --> 01:22:07,171
[Juan] ¡Toby!
1715
01:22:07,256 --> 01:22:08,455
[Toby] ¡Juan!
1716
01:22:08,549 --> 01:22:09,623
Toby...
1717
01:22:09,717 --> 01:22:10,925
[Toby] ¡Juan!
1718
01:22:11,010 --> 01:22:12,676
-[Juan] Te amo. -¡Te amo!
1719
01:22:12,762 --> 01:22:14,386
[♪♪♪]
1720
01:22:14,472 --> 01:22:16,513
[articulando "te amo"]
1721
01:22:16,599 --> 01:22:20,434
[♪♪♪]
1722
01:22:23,773 --> 01:22:25,105
Oficial, eh,
1723
01:22:25,191 --> 01:22:27,232
en la cabaña, hay un pájaro,
1724
01:22:27,318 --> 01:22:29,026
y, por favor, dígales a los demás que él está allí,
1725
01:22:29,111 --> 01:22:30,143
está suelto y...
1726
01:22:30,237 --> 01:22:31,070
si le pasara algo,
1727
01:22:31,155 --> 01:22:32,404
Simplemente nunca me lo perdonaría.
1728
01:22:32,490 --> 01:22:34,281
¡Por favor, por favor!
1729
01:22:34,367 --> 01:22:36,650
[♪♪♪]
1730
01:22:36,744 --> 01:22:37,743
[Mariscal de EE. UU. Blake] Entonces,
1731
01:22:37,828 --> 01:22:38,953
Yo estaba pensando,
1732
01:22:39,038 --> 01:22:44,416
"Esta mujer no tiene idea de los problemas en los que está metida".
1733
01:22:44,502 --> 01:22:45,993
Pero...
1734
01:22:46,087 --> 01:22:47,995
Yo, por supuesto, fui a buscar ese pájaro.
1735
01:22:48,089 --> 01:22:50,005
Lo rebautizó como "Maynard".
1736
01:22:50,132 --> 01:22:53,500
A todos en la oficina les encanta tenerlo cerca.
1737
01:22:53,594 --> 01:22:55,335
Realzador de moral.
1738
01:22:55,429 --> 01:22:56,387
[Toby] Un pequeño resquicio de esperanza...
1739
01:22:57,556 --> 01:23:01,341
... Conseguí ese maldito divorcio que quería después de todo.
1740
01:23:01,435 --> 01:23:03,510
Mira, no estoy ni mental ni emocionalmente preparado
1741
01:23:03,604 --> 01:23:05,012
para comentar ahora mismo.
1742
01:23:05,106 --> 01:23:06,179
¿Está bien?
1743
01:23:06,273 --> 01:23:07,815
Capitán Young, solo queremos su versión de la historia.
1744
01:23:07,900 --> 01:23:11,568
[♪♪♪]
1745
01:23:11,654 --> 01:23:14,238
[clamando]
1746
01:23:15,408 --> 01:23:17,700
Decepcioné a tanta gente.
1747
01:23:19,453 --> 01:23:21,078
especialmente mi padre
1748
01:23:21,163 --> 01:23:24,081
y mi hijo
1749
01:23:26,836 --> 01:23:29,545
Todavía no me habla.
1750
01:23:29,672 --> 01:23:32,631
No sé si alguna vez lo hará.
1751
01:23:35,636 --> 01:23:37,011
Todo el mundo seguía empujándome
1752
01:23:37,096 --> 01:23:39,304
decir que John me obligó
1753
01:23:39,390 --> 01:23:41,223
o me lavaron el cerebro,
1754
01:23:41,350 --> 01:23:44,384
pero no iba a decir eso.
1755
01:23:44,478 --> 01:23:46,854
Sabía que si asumía el papel de víctima,
1756
01:23:46,939 --> 01:23:48,605
que nunca sería otra cosa
1757
01:23:48,691 --> 01:23:49,982
para el resto de mi vida.
1758
01:23:53,654 --> 01:23:55,529
[Reporteros clamando]
1759
01:23:58,909 --> 01:23:59,900
Todo lo que quería
1760
01:23:59,994 --> 01:24:02,402
iba a ser liberado.
1761
01:24:02,496 --> 01:24:04,621
Y de la manera más extraña del mundo,
1762
01:24:04,707 --> 01:24:05,914
Era.
1763
01:24:09,879 --> 01:24:11,411
conocí a un ángel
1764
01:24:11,505 --> 01:24:13,080
quien, por alguna razón,
1765
01:24:13,174 --> 01:24:15,257
me honró con su amor.
1766
01:24:15,384 --> 01:24:17,384
Este no es el final de nuestra historia...
1767
01:24:22,725 --> 01:24:24,933
...no si tengo algo que decir al respecto.
1768
01:24:26,353 --> 01:24:28,353
[el recluso golpea el vidrio, suena el zumbador]
1769
01:24:30,399 --> 01:24:32,483
¿Lo haría todo de nuevo?
1770
01:24:32,568 --> 01:24:34,526
[♪♪♪]
1771
01:24:38,574 --> 01:24:40,699
No way.
1772
01:24:43,788 --> 01:24:45,370
[entrevistador] ¡Y corte!
1773
01:24:45,456 --> 01:24:47,414
Buen trabajo hoy, Toby.
1774
01:25:02,765 --> 01:25:06,558
[♪♪♪]
1775
01:25:13,609 --> 01:25:16,985
[♪♪♪]
1776
01:25:19,490 --> 01:25:23,784
[♪♪♪]
114091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.