All language subtitles for Jailbreak.Lovers.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:21,188 --> 00:00:22,637 [Toby] ¡Dios mío, John! ¿Qué estás haciendo? 3 00:00:22,732 --> 00:00:24,773 No! No! 4 00:00:24,859 --> 00:00:25,807 ¡Están tratando de matarnos! 5 00:00:25,901 --> 00:00:29,144 ¡Desacelerar! ¡Juan, más despacio! 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,863 [Toby] Probablemente te estés preguntando 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,648 cómo me metí en esta situación. 8 00:00:33,743 --> 00:00:35,576 Bueno, déjame contarte una historia. 9 00:00:38,456 --> 00:00:39,663 ¿Es esto correcto? 10 00:00:42,084 --> 00:00:43,459 ¿Cómo es esto? 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,668 [entrevistador] Genial, Toby. 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,495 Tal vez comience diciéndonos cómo se describiría a sí mismo. 13 00:00:46,589 --> 00:00:48,255 ¿Cómo me describiría? 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,715 Oh, caray. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,833 No sé. 16 00:00:51,927 --> 00:00:54,669 Soy bastante aburrido, si quieres saber la verdad. 17 00:00:54,764 --> 00:00:56,764 [risitas] 18 00:00:56,849 --> 00:00:59,308 Hola. Uh, soy el hombre antes conocido como John Maynard. 19 00:00:59,393 --> 00:01:04,012 Ahora soy el interno 5564789-43. 20 00:01:04,106 --> 00:01:05,981 Son muchos números para recordar, 21 00:01:06,067 --> 00:01:07,983 pero tengo algo de tiempo en mis manos. 22 00:01:08,069 --> 00:01:10,352 El resto de mi vida, en realidad. 23 00:01:10,446 --> 00:01:11,737 [Toby] Nunca fumé un cigarrillo. 24 00:01:11,822 --> 00:01:14,406 Me casé con el primer hombre con el que salí. 25 00:01:14,492 --> 00:01:16,575 [John] La gente dice que manipulé a Toby por la libertad. 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,360 Eso es un montón de basura. 27 00:01:18,454 --> 00:01:20,037 No tenía nada que ver con eso. 28 00:01:20,164 --> 00:01:22,456 Era un seguidor de reglas, eso es seguro. 29 00:01:23,501 --> 00:01:24,416 Bien... 30 00:01:24,502 --> 00:01:27,035 excepto esa vez. 31 00:01:27,129 --> 00:01:30,089 La verdadera razón por la que hice lo que hice fue simple... 32 00:01:30,174 --> 00:01:32,257 -Estábamos enamorados. -Estábamos enamorados. 33 00:01:32,343 --> 00:01:34,885 [♪♪♪] 34 00:01:40,309 --> 00:01:41,934 [Toby] Antes de que todo esto pasara, 35 00:01:42,019 --> 00:01:44,052 si me hubieras preguntado como era mi vida, 36 00:01:44,146 --> 00:01:46,980 Habría dicho que mi vida era simplemente perfecta. 37 00:01:49,151 --> 00:01:50,734 Pero no lo fue, por supuesto. 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,562 Me acababan de despedir de mi trabajo, 39 00:01:53,656 --> 00:01:55,397 y mi hijo había comenzado la universidad, 40 00:01:55,491 --> 00:01:58,200 así que la casa estaba bastante vacía. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,955 [♪♪♪] 42 00:02:07,419 --> 00:02:10,921 La vida acababa de convertirse... en una gran lista de control. 43 00:02:14,802 --> 00:02:15,750 La verdad es, 44 00:02:15,845 --> 00:02:17,636 mi vida no se trataba de mí. 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,307 ¡Sí! Eso fue complicado, 46 00:02:22,393 --> 00:02:23,600 pero finalmente lo conseguí. 47 00:02:23,727 --> 00:02:24,935 ¿Quieres ver cómo quedó? 48 00:02:26,438 --> 00:02:27,437 ¿Ella? 49 00:02:30,526 --> 00:02:32,100 Sí, ya veo. 50 00:02:32,194 --> 00:02:33,318 Sabes, estaba pensando... 51 00:02:33,404 --> 00:02:36,196 que tal vez podríamos tener un perro 52 00:02:36,282 --> 00:02:37,990 o un par de gatitos. 53 00:02:38,075 --> 00:02:40,275 ¿Qué? 54 00:02:40,369 --> 00:02:42,995 Bueno, ya sabes, ahora que Adam está en el campus, 55 00:02:43,080 --> 00:02:45,664 no tenemos que preocuparnos tanto por sus alergias, así que yo... 56 00:02:45,749 --> 00:02:46,915 Todavía viene a cenar, 57 00:02:47,001 --> 00:02:50,043 te deja la ropa sucia cada dos semanas. 58 00:02:50,129 --> 00:02:51,211 Bien. 59 00:02:52,339 --> 00:02:54,089 Sí, supongo que eso es cierto. 60 00:02:56,844 --> 00:02:58,302 [Suena el tema musical de TV] 61 00:02:58,429 --> 00:02:59,794 [locutor de noticias] Perros difíciles de adoptar 62 00:02:59,889 --> 00:03:01,129 empiezan a simbolizar 63 00:03:01,223 --> 00:03:02,297 un rayo de esperanza para los presos 64 00:03:02,391 --> 00:03:04,391 en un programa que los rehabilita a ambos. 65 00:03:05,603 --> 00:03:07,436 La influencia positiva que tienen los cachorros en los reclusos 66 00:03:07,521 --> 00:03:09,804 es casi instantáneo. 67 00:03:09,899 --> 00:03:10,647 Los presos aprenden a entrenar a los perros... 68 00:03:10,774 --> 00:03:11,773 Sabes, me encanta trabajar aquí. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,692 Siempre he querido trabajar con animales. 70 00:03:14,862 --> 00:03:16,478 Y algún día, me gustaría hacer algo así... 71 00:03:16,572 --> 00:03:17,979 algo significativo 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,031 [Dr. Sánchez] Bueno, deberías intentarlo. 73 00:03:19,116 --> 00:03:20,866 Podrías ser bueno en eso. 74 00:03:22,077 --> 00:03:23,202 ¿Puedo hacer algunas llamadas? 75 00:03:23,287 --> 00:03:24,870 Seguro. 76 00:03:26,665 --> 00:03:27,873 -Hola. -Hey hey hey. 77 00:03:27,958 --> 00:03:29,666 Hola. 78 00:03:29,793 --> 00:03:31,159 [Toby] Todo parecía normal-- 79 00:03:31,253 --> 00:03:32,252 hasta una visita con mi papá. 80 00:03:32,338 --> 00:03:33,328 Cáncer-- 81 00:03:33,422 --> 00:03:34,796 tienes cancer? 82 00:03:34,882 --> 00:03:36,998 Sin embargo, no tienes que preocuparte por mí. 83 00:03:37,092 --> 00:03:38,800 Por supuesto que me voy a preocupar, papá. Qué-- 84 00:03:38,886 --> 00:03:40,010 Tenemos un gran médico. 85 00:03:40,137 --> 00:03:42,221 ¿Doctor, eh...? 86 00:03:42,306 --> 00:03:43,138 Swamy. 87 00:03:43,224 --> 00:03:45,173 Así es, Dr. Swamy. [risitas] 88 00:03:45,267 --> 00:03:47,559 Él cree en el tratamiento agresivo, 89 00:03:47,645 --> 00:03:48,435 así que eso es bueno 90 00:03:48,520 --> 00:03:50,395 Quiero decir, con radiación y quimioterapia, 91 00:03:50,481 --> 00:03:52,898 existe la posibilidad de que se encoja. 92 00:03:54,652 --> 00:03:57,027 Es increíble lo que los médicos pueden hacer en estos días. 93 00:03:59,281 --> 00:04:01,448 ¿Dijeron qué, eh, en qué etapa está? 94 00:04:01,533 --> 00:04:03,450 -[temporizador sonando] -Oh, caramba. 95 00:04:03,535 --> 00:04:06,536 mi asado. je. No quiero volver a quemarlo. 96 00:04:06,664 --> 00:04:08,830 Pat, ¿puedes echarme una mano? 97 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 Sí, puedes apostar. 98 00:04:14,255 --> 00:04:15,837 Muy bien, es suficiente por hoy. 99 00:04:15,923 --> 00:04:16,797 'Causa. 100 00:04:16,882 --> 00:04:19,633 Estoy poniendo el juego. No estoy muerto aún. 101 00:04:20,803 --> 00:04:21,969 ¿Tienes dolor, papá? 102 00:04:22,054 --> 00:04:24,680 Nunca me sentí mejor. 103 00:04:24,765 --> 00:04:26,974 Ya me conoces, soy un tomate duro. 104 00:04:27,059 --> 00:04:28,684 Lo sé. 105 00:04:28,769 --> 00:04:30,644 Ey. 106 00:04:30,729 --> 00:04:33,888 Un pie delante del otro, guisante dulce. 107 00:04:33,983 --> 00:04:35,607 Eso es todo lo que podemos hacer. 108 00:04:37,152 --> 00:04:38,986 Es todo lo que podemos hacer. 109 00:04:39,071 --> 00:04:41,229 [Toby] El cáncer de mi padre me abrió los ojos. 110 00:04:41,323 --> 00:04:43,407 me hizo darme cuenta 111 00:04:43,534 --> 00:04:46,285 que cualquiera de nosotros podía ir en cualquier momento, 112 00:04:46,370 --> 00:04:48,161 y solo sentí 113 00:04:48,247 --> 00:04:50,914 Realmente no había hecho nada con mi vida. 114 00:04:51,041 --> 00:04:52,874 Eso no me sentó bien. 115 00:04:53,877 --> 00:04:56,578 No me sentó bien en absoluto. 116 00:04:56,672 --> 00:04:57,796 [la puerta se abre] 117 00:04:57,881 --> 00:04:59,298 Oye, Deb. 118 00:04:59,383 --> 00:05:00,507 [Deb] Vamos. 119 00:05:00,592 --> 00:05:01,466 [Toby] Déjame ayudarte. 120 00:05:01,552 --> 00:05:02,509 [Deb] Vamos, te arreglaremos. 121 00:05:03,887 --> 00:05:06,087 Toby, tenemos un niño grande hoy. 122 00:05:06,181 --> 00:05:07,422 -Oh. -Lo llamaré "amigo". 123 00:05:07,516 --> 00:05:08,974 Lo encontré en la 12 y Victory. 124 00:05:09,059 --> 00:05:10,851 No puedo mirar a todos los perros callejeros de la calle, Deb. 125 00:05:10,936 --> 00:05:11,977 Estoy manejando un negocio. 126 00:05:12,062 --> 00:05:13,094 [Toby] Él es tan dulce. 127 00:05:13,188 --> 00:05:14,479 Alguien lo va a reclamar. 128 00:05:14,565 --> 00:05:15,314 Es una raza grande, 129 00:05:15,399 --> 00:05:17,149 y los refugios están llenos. 130 00:05:17,234 --> 00:05:18,433 ¿Lo llevas a casa? 131 00:05:18,527 --> 00:05:19,359 Ojalá pudiera. 132 00:05:19,445 --> 00:05:21,445 Estoy viviendo con mi madre en este momento. 133 00:05:21,572 --> 00:05:23,772 Ah, con Adam en la universidad, 134 00:05:23,866 --> 00:05:26,033 Podría hacer un poco de espacio en la casa. 135 00:05:26,118 --> 00:05:27,442 [ladra] 136 00:05:27,536 --> 00:05:28,660 A ustedes dos les gustan más los perros callejeros que a mí. 137 00:05:28,746 --> 00:05:29,619 [Deb] Oh, seguro que sí. 138 00:05:29,747 --> 00:05:31,446 Deberías ver a algunos de mis ex novios. 139 00:05:31,540 --> 00:05:32,998 Ah sí. los he conocido 140 00:05:33,083 --> 00:05:34,207 Caray. Ella no está bromeando. 141 00:05:34,293 --> 00:05:35,834 [ladra] 142 00:05:35,919 --> 00:05:37,786 Bueno. 143 00:05:37,880 --> 00:05:40,964 No te preocupes Pat. Lo guardaré en el garaje. 144 00:05:41,091 --> 00:05:42,799 No es por mucho tiempo. 145 00:05:42,926 --> 00:05:43,800 Hola, Pat. 146 00:05:43,927 --> 00:05:46,636 Fue como, tan pronto como comencé 147 00:05:46,764 --> 00:05:48,296 para tomar un poco de control de mi vida, 148 00:05:48,390 --> 00:05:50,557 Dios quería que tomara un poco más. 149 00:05:50,642 --> 00:05:51,600 Entonces, le dije a mamá, 150 00:05:51,685 --> 00:05:53,727 si su diverticulitis está actuando de nuevo, 151 00:05:53,812 --> 00:05:55,637 ya sabes, realmente necesitas llamar al doctor, 152 00:05:55,731 --> 00:05:57,397 porque el esta aqui para ayudar... 153 00:05:57,483 --> 00:05:58,774 [teléfono zumbando] 154 00:05:58,859 --> 00:06:00,192 Uno... 155 00:06:01,278 --> 00:06:03,195 ¿Hola? 156 00:06:05,282 --> 00:06:08,867 Uh, sí, me encantaría entrar en la prisión. 157 00:06:08,952 --> 00:06:10,819 y dar una presentación al alcaide. 158 00:06:10,913 --> 00:06:12,621 -"Guardián"? -¿Viernes? 159 00:06:12,706 --> 00:06:14,656 Sí, el viernes a las dos estaría bien. 160 00:06:14,750 --> 00:06:17,084 No. No, gracias. Te veré pronto. 161 00:06:18,128 --> 00:06:19,544 [risas] 162 00:06:19,630 --> 00:06:21,004 Eso fue... 163 00:06:21,131 --> 00:06:23,757 Esa fue una de las prisiones a las que llamé. 164 00:06:23,842 --> 00:06:25,667 Sí, quieren que entremos y hagamos una presentación. 165 00:06:25,761 --> 00:06:29,096 sobre los perros de rescate que trabajan con los reclusos. 166 00:06:29,181 --> 00:06:30,004 "Viernes" Viernes? 167 00:06:30,099 --> 00:06:32,057 Como, ¿viernes dentro de dos días? 168 00:06:33,936 --> 00:06:35,018 [Pat] ¿Qué eres? 169 00:06:35,145 --> 00:06:37,979 Estoy dando una presentación para el programa perro/prisión. 170 00:06:38,065 --> 00:06:39,606 Jejeje, espero que les guste. 171 00:06:39,691 --> 00:06:41,182 no me gusta 172 00:06:41,276 --> 00:06:42,517 ¡En absoluto! 173 00:06:42,611 --> 00:06:43,735 Por favor. 174 00:06:43,821 --> 00:06:44,778 Incluso... 175 00:06:44,863 --> 00:06:46,822 No voy a estar solo con ningún prisionero. 176 00:06:46,907 --> 00:06:49,074 Son gente peligrosa. 177 00:06:49,159 --> 00:06:50,158 Claro, está bien, 178 00:06:50,244 --> 00:06:53,078 pero no todos merecen sentirse amados? 179 00:06:53,163 --> 00:06:55,455 Y hay guardias y Deb estará allí. 180 00:06:55,541 --> 00:06:57,031 Excelente. [risas] 181 00:06:57,126 --> 00:06:58,417 tú y Deb. 182 00:06:58,502 --> 00:06:59,459 Dos mujeres de mediana edad 183 00:06:59,545 --> 00:07:01,870 que ni siquiera han robado una barra de chocolate. 184 00:07:01,964 --> 00:07:02,921 ¿De edad mediana? 185 00:07:03,006 --> 00:07:06,299 Caray. Prefiero "maduro". 186 00:07:10,180 --> 00:07:12,514 [Toby] Mis perros y tus reclusos. 187 00:07:12,599 --> 00:07:14,724 Ambos necesitan un poco de TLC. 188 00:07:14,852 --> 00:07:17,552 Ahora, realmente creo 189 00:07:17,646 --> 00:07:20,388 que puedan rehabilitarse unos a otros. 190 00:07:20,482 --> 00:07:21,231 Mira, como amante de los animales, 191 00:07:21,358 --> 00:07:24,276 Sé que los perros hacen la vida mejor. 192 00:07:24,361 --> 00:07:25,560 Simplemente lo hacen. 193 00:07:25,654 --> 00:07:29,030 Nuestro programa rescata perros de refugios. 194 00:07:29,116 --> 00:07:30,157 Los traeríamos aquí, 195 00:07:30,242 --> 00:07:32,400 y tus prisioneros los—los entrenarían 196 00:07:32,494 --> 00:07:35,245 en obediencia básica y socialización. 197 00:07:36,540 --> 00:07:37,572 [respiración profunda, suspiro] 198 00:07:37,666 --> 00:07:38,573 Cuando los perros estén listos, 199 00:07:38,667 --> 00:07:40,625 encontraremos sus familias para siempre. 200 00:07:40,711 --> 00:07:43,253 Sr. Jenkins, usted y yo sabemos 201 00:07:43,380 --> 00:07:47,132 que los perros pueden tener un efecto patas-itivo... 202 00:07:48,218 --> 00:07:51,085 "Paws-itive", como-- 203 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 [risitas] 204 00:07:52,306 --> 00:07:53,930 Bien. Patas... 205 00:07:54,057 --> 00:07:55,015 positivo. 206 00:07:55,100 --> 00:07:56,349 Revisé sus referencias. 207 00:07:56,435 --> 00:07:59,686 Quiero decir, parecía muy agradable, era una dama muy agradable. 208 00:07:59,771 --> 00:08:01,438 De acuerdo, entonces no los llamé, pero les envié un correo electrónico... 209 00:08:01,565 --> 00:08:04,265 y, ya sabes, algunos de ellos me respondieron. 210 00:08:04,359 --> 00:08:06,100 Hice todo lo que se suponía que debía hacer. 211 00:08:06,195 --> 00:08:08,269 Quiero decir, seguí el protocolo y... 212 00:08:08,363 --> 00:08:10,605 Quiero decir, quién lo hubiera adivinado, ¿verdad? 213 00:08:10,699 --> 00:08:13,241 Y teníamos poco personal, así que... 214 00:08:13,327 --> 00:08:15,368 entonces, no hay que pensarlo. 215 00:08:15,454 --> 00:08:16,536 [sorbe] 216 00:08:16,622 --> 00:08:18,914 [♪♪♪] 217 00:08:22,252 --> 00:08:26,713 [♪♪♪] 218 00:08:35,599 --> 00:08:36,973 Estos son Toby y Deb. 219 00:08:37,100 --> 00:08:39,392 del rescate de perros "Always Loved". 220 00:08:42,064 --> 00:08:42,854 Hi, ladies. 221 00:08:42,940 --> 00:08:44,773 -Hola. -Necesitamos que muestres alguna identificación 222 00:08:46,652 --> 00:08:49,027 Es solo rutina. 223 00:08:50,322 --> 00:08:52,364 -¿Bueno? -Gracias. 224 00:08:54,618 --> 00:08:56,535 -¿Quieres abrir el baúl por mí? -Sí. 225 00:08:58,121 --> 00:08:59,821 ¿Alguna vez han estado en una prisión antes? 226 00:08:59,915 --> 00:09:02,332 Una vez recogí a mi primo del tanque de borrachos. 227 00:09:03,502 --> 00:09:05,660 Esta es una instalación segura, 228 00:09:05,754 --> 00:09:07,837 y estamos comenzando pequeños, solo unos pocos prisioneros, 229 00:09:07,965 --> 00:09:10,006 pero nunca bajes la guardia. 230 00:09:10,133 --> 00:09:11,508 ¿Me consiguió? 231 00:09:12,678 --> 00:09:13,677 Mm-hmm. 232 00:09:14,763 --> 00:09:16,054 [la escotilla se cierra de golpe] 233 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 [♪♪♪] 234 00:09:32,155 --> 00:09:33,655 ¿Qué pasa guapa? 235 00:09:35,367 --> 00:09:36,575 Mm-hmm. 236 00:09:36,660 --> 00:09:38,159 Me gusta el aspecto de esas perras. 237 00:09:38,245 --> 00:09:39,160 No hagas contacto visual. 238 00:09:39,246 --> 00:09:40,528 ¿Por qué? 239 00:09:40,622 --> 00:09:42,622 Creo que se considera confrontacional. 240 00:09:42,708 --> 00:09:43,665 Mirar. 241 00:09:43,750 --> 00:09:45,208 Aquí está Damián. 242 00:09:45,335 --> 00:09:47,127 Sra. Young, Sra. Odum. 243 00:09:47,212 --> 00:09:49,504 Estos son Matthew y Darnel. 244 00:09:49,590 --> 00:09:52,007 Esto es un privilegio, y como tal, 245 00:09:52,092 --> 00:09:53,925 se puede quitar en cualquier momento. 246 00:09:54,011 --> 00:09:56,136 Así que escucha. Se respetuoso. 247 00:09:56,221 --> 00:09:59,097 Yo estaré vigilando. 248 00:09:59,182 --> 00:10:03,184 Uh, bienvenido al Programa de Rescate de Perros Siempre Amados. 249 00:10:03,270 --> 00:10:04,936 Soy Toby y esta es Deb. 250 00:10:05,022 --> 00:10:05,937 Hola. 251 00:10:06,023 --> 00:10:07,814 [Toby] Y trajimos a algunos amigos 252 00:10:07,899 --> 00:10:09,557 para conocerlos chicos. 253 00:10:09,651 --> 00:10:12,944 Darnel... este es Gumbi. 254 00:10:13,030 --> 00:10:15,063 Es un poco hiperactivo, como puedes ver. 255 00:10:15,157 --> 00:10:18,066 Lo encadenaron afuera de un concesionario de autos, 256 00:10:18,160 --> 00:10:20,785 así que tiene mucho que aprender. 257 00:10:20,871 --> 00:10:24,238 Tiene algo de agresividad por miedo, por lo que necesita una mano suave. 258 00:10:24,333 --> 00:10:26,407 [Darnel] Sé cómo te sientes. 259 00:10:26,501 --> 00:10:27,626 Y esto... 260 00:10:27,711 --> 00:10:28,835 es princesa. 261 00:10:33,884 --> 00:10:35,467 ¿Se encuentra ella bien? ¿Por qué...? ¿Por qué está temblando? 262 00:10:35,552 --> 00:10:37,919 Probablemente fue abusada. 263 00:10:38,013 --> 00:10:40,805 Ella necesita que la hagas sentir segura. 264 00:10:41,892 --> 00:10:43,925 Mira esa cosita, hombre. 265 00:10:44,019 --> 00:10:46,436 Bueno, eh... 266 00:10:46,563 --> 00:10:48,563 serás responsable de los animales las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 267 00:10:48,649 --> 00:10:52,400 Eso significa amor, cuidado, alimentación, aseo, ejercicio, 268 00:10:52,486 --> 00:10:54,694 y enseñando algunos comandos básicos. 269 00:10:54,780 --> 00:10:56,771 Bueno, ¿cuánto tiempo podemos conservarlos? 270 00:10:56,865 --> 00:10:58,323 Bueno eso depende. 271 00:10:58,408 --> 00:10:59,824 Sabrás que has tenido éxito en tu trabajo 272 00:10:59,910 --> 00:11:01,609 cuando tu perro esté listo para ser adoptado. 273 00:11:01,703 --> 00:11:03,620 ¿Así que somos algo así como padres adoptivos? 274 00:11:03,747 --> 00:11:05,997 [Toby] Sí. Mucho como eso. 275 00:11:06,083 --> 00:11:07,165 [hombre] Disculpe. 276 00:11:07,250 --> 00:11:10,502 [♪♪♪] 277 00:11:16,551 --> 00:11:18,126 Me quieres en tu programa. 278 00:11:18,220 --> 00:11:20,128 Soy el mejor entrenador de perros que verás aquí. 279 00:11:20,222 --> 00:11:21,763 ¿Es eso así? 280 00:11:21,848 --> 00:11:23,556 Es. 281 00:11:23,642 --> 00:11:25,266 Gamberro. 282 00:11:28,063 --> 00:11:30,397 ¿Ese es tu nombre? ¿Gamberro? 283 00:11:31,566 --> 00:11:33,358 Algunos parecen pensar que sí. 284 00:11:33,443 --> 00:11:35,110 es mi tinta 285 00:11:40,075 --> 00:11:41,074 es Juan 286 00:11:41,159 --> 00:11:42,325 Juan Maynard. 287 00:11:43,495 --> 00:11:45,120 Maynard. 288 00:11:46,581 --> 00:11:48,081 Ve a la cancha o vuelve adentro. 289 00:11:50,293 --> 00:11:52,335 Lo siento. Son todos del mismo bloque de celdas. 290 00:11:52,462 --> 00:11:54,254 Nos vemos pronto. 291 00:11:57,259 --> 00:12:00,135 [Toby] ¿Mi primera impresión de John? 292 00:12:00,220 --> 00:12:03,012 [suspiros] Simplemente rezumaba confianza. 293 00:12:05,100 --> 00:12:08,852 Pensé: "Sí, aquí hay un tipo que sabe lo que quiere". 294 00:12:08,979 --> 00:12:11,062 y no hay nada más atractivo que eso. 295 00:12:11,148 --> 00:12:13,181 Y efectivamente, que la próxima semana, 296 00:12:13,275 --> 00:12:14,149 cuando traje mas perros 297 00:12:14,234 --> 00:12:15,483 a la prisión, 298 00:12:15,569 --> 00:12:17,527 ahí estaba 299 00:12:24,077 --> 00:12:26,411 Muy bien, señoritas, agregaré algunos prisioneros al programa. 300 00:12:28,331 --> 00:12:31,416 Muy bien, Toby, son todos tuyos. 301 00:12:31,501 --> 00:12:33,585 Te dije que volvería. 302 00:12:33,670 --> 00:12:34,711 Hola John. 303 00:12:34,838 --> 00:12:37,213 Oye, Hooligan, ¿qué diablos estás haciendo aquí? 304 00:12:53,023 --> 00:12:54,189 Éste es el indicado. 305 00:12:54,274 --> 00:12:55,890 Este es mi perro. 306 00:12:55,984 --> 00:12:58,943 Ese es Júpiter, y tiene algunos problemas de confianza. 307 00:12:59,029 --> 00:13:00,862 y ella ha sido conocida por morder. 308 00:13:00,947 --> 00:13:02,989 Puedo relacionar. 309 00:13:04,701 --> 00:13:05,742 Está bien. 310 00:13:07,537 --> 00:13:09,904 Bueno, tu trabajo es hacerla sentir segura. 311 00:13:09,998 --> 00:13:12,791 así que puedes empezar por elogiarla. 312 00:13:12,876 --> 00:13:13,833 Aquí tienes. 313 00:13:17,422 --> 00:13:18,379 Ey. 314 00:13:18,465 --> 00:13:20,882 [Toby] John convirtió a ese perro en su mejor amigo. 315 00:13:20,967 --> 00:13:23,802 Era el mejor entrenador de perros que había visto. 316 00:13:23,887 --> 00:13:25,586 Él tenía una manera con... 317 00:13:25,680 --> 00:13:28,473 bueno, caramba... todo el mundo. 318 00:13:29,935 --> 00:13:32,519 [♪♪♪] 319 00:13:34,231 --> 00:13:35,313 Está fumando, ¿verdad? 320 00:13:35,398 --> 00:13:36,272 Sé que te gustan los Caddies, 321 00:13:36,399 --> 00:13:38,566 pero yo mismo soy más un hombre Mustang. 322 00:13:38,652 --> 00:13:39,901 ¿Cómo estás? 323 00:13:39,986 --> 00:13:42,987 Bien, solo un par de amigos pasando el rato. 324 00:13:43,073 --> 00:13:45,606 Me refiero al entrenamiento. 325 00:13:45,700 --> 00:13:48,442 Bueno, es hora del espectáculo del perro y el pony. 326 00:13:48,537 --> 00:13:50,995 Vamos, Jupe. Vamos. 327 00:13:51,081 --> 00:13:53,081 Falda... siéntate. 328 00:13:54,918 --> 00:13:56,376 Abajo. 329 00:13:58,255 --> 00:13:59,212 Aumentar. 330 00:14:00,757 --> 00:14:01,756 Abajo. 331 00:14:04,302 --> 00:14:05,844 ¡Ay! ¡Es una buena chica! 332 00:14:05,929 --> 00:14:07,679 [risas] 333 00:14:07,764 --> 00:14:09,297 [Toby] No puedo creerlo. Ella es un perro diferente. 334 00:14:09,391 --> 00:14:11,349 Tienes un verdadero talento para esto, John. 335 00:14:11,434 --> 00:14:13,309 Bueno, aprendí de los mejores, enseña. 336 00:14:15,063 --> 00:14:17,021 Esa es una gran sonrisa. 337 00:14:19,818 --> 00:14:22,902 Princesa, mírate. Oh 338 00:14:22,988 --> 00:14:24,645 Sí, ella es como mi ex. 339 00:14:24,739 --> 00:14:25,646 Una verdadera perra al principio, 340 00:14:25,740 --> 00:14:28,741 pero ella se calienta una vez que la mimas-- 341 00:14:28,827 --> 00:14:31,202 tratamientos de spa, masajes. 342 00:14:31,288 --> 00:14:34,247 Bueno, buen trabajo, Mateo, John. 343 00:14:34,332 --> 00:14:36,875 Tus perros están listos para la feria de adopción. 344 00:14:36,960 --> 00:14:39,160 De hecho, Toby... 345 00:14:39,254 --> 00:14:40,328 dijiste, el primer día, 346 00:14:40,422 --> 00:14:42,630 que si conociéramos a alguien que pudiera adoptar a nuestro perro... 347 00:14:43,925 --> 00:14:45,833 ...esa es mi cuñada, Carmen. 348 00:14:45,927 --> 00:14:47,010 Si ella toma princesa, 349 00:14:47,137 --> 00:14:49,304 ya sabes, ella puede enviarme fotos y actualizaciones, ¿sabes? 350 00:14:49,389 --> 00:14:50,504 Seguro. 351 00:14:50,599 --> 00:14:51,839 Estoy feliz de ayudar. 352 00:14:51,933 --> 00:14:54,475 Dejaré a Princess contigo mientras trato de acercarme, ¿de acuerdo? 353 00:14:54,561 --> 00:14:56,677 Lo aprecio. 354 00:14:56,771 --> 00:14:59,939 Sabíamos que este día llegaría. 355 00:15:00,025 --> 00:15:02,350 Le salvaste la vida, John. 356 00:15:02,444 --> 00:15:04,944 Ella tiene una segunda oportunidad ahora. 357 00:15:05,030 --> 00:15:07,572 Lo sé. 358 00:15:08,617 --> 00:15:10,909 Tú también me salvaste un poco la vida, niña. 359 00:15:10,994 --> 00:15:12,160 [besuquearse] 360 00:15:13,997 --> 00:15:16,122 Éramos hombres que estábamos en una prisión, 361 00:15:16,207 --> 00:15:18,416 algunos de nosotros durante décadas. 362 00:15:18,501 --> 00:15:20,585 No se nos permitía tocarnos, 363 00:15:20,670 --> 00:15:24,714 abrazarnos, darnos palmaditas en la espalda. 364 00:15:24,841 --> 00:15:27,708 Los seres humanos necesitan contacto físico. 365 00:15:27,802 --> 00:15:30,878 El programa de Toby y Toby... 366 00:15:30,972 --> 00:15:32,880 Dios, significó el mundo para nosotros. 367 00:15:32,974 --> 00:15:35,266 Hoy se trata de socialización, 368 00:15:35,352 --> 00:15:39,103 así que tenemos que hacer valer una energía tranquila para que los perros se mantengan tranquilos. 369 00:15:41,191 --> 00:15:42,899 Uh, John, ¿puedes hacer este ejercicio tú solo? 370 00:15:43,026 --> 00:15:44,943 ¿Significa eso que puedo ser la mascota del profesor? 371 00:15:46,821 --> 00:15:47,820 [Darnel] Vamos, hombre. 372 00:15:49,866 --> 00:15:51,950 [charla de fondo, indistinto] 373 00:15:52,035 --> 00:15:53,734 Oh... 374 00:15:53,828 --> 00:15:57,205 Mateo, no puedo comunicarme con Carmen. 375 00:15:57,290 --> 00:15:59,666 Sí, bueno, tendrás que llamarla por la noche, ella trabaja. 376 00:15:59,751 --> 00:16:02,794 Lo he intentado cuatro o cinco veces. También he dejado mensajes. 377 00:16:02,879 --> 00:16:04,837 Tienes que seguir intentándolo, entonces. No sé. 378 00:16:04,923 --> 00:16:06,747 Lo siento, pero si no puedo localizarla, 379 00:16:06,841 --> 00:16:09,801 Tendré que buscar otro hogar para Princess. 380 00:16:09,886 --> 00:16:11,803 Escucha, magdalena. 381 00:16:11,888 --> 00:16:14,138 Te lo dije, ni una vez, ni dos veces, 382 00:16:14,224 --> 00:16:16,424 pero tres veces, 383 00:16:16,518 --> 00:16:18,426 que la iba a llevar, ¿de acuerdo? 384 00:16:18,520 --> 00:16:20,645 Pero, por alguna razón, no estás escuchando. 385 00:16:20,730 --> 00:16:22,605 No sé qué es lo que no estás cogiendo, 386 00:16:22,732 --> 00:16:24,649 pero, sinceramente, me está cabreando muchísimo en este momento, 387 00:16:24,734 --> 00:16:28,236 así que si quieres un problema, tengo un problema contigo, ¿de acuerdo? 388 00:16:28,321 --> 00:16:31,280 [grita] Entonces, ¿qué es, eh? ¿Vas a escuchar o qué? 389 00:16:31,408 --> 00:16:32,440 [ladrido] 390 00:16:32,534 --> 00:16:33,574 -Soy-soy-- -¿Qué? 391 00:16:33,660 --> 00:16:35,276 ¿Eh? 392 00:16:35,370 --> 00:16:36,869 No me escuchas, ¿eh? 393 00:16:36,955 --> 00:16:38,121 ¿Por qué no escuchas, eh? 394 00:16:41,209 --> 00:16:43,876 Cálmate. deja ir al perro. 395 00:16:45,088 --> 00:16:46,120 ¿Está bien? 396 00:16:46,214 --> 00:16:47,755 Vuelve a tu bloque de celdas. 397 00:16:55,765 --> 00:16:57,181 ¿Estás bien? 398 00:16:57,267 --> 00:16:59,308 Sí. 399 00:17:03,148 --> 00:17:04,313 [exhala profundamente] 400 00:17:06,484 --> 00:17:08,026 [Damian] Yo solo-- espero que esto no afecte 401 00:17:08,111 --> 00:17:10,528 su voluntad de continuar con el programa 402 00:17:10,613 --> 00:17:12,947 Porque estás haciendo mucho bien por aquí. 403 00:17:13,033 --> 00:17:15,408 Bueno, ¿puedes asignarme un guardia? 404 00:17:15,493 --> 00:17:16,784 Ojalá pudiera hacer eso, 405 00:17:16,870 --> 00:17:18,494 pero no tenemos los recursos. 406 00:17:23,126 --> 00:17:25,084 No dejaré que te pase nada, Toby. 407 00:17:25,170 --> 00:17:27,962 [Deb] Toby, este es el peor momento 408 00:17:28,048 --> 00:17:29,163 para que yo sea el que te diga esto, 409 00:17:29,257 --> 00:17:30,214 pero me acabo de enterar 410 00:17:30,300 --> 00:17:32,500 que la diverticulitis de mamá está actuando de nuevo. 411 00:17:32,594 --> 00:17:33,885 No voy a poder venir a la prisión. 412 00:17:33,970 --> 00:17:35,336 contigo todos los días. 413 00:17:35,430 --> 00:17:37,838 Prometo protegerla, Deb. 414 00:17:37,932 --> 00:17:39,932 ¿Es esa una promesa de "honor de explorador", John? 415 00:17:41,102 --> 00:17:43,177 ¿Estás de acuerdo con esto, Toby? 416 00:17:43,271 --> 00:17:44,645 Sí, sí. Esta bien. 417 00:17:44,731 --> 00:17:46,647 Tienes que cuidar a tu mamá. 418 00:17:46,733 --> 00:17:47,940 Gracias John. 419 00:17:48,026 --> 00:17:49,484 Sí. 420 00:17:50,945 --> 00:17:52,028 [Deb] Gracias, John. 421 00:17:53,615 --> 00:17:55,573 Después de la... 422 00:17:55,658 --> 00:17:56,657 incidente... 423 00:17:58,036 --> 00:17:59,243 las cosas se calmaron... 424 00:18:01,081 --> 00:18:03,039 ...y el programa siguió creciendo. 425 00:18:06,294 --> 00:18:08,202 Quiero decir, nos estábamos divirtiendo mucho. 426 00:18:08,296 --> 00:18:10,871 Quiero decir, escoltarla, protegerla... 427 00:18:10,965 --> 00:18:12,590 me hizo sentir orgulloso. 428 00:18:12,675 --> 00:18:16,594 Eso era algo que no había sentido en mucho tiempo... 429 00:18:16,679 --> 00:18:18,212 tal vez alguna vez 430 00:18:18,306 --> 00:18:20,214 ♪ Señor, me hiciste una mujer ♪ 431 00:18:20,308 --> 00:18:22,016 Te ves bien hoy. 432 00:18:22,102 --> 00:18:24,552 Oh gracias. 433 00:18:24,646 --> 00:18:25,645 Quiero decir, te ves bien todos los días. 434 00:18:26,689 --> 00:18:27,939 ¿Cómo estuvo tu noche? 435 00:18:28,024 --> 00:18:29,232 Estuvo bien. 436 00:18:29,359 --> 00:18:30,525 Hola, buenos días, señorita Toby. 437 00:18:30,610 --> 00:18:32,902 Me preguntaba si podría conseguir uno de esos perros. 438 00:18:33,029 --> 00:18:34,570 Envíe su carta. 439 00:18:37,033 --> 00:18:38,741 Sí, me acosté temprano anoche. 440 00:18:38,868 --> 00:18:39,992 ¿Cómo estuvo tu noche? 441 00:18:40,078 --> 00:18:42,703 Fue grandioso. Sabía que te vería esta mañana. 442 00:18:43,873 --> 00:18:45,206 ¿Tuviste algún sueño? 443 00:18:45,291 --> 00:18:46,374 Soñé que estaba de vuelta en la escuela secundaria 444 00:18:46,459 --> 00:18:48,042 y te llevé a un baile. 445 00:18:48,128 --> 00:18:49,961 [Toby se ríe] 446 00:18:50,046 --> 00:18:51,912 ¡Muy bien, escucha! 447 00:18:52,006 --> 00:18:54,006 Toby tiene algo que decir. 448 00:18:54,092 --> 00:18:55,133 [hombres vitoreando y abucheando] 449 00:18:55,218 --> 00:18:57,593 [Toby] Sentí que estaba marcando la diferencia, 450 00:18:57,720 --> 00:19:01,472 como si lo que estaba haciendo fuera importante. 451 00:19:01,558 --> 00:19:03,474 Me sentí importante. 452 00:19:05,019 --> 00:19:06,894 [suena la línea telefónica] 453 00:19:06,980 --> 00:19:07,895 [correo de voz] Hola. Has contactado a Adam. 454 00:19:07,981 --> 00:19:09,564 Deja un mensaje y te devolveré la llamada. 455 00:19:09,649 --> 00:19:10,648 [bip] 456 00:19:10,733 --> 00:19:13,109 Oye cariño. es mamá 457 00:19:13,236 --> 00:19:15,436 Acabo de terminar en el trabajo por el día, 458 00:19:15,530 --> 00:19:17,605 esperaba hablar con usted. 459 00:19:17,699 --> 00:19:19,866 Te amo mucho. Yo te extraño mas. 460 00:19:19,951 --> 00:19:21,325 Adiós. 461 00:19:23,830 --> 00:19:26,122 [♪♪♪] 462 00:19:34,090 --> 00:19:35,006 Oh, hi. 463 00:19:35,091 --> 00:19:36,799 Lo siento, nena. Me tengo que ir. 464 00:19:40,805 --> 00:19:42,013 [suspiros] 465 00:19:45,101 --> 00:19:46,642 [Juan] Hola. Oye, oye. 466 00:19:46,769 --> 00:19:48,019 Déjame... déjame hacerlo por ti. 467 00:19:48,104 --> 00:19:49,562 Oh... 468 00:19:51,399 --> 00:19:52,732 Gracias. 469 00:19:53,651 --> 00:19:54,692 ¿Estás bien? 470 00:19:54,777 --> 00:19:57,236 Sí, sí. Estoy genial. 471 00:19:57,322 --> 00:19:59,113 Sabes, eres, eh... 472 00:19:59,199 --> 00:20:00,865 Estás cambiando este lugar para mejor. 473 00:20:02,327 --> 00:20:03,651 Era bastante inútil antes de que llegaras aquí. 474 00:20:03,745 --> 00:20:05,369 Sí, solo traigo perros. 475 00:20:05,455 --> 00:20:07,496 Tú eres el que es tan bueno con ellos. 476 00:20:07,624 --> 00:20:09,248 Sabes, los hombres realmente te respetan. 477 00:20:11,377 --> 00:20:13,661 El respeto no significa nada sin un propósito. 478 00:20:13,755 --> 00:20:15,880 Le das a estos tipos un propósito. 479 00:20:17,175 --> 00:20:18,999 [en voz baja] Acompañarte es la mejor parte de mi día. 480 00:20:19,093 --> 00:20:22,220 No sé si esto es apropiado o no... 481 00:20:23,348 --> 00:20:25,223 ...te ves hermosa hoy. 482 00:20:25,308 --> 00:20:27,642 [♪♪♪] 483 00:20:34,150 --> 00:20:37,735 [Toby] Era como verter agua sobre una planta moribunda. 484 00:20:39,489 --> 00:20:42,114 [♪♪♪] 485 00:20:51,834 --> 00:20:53,200 [John] ¿Te vas temprano? 486 00:20:53,294 --> 00:20:56,254 Uh, no, estoy aquí hasta las cinco. 487 00:20:56,339 --> 00:20:59,039 Uh, pensé que tenías, como, una cita caliente o algo así. 488 00:20:59,133 --> 00:21:01,801 [Risas] Caray. UH no. 489 00:21:01,886 --> 00:21:03,210 ¿Necesitas una mano allí? 490 00:21:03,304 --> 00:21:05,471 No, tengo esto. 491 00:21:05,556 --> 00:21:08,140 ¿Puedo hacerte una pregunta? 492 00:21:08,226 --> 00:21:09,684 Oh, sí. 493 00:21:09,769 --> 00:21:11,885 Estás aquí todo el tiempo, 494 00:21:11,980 --> 00:21:13,771 como, a veces ocho horas al día. 495 00:21:13,856 --> 00:21:15,556 ¿Qué piensa su marido de que gaste 496 00:21:15,650 --> 00:21:17,400 todo tu tiempo aquí? 497 00:21:17,527 --> 00:21:18,818 Oh, a él no le importa. 498 00:21:20,238 --> 00:21:23,698 Las horas que se pasan aquí son horas que no se pasan en casa. 499 00:21:23,783 --> 00:21:25,408 Bueno, 30 años de matrimonio. 500 00:21:25,535 --> 00:21:27,118 ha creado un lazo entre nosotros 501 00:21:27,203 --> 00:21:29,245 que no se mide en horas por semana. 502 00:21:29,372 --> 00:21:31,497 ¿30 años? 503 00:21:31,582 --> 00:21:32,623 Sí. 504 00:21:32,709 --> 00:21:35,576 Sí, tenía 15 años cuando lo conocí. 505 00:21:35,670 --> 00:21:37,628 Fue el único chico con el que salí. 506 00:21:37,714 --> 00:21:39,580 [risas] Bueno, mi relación más seria 507 00:21:39,674 --> 00:21:40,748 fue cuando tenia 15 508 00:21:40,842 --> 00:21:42,967 y me alegro de no haberme casado con ella. 509 00:21:43,052 --> 00:21:45,252 Estoy bastante seguro de que ella también está contenta de no haberse casado conmigo. 510 00:21:45,346 --> 00:21:47,421 Aún, 511 00:21:47,515 --> 00:21:50,591 probablemente te extrañe cuando te vayas. 512 00:21:50,685 --> 00:21:52,727 Sé lo que hago. 513 00:21:53,980 --> 00:21:56,605 [♪♪♪] 514 00:21:58,985 --> 00:22:00,735 [Deb] ¿Oye, Toby? 515 00:22:02,113 --> 00:22:05,239 ¿Puedo obtener su ayuda con algo aquí? 516 00:22:05,325 --> 00:22:06,782 Sí. 517 00:22:06,909 --> 00:22:09,610 [Juan] Tengo esto. 518 00:22:09,704 --> 00:22:11,162 Gracias. 519 00:22:14,876 --> 00:22:15,624 [Deb] Le estaba diciendo a mamá, 520 00:22:15,752 --> 00:22:17,335 "Si quieres sentirte mejor, 521 00:22:17,420 --> 00:22:19,003 esto es lo que vas a..." 522 00:22:19,088 --> 00:22:20,338 ¿Toby? 523 00:22:20,423 --> 00:22:21,288 ¿Estás bien? 524 00:22:21,382 --> 00:22:22,548 Sí. Lo siento. 525 00:22:22,633 --> 00:22:24,759 Estaba pensando en algo que los perros estaban haciendo hoy. 526 00:22:24,844 --> 00:22:25,843 Oh. 527 00:22:25,928 --> 00:22:28,128 Oye, ¿cambiaste tu maquillaje o algo así? 528 00:22:28,222 --> 00:22:29,930 Porque estás brillando. 529 00:22:30,016 --> 00:22:31,599 No. Es exactamente lo mismo. 530 00:22:31,684 --> 00:22:33,392 Bueno, realmente te ves genial. 531 00:22:33,478 --> 00:22:34,852 De todos modos, Toby, 532 00:22:34,937 --> 00:22:35,770 Creo que voy a tener que venir aquí 533 00:22:35,855 --> 00:22:37,855 incluso menos de lo que ya he sido. 534 00:22:37,940 --> 00:22:40,775 [Toby] Quizá quería creer que estaba cambiando. 535 00:22:46,324 --> 00:22:47,481 [Toby] Así que le doy el perro, ¿y sabes lo que dijo, mamá? 536 00:22:47,575 --> 00:22:49,533 Dijo que no podía creer 537 00:22:49,619 --> 00:22:52,203 la gente le haría cosas horribles a un perro. 538 00:22:52,288 --> 00:22:54,205 ¿Éste es John? 539 00:22:54,290 --> 00:22:55,322 ¿Ese es su nombre? 540 00:22:55,416 --> 00:22:57,249 Sí. John. 541 00:22:57,335 --> 00:22:59,835 Bueno, John debe haber hecho algo bastante malo. 542 00:22:59,962 --> 00:23:01,379 para terminar en prisión. 543 00:23:01,464 --> 00:23:03,130 No, bueno, mira, ese es el punto, mamá. 544 00:23:03,216 --> 00:23:05,966 Se trata de redención para estos muchachos. 545 00:23:06,928 --> 00:23:10,262 Es... caray, es tan poderoso. 546 00:23:13,643 --> 00:23:15,226 ¿Dónde está Pat esta noche? 547 00:23:16,521 --> 00:23:18,396 De guardia en la estación de bomberos. 548 00:23:18,481 --> 00:23:20,564 Ha estado trabajando en muchos turnos de noche. 549 00:23:21,526 --> 00:23:24,860 ¿Ustedes dos pasan mucho menos tiempo juntos? 550 00:23:26,155 --> 00:23:28,823 ¿Puedo ir a despertar a papá y solo saludarlo? 551 00:23:28,908 --> 00:23:30,825 No. 552 00:23:30,910 --> 00:23:32,368 Déjalo dormir. 553 00:23:36,374 --> 00:23:38,031 Suena extraño decirlo, 554 00:23:38,126 --> 00:23:41,001 pero la prisión se convirtió en mi especie de escape. 555 00:23:41,087 --> 00:23:42,044 [sonido de zumbador] 556 00:23:42,171 --> 00:23:44,171 Me dieron acceso a todo el bloque de celdas. 557 00:23:44,257 --> 00:23:46,707 y reinado libre para ir a donde quisiera. 558 00:23:46,801 --> 00:23:48,426 [hombre] Hola, cariño. Cómo estás'? 559 00:23:48,511 --> 00:23:52,346 [♪♪♪] 560 00:23:58,646 --> 00:23:59,520 Oh hola. 561 00:23:59,605 --> 00:24:01,772 Te traje estos... algunas cosas extra 562 00:24:01,858 --> 00:24:02,940 de la sala de suministros. 563 00:24:03,025 --> 00:24:05,192 Oye, oye. ¿Escuchas eso, amigo? 564 00:24:05,278 --> 00:24:07,987 Ella nos cuida bien. 565 00:24:09,699 --> 00:24:11,899 Sí, terminé mi papeleo, si pudieras acompañarme. 566 00:24:11,993 --> 00:24:13,200 Seguro. Sí. 567 00:24:13,286 --> 00:24:16,078 Eh... vamos. 568 00:24:17,540 --> 00:24:19,582 [♪♪♪] 569 00:24:23,838 --> 00:24:25,880 ¿Te gusta la música? 570 00:24:25,965 --> 00:24:27,381 Sí. Yo juego, en realidad. 571 00:24:27,467 --> 00:24:28,966 Oh, vaya. ¿A qué juega? 572 00:24:29,051 --> 00:24:30,801 Cualquier cosa con cuerdas. 573 00:24:30,887 --> 00:24:34,096 Me dejaron tener una guitarra en el patio. 574 00:24:34,223 --> 00:24:36,348 Me encantaría que vinieras a verme alguna vez. 575 00:24:38,936 --> 00:24:40,060 ¿Esa es tu mamá? 576 00:24:41,397 --> 00:24:42,855 Sí. 577 00:24:42,940 --> 00:24:44,648 Oh, ella es bonita. 578 00:24:44,734 --> 00:24:46,442 Ella estaba. 579 00:24:48,321 --> 00:24:50,905 No la he visto en seis años. 580 00:24:50,990 --> 00:24:52,031 ¿Qué pasó? 581 00:24:52,116 --> 00:24:53,774 Prisión. 582 00:24:53,868 --> 00:24:55,451 Solo desgasta a la gente. 583 00:24:55,578 --> 00:24:57,745 Sí, el primer par de años, venía todas las semanas, 584 00:24:57,830 --> 00:25:01,165 y luego una vez al mes, luego... 585 00:25:02,376 --> 00:25:04,710 Estoy seguro de que ella simplemente siguió adelante. 586 00:25:04,795 --> 00:25:06,921 Entiendo que. 587 00:25:08,382 --> 00:25:10,090 ¿Usted tiene una familia grande? 588 00:25:10,176 --> 00:25:12,968 Sí. Nosotros... Nos encantaban las cenas de los domingos. 589 00:25:13,095 --> 00:25:15,387 Me encantaba ver partidos de béisbol. 590 00:25:15,473 --> 00:25:18,974 Todos tocábamos música juntos. Estábamos muy cerca. 591 00:25:19,101 --> 00:25:20,559 Estoy seguro de que te extrañan. 592 00:25:20,645 --> 00:25:22,603 Espero que lo hagan. 593 00:25:30,947 --> 00:25:31,904 Hay algo que quiero preguntarte, 594 00:25:31,989 --> 00:25:33,981 y sé que no se supone que estés por aquí. 595 00:25:34,075 --> 00:25:36,325 ¿Quieres saber qué hice? 596 00:25:37,703 --> 00:25:39,245 Está bien. Yo también tendría curiosidad. 597 00:25:41,415 --> 00:25:44,333 Asesinato grave en primer grado, 598 00:25:44,460 --> 00:25:46,293 robo agravado. 599 00:25:48,256 --> 00:25:49,880 ¿Asesinato? 600 00:25:49,966 --> 00:25:53,133 Un amigo y yo queríamos robar un coche... 601 00:25:54,220 --> 00:25:56,637 ...resulta que había un tipo durmiendo en él. 602 00:25:56,722 --> 00:25:59,014 Y mi amigo tenía un arma... 603 00:25:59,141 --> 00:26:01,141 cuando el tipo se despertó, las cosas se le fueron de las manos, 604 00:26:01,227 --> 00:26:03,227 y le disparó. 605 00:26:04,313 --> 00:26:06,522 Yo no maté a nadie. 606 00:26:06,649 --> 00:26:08,732 Entonces, ¿por qué estás aquí por asesinato? 607 00:26:08,818 --> 00:26:11,402 Porque el asesinato por delito grave es diferente. 608 00:26:11,487 --> 00:26:14,655 Para que te cobren, solo tienes que estar allí. 609 00:26:15,950 --> 00:26:18,826 No digo que sea inocente. 610 00:26:20,621 --> 00:26:24,290 Quiero decir, robé el auto de un tipo, pero no soy un asesino. 611 00:26:25,501 --> 00:26:26,500 ¿Cuánto tiempo estás aquí? 612 00:26:26,586 --> 00:26:28,210 Vida. 613 00:26:29,297 --> 00:26:33,090 Sí. Yo tenía 17 años y me juzgaron como adulto. 614 00:26:33,175 --> 00:26:36,093 Estoy haciendo lo que puedo para mejorar. 615 00:26:36,178 --> 00:26:37,377 Obtuve mi GED, 616 00:26:37,471 --> 00:26:39,638 tomando algunas clases en línea. 617 00:26:40,808 --> 00:26:42,016 Que quieres hacer, 618 00:26:42,101 --> 00:26:45,060 antes de que todo esto pasara? 619 00:26:46,105 --> 00:26:47,187 ser un músico 620 00:26:47,273 --> 00:26:48,939 Mm. 621 00:26:49,025 --> 00:26:51,108 Suena ridículo ahora. 622 00:26:52,361 --> 00:26:54,061 [suena el zumbador] 623 00:26:54,155 --> 00:26:56,280 Debería acompañarte. 624 00:26:57,325 --> 00:26:58,991 ¿Lamentas haber preguntado? 625 00:26:59,076 --> 00:27:00,159 No. 626 00:27:01,495 --> 00:27:03,370 Estoy muy contento de que me lo hayas dicho. 627 00:27:09,503 --> 00:27:11,420 La gente comete errores, John. 628 00:27:12,632 --> 00:27:14,381 No es mi trabajo juzgarte. 629 00:27:15,801 --> 00:27:17,760 Todo el mundo merece una segunda oportunidad. 630 00:27:18,971 --> 00:27:21,305 [♪♪♪] 631 00:27:27,605 --> 00:27:30,147 [teléfono zumbando] 632 00:27:35,112 --> 00:27:36,487 ¿Hola? 633 00:27:37,990 --> 00:27:39,940 ¿Qué? 634 00:27:40,034 --> 00:27:41,575 Está bien, está bien, slo-- más despacio. 635 00:27:41,661 --> 00:27:44,328 Está bien, sí, sí, estamos en camino. 636 00:27:44,413 --> 00:27:45,779 Te amo. 637 00:27:45,873 --> 00:27:46,747 Bueno. Oh... 638 00:27:46,832 --> 00:27:47,706 ¿Qué está sucediendo? 639 00:27:47,792 --> 00:27:49,291 Mi-- Mi papá, está en el hospital, 640 00:27:49,418 --> 00:27:50,584 y lo van a llevar a quirófano 641 00:27:50,670 --> 00:27:52,452 y sacarle la mitad de la vejiga-- Yo no-- No lo sé. 642 00:27:52,546 --> 00:27:54,621 Solo tengo que llegar allí. 643 00:27:54,715 --> 00:27:56,340 ¿Dónde diablos está mi suéter beige? 644 00:27:56,425 --> 00:27:58,342 Bueno. 645 00:27:58,427 --> 00:28:00,177 Creo que es malo, Pat. 646 00:28:00,262 --> 00:28:01,512 Esto podría ser. 647 00:28:01,597 --> 00:28:02,596 Él estará bien. 648 00:28:02,682 --> 00:28:04,464 tiene muy buenos medicos 649 00:28:04,558 --> 00:28:05,966 y está en el lugar correcto. 650 00:28:06,060 --> 00:28:06,892 Bien bien. 651 00:28:06,977 --> 00:28:08,185 Está bien, sólo... tenemos que darnos prisa. 652 00:28:08,270 --> 00:28:10,270 Vamos vamos. 653 00:28:12,775 --> 00:28:14,858 [♪♪♪] 654 00:28:23,619 --> 00:28:24,785 [Juan] ¿Estás bien? 655 00:28:28,249 --> 00:28:30,165 Larga noche. 656 00:28:31,419 --> 00:28:33,711 Toby, nunca te había visto así. 657 00:28:33,796 --> 00:28:35,546 ¿Qué está sucediendo? 658 00:28:35,631 --> 00:28:37,831 Oh... 659 00:28:37,925 --> 00:28:40,342 mi papá tuvo una cirugía de emergencia anoche 660 00:28:40,469 --> 00:28:42,302 y mi familia estuvo allí toda la noche. 661 00:28:42,388 --> 00:28:44,722 Acabo de llegar directamente aquí. 662 00:28:45,808 --> 00:28:47,933 ¿Estará bien? 663 00:28:49,145 --> 00:28:51,061 La cirugía salió bien. 664 00:28:51,147 --> 00:28:53,522 Está estable, está en UCI. 665 00:28:56,819 --> 00:28:59,019 Tiene cáncer. 666 00:28:59,113 --> 00:29:00,654 [exhala] Lo va a matar. 667 00:29:02,616 --> 00:29:04,074 No quiero que mi papá muera. 668 00:29:06,078 --> 00:29:08,370 Sí, soy-soy un desastre. Lo lamento. 669 00:29:08,497 --> 00:29:10,197 no seas 670 00:29:10,291 --> 00:29:11,582 Es horrible. 671 00:29:11,667 --> 00:29:14,868 Me alegro de que tuvieras tu-tu familia, 672 00:29:14,962 --> 00:29:16,962 tu marido allí para apoyarte. 673 00:29:21,969 --> 00:29:24,011 Ese es el punto del matrimonio, ¿no es así? 674 00:29:26,390 --> 00:29:29,883 Bueno... la verdad es... 675 00:29:29,977 --> 00:29:31,935 nuestro matrimonio no es perfecto. 676 00:29:32,021 --> 00:29:34,387 Lejos de ahi. 677 00:29:34,482 --> 00:29:36,356 ¿Por qué estás casada con él? 678 00:29:37,359 --> 00:29:40,319 [Toby] En el momento en que hizo esa pregunta, 679 00:29:40,404 --> 00:29:42,946 Me di cuenta de que no tenía una buena respuesta. 680 00:29:46,494 --> 00:29:49,912 Era como si esta puerta se hubiera abierto y me mostrara 681 00:29:50,039 --> 00:29:54,458 que había todo un mundo justo al otro lado... 682 00:29:54,543 --> 00:29:57,169 si pudiera encontrar el coraje para alcanzarlo. 683 00:30:01,133 --> 00:30:02,049 [Toby] Hice mi famoso pollo. 684 00:30:02,134 --> 00:30:05,001 [Reproducciones de TV, indistinto] 685 00:30:05,095 --> 00:30:06,386 ¿Tenemos refresco? 686 00:30:16,732 --> 00:30:17,940 -Ahí tienes. -Gracias. 687 00:30:18,025 --> 00:30:19,983 Mm-hmm. 688 00:30:24,657 --> 00:30:27,324 [Toby] Había sido infeliz en mi matrimonio por un tiempo. 689 00:30:29,620 --> 00:30:32,120 [reproducción de televisión] 690 00:30:41,674 --> 00:30:44,132 Simplemente no lo sabía, hasta que conocí a John. 691 00:30:49,473 --> 00:30:50,931 [John] ¿Cómo está tu papá? 692 00:30:51,016 --> 00:30:52,808 Está bien. 693 00:30:52,893 --> 00:30:55,385 Lo enviaron a casa temprano, 694 00:30:55,479 --> 00:30:57,354 un poco prematuro... 695 00:30:57,439 --> 00:30:59,648 pero no puedo hacer mucho al respecto. 696 00:30:59,733 --> 00:31:00,858 Gracias por preguntar. 697 00:31:00,943 --> 00:31:03,110 ¿Cómo estás? 698 00:31:03,195 --> 00:31:05,153 Oh, genial. 699 00:31:05,239 --> 00:31:07,823 Te conozco mejor que eso. 700 00:31:10,369 --> 00:31:13,745 ¿Honestamente? Estoy cansado. 701 00:31:14,999 --> 00:31:17,791 ¿En realidad? Quiero decir, tiene sentido, pero no lo pareces. 702 00:31:17,877 --> 00:31:20,210 Probablemente sea esa camisa, te queda bien. 703 00:31:20,296 --> 00:31:21,795 [Risas] ¿Qué? Es cierto. 704 00:31:21,881 --> 00:31:24,089 Caray. Simplemente no estoy acostumbrado a... 705 00:31:25,175 --> 00:31:26,091 [se burla] ¿Halagos? 706 00:31:27,469 --> 00:31:28,427 una mujer como tu 707 00:31:28,554 --> 00:31:30,420 debería estar recibiendo cumplidos todo el tiempo, 708 00:31:30,514 --> 00:31:31,430 especialmente en casa-- 709 00:31:31,557 --> 00:31:34,099 y si no, eso es criminal. 710 00:31:40,357 --> 00:31:41,481 Juan, yo... 711 00:31:41,567 --> 00:31:45,110 Solo quiero que sepas que mi esposo no es un mal tipo. 712 00:31:47,573 --> 00:31:50,157 Mira, la forma en que me criaron... 713 00:31:52,870 --> 00:31:54,110 ...no te quejas. 714 00:31:54,204 --> 00:31:56,330 Solo toma lo que la vida te da, 715 00:31:56,415 --> 00:31:58,281 y lo aprovechas al máximo. 716 00:31:58,375 --> 00:32:00,292 Puedo ser el que está tras las rejas, 717 00:32:00,419 --> 00:32:01,835 pero me suena 718 00:32:01,921 --> 00:32:05,714 como tal vez tú eres el que no es tan libre. 719 00:32:09,845 --> 00:32:12,128 Solía ​​contar esta historia, 720 00:32:12,222 --> 00:32:15,015 a amigos, familia-- quien sea-- 721 00:32:15,100 --> 00:32:17,300 sobre el tiempo... 722 00:32:17,394 --> 00:32:18,852 mi esposo y yo tratamos de hacer salsa. 723 00:32:20,230 --> 00:32:21,972 gran fiasco, 724 00:32:22,066 --> 00:32:23,982 todo fue un desastre, 725 00:32:24,109 --> 00:32:27,235 y terminó en una risa histérica. 726 00:32:30,824 --> 00:32:32,983 Pero... 727 00:32:33,077 --> 00:32:34,618 nunca sucedió. 728 00:32:34,703 --> 00:32:37,621 Lo inventé todo. 729 00:32:37,706 --> 00:32:40,624 Supongo que así es como quería que fuera mi matrimonio. 730 00:32:42,711 --> 00:32:44,878 Te mereces la luna, Toby Lynn. 731 00:32:53,055 --> 00:32:55,263 [♪♪♪] 732 00:32:56,433 --> 00:32:58,850 Es un hermoso nombre. 733 00:33:00,980 --> 00:33:02,604 [suena el timbre de la prisión] 734 00:33:05,150 --> 00:33:06,516 Debería... 735 00:33:06,610 --> 00:33:07,901 -Quieres acompañarme? -Sí. 736 00:33:09,321 --> 00:33:10,353 ¿Cómo estás, Juan? 737 00:33:10,447 --> 00:33:12,906 Sé que no es fácil aquí. 738 00:33:12,992 --> 00:33:14,741 Mejor ahora. 739 00:33:14,827 --> 00:33:16,910 Gracias a ti. 740 00:33:20,666 --> 00:33:24,835 Toby Lynn era como este ángel de la vida real. 741 00:33:24,920 --> 00:33:28,547 Era tan buena y tan amable... 742 00:33:28,674 --> 00:33:31,258 y no creo que la gente en su vida la apreciara. 743 00:33:31,343 --> 00:33:33,135 ¿Sabes que? 744 00:33:33,220 --> 00:33:35,045 Eso realmente me enfureció. 745 00:33:35,139 --> 00:33:37,097 Vale, entonces, ¿qué, nunca te has emborrachado? 746 00:33:37,182 --> 00:33:38,882 ¿Nunca has fumado un solo cigarrillo? 747 00:33:38,976 --> 00:33:40,726 Nuh-uh. ¿Por qué? ¿Eras malo? 748 00:33:40,853 --> 00:33:42,269 A veces. 749 00:33:42,354 --> 00:33:43,979 Ey. ¡Oye oye oye oye! 750 00:33:44,064 --> 00:33:45,555 Ven aquí. ¡Sí! 751 00:33:45,649 --> 00:33:47,891 [gruñe juguetonamente] 752 00:33:47,985 --> 00:33:50,027 Así que espera, está bien. Entonces, ¿nunca has mirado porno? 753 00:33:50,112 --> 00:33:51,319 ¿Como, ni siquiera como un Playboy? 754 00:33:51,405 --> 00:33:52,988 No. 755 00:33:53,073 --> 00:33:54,865 Vamos hombre. 756 00:33:54,950 --> 00:33:56,825 [risas] 757 00:33:56,910 --> 00:33:59,119 ¿Alguna vez has leído alguna historia de amor clásica? 758 00:33:59,204 --> 00:34:00,579 Es mejor que el porno. 759 00:34:00,706 --> 00:34:02,956 ¿Sí? Apuesto a que hay algunos tipos aquí 760 00:34:03,042 --> 00:34:04,407 eso probablemente no estaría de acuerdo. 761 00:34:04,501 --> 00:34:05,459 [risitas] 762 00:34:05,544 --> 00:34:08,128 Esto es lo que quiero que hagas. 763 00:34:08,213 --> 00:34:09,671 quiero que salgas, 764 00:34:09,757 --> 00:34:13,467 consíguete una pulsera que diga "WWJD". 765 00:34:13,552 --> 00:34:14,634 ¿Qué haría Jesús... 766 00:34:14,720 --> 00:34:15,677 No Jesús. 767 00:34:15,763 --> 00:34:18,254 John. 768 00:34:18,348 --> 00:34:20,057 "¿Qué haría Juan?" 769 00:34:20,142 --> 00:34:21,091 Cada vez que lo miras, 770 00:34:21,185 --> 00:34:23,760 Quiero que pienses por ti mismo... 771 00:34:23,854 --> 00:34:25,812 "¿Qué haría Juan?" 772 00:34:27,399 --> 00:34:30,275 [♪♪♪] 773 00:34:54,802 --> 00:34:56,718 [exhala tensamente] 774 00:35:09,191 --> 00:35:10,982 ¡Sí! ¡Estoy tan emocionada! 775 00:35:11,110 --> 00:35:12,192 Me acabo de enterar que puedo traer 776 00:35:12,277 --> 00:35:13,977 ¡Seis perros más en el programa! 777 00:35:14,071 --> 00:35:15,320 Oh, mi g-- ¿estás orgulloso de ti mismo? 778 00:35:15,447 --> 00:35:17,489 Sí, en realidad, lo soy. 779 00:35:17,616 --> 00:35:20,867 Tú escoltándome por todos lados me ha hecho sentir tan segura. 780 00:35:20,953 --> 00:35:22,986 Espero que sepas cuánto te aprecio. 781 00:35:23,080 --> 00:35:25,789 Todo esto es posible gracias a tu buen corazón. 782 00:35:27,000 --> 00:35:28,959 ¿Esta bien? 783 00:35:29,044 --> 00:35:30,326 Sí. 784 00:35:30,420 --> 00:35:32,337 Eres tan bella. 785 00:35:33,507 --> 00:35:35,841 [♪♪♪] 786 00:35:42,808 --> 00:35:43,974 Lo siento. 787 00:35:44,059 --> 00:35:45,392 Oh, no debería haber hecho eso. 788 00:35:45,477 --> 00:35:46,768 Lo siento mucho. 789 00:35:46,854 --> 00:35:48,895 No soy. 790 00:35:51,150 --> 00:35:53,817 Realmente debería irme a casa. 791 00:35:55,988 --> 00:35:58,655 Era como si fuéramos dos adolescentes. 792 00:35:58,740 --> 00:36:00,407 Enamorarse. 793 00:36:00,492 --> 00:36:02,742 [risitas] 794 00:36:05,414 --> 00:36:06,746 [Deb] Vamos. 795 00:36:06,832 --> 00:36:08,081 Buen chico. Buen chico. 796 00:36:08,167 --> 00:36:09,124 ¡Ey! 797 00:36:09,209 --> 00:36:10,292 Ey. 798 00:36:10,377 --> 00:36:11,251 Buen chico. 799 00:36:11,336 --> 00:36:13,536 Sí. 800 00:36:13,630 --> 00:36:15,088 Oh, lápiz labial hoy, ¿eh? 801 00:36:15,174 --> 00:36:17,507 Sí. Estoy intentando algo nuevo. 802 00:36:19,678 --> 00:36:21,136 A Pat también le gusta. 803 00:36:21,221 --> 00:36:22,220 Lindo. 804 00:36:22,347 --> 00:36:25,381 ¿Condimentar un poco las cosas? Bien por usted. 805 00:36:25,475 --> 00:36:26,600 Mm-hmm. Muy bien, chicos. 806 00:36:26,685 --> 00:36:29,052 Hoy vamos a trabajar en... 807 00:36:29,146 --> 00:36:31,605 John estaba cerca de Toby todo el tiempo. 808 00:36:31,690 --> 00:36:33,023 Todo el tiempo. 809 00:36:33,108 --> 00:36:35,892 Mi radar se estaba disparando un poco, sí, 810 00:36:35,986 --> 00:36:38,612 pero la diverticulitis de mamá estaba recrudeciendo, 811 00:36:38,697 --> 00:36:42,032 y yo no podría estar cerca tan a menudo. 812 00:36:42,117 --> 00:36:43,399 Esa no fue mi elección. 813 00:36:43,493 --> 00:36:46,286 Yo quería estar ahí, 814 00:36:46,371 --> 00:36:49,572 pero, um, no, realmente no tenía idea de lo que estaba pasando. 815 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Quiero decir, nadie lo hizo. 816 00:36:51,710 --> 00:36:54,127 [♪♪♪] 817 00:36:55,923 --> 00:36:57,413 Toby, voy a tirar esto en el auto. 818 00:36:57,507 --> 00:36:58,965 Está bien. 819 00:37:01,220 --> 00:37:04,638 Te ves tan bien por ahí, me está volviendo loco. 820 00:37:06,308 --> 00:37:07,757 Solo desearía poder vestirte 821 00:37:07,851 --> 00:37:09,309 e invitarte a una cena elegante. 822 00:37:09,394 --> 00:37:12,938 Tú usarías un vestido rojo, yo usaría un traje. 823 00:37:15,734 --> 00:37:17,433 No pueden oírnos desde aquí. 824 00:37:17,527 --> 00:37:18,902 Sí, probablemente tengas razón. 825 00:37:20,364 --> 00:37:22,364 Me encantaría ponerme un vestido para ti. 826 00:37:24,576 --> 00:37:26,943 Tengo una idea. 827 00:37:27,037 --> 00:37:30,247 Una manera de que podamos hablar todo el tiempo y no preocuparnos. 828 00:37:32,668 --> 00:37:35,710 Cuesta 500 dólares conseguir un teléfono móvil de contrabando aquí. 829 00:37:37,297 --> 00:37:39,122 Esta en contra de las reglas. 830 00:37:39,216 --> 00:37:41,841 Sí, muchos chicos los tienen. 831 00:37:43,387 --> 00:37:45,345 Podríamos hablar todo el tiempo. 832 00:37:45,430 --> 00:37:49,465 Sin embargo, $ 500 es mucho dinero. 833 00:37:49,559 --> 00:37:50,392 No buscan todo 834 00:37:50,477 --> 00:37:52,602 que traes en la furgoneta, ¿verdad? 835 00:37:52,688 --> 00:37:54,271 No. 836 00:37:56,233 --> 00:37:57,440 solo quiero tu voz 837 00:37:57,526 --> 00:37:59,859 ser lo último que escucho cuando me duermo por la noche. 838 00:38:01,446 --> 00:38:03,530 Realmente me estoy enamorando de ti, Toby Lynn. 839 00:38:06,952 --> 00:38:11,204 [♪♪♪] 840 00:38:12,874 --> 00:38:16,918 [♪♪♪] 841 00:38:23,969 --> 00:38:25,343 [perro ladrando] 842 00:38:33,020 --> 00:38:35,812 Después de eso, las cosas comenzaron a moverse rápidamente. 843 00:38:35,897 --> 00:38:38,732 [♪♪♪] 844 00:38:41,153 --> 00:38:42,518 [Pat] ¿Ella? 845 00:38:42,612 --> 00:38:45,071 ¿Has visto mis gafas de lectura? 846 00:38:45,157 --> 00:38:47,699 Uh... Creo que están en tu mesita de noche. 847 00:38:48,785 --> 00:38:50,869 Los encontré. 848 00:38:53,165 --> 00:38:55,665 [crujidos de croquetas] 849 00:39:01,006 --> 00:39:03,173 [♪♪♪] 850 00:39:06,845 --> 00:39:08,428 -Hola John. -Ey. 851 00:39:08,513 --> 00:39:09,429 ¿Podrías ayudarme a meter esta comida dentro? 852 00:39:09,514 --> 00:39:10,305 Seguro. 853 00:39:10,390 --> 00:39:12,307 Bueno. No. 854 00:39:12,392 --> 00:39:14,768 Ése no. 855 00:39:24,529 --> 00:39:26,112 [teléfono zumba] 856 00:39:29,368 --> 00:39:31,910 ¿Hola? 857 00:39:32,037 --> 00:39:33,787 Oh, hi. 858 00:39:33,872 --> 00:39:34,913 Y en la noche, 859 00:39:35,040 --> 00:39:37,374 todavía estaríamos juntos, hablando por teléfono. 860 00:39:37,459 --> 00:39:39,167 Sabes... 861 00:39:39,252 --> 00:39:41,127 He hecho mi propio café cada maldita mañana, 862 00:39:41,213 --> 00:39:42,045 y aveces, 863 00:39:42,130 --> 00:39:45,006 Quiero que alguien me lo haga. 864 00:39:45,092 --> 00:39:46,508 ¿Cuál fue el momento más feliz de tu vida? 865 00:39:46,593 --> 00:39:48,176 Si, se a que te refieres. 866 00:39:48,261 --> 00:39:49,419 [risas] 867 00:39:49,513 --> 00:39:51,754 Si fueras a morir mañana... 868 00:39:51,848 --> 00:39:53,973 ¿Qué es lo que más lamentarías? 869 00:39:54,059 --> 00:39:54,933 [risas] 870 00:39:55,060 --> 00:39:57,477 ¿Qué haría un día perfecto para ti? 871 00:39:57,562 --> 00:39:59,929 La verdad es que nunca me sentí tan cerca de nadie. 872 00:40:00,023 --> 00:40:01,106 En mi vida entera. 873 00:40:01,233 --> 00:40:04,934 En un mes hablamos 12.000 minutos por teléfono. 874 00:40:05,028 --> 00:40:06,986 [respiración profunda, exhala] 875 00:40:07,072 --> 00:40:09,280 Sí, muy lento y gentil, bebé. 876 00:40:12,244 --> 00:40:14,444 Quiero que sea como si yo fuera el que te toca. 877 00:40:14,538 --> 00:40:16,496 [exhala] 878 00:40:16,581 --> 00:40:19,449 [♪♪♪] 879 00:40:19,543 --> 00:40:22,460 12.000 minutos no parecían suficientes. 880 00:40:23,922 --> 00:40:25,455 Oye, eh... 881 00:40:25,549 --> 00:40:27,123 ¿Por qué no lo sacan ustedes dos? 882 00:40:27,217 --> 00:40:29,592 y dejar que queme parte de su energía extra? 883 00:40:29,678 --> 00:40:31,386 -Saldré pronto. -Está bien. 884 00:40:49,156 --> 00:40:51,698 Es demasiado arriesgado. 885 00:40:52,951 --> 00:40:55,318 Sigo pensando en nuestra pequeña cabaña en el bosque. 886 00:40:55,412 --> 00:40:57,245 Te haría café todas las mañanas. 887 00:40:57,330 --> 00:40:58,580 [exhala profundamente] 888 00:40:58,665 --> 00:40:59,822 [Juan se ríe] 889 00:40:59,916 --> 00:41:02,492 Oye, eh... 890 00:41:02,586 --> 00:41:05,661 Necesito preguntarte algo. 891 00:41:05,755 --> 00:41:07,422 Algo... 892 00:41:07,507 --> 00:41:09,090 Algo serio. 893 00:41:11,303 --> 00:41:13,219 Si no estuviera aquí, 894 00:41:13,305 --> 00:41:16,890 si fuera un chico normal por fuera... 895 00:41:16,975 --> 00:41:19,893 ¿estarías conmigo? 896 00:41:21,313 --> 00:41:22,845 Creo que lo haría. 897 00:41:22,939 --> 00:41:25,148 [reír] 898 00:41:25,233 --> 00:41:26,608 ¡Oh! 899 00:41:26,693 --> 00:41:28,651 Acabas de hacerme el hombre más feliz del mundo. 900 00:41:28,737 --> 00:41:29,861 ¿Sí? ¿Porque eso? 901 00:41:31,448 --> 00:41:32,655 'Porque te amo. 902 00:41:34,451 --> 00:41:36,701 Espero que ya lo sepas. 903 00:41:38,330 --> 00:41:39,579 Yo también te amo. 904 00:41:39,664 --> 00:41:41,289 ¿Sí? 905 00:41:45,587 --> 00:41:47,253 [perro ladrando] 906 00:41:47,339 --> 00:41:49,297 [♪♪♪] 907 00:41:50,342 --> 00:41:51,466 Bueno. 908 00:41:54,763 --> 00:41:56,045 -[Papá] Oye. -Hola papá. 909 00:41:56,139 --> 00:41:58,932 Te traje algunas golosinas. 910 00:42:01,186 --> 00:42:03,102 [la bolsa se arruga] 911 00:42:03,188 --> 00:42:04,938 Algunas novelas de misterio. 912 00:42:05,023 --> 00:42:06,981 Oh gracias. 913 00:42:08,985 --> 00:42:10,735 Unos pistachos... 914 00:42:10,862 --> 00:42:13,229 y te traje un poco de esa cerveza de raíz que te gusta. 915 00:42:13,323 --> 00:42:15,406 Mi ángel guardián. 916 00:42:15,534 --> 00:42:17,784 [risitas] 917 00:42:17,869 --> 00:42:19,068 ¿Como te sientes? 918 00:42:19,162 --> 00:42:21,663 ¿Hay algo que pueda hacer para que estés más cómoda? 919 00:42:21,748 --> 00:42:22,997 Estoy bien. 920 00:42:23,083 --> 00:42:25,908 Estoy pensando en salir a jugar golf dentro de un rato. 921 00:42:26,002 --> 00:42:26,918 [risitas] 922 00:42:27,045 --> 00:42:27,961 [tragos] 923 00:42:28,046 --> 00:42:31,080 Oh dispara. Sí, debería haberte traído una pajilla. 924 00:42:31,174 --> 00:42:32,423 Lo lamento. 925 00:42:32,551 --> 00:42:35,343 No, esta bien. Pasa todo el tiempo. 926 00:42:37,764 --> 00:42:40,139 [suspiros] 927 00:42:40,225 --> 00:42:42,091 ¿Cómo lo haces, papá? 928 00:42:42,185 --> 00:42:46,521 Has pasado por tanto, ¿cómo te mantienes tan optimista? 929 00:42:46,606 --> 00:42:48,606 Bueno, ¿qué opción tengo? 930 00:42:49,693 --> 00:42:51,767 La vida es corta, cariño. 931 00:42:51,861 --> 00:42:54,604 No nos prometen nada. 932 00:42:54,698 --> 00:42:58,324 No puedes dar nada por sentado. 933 00:42:58,410 --> 00:43:01,411 Tienes que disfrutar cada parte de la vida que tienes. 934 00:43:01,496 --> 00:43:03,371 ¿Mmm? 935 00:43:11,923 --> 00:43:13,131 [Reproducción de TV, indistinto] 936 00:43:15,176 --> 00:43:16,301 -Ey. -Ey. 937 00:43:16,428 --> 00:43:19,345 ¿Estás cocinando la cena? Estoy hambriento. 938 00:43:19,431 --> 00:43:21,598 Sí. Solo tengo que ir al baño, 939 00:43:21,683 --> 00:43:23,641 entonces lo pondré en marcha. 940 00:43:39,618 --> 00:43:40,700 [campanas de texto] 941 00:43:56,092 --> 00:43:58,501 "Hola, cariño. Te amo". 942 00:43:58,595 --> 00:44:00,845 ¿Quién diablos es este? 943 00:44:05,477 --> 00:44:06,392 [risa forzada] 944 00:44:06,478 --> 00:44:08,344 Es un número equivocado. 945 00:44:08,438 --> 00:44:09,604 Sabes, sigo recibiendo 946 00:44:09,689 --> 00:44:12,440 estas llamadas sobre alguna garantía que está a punto de caducar. 947 00:44:12,525 --> 00:44:14,609 Me hace preguntarme quién tenía este maldito número antes que yo. 948 00:44:15,779 --> 00:44:16,611 No pensaste que yo era... 949 00:44:16,696 --> 00:44:18,404 ¿Que estabas teniendo una aventura? 950 00:44:18,490 --> 00:44:19,489 [risas] Creo que tú, de todas las personas, 951 00:44:19,574 --> 00:44:21,991 no son capaces de algo así, ¿verdad? 952 00:44:29,417 --> 00:44:31,668 [♪♪♪] 953 00:44:36,841 --> 00:44:38,207 Pienso en ti cada segundo. 954 00:44:38,301 --> 00:44:40,510 Ojalá pudiera sostener tu mano. 955 00:44:40,595 --> 00:44:42,303 Desearía poder hacer más que eso. 956 00:44:42,389 --> 00:44:44,430 Yo también. 957 00:44:45,517 --> 00:44:47,684 Hay una manera en que podemos. 958 00:44:49,187 --> 00:44:50,937 Solo tienes que sacarme de aquí. 959 00:44:51,022 --> 00:44:52,980 Sí claro. 960 00:44:53,066 --> 00:44:55,483 [♪♪♪] 961 00:45:00,198 --> 00:45:02,156 Buen aprendizaje. Ese es un buen nino. 962 00:45:04,703 --> 00:45:08,237 Buscaríamos una pequeña cabaña en algún lugar tranquilo. 963 00:45:08,331 --> 00:45:10,239 Nadie nos encontraría. 964 00:45:10,333 --> 00:45:12,125 Solo piensa en toda la diversión que tendríamos. 965 00:45:12,210 --> 00:45:14,210 Cielos, eso sería divertido. 966 00:45:14,295 --> 00:45:17,338 Tal vez podría encontrar una manera de escalar la cerca. 967 00:45:18,800 --> 00:45:19,674 Creo que el cable eléctrico 968 00:45:19,759 --> 00:45:21,718 tendría algo que decir al respecto. 969 00:45:23,012 --> 00:45:24,804 Tal vez podría encontrar una manera de pasar de contrabando 970 00:45:24,889 --> 00:45:26,597 en uno de los camiones de reparto de alimentos. 971 00:45:27,767 --> 00:45:30,643 Los guardias revisan a aquellos con los monitores de latidos del corazón. 972 00:45:33,022 --> 00:45:35,481 El amor siempre encuentra un camino. 973 00:45:35,567 --> 00:45:37,900 Al principio, cuando John habló de romper... 974 00:45:38,903 --> 00:45:40,936 ... para mí, era solo este juego tonto. 975 00:45:41,030 --> 00:45:43,322 Hablaba en serio. 976 00:45:45,827 --> 00:45:48,536 [♪♪♪] 977 00:45:59,090 --> 00:46:00,256 ¿Qué pasa, gamberro? 978 00:46:00,341 --> 00:46:01,674 ¿No estás comiendo? 979 00:46:01,760 --> 00:46:02,633 Ahora. 980 00:46:02,761 --> 00:46:03,801 Tu trasero flaco se ve como una mierda, hombre. 981 00:46:03,928 --> 00:46:05,511 ¿Qué pasa? 982 00:46:07,140 --> 00:46:09,265 Nada. 983 00:46:18,026 --> 00:46:20,568 [♪♪♪] 984 00:46:26,910 --> 00:46:27,992 [Toby] Era como... 985 00:46:28,119 --> 00:46:28,910 Solo lo diré-- 986 00:46:28,995 --> 00:46:30,995 era como un perro con un hueso. 987 00:46:32,123 --> 00:46:34,415 [♪♪♪] 988 00:46:37,962 --> 00:46:39,378 [ruido fuerte] 989 00:46:41,549 --> 00:46:43,633 -Ey. -Hola, Sr. Jenkins. 990 00:46:44,969 --> 00:46:46,219 ¿Puedes, eh... 991 00:46:46,304 --> 00:46:47,345 ¿Puedes hacer algo al respecto? 992 00:46:47,472 --> 00:46:49,222 Están por todas partes, están empezando a acumularse. 993 00:46:49,307 --> 00:46:50,223 Si seguro. 994 00:46:50,308 --> 00:46:51,265 Sabes que, 995 00:46:51,351 --> 00:46:53,509 De hecho, podría cargarlos en el vagón, 996 00:46:53,603 --> 00:46:54,677 y sacarlos a la puerta principal, 997 00:46:54,771 --> 00:46:55,845 para no tener que arrastrarlos por la unidad. 998 00:46:55,939 --> 00:46:57,730 Sí. Bien. Gracias. 999 00:47:05,323 --> 00:47:06,322 Eso es todo. 1000 00:47:06,407 --> 00:47:07,690 [se burla] 1001 00:47:07,784 --> 00:47:10,535 No hay forma de que puedas encajar allí. 1002 00:47:10,662 --> 00:47:12,912 Mi cuerpo puede hacer todo tipo de cosas. 1003 00:47:12,997 --> 00:47:15,832 Descubrí cuál será mi nuevo nombre. 1004 00:47:15,917 --> 00:47:17,416 Es "Mark West". 1005 00:47:17,502 --> 00:47:19,961 Sexy, ¿verdad? 1006 00:47:20,046 --> 00:47:21,921 Solo tenemos que averiguar cuál será tu nuevo nombre. 1007 00:47:22,006 --> 00:47:23,840 Es Molly Rose. 1008 00:47:24,926 --> 00:47:27,343 [♪♪♪] 1009 00:47:29,347 --> 00:47:31,380 La gente me pregunta esto todo el tiempo-- 1010 00:47:31,474 --> 00:47:33,307 "¿Cuál era el plan?" 1011 00:47:33,393 --> 00:47:34,976 Bien... 1012 00:47:35,061 --> 00:47:37,720 el plan era que John y yo, um... 1013 00:47:37,814 --> 00:47:39,522 huir por un par de meses 1014 00:47:39,607 --> 00:47:42,892 y luego podría volver a mi vida. 1015 00:47:42,986 --> 00:47:46,228 Podría ser toda la "Molly Rose" que creé 1016 00:47:46,322 --> 00:47:48,823 y las partes buenas de Toby Young. 1017 00:47:48,908 --> 00:47:51,951 Todo parecía diversión y juegos al principio. 1018 00:47:52,036 --> 00:47:54,412 [♪♪♪] 1019 00:48:00,169 --> 00:48:03,421 De repente, fue muy, muy real. 1020 00:48:04,632 --> 00:48:07,174 Limpié los ahorros de jubilación míos y de Pat. 1021 00:48:08,845 --> 00:48:09,844 Soy, eh, Molly Rose. 1022 00:48:09,929 --> 00:48:11,470 Encantado de conocerlo. 1023 00:48:11,556 --> 00:48:14,757 ¿Es esto lo suficientemente grande? 1024 00:48:14,851 --> 00:48:16,309 Sí. Esto funcionará. 1025 00:48:16,394 --> 00:48:17,310 [♪♪♪] 1026 00:48:17,395 --> 00:48:18,436 Ahí tienes 1027 00:48:20,231 --> 00:48:21,397 Gracias. 1028 00:48:21,482 --> 00:48:24,767 Llamé a un lugar en Tennessee sobre la cabaña que queremos-- 1029 00:48:24,861 --> 00:48:25,818 es muy privado, me aseguraron. 1030 00:48:25,904 --> 00:48:27,862 John, ten cuidado con el uso de tu teléfono. 1031 00:48:27,947 --> 00:48:29,030 Soy. 1032 00:48:29,115 --> 00:48:30,156 Escuchar. 1033 00:48:30,241 --> 00:48:32,450 El primer conteo es a las diez, el siguiente conteo a las tres-- 1034 00:48:32,577 --> 00:48:33,492 esa es nuestra ventana. 1035 00:48:33,578 --> 00:48:35,536 ¿Qué pasa si tu compañero de celda dice algo? 1036 00:48:35,622 --> 00:48:36,829 Nadie va a delatar. 1037 00:48:36,915 --> 00:48:38,113 Confía en mí. 1038 00:48:38,207 --> 00:48:39,206 Confío en ti. 1039 00:48:39,292 --> 00:48:41,500 [♪♪♪] 1040 00:48:47,759 --> 00:48:49,550 Santo cielo. 1041 00:48:49,636 --> 00:48:51,218 Eso es esta semana. 1042 00:48:51,304 --> 00:48:52,294 Tenemos que hacer esto ahora. 1043 00:48:52,388 --> 00:48:53,888 Esta es nuestra mejor oportunidad. 1044 00:48:55,433 --> 00:48:57,808 Bueno. Adiós. 1045 00:49:00,521 --> 00:49:01,437 yo queria estar con ella 1046 00:49:01,522 --> 00:49:03,439 más que cualquier cosa que hubiera querido. 1047 00:49:03,524 --> 00:49:05,140 yo queria estar con el 1048 00:49:05,234 --> 00:49:08,069 más que cualquier cosa que haya querido. 1049 00:49:12,825 --> 00:49:15,952 [♪♪♪] 1050 00:49:16,037 --> 00:49:17,703 Ya hemos repasado todo, cariño. 1051 00:49:17,789 --> 00:49:19,038 Estamos listos. 1052 00:49:19,123 --> 00:49:20,289 Si no me presento a la adopción de mascotas, 1053 00:49:20,375 --> 00:49:21,657 Deb hará sonar la alarma. 1054 00:49:21,751 --> 00:49:22,875 Para entonces ya nos habremos ido. 1055 00:49:22,961 --> 00:49:24,251 Esto se trata de nosotros y de nadie más. 1056 00:49:24,337 --> 00:49:25,586 No creo que pueda hacer esto. 1057 00:49:26,631 --> 00:49:27,964 A esta hora mañana, 1058 00:49:28,049 --> 00:49:29,382 nadie va a ser capaz de detenerme 1059 00:49:29,467 --> 00:49:30,716 de besarte, 1060 00:49:30,802 --> 00:49:33,177 abrazarte, amarte. 1061 00:49:37,100 --> 00:49:38,557 Llegaremos a vivir como personas reales. 1062 00:49:38,643 --> 00:49:40,643 Tú y yo, Toby Lynn. Pertenecemos juntos. 1063 00:49:40,728 --> 00:49:43,012 ¿Quieres decir que? 1064 00:49:43,106 --> 00:49:44,689 Más que nada. 1065 00:49:53,032 --> 00:49:54,323 ¿Quemando el aceite de medianoche? 1066 00:49:54,409 --> 00:49:56,325 Sí, solo trato de terminarlo. 1067 00:49:56,411 --> 00:49:58,360 Eh, creo que me voy a acostar. 1068 00:49:58,454 --> 00:49:59,662 Está bien, adiós. 1069 00:50:01,457 --> 00:50:02,915 Quiero decir, buenas noches. 1070 00:50:03,001 --> 00:50:05,367 [se ríe torpemente] Wow, estoy cansada. 1071 00:50:05,461 --> 00:50:07,628 Buenas noches. 1072 00:50:09,841 --> 00:50:12,091 [♪♪♪] 1073 00:50:15,680 --> 00:50:16,679 [suena la línea telefónica] 1074 00:50:16,764 --> 00:50:18,014 Por favor elige. 1075 00:50:18,099 --> 00:50:19,974 Por favor, por favor, por favor, recoge. 1076 00:50:23,146 --> 00:50:24,353 [El sonar] 1077 00:50:24,439 --> 00:50:25,813 [correo de voz] Hola. Has contactado a Adam. 1078 00:50:25,898 --> 00:50:29,191 Deja un mensaje y te devolveré la llamada. 1079 00:50:29,277 --> 00:50:30,484 [bip] 1080 00:50:30,570 --> 00:50:32,445 Hola adam. 1081 00:50:32,530 --> 00:50:33,821 [la voz se quiebra] Es mamá. 1082 00:50:33,906 --> 00:50:35,448 Oh... 1083 00:50:35,533 --> 00:50:39,568 solo, uh, quería ver cómo te va, y, um... 1084 00:50:39,662 --> 00:50:43,238 hacerle saber que estaba pensando en ti. 1085 00:50:43,332 --> 00:50:45,249 Te amo. 1086 00:50:47,003 --> 00:50:48,335 Eso es todo. 1087 00:50:50,006 --> 00:50:51,130 Espero no haberte despertado. 1088 00:50:51,215 --> 00:50:52,915 Uno... 1089 00:50:53,009 --> 00:50:54,842 Beso grande. 1090 00:50:57,889 --> 00:51:00,973 Espero que tengas éxito en el examen parcial de esta semana. 1091 00:51:01,059 --> 00:51:02,975 [risitas] 1092 00:51:03,061 --> 00:51:05,761 Hablar pronto. ¿Está bien? 1093 00:51:05,855 --> 00:51:06,771 Te amo. 1094 00:51:06,898 --> 00:51:08,272 [lloriquea] 1095 00:51:10,443 --> 00:51:13,152 [♪♪♪] 1096 00:51:28,753 --> 00:51:30,452 ¿Darnell? 1097 00:51:30,546 --> 00:51:31,921 Sí. 1098 00:51:33,299 --> 00:51:37,426 ¡Guau! Hace mucho frío aquí. Debería haberme vestido más abrigado, ¿eh? 1099 00:51:40,431 --> 00:51:41,430 Mateo? 1100 00:51:41,516 --> 00:51:43,891 Sí. 1101 00:51:46,813 --> 00:51:47,853 [guardia] ¿Juan? 1102 00:51:47,939 --> 00:51:49,939 Yo. 1103 00:51:51,150 --> 00:51:53,776 [♪♪♪] 1104 00:51:54,821 --> 00:51:57,146 -Terry? -Yo. 1105 00:51:57,240 --> 00:51:59,073 Gracias. 1106 00:52:05,081 --> 00:52:07,123 Aquí tienes. 1107 00:52:07,208 --> 00:52:09,041 Oye, hombre, ¿has visto el vagón? 1108 00:52:09,127 --> 00:52:10,826 Se supone que debemos cargar estas cosas 1109 00:52:10,920 --> 00:52:12,711 y llévalo a la puerta para Toby. 1110 00:52:12,797 --> 00:52:13,829 Esa es la primera vez que lo oigo. 1111 00:52:13,923 --> 00:52:16,090 Eh... Iré a ver. 1112 00:52:16,175 --> 00:52:18,134 Gracias. 1113 00:52:19,762 --> 00:52:20,719 [por golpes] 1114 00:52:20,805 --> 00:52:23,389 [♪♪♪] 1115 00:52:28,563 --> 00:52:30,062 ¿Cómo estás? 1116 00:52:30,148 --> 00:52:32,231 Ey. [se ríe nerviosamente] ¿Cómo estás, Damian? 1117 00:52:32,316 --> 00:52:33,732 ¿Día de la adopción? 1118 00:52:33,818 --> 00:52:36,852 Sí, sí, muchos perros geniales están siendo adoptados. 1119 00:52:36,946 --> 00:52:39,613 Los niños siguen rogándome que les consiga uno. 1120 00:52:39,699 --> 00:52:40,823 ah 1121 00:52:40,908 --> 00:52:42,191 Avísame si tienes beagles o border collies. 1122 00:52:42,285 --> 00:52:43,242 Por supuesto. 1123 00:52:43,327 --> 00:52:44,702 [ruido de vagones] 1124 00:52:50,459 --> 00:52:51,792 ¿Estás bien? 1125 00:52:51,878 --> 00:52:52,918 Oh sí. 1126 00:52:53,004 --> 00:52:56,130 [♪♪♪] 1127 00:52:59,093 --> 00:53:01,343 Está bien, genial. Gracias chicos. 1128 00:53:01,429 --> 00:53:04,263 [♪♪♪] 1129 00:53:24,327 --> 00:53:26,076 Muy bien, genial, gracias. 1130 00:53:26,204 --> 00:53:27,703 Está bien. Nos vemos. 1131 00:53:34,545 --> 00:53:37,630 [♪♪♪] 1132 00:53:39,383 --> 00:53:41,258 Abre el maletero, por favor. 1133 00:53:43,596 --> 00:53:45,721 [♪♪♪] 1134 00:53:56,734 --> 00:53:59,443 Es tu día de suerte. Espero que te adopten. 1135 00:54:01,113 --> 00:54:02,655 [golpes de tronco] 1136 00:54:02,740 --> 00:54:04,156 Creo que eres bueno. 1137 00:54:04,242 --> 00:54:05,366 Bien gracias. 1138 00:54:17,421 --> 00:54:19,672 ¿John? 1139 00:54:19,757 --> 00:54:21,298 ¿Está ahí? 1140 00:54:26,222 --> 00:54:27,805 Juan, ¿estás ahí? 1141 00:54:27,932 --> 00:54:31,133 [exhalando tensamente] 1142 00:54:31,227 --> 00:54:33,769 Bueno. Bueno. 1143 00:54:33,854 --> 00:54:34,803 [golpes de caja] 1144 00:54:34,897 --> 00:54:36,689 ¡Funcionó! 1145 00:54:36,774 --> 00:54:38,649 [reír] 1146 00:54:38,776 --> 00:54:40,642 -Oh Dios mío. -¡No puedo creerlo! 1147 00:54:40,736 --> 00:54:43,487 ¡Somos como Bonnie y Clyde, como verdaderos forajidos! 1148 00:54:44,991 --> 00:54:46,865 Tengo miedo, Juan. 1149 00:54:46,951 --> 00:54:48,659 ¡No seas, bebé! Planeamos para esto. 1150 00:54:49,954 --> 00:54:51,078 -¡Trajiste un ukelele! -Sí. 1151 00:54:51,163 --> 00:54:53,872 [Risas] Está bien. Así que vamos a la unidad de almacenamiento. 1152 00:54:53,958 --> 00:54:55,291 Bien, ¿a qué distancia está el almacenamiento? 1153 00:54:55,376 --> 00:54:56,825 Bueno, es-- tenemos que ir a mi casa primero. 1154 00:54:56,919 --> 00:54:57,918 y dejar a los perros. 1155 00:54:58,004 --> 00:54:58,961 Pat está en el trabajo. 1156 00:54:59,046 --> 00:55:00,879 ¿Qué? No. Bueno, déjalos salir, Toby. 1157 00:55:00,965 --> 00:55:02,831 ¡No, no los voy a tirar al costado del camino! 1158 00:55:02,925 --> 00:55:04,666 ¡Toby, cada segundo cuenta ahora mismo! 1159 00:55:04,760 --> 00:55:06,385 Mi casa no está tan lejos, ¿de acuerdo? 1160 00:55:06,470 --> 00:55:08,554 Bien. 1161 00:55:08,639 --> 00:55:09,763 [Toby] Oh, Dios. 1162 00:55:14,145 --> 00:55:16,186 [♪♪♪] 1163 00:55:17,315 --> 00:55:18,564 Apresúrate. Jesús. 1164 00:55:18,649 --> 00:55:19,848 Sí, seré rápido. 1165 00:55:19,942 --> 00:55:21,817 Sólo... Sólo mantente fuera de la vista, ¿de acuerdo? 1166 00:55:26,157 --> 00:55:28,023 [♪♪♪] 1167 00:55:28,117 --> 00:55:30,525 Está bien. Lo tengo. 1168 00:55:30,619 --> 00:55:31,994 Vas a estar bien. 1169 00:55:32,079 --> 00:55:33,620 Bueno. 1170 00:55:33,706 --> 00:55:34,830 Aquí, dulce niña. 1171 00:55:36,417 --> 00:55:40,461 [♪♪♪] 1172 00:55:44,300 --> 00:55:45,299 Aquí tienes. 1173 00:55:45,384 --> 00:55:46,592 Sí, buena chica. 1174 00:55:47,678 --> 00:55:50,054 [♪♪♪] 1175 00:55:55,353 --> 00:55:56,643 Sí. 1176 00:55:58,689 --> 00:55:59,730 Los voy a extrañar chicos. 1177 00:56:09,867 --> 00:56:10,991 Conducir, conducir, conducir. 1178 00:56:11,077 --> 00:56:13,035 Si empiezo a besarte, no voy a poder parar. 1179 00:56:13,120 --> 00:56:14,703 Tenemos que salir de aquí. Bueno. 1180 00:56:19,877 --> 00:56:20,959 [Toby] Toma, déjame ayudarte. 1181 00:56:21,045 --> 00:56:21,960 [Juan] Está bien. 1182 00:56:22,046 --> 00:56:23,379 Voy a aferrarme a esto para mantenerlo seguro. 1183 00:56:24,757 --> 00:56:25,631 Ay dios mío. Qué-- 1184 00:56:25,716 --> 00:56:26,748 Son esos... 1185 00:56:26,842 --> 00:56:28,417 ¿Son esas las armas de Pat? 1186 00:56:28,511 --> 00:56:30,585 ¿Por qué? No deberíamos tener esos. 1187 00:56:30,679 --> 00:56:32,429 Es para protección. 1188 00:56:32,556 --> 00:56:33,588 No. ¿Estás loco? 1189 00:56:33,682 --> 00:56:35,090 ¡Nos estoy protegiendo, Toby! 1190 00:56:35,184 --> 00:56:36,350 No me gusta esto. 1191 00:56:36,435 --> 00:56:37,426 no me gusta nada 1192 00:56:37,520 --> 00:56:39,428 A ti tampoco te gustaría que te robaran. 1193 00:56:39,522 --> 00:56:41,522 Tenemos miles de dólares en efectivo aquí. 1194 00:56:41,607 --> 00:56:42,764 No tenemos tiempo para esto. 1195 00:56:42,858 --> 00:56:45,192 Dame las llaves. Estoy conduciendo. 1196 00:56:49,740 --> 00:56:51,106 ¡Ay dios mío! 1197 00:56:51,200 --> 00:56:52,116 ¡Todavía puedo conducir! 1198 00:56:52,243 --> 00:56:54,576 Han pasado diez años y todavía puedo conducir. 1199 00:56:54,662 --> 00:56:55,619 ¡Se siente increíble! 1200 00:56:55,746 --> 00:56:57,329 Oh. Oh... 1201 00:56:57,415 --> 00:56:58,664 [Juan se ríe] 1202 00:56:58,749 --> 00:57:00,040 Está bien, casi lo olvido. 1203 00:57:00,126 --> 00:57:01,333 Oh sí. 1204 00:57:03,337 --> 00:57:04,670 Este es el pelo de un viejo. No soy un anciano. 1205 00:57:04,755 --> 00:57:06,839 ¿Qué? Eso es lo que lo convierte en un disfraz. 1206 00:57:06,924 --> 00:57:08,298 No estoy usando esto. 1207 00:57:08,426 --> 00:57:09,508 vamos a tener que conseguir 1208 00:57:09,593 --> 00:57:10,717 algo más, algo más fresco. 1209 00:57:10,803 --> 00:57:12,428 No, Juan. Escuchar. 1210 00:57:12,513 --> 00:57:14,555 ¿Irías por un chico con el pelo así? 1211 00:57:14,640 --> 00:57:15,464 Yo no-- No lo sé. 1212 00:57:15,558 --> 00:57:17,224 ¿Ah? Dudaste. 1213 00:57:17,309 --> 00:57:19,634 Toma, dame la gorra de béisbol. Eso servirá por ahora. 1214 00:57:19,728 --> 00:57:21,520 ¿Recibiste esos bocadillos que te pedí? 1215 00:57:21,605 --> 00:57:22,771 Hice. 1216 00:57:24,066 --> 00:57:25,140 [Juan comienza a reír] 1217 00:57:25,234 --> 00:57:27,192 ¡Ay dios mío! 1218 00:57:27,278 --> 00:57:29,194 Bueno. 1219 00:57:29,280 --> 00:57:30,320 ¡Mmm! 1220 00:57:32,116 --> 00:57:33,407 -¡Somos tú y yo, Molly! -Sí. 1221 00:57:37,037 --> 00:57:37,870 - [suena el timbre de la prisión] - ¿Joey? 1222 00:57:40,291 --> 00:57:41,248 ¿Simón? 1223 00:57:41,333 --> 00:57:43,500 [♪♪♪] 1224 00:57:46,589 --> 00:57:47,713 ¿Darnell? 1225 00:57:47,798 --> 00:57:49,631 Sí. 1226 00:57:50,801 --> 00:57:52,593 Eso es mejor. 1227 00:57:52,678 --> 00:57:54,094 Mateo? 1228 00:57:54,180 --> 00:57:55,679 Yo. 1229 00:57:59,310 --> 00:58:00,309 ¿John? 1230 00:58:04,440 --> 00:58:05,564 ¿John? 1231 00:58:07,318 --> 00:58:08,317 ¿Dónde está Juan? 1232 00:58:10,988 --> 00:58:13,113 ¡Todos adentro! ¡Aislamiento! 1233 00:58:13,199 --> 00:58:14,781 [alarma a todo volumen] 1234 00:58:14,867 --> 00:58:16,325 ¡Ahora! ¡Vamos! 1235 00:58:16,410 --> 00:58:17,451 ¡Entra allí! 1236 00:58:17,536 --> 00:58:19,694 ¡Muévelo! ¡Muévelo! 1237 00:58:19,788 --> 00:58:20,662 [Damian] No! 1238 00:58:20,748 --> 00:58:23,373 No mires. Los reclusos no desaparecen simplemente. 1239 00:58:23,501 --> 00:58:25,417 ¿Bueno? Alguien sabe algo. 1240 00:58:25,503 --> 00:58:27,536 Sí. Mis muchachos tenían ojos en él esta mañana. 1241 00:58:27,630 --> 00:58:28,462 ¿Eh, Damián? 1242 00:58:28,547 --> 00:58:29,671 -¿Qué? -Eh... 1243 00:58:29,757 --> 00:58:32,090 John tenía permiso para estar en la sala de almacenamiento, ¿verdad? 1244 00:58:32,176 --> 00:58:35,302 ¿Para deshacerse de algunas cosas viejas y algunas jaulas viejas para perros? 1245 00:58:36,347 --> 00:58:37,429 jaulas para perros? 1246 00:58:37,515 --> 00:58:38,547 Sí. 1247 00:58:38,641 --> 00:58:40,882 [Damian] Quiero decir, quién lo hubiera adivinado, ¿verdad? 1248 00:58:40,976 --> 00:58:41,716 [se ríe amargamente] 1249 00:58:41,810 --> 00:58:44,269 Quiero decir, era tan malditamente alto. 1250 00:58:44,355 --> 00:58:46,271 ¿Cómo diablos puedes caber dentro de esa cosa? 1251 00:58:46,357 --> 00:58:48,557 y doblar la forma en que ... 1252 00:58:48,651 --> 00:58:50,692 Supongo que porque es joven... 1253 00:58:50,778 --> 00:58:53,737 y él es... flexible, así que. 1254 00:58:59,495 --> 00:59:00,619 [teléfono celular comienza a sonar] 1255 00:59:02,831 --> 00:59:05,332 [El sonar] 1256 00:59:07,086 --> 00:59:09,169 Habla el Capitán Young. 1257 00:59:10,214 --> 00:59:11,547 ¿Mi esposa? 1258 00:59:11,632 --> 00:59:14,550 Sí, la vi salir esta mañana, ¿por qué? 1259 00:59:14,635 --> 00:59:16,009 ¿Qué está sucediendo? 1260 00:59:16,095 --> 00:59:18,387 [♪♪♪] 1261 00:59:23,811 --> 00:59:25,978 Bosque Nacional Shawnee, seis millas. 1262 00:59:26,063 --> 00:59:29,106 ¿Tomo la I-60 o la 110? 1263 00:59:30,401 --> 00:59:31,358 Oh... 1264 00:59:31,443 --> 00:59:33,986 [susurro de papeles] 1265 00:59:34,071 --> 00:59:36,029 ¿I-60 o la 110, cariño? 1266 00:59:36,115 --> 00:59:37,489 No, lo juro, lo imprimí en mi escritorio. 1267 00:59:39,702 --> 00:59:42,277 ¿No encuentras las direcciones? 1268 00:59:42,371 --> 00:59:43,620 No, no, está aquí, en alguna parte. 1269 00:59:43,747 --> 00:59:44,955 Toby, tú estabas a cargo de las direcciones. 1270 00:59:45,082 --> 00:59:46,873 -Ese era tu trabajo. -Sé que sé. 1271 00:59:46,959 --> 00:59:48,283 Escucha, en el próximo lugar por el que pasemos, solo... 1272 00:59:48,377 --> 00:59:49,334 Saltaré y preguntaré. 1273 00:59:49,420 --> 00:59:51,003 ¿Simplemente "saldrás y preguntarás"? 1274 00:59:51,088 --> 00:59:52,454 ¡Estas no son unas vacaciones familiares, Toby! 1275 00:59:52,548 --> 00:59:54,923 ¡Lo sé! ¡Lo lamento! 1276 00:59:55,009 --> 00:59:56,758 Esto es-- ¿Sabes lo serio que es esto? 1277 00:59:56,844 --> 00:59:58,510 Acabo de escapar de la prisión, ¿recuerdas? 1278 00:59:58,596 --> 01:00:00,470 Métete en el juego, Toby. 1279 01:00:00,598 --> 01:00:02,931 ¡Dios! 1280 01:00:15,112 --> 01:00:17,279 [rasgueo de ukelele] 1281 01:00:19,491 --> 01:00:21,316 ♪ Deambulé por ahí ♪ 1282 01:00:21,410 --> 01:00:22,618 ♪ Finalmente encontré ♪ 1283 01:00:22,703 --> 01:00:24,870 ♪ alguien que ♪ 1284 01:00:27,041 --> 01:00:31,326 ♪ Podría hacerme ser verdad ♪ 1285 01:00:31,420 --> 01:00:33,712 [reproduce un outro] Lo siento mucho. 1286 01:00:35,132 --> 01:00:37,215 No debería haber gritado mi trasero así. 1287 01:00:37,301 --> 01:00:39,092 Estoy tan enojado conmigo mismo. 1288 01:00:39,178 --> 01:00:40,719 estoy tan cansado 1289 01:00:40,804 --> 01:00:42,170 y ansioso por llegar a donde vamos, 1290 01:00:42,264 --> 01:00:43,505 para que podamos estar juntos. 1291 01:00:43,599 --> 01:00:45,557 Sé que esto da miedo. 1292 01:00:45,643 --> 01:00:46,892 Eres todo para mí. 1293 01:00:49,104 --> 01:00:51,521 ¿Me perdonas? 1294 01:00:53,525 --> 01:00:55,901 [♪♪♪] 1295 01:01:07,373 --> 01:01:08,622 Nueve de la suerte. 1296 01:01:09,708 --> 01:01:10,532 Mira la luna. 1297 01:01:10,626 --> 01:01:12,459 Es como si hubiera salido solo para nosotros. 1298 01:01:13,629 --> 01:01:15,253 Iluminando nuestro camino hacia nuestra nueva vida. 1299 01:01:19,718 --> 01:01:21,042 [puerta de las botas abierta] 1300 01:01:21,136 --> 01:01:23,387 [reír] 1301 01:01:23,514 --> 01:01:24,680 ¡Mira este lugar! 1302 01:01:24,765 --> 01:01:27,015 es un palacio 1303 01:01:27,101 --> 01:01:29,050 Es nuestro palacio. 1304 01:01:29,144 --> 01:01:30,852 [Toby jadea] 1305 01:01:30,938 --> 01:01:32,437 Y viene con una reina. 1306 01:01:32,523 --> 01:01:35,440 Ah... No puedo creer que esto realmente esté sucediendo. 1307 01:01:35,526 --> 01:01:37,776 [♪♪♪] 1308 01:01:50,416 --> 01:01:52,666 [gemidos] 1309 01:02:00,884 --> 01:02:03,927 [♪♪♪] 1310 01:02:15,065 --> 01:02:19,359 Resulta que el buen sexo es como una droga, ¿no? 1311 01:02:19,445 --> 01:02:21,987 Quiero decir, en realidad nunca he consumido drogas, 1312 01:02:22,072 --> 01:02:24,573 pero, um, quiero decir, puedo imaginar. 1313 01:02:25,659 --> 01:02:28,744 [♪♪♪] 1314 01:02:29,913 --> 01:02:31,204 Buenos días, dormilón. 1315 01:02:31,290 --> 01:02:33,123 Ah. Buen día. 1316 01:02:33,250 --> 01:02:35,459 Tarde, en realidad. 1317 01:02:35,586 --> 01:02:38,086 Nos agotamos anoche. 1318 01:02:38,172 --> 01:02:39,337 -Mmm. -Oh... 1319 01:02:39,423 --> 01:02:41,122 ¿Adónde vas? 1320 01:02:41,216 --> 01:02:42,549 Una carrera rápida en la tienda. 1321 01:02:42,634 --> 01:02:44,626 Oh espera. ¿Qué? 1322 01:02:44,720 --> 01:02:45,960 Dijiste que tenemos que pasar desapercibidos. 1323 01:02:46,054 --> 01:02:47,095 Bueno, lo hacemos, 1324 01:02:47,181 --> 01:02:48,013 pero también necesitamos suministros. 1325 01:02:48,098 --> 01:02:51,800 No he estado allí en diez años. 1326 01:02:51,894 --> 01:02:53,268 Será como un parque de diversiones para mí. 1327 01:02:53,353 --> 01:02:54,269 Mm. 1328 01:02:54,354 --> 01:02:56,137 Mm... 1329 01:02:56,231 --> 01:02:57,230 [Reportero de televisión] Maynard es creído 1330 01:02:57,316 --> 01:02:59,191 haber escapado dentro de una camioneta de carga 1331 01:02:59,276 --> 01:03:00,233 utilizado por la prisión 1332 01:03:00,319 --> 01:03:03,069 Programa de adopción de perros "Always Loved". 1333 01:03:03,155 --> 01:03:06,364 El dueño de la camioneta, Toby Young, también está desaparecido. 1334 01:03:06,450 --> 01:03:08,825 ¿Podrías dejar de masticar esas malditas cosas? 1335 01:03:08,952 --> 01:03:10,652 ¿Qué puedo decir? Soy un comedor de estrés. 1336 01:03:10,746 --> 01:03:11,620 [Reportero de TV] No se sabe 1337 01:03:11,705 --> 01:03:14,372 si pudiera ser una situación de rehenes, 1338 01:03:14,458 --> 01:03:17,492 o si Young ayudó de alguna manera en la fuga del recluso. 1339 01:03:17,586 --> 01:03:20,086 Sabes, creo que ya he tenido suficiente de esto. 1340 01:03:20,172 --> 01:03:21,663 Solo me iré a casa. 1341 01:03:21,757 --> 01:03:23,164 Oh, déjame empacarte algo de comida. 1342 01:03:23,258 --> 01:03:25,342 No, no, solo siéntate y trata de relajarte. 1343 01:03:25,469 --> 01:03:26,835 Sé que también has estado despierto toda la noche. 1344 01:03:26,929 --> 01:03:29,221 Seguiremos orando. 1345 01:03:29,306 --> 01:03:31,556 Tenemos que mantener la fe. 1346 01:03:34,978 --> 01:03:36,144 [la puerta se abre] 1347 01:03:44,154 --> 01:03:45,779 ¡Echa un vistazo a esto! 1348 01:03:45,864 --> 01:03:48,022 Ay, vamos a verlo. 1349 01:03:48,116 --> 01:03:50,450 Te va a encantar. 1350 01:03:52,079 --> 01:03:54,028 [risas] 1351 01:03:54,122 --> 01:03:55,247 No puedes usar eso. 1352 01:03:55,332 --> 01:03:56,197 ¿Por qué no? 1353 01:03:56,291 --> 01:03:57,958 Mi cabello estaba largo cuando me arrestaron. 1354 01:03:58,043 --> 01:04:01,086 Me parezco a Jerry Cantrell. 1355 01:04:01,171 --> 01:04:03,004 ¿Alicia encadenada? 1356 01:04:03,090 --> 01:04:05,298 ¿El mejor guitarrista de rock de la historia? 1357 01:04:05,384 --> 01:04:06,875 Bueno. Vas a sobresalir 1358 01:04:06,969 --> 01:04:09,177 y los hombres ya no se peinan así. 1359 01:04:09,263 --> 01:04:11,012 Sí. 1360 01:04:11,098 --> 01:04:13,849 No seas ridículo. Tómalo. 1361 01:04:19,523 --> 01:04:22,390 Mm. Mm... oh, mujer. 1362 01:04:22,484 --> 01:04:23,725 No estabas bromeando. 1363 01:04:23,819 --> 01:04:26,111 Esto es lo mejor que he probado. 1364 01:04:26,196 --> 01:04:28,113 A tu lado. 1365 01:04:28,198 --> 01:04:29,030 [risitas] 1366 01:04:29,116 --> 01:04:31,241 -Sí, ¿te gusta? -Me encanta. 1367 01:04:31,368 --> 01:04:34,119 Quiero decir, podría comer esto todas las noches. 1368 01:04:34,997 --> 01:04:37,080 ¿No vas a comer nada? 1369 01:04:38,500 --> 01:04:41,209 Juan, ¿puedo preguntarte algo? 1370 01:04:41,295 --> 01:04:43,336 Sí. 1371 01:04:43,422 --> 01:04:45,547 ¿Qué pasa si alguien nos ve? 1372 01:04:45,632 --> 01:04:46,756 ¿Qué pasa si conseguimos... 1373 01:04:46,884 --> 01:04:48,425 ¿Atrapó? 1374 01:04:48,552 --> 01:04:51,011 No te vas a meter en ningún problema. 1375 01:04:51,096 --> 01:04:54,139 Porque vamos a decir que te secuestré. 1376 01:04:54,224 --> 01:04:55,640 No quiero que pienses en eso, ¿de acuerdo? 1377 01:04:55,726 --> 01:04:57,642 Eso no va a pasar. 1378 01:04:57,728 --> 01:04:59,769 Bueno, ¿y si lo hace? 1379 01:04:59,897 --> 01:05:01,354 he estado esperando toda mi vida 1380 01:05:01,440 --> 01:05:03,356 conocer a una mujer como tu. 1381 01:05:03,442 --> 01:05:05,734 No dejaré que nadie te aleje de mí. 1382 01:05:08,196 --> 01:05:10,238 Vamos, ¿en serio no tienes hambre? 1383 01:05:10,324 --> 01:05:12,824 Solo disfruto mirándote. 1384 01:05:14,202 --> 01:05:16,828 ¡Mmm! Mm. 1385 01:05:16,914 --> 01:05:19,289 Entonces, ¿así es como te lo imaginaste? 1386 01:05:19,416 --> 01:05:21,541 ¿Estar afuera? 1387 01:05:22,961 --> 01:05:24,169 Bien... 1388 01:05:24,254 --> 01:05:26,838 Nunca lo imaginé antes que tú. 1389 01:05:28,425 --> 01:05:29,841 Entonces, no. 1390 01:05:29,927 --> 01:05:31,968 Es aún mejor. 1391 01:05:48,612 --> 01:05:49,569 Capitán Young, ¿cuándo fue la última vez? 1392 01:05:49,696 --> 01:05:50,445 que escuchaste de tu esposa? 1393 01:05:50,530 --> 01:05:52,697 ¿Te preocupa su seguridad? 1394 01:05:52,783 --> 01:05:56,868 ¿Su esposa conspiró para ayudar a John Maynard a escapar de prisión? 1395 01:05:56,954 --> 01:06:00,997 ¡Ey! Ustedes necesitan retroceder. Esta es propiedad privada. 1396 01:06:01,124 --> 01:06:02,332 cualquier cosa sospechosa 1397 01:06:02,459 --> 01:06:04,626 en su comportamiento los últimos días? 1398 01:06:04,711 --> 01:06:05,827 Más tiempo en la pris-- 1399 01:06:05,921 --> 01:06:09,381 ¡Señor! ¡Queremos ayudar a contar su versión de la historia! 1400 01:06:13,095 --> 01:06:14,177 [golpeando la puerta] 1401 01:06:14,304 --> 01:06:16,221 ¡Ir! ¡Lejos! 1402 01:06:16,306 --> 01:06:17,672 [Marshal, murmura] Qué original. 1403 01:06:17,766 --> 01:06:20,341 ¡Servicio de alguaciles de EE. UU.! 1404 01:06:20,435 --> 01:06:22,852 Abre la puerta. Ahora mismo. 1405 01:06:25,565 --> 01:06:27,190 -¿Capitán Young? -Sí. 1406 01:06:27,317 --> 01:06:29,484 Soy el alguacil adjunto de los EE. UU. Blake. 1407 01:06:29,569 --> 01:06:31,444 Este es el detective Roberts. 1408 01:06:31,530 --> 01:06:34,030 ¿Podemos entrar? 1409 01:06:35,283 --> 01:06:37,742 ¿Notaste algo inusual en el comportamiento de Toby? 1410 01:06:37,828 --> 01:06:39,619 en los días previos al 12? 1411 01:06:39,705 --> 01:06:41,037 No. 1412 01:06:41,164 --> 01:06:42,706 Nada que pueda recordar. 1413 01:06:42,833 --> 01:06:45,625 ¿Alguna vez su esposa ha tenido una aventura? 1414 01:06:45,711 --> 01:06:47,043 [se ríe en voz baja] 1415 01:06:47,170 --> 01:06:48,536 Lo lamento. 1416 01:06:48,630 --> 01:06:50,755 Es solo que... si conocieras a Toby, 1417 01:06:50,841 --> 01:06:53,258 sabrías que no era una posibilidad. 1418 01:06:53,343 --> 01:06:54,876 ¿Y por qué es eso? 1419 01:06:54,970 --> 01:06:57,053 Simplemente no es su estilo. 1420 01:06:59,266 --> 01:07:01,883 ¿Por qué? 1421 01:07:01,977 --> 01:07:03,051 ¿Qué me estoy perdiendo? 1422 01:07:03,145 --> 01:07:05,770 Tenemos imágenes de vigilancia de ella el día 8. 1423 01:07:05,856 --> 01:07:07,555 en una farmacia local. 1424 01:07:07,649 --> 01:07:10,442 Compró una peluca y una maquinilla de afeitar eléctrica, 1425 01:07:10,527 --> 01:07:12,610 y ella estaba hablando por telefono 1426 01:07:12,696 --> 01:07:14,529 los 30 minutos completos que ella estuvo allí. 1427 01:07:14,614 --> 01:07:16,698 ¿Estaba hablando contigo? 1428 01:07:16,783 --> 01:07:20,785 Um, no, yo-yo... No lo creo. 1429 01:07:20,871 --> 01:07:22,537 Quiero decir, por lo general mantenemos nuestras conversaciones cortas. 1430 01:07:22,622 --> 01:07:23,663 Ya sabes, "Estaré allí en diez" 1431 01:07:23,749 --> 01:07:24,572 cosas como esas. 1432 01:07:24,666 --> 01:07:27,584 ¿Falta algo de la casa? 1433 01:07:38,430 --> 01:07:41,389 [videojuegos jugando en la televisión] 1434 01:07:45,854 --> 01:07:46,811 [voz masculina del juego] Fin del juego. 1435 01:07:46,897 --> 01:07:49,439 [cierra el juego] 1436 01:07:52,861 --> 01:07:54,778 No te preocupes por mí. Me gustan los rompecabezas. 1437 01:07:54,905 --> 01:07:57,655 Disfrutas tu juego. 1438 01:07:57,741 --> 01:08:00,158 Estoy preocupado por mí. 1439 01:08:00,243 --> 01:08:01,910 Ven a sentarte en mi regazo. 1440 01:08:06,416 --> 01:08:07,540 Lo digo en serio. 1441 01:08:07,626 --> 01:08:10,502 "Molly", ven aquí ahora. 1442 01:08:13,590 --> 01:08:15,757 [♪♪♪] 1443 01:08:22,099 --> 01:08:24,132 Te quiero cerca de mí en todo momento. 1444 01:08:24,226 --> 01:08:25,058 [tortazo] 1445 01:08:25,143 --> 01:08:27,435 ¿Tú entiendes? 1446 01:08:28,313 --> 01:08:29,687 Sí. 1447 01:08:31,775 --> 01:08:33,900 [se reanuda el juego] 1448 01:08:35,362 --> 01:08:37,904 [♪♪♪] 1449 01:08:43,370 --> 01:08:45,620 Mira lo que me hiciste hacer. 1450 01:08:45,705 --> 01:08:48,790 Supongo que tendrás que darme una lección. 1451 01:08:50,210 --> 01:08:52,919 [♪♪♪] 1452 01:08:56,800 --> 01:08:58,758 [jadeos] 1453 01:09:14,234 --> 01:09:16,401 En los últimos días, 1454 01:09:16,486 --> 01:09:17,852 se ha vuelto claro 1455 01:09:17,946 --> 01:09:20,488 que este fue un esfuerzo bien planeado 1456 01:09:20,574 --> 01:09:22,407 por parte de la Sra. Young 1457 01:09:22,492 --> 01:09:26,327 para ayudar y ayudar en la fuga de John Maynard. 1458 01:09:26,413 --> 01:09:28,288 Ambos siguen prófugos 1459 01:09:28,373 --> 01:09:30,874 y ambos deben ser considerados armados y peligrosos. 1460 01:09:32,711 --> 01:09:35,703 Si alguien que mira esto entra en contacto 1461 01:09:35,797 --> 01:09:39,373 con cualquiera de estos individuos... 1462 01:09:39,467 --> 01:09:41,759 por favor, póngase en contacto con la policía. 1463 01:09:41,845 --> 01:09:43,761 [Papá] Cuando le dije que viviera su vida, 1464 01:09:43,847 --> 01:09:45,597 esto no es exactamente lo que quise decir. 1465 01:09:46,725 --> 01:09:48,308 [Deb] No. no lo sabía 1466 01:09:48,393 --> 01:09:49,642 no sabía nada 1467 01:09:49,728 --> 01:09:52,270 No vi venir esto. 1468 01:09:52,355 --> 01:09:54,222 No tenía ni idea. 1469 01:09:54,316 --> 01:09:55,815 Soy su mejor amigo. 1470 01:09:55,901 --> 01:09:59,060 Normalmente me lo habría dicho, pero ya sabes. 1471 01:09:59,154 --> 01:10:01,654 Un lado completamente diferente de Toby. 1472 01:10:01,740 --> 01:10:02,989 Entonces... 1473 01:10:03,074 --> 01:10:04,032 [Juan] Siéntate. 1474 01:10:04,117 --> 01:10:05,658 Bueno. 1475 01:10:07,537 --> 01:10:09,579 Te escribí una canción. 1476 01:10:10,540 --> 01:10:13,407 No he escrito una canción en mucho tiempo. 1477 01:10:13,501 --> 01:10:15,335 [suspiros] 1478 01:10:18,965 --> 01:10:21,549 [♪♪♪] 1479 01:10:23,136 --> 01:10:27,597 ♪ No creas que podría haberte resistido ♪ 1480 01:10:27,724 --> 01:10:31,768 ♪ No creas que no hay nada que este cuerpo pueda hacer ♪ 1481 01:10:31,895 --> 01:10:35,930 ♪ El cielo hizo un ángel de principio a fin ♪ 1482 01:10:36,024 --> 01:10:38,691 ♪ Alguien llega a amarte ♪ 1483 01:10:38,777 --> 01:10:41,069 ♪ Creo que lo hago bien ♪ 1484 01:10:41,154 --> 01:10:45,106 ♪ El hombre me quiere llevar ♪ 1485 01:10:45,200 --> 01:10:49,410 ♪ Enciérrame y tira la llave ♪ 1486 01:10:49,496 --> 01:10:52,872 ♪ Pero estoy bien ♪ 1487 01:10:52,958 --> 01:10:56,709 ♪ Oh, estoy bien ♪ 1488 01:10:56,795 --> 01:10:58,461 [♪♪♪] 1489 01:10:58,588 --> 01:11:01,923 ♪ Porque eres mía ♪ 1490 01:11:02,008 --> 01:11:05,468 ♪ Todo el tiempo ♪ 1491 01:11:10,225 --> 01:11:12,976 Oh, Juan. Eso es hermoso. 1492 01:11:16,982 --> 01:11:19,307 Solo quiero que sepas 1493 01:11:19,401 --> 01:11:21,359 Te amo, Toby Lynn. 1494 01:11:21,444 --> 01:11:23,820 Yo no estaba viviendo antes de que llegaras. 1495 01:11:23,947 --> 01:11:25,813 Solo estaba existiendo. 1496 01:11:25,907 --> 01:11:30,159 Eres esta luz brillante que hace que todo sea posible. 1497 01:11:31,288 --> 01:11:33,154 ¿Qué ocurre? 1498 01:11:33,248 --> 01:11:36,824 Es... absolutamente perfecto. 1499 01:11:36,918 --> 01:11:40,161 Es lo más romántico que alguien ha hecho por mí. 1500 01:11:40,255 --> 01:11:42,213 No será el último. 1501 01:11:48,346 --> 01:11:50,430 -No mires, ahora. -No soy. 1502 01:11:56,479 --> 01:11:58,980 ¿Dónde conseguiste el baño de burbujas? 1503 01:11:59,065 --> 01:12:01,899 Lo hice con champú. 1504 01:12:01,985 --> 01:12:04,319 [♪♪♪] 1505 01:12:04,404 --> 01:12:07,021 Ahora quiero darte algo. 1506 01:12:07,115 --> 01:12:09,324 Tienes. 1507 01:12:09,409 --> 01:12:10,450 Tú me has dado todo esto. 1508 01:12:12,329 --> 01:12:17,081 Hay una tienda de guitarras en Nashville. 1509 01:12:17,167 --> 01:12:20,043 Podríamos ir mañana y tener mucho cuidado. 1510 01:12:27,302 --> 01:12:29,677 [♪♪♪] 1511 01:12:32,140 --> 01:12:34,215 John había estado encerrado durante tanto tiempo, 1512 01:12:34,309 --> 01:12:36,517 quería ver el mundo. 1513 01:12:36,603 --> 01:12:37,935 Simplemente no puedo elegir entre los dos. 1514 01:12:38,021 --> 01:12:39,604 Toma ambos. 1515 01:12:40,774 --> 01:12:42,106 No, nena, eso es demasiado dinero. 1516 01:12:42,192 --> 01:12:43,649 ¿Te haría feliz? 1517 01:12:43,735 --> 01:12:45,651 Entonces toma ambos. 1518 01:12:45,737 --> 01:12:47,695 Siempre podríamos vender uno si necesitamos el dinero. 1519 01:12:48,865 --> 01:12:51,115 [rasguea y ríe] 1520 01:12:51,201 --> 01:12:52,367 Quiero decir, ¿cuál es el punto de ser libre? 1521 01:12:52,452 --> 01:12:54,786 si no puedes experimentar un poco? 1522 01:12:56,206 --> 01:12:58,790 John nunca había pasado un día de su vida adulta 1523 01:12:58,875 --> 01:13:00,583 fuera de la cárcel. 1524 01:13:00,710 --> 01:13:03,244 No entendía la practicidad, 1525 01:13:03,338 --> 01:13:05,129 y, bueno, había pasado toda mi maldita vida 1526 01:13:05,215 --> 01:13:06,747 siendo práctico. 1527 01:13:06,841 --> 01:13:09,967 Pensé: "Merezco ser un poco frívolo". 1528 01:13:10,053 --> 01:13:12,720 [tocar la guitarra] 1529 01:13:14,224 --> 01:13:16,265 [♪♪♪] 1530 01:13:25,777 --> 01:13:27,860 [risas] 1531 01:13:36,663 --> 01:13:37,578 ¡Oh! 1532 01:13:37,664 --> 01:13:39,539 [risas] 1533 01:13:39,624 --> 01:13:40,915 Es hermoso. 1534 01:13:41,000 --> 01:13:42,375 lo tengo para ti, 1535 01:13:42,460 --> 01:13:43,501 porque sabia que tu amas 1536 01:13:43,586 --> 01:13:44,952 tener algo que cuidar. 1537 01:13:45,046 --> 01:13:47,338 Oh. ¿Cómo deberíamos llamarla? 1538 01:13:47,424 --> 01:13:49,298 Su nombre es "Lynyrd"-- 1539 01:13:49,426 --> 01:13:51,467 después de Lynyrd Skynyrd, quien escribió "Free Bird", 1540 01:13:51,594 --> 01:13:52,677 porque ese soy yo-- 1541 01:13:52,762 --> 01:13:54,795 Soy un pájaro libre. 1542 01:13:54,889 --> 01:13:57,056 Bueno, creo que deberíamos llamarlo "Franklin". 1543 01:13:57,142 --> 01:13:59,133 No estás nombrando al pájaro. 1544 01:13:59,227 --> 01:14:00,634 Lo soy, y su nombre es Lynyrd. 1545 01:14:00,728 --> 01:14:02,562 Pero no me gusta ese nombre. 1546 01:14:02,647 --> 01:14:03,971 No creas que puedes decirme qué hacer. 1547 01:14:04,065 --> 01:14:05,639 ¡No soy tu marido perdedor! 1548 01:14:05,733 --> 01:14:07,275 marca oeste! 1549 01:14:07,360 --> 01:14:09,277 ¡Escúchame! 1550 01:14:09,362 --> 01:14:10,736 No dejaré que me hables de esa manera. 1551 01:14:10,822 --> 01:14:11,904 Ven aquí. 1552 01:14:11,990 --> 01:14:14,532 ¡Conseguir! Aqui. 1553 01:14:14,617 --> 01:14:16,817 Me mostrarás un poco de respeto. 1554 01:14:16,911 --> 01:14:17,994 yo no hice todo esto 1555 01:14:18,121 --> 01:14:20,997 sólo para que pudieras tratarme como basura. ¿Está bien? 1556 01:14:22,000 --> 01:14:24,492 ¿Cómo te atreves a asustar a este pobre pajarito? 1557 01:14:24,586 --> 01:14:26,669 Comenzarás a actuar como un adulto, ahora mismo. 1558 01:14:30,175 --> 01:14:32,008 Lo siento, Molly. 1559 01:14:33,470 --> 01:14:36,137 Tienes razón. 1560 01:14:38,933 --> 01:14:41,175 Todo ello-- 1561 01:14:41,269 --> 01:14:44,645 la lucha, el amor, la emoción-- 1562 01:14:44,731 --> 01:14:45,980 [respiracion profunda] 1563 01:14:46,065 --> 01:14:48,858 ... me hizo sentir tan malditamente vivo. 1564 01:14:48,985 --> 01:14:52,403 Por supuesto, estaba jodido, pero... 1565 01:14:52,489 --> 01:14:54,355 cuanto más tiempo pasaba con él, 1566 01:14:54,449 --> 01:14:56,908 más podía predecir sus estados de ánimo. 1567 01:14:56,993 --> 01:15:00,361 [♪♪♪] 1568 01:15:00,455 --> 01:15:01,662 [John] Nunca he oído este. 1569 01:15:03,625 --> 01:15:05,750 [Toby] En un momento, era amoroso y afectuoso, 1570 01:15:05,835 --> 01:15:07,335 y al siguiente minuto... 1571 01:15:07,420 --> 01:15:09,337 [Juan riendo] 1572 01:15:09,422 --> 01:15:10,671 [se detiene abruptamente] 1573 01:15:14,010 --> 01:15:16,636 [♪♪♪] 1574 01:15:16,721 --> 01:15:17,929 [rabia] 1575 01:15:22,101 --> 01:15:24,894 [♪♪♪] 1576 01:15:26,481 --> 01:15:28,189 Y me gustaba sentir algo-- 1577 01:15:28,274 --> 01:15:29,649 hasta... 1578 01:15:31,486 --> 01:15:33,402 ...hasta que todo se volvió muy real. 1579 01:15:37,867 --> 01:15:39,492 Juan, mira. 1580 01:15:39,577 --> 01:15:41,369 Mirar. Ay dios mío. 1581 01:15:41,454 --> 01:15:42,828 -Ay dios mío. -Bebé, mírame. 1582 01:15:42,914 --> 01:15:44,622 Dice que soy un criminal. 1583 01:15:44,707 --> 01:15:45,790 -Caramba. -Mírame. 1584 01:15:45,875 --> 01:15:48,334 No los dejes entrar en tu cabeza. Eso es lo que quieren. 1585 01:15:49,462 --> 01:15:50,503 Vamos. 1586 01:15:53,675 --> 01:15:56,342 [ruido de la puerta del garaje] 1587 01:15:59,973 --> 01:16:02,590 Bueno... aquí está nuestra furgoneta. 1588 01:16:02,684 --> 01:16:05,851 Probablemente tenía un coche de huida guardado aquí. 1589 01:16:06,854 --> 01:16:07,979 ¿Sin cámaras de seguridad? 1590 01:16:09,232 --> 01:16:10,931 Planeando recibirlos el próximo mes. 1591 01:16:11,025 --> 01:16:12,733 [se burla con desdén] 1592 01:16:16,197 --> 01:16:18,114 [risitas] 1593 01:16:21,202 --> 01:16:22,276 Quiero decir, no es como 1594 01:16:22,370 --> 01:16:25,538 estamos lidiando con autores intelectuales criminales aquí. 1595 01:16:25,623 --> 01:16:27,281 [suspiros] 1596 01:16:27,375 --> 01:16:28,040 Toby... 1597 01:16:28,126 --> 01:16:30,117 si-si estás escuchando... 1598 01:16:30,211 --> 01:16:31,752 te amamos, 1599 01:16:31,838 --> 01:16:34,455 y nosotros... y solo queremos que vuelvas a casa. 1600 01:16:34,549 --> 01:16:37,291 [Reporteros clamando] 1601 01:16:37,385 --> 01:16:38,134 [reportera] Capitán Young, WCZ News. 1602 01:16:38,261 --> 01:16:39,627 ¡Capitán joven! ¡Capitán joven! 1603 01:16:39,721 --> 01:16:41,178 ¿Tu matrimonio estaba en problemas? 1604 01:16:41,264 --> 01:16:42,463 Capitán Young, Noticias TZU. 1605 01:16:42,557 --> 01:16:43,431 ¿Es verdad tu esposa? 1606 01:16:43,516 --> 01:16:44,849 estaba teniendo una aventura con John Maynard? 1607 01:16:44,934 --> 01:16:46,934 Capitán Young, ¿quiere comentar? 1608 01:16:48,021 --> 01:16:50,396 [♪♪♪] 1609 01:16:53,234 --> 01:16:55,526 Sí. UH Huh. Gracias. 1610 01:16:55,612 --> 01:16:56,360 No gracias. 1611 01:16:56,446 --> 01:16:58,070 [cuelga] 1612 01:16:58,156 --> 01:17:00,031 Bueno, tenemos una dirección. 1613 01:17:01,242 --> 01:17:03,484 Un vendedor de autos me acaba de decir 1614 01:17:03,578 --> 01:17:06,245 que ella le compró un todoterreno gris. 1615 01:17:06,331 --> 01:17:08,122 esta registrado 1616 01:17:08,207 --> 01:17:11,167 a una cabaña en Alpine, Tennessee-- 1617 01:17:11,294 --> 01:17:12,826 un alquiler de vacaciones. 1618 01:17:12,920 --> 01:17:17,256 Ella envió el registro a una dirección real. 1619 01:17:20,136 --> 01:17:21,427 [reír] 1620 01:17:21,512 --> 01:17:25,264 [riendo más fuerte] 1621 01:17:25,350 --> 01:17:26,674 Ajá, sí. 1622 01:17:26,768 --> 01:17:28,976 Eso no fue genial. 1623 01:17:29,062 --> 01:17:31,395 Resulta que ella no era una gran criminal. 1624 01:17:31,481 --> 01:17:32,396 [risas] 1625 01:17:32,482 --> 01:17:34,857 [♪♪♪] 1626 01:17:53,086 --> 01:17:54,418 [rugidos] ¡Alguaciles estadounidenses! 1627 01:17:54,504 --> 01:17:56,045 [estallido] 1628 01:18:04,972 --> 01:18:07,765 Debe haberlos perdido. 1629 01:18:10,144 --> 01:18:11,352 [tazón de semillas hace ruido] 1630 01:18:15,024 --> 01:18:17,316 Pájaro Loco. 1631 01:18:18,403 --> 01:18:19,893 Bien... 1632 01:18:19,987 --> 01:18:21,654 Parece que alguien ha estado de compras. 1633 01:18:21,739 --> 01:18:23,155 Cabaña vecina. 1634 01:18:23,241 --> 01:18:25,616 Dijo que salieron hace unas dos horas. 1635 01:18:25,702 --> 01:18:27,910 [♪♪♪] 1636 01:18:31,374 --> 01:18:33,240 ¡Ay dios mío! 1637 01:18:33,334 --> 01:18:36,293 Simplemente no puedo olvidar lo real que era el I-Max. 1638 01:18:36,379 --> 01:18:38,295 Quiero decir, la pantalla era tan grande. 1639 01:18:38,381 --> 01:18:42,249 Era... Era como si estuviéramos en un safari africano real. 1640 01:18:42,343 --> 01:18:43,467 Estoy muy contento de que te haya gustado. 1641 01:18:43,553 --> 01:18:44,552 Me encantó, cariño. 1642 01:18:44,637 --> 01:18:47,054 Eso fue muy divertido. Fue una buena idea. 1643 01:18:48,766 --> 01:18:50,424 Oh. 1644 01:18:50,518 --> 01:18:52,143 Oh, hay una... una librería. 1645 01:18:52,228 --> 01:18:53,894 Sólo quiero ver si tienen este libro, ¿de acuerdo? 1646 01:18:56,065 --> 01:18:58,566 [♪♪♪] 1647 01:19:20,131 --> 01:19:22,590 ¿Marca? 1648 01:19:24,260 --> 01:19:26,010 [respiración agitada] 1649 01:19:26,095 --> 01:19:27,970 ¿Marca? 1650 01:19:31,934 --> 01:19:33,684 ¡Marca! 1651 01:19:35,021 --> 01:19:36,020 ¡Ay! 1652 01:19:36,105 --> 01:19:37,188 [risas] 1653 01:19:37,273 --> 01:19:38,731 ¿Qué, Molly? 1654 01:19:38,816 --> 01:19:39,774 Me asustaste. 1655 01:19:39,859 --> 01:19:41,525 -[risas] -No es gracioso. 1656 01:19:43,154 --> 01:19:44,403 Seguir. 1657 01:19:44,489 --> 01:19:46,405 Shh. Tranquilizarse. 1658 01:19:50,578 --> 01:19:51,327 No puedo creer que nunca hayas leído 1659 01:19:51,454 --> 01:19:52,495 Donde crece el helecho rojo. 1660 01:19:52,622 --> 01:19:54,455 Bueno, si el perro muere, no me gustará. 1661 01:19:54,540 --> 01:19:56,040 Confía en mí. 1662 01:19:56,125 --> 01:19:57,208 Abanico. Visita las tiendas. 1663 01:19:57,293 --> 01:20:01,170 A ver si alguien reconoce el vehículo o la imagen. 1664 01:20:03,800 --> 01:20:05,424 [♪♪♪] 1665 01:20:05,510 --> 01:20:06,425 Bueno, esos son ellos. 1666 01:20:09,972 --> 01:20:11,764 Los sospechosos están en movimiento, rumbo al este, SUV gris. 1667 01:20:11,849 --> 01:20:14,475 ¡Vamos vamos vamos vamos! 1668 01:20:14,560 --> 01:20:16,852 [♪♪♪] 1669 01:20:35,581 --> 01:20:36,747 Deben estar haciendo obras allí atrás. 1670 01:20:36,833 --> 01:20:37,748 Es tan brillante. 1671 01:20:37,834 --> 01:20:39,500 ¿Sí? 1672 01:20:41,379 --> 01:20:42,586 No, baby. 1673 01:20:42,672 --> 01:20:44,088 Eso es para nosotros. 1674 01:20:44,173 --> 01:20:46,173 Ay dios mío. qué hacemos? 1675 01:20:46,259 --> 01:20:48,208 [John] Tú también estás en esto, 1676 01:20:48,302 --> 01:20:49,718 así que haré lo que tú quieras que haga. 1677 01:20:49,846 --> 01:20:50,845 Si te dicen que te detengas, 1678 01:20:50,930 --> 01:20:52,596 entonces deberías detenerte, es la ley. 1679 01:20:52,682 --> 01:20:53,597 [lamentos de sirenas] 1680 01:20:53,683 --> 01:20:55,883 [suspira] Si eso es lo que quieres que haga. 1681 01:20:55,977 --> 01:20:58,602 Oh mierda. 1682 01:20:58,688 --> 01:20:59,553 [lamentos de sirenas] 1683 01:20:59,647 --> 01:21:01,355 ¡Oye, caray! ¡Vamos! 1684 01:21:01,440 --> 01:21:02,389 ¿Qué estas haciendo hombre? ¿Qué estás haciendo? 1685 01:21:02,483 --> 01:21:03,858 ¡Que rayos! 1686 01:21:03,943 --> 01:21:04,942 ¡Están tratando de matarnos! 1687 01:21:05,027 --> 01:21:06,402 [lamentos de sirenas] 1688 01:21:06,529 --> 01:21:07,528 ¡Ese hijo de puta! 1689 01:21:07,613 --> 01:21:09,113 ¡No voy a dejar que se salga con la suya! 1690 01:21:09,198 --> 01:21:10,114 [Toby] ¡Despacio! 1691 01:21:15,288 --> 01:21:16,236 [Toby] Reduzca la velocidad. 1692 01:21:16,330 --> 01:21:17,705 ¡Desacelerar! 1693 01:21:17,790 --> 01:21:19,498 [John] ¡No se saldrán con la suya! 1694 01:21:20,960 --> 01:21:22,877 Oh, no! Oh, no! 1695 01:21:22,962 --> 01:21:23,961 No! 1696 01:21:25,381 --> 01:21:26,881 No... No... 1697 01:21:26,966 --> 01:21:28,382 ¡John! ¡Desacelerar! 1698 01:21:29,427 --> 01:21:30,926 [John] Oh, no! 1699 01:21:31,053 --> 01:21:32,845 [frenos chirriando] 1700 01:21:32,930 --> 01:21:34,138 [jadeando] 1701 01:21:34,223 --> 01:21:36,390 [lamentos de sirenas] 1702 01:21:38,728 --> 01:21:40,594 ¡Fuera del vehículo! 1703 01:21:40,688 --> 01:21:42,646 ¡Fuera del vehículo! ¡Manos en el aire! 1704 01:21:42,732 --> 01:21:43,939 Vamos, mírame. 1705 01:21:44,066 --> 01:21:45,232 -¿Estás bien? -Sí. 1706 01:21:45,318 --> 01:21:47,192 Okay te amo. 1707 01:21:48,988 --> 01:21:51,363 Oye, oye, oye, vamos, hombre. estoy desarmado 1708 01:21:51,449 --> 01:21:52,489 ¡Estoy desarmado, hombre! 1709 01:21:52,575 --> 01:21:53,991 Ella es inocente.! 1710 01:21:54,076 --> 01:21:55,910 La secuestré, ¿de acuerdo? La secuestré. 1711 01:21:59,874 --> 01:22:01,949 ¡Ay! mi zapato. Agarra mi zapato. 1712 01:22:02,043 --> 01:22:03,500 No irás al baile, Cenicienta. 1713 01:22:03,586 --> 01:22:05,669 Ey. Déjala tener su maldito zapato. 1714 01:22:05,755 --> 01:22:07,171 [Juan] ¡Toby! 1715 01:22:07,256 --> 01:22:08,455 [Toby] ¡Juan! 1716 01:22:08,549 --> 01:22:09,623 Toby... 1717 01:22:09,717 --> 01:22:10,925 [Toby] ¡Juan! 1718 01:22:11,010 --> 01:22:12,676 -[Juan] Te amo. -¡Te amo! 1719 01:22:12,762 --> 01:22:14,386 [♪♪♪] 1720 01:22:14,472 --> 01:22:16,513 [articulando "te amo"] 1721 01:22:16,599 --> 01:22:20,434 [♪♪♪] 1722 01:22:23,773 --> 01:22:25,105 Oficial, eh, 1723 01:22:25,191 --> 01:22:27,232 en la cabaña, hay un pájaro, 1724 01:22:27,318 --> 01:22:29,026 y, por favor, dígales a los demás que él está allí, 1725 01:22:29,111 --> 01:22:30,143 está suelto y... 1726 01:22:30,237 --> 01:22:31,070 si le pasara algo, 1727 01:22:31,155 --> 01:22:32,404 Simplemente nunca me lo perdonaría. 1728 01:22:32,490 --> 01:22:34,281 ¡Por favor, por favor! 1729 01:22:34,367 --> 01:22:36,650 [♪♪♪] 1730 01:22:36,744 --> 01:22:37,743 [Mariscal de EE. UU. Blake] Entonces, 1731 01:22:37,828 --> 01:22:38,953 Yo estaba pensando, 1732 01:22:39,038 --> 01:22:44,416 "Esta mujer no tiene idea de los problemas en los que está metida". 1733 01:22:44,502 --> 01:22:45,993 Pero... 1734 01:22:46,087 --> 01:22:47,995 Yo, por supuesto, fui a buscar ese pájaro. 1735 01:22:48,089 --> 01:22:50,005 Lo rebautizó como "Maynard". 1736 01:22:50,132 --> 01:22:53,500 A todos en la oficina les encanta tenerlo cerca. 1737 01:22:53,594 --> 01:22:55,335 Realzador de moral. 1738 01:22:55,429 --> 01:22:56,387 [Toby] Un pequeño resquicio de esperanza... 1739 01:22:57,556 --> 01:23:01,341 ... Conseguí ese maldito divorcio que quería después de todo. 1740 01:23:01,435 --> 01:23:03,510 Mira, no estoy ni mental ni emocionalmente preparado 1741 01:23:03,604 --> 01:23:05,012 para comentar ahora mismo. 1742 01:23:05,106 --> 01:23:06,179 ¿Está bien? 1743 01:23:06,273 --> 01:23:07,815 Capitán Young, solo queremos su versión de la historia. 1744 01:23:07,900 --> 01:23:11,568 [♪♪♪] 1745 01:23:11,654 --> 01:23:14,238 [clamando] 1746 01:23:15,408 --> 01:23:17,700 Decepcioné a tanta gente. 1747 01:23:19,453 --> 01:23:21,078 especialmente mi padre 1748 01:23:21,163 --> 01:23:24,081 y mi hijo 1749 01:23:26,836 --> 01:23:29,545 Todavía no me habla. 1750 01:23:29,672 --> 01:23:32,631 No sé si alguna vez lo hará. 1751 01:23:35,636 --> 01:23:37,011 Todo el mundo seguía empujándome 1752 01:23:37,096 --> 01:23:39,304 decir que John me obligó 1753 01:23:39,390 --> 01:23:41,223 o me lavaron el cerebro, 1754 01:23:41,350 --> 01:23:44,384 pero no iba a decir eso. 1755 01:23:44,478 --> 01:23:46,854 Sabía que si asumía el papel de víctima, 1756 01:23:46,939 --> 01:23:48,605 que nunca sería otra cosa 1757 01:23:48,691 --> 01:23:49,982 para el resto de mi vida. 1758 01:23:53,654 --> 01:23:55,529 [Reporteros clamando] 1759 01:23:58,909 --> 01:23:59,900 Todo lo que quería 1760 01:23:59,994 --> 01:24:02,402 iba a ser liberado. 1761 01:24:02,496 --> 01:24:04,621 Y de la manera más extraña del mundo, 1762 01:24:04,707 --> 01:24:05,914 Era. 1763 01:24:09,879 --> 01:24:11,411 conocí a un ángel 1764 01:24:11,505 --> 01:24:13,080 quien, por alguna razón, 1765 01:24:13,174 --> 01:24:15,257 me honró con su amor. 1766 01:24:15,384 --> 01:24:17,384 Este no es el final de nuestra historia... 1767 01:24:22,725 --> 01:24:24,933 ...no si tengo algo que decir al respecto. 1768 01:24:26,353 --> 01:24:28,353 [el recluso golpea el vidrio, suena el zumbador] 1769 01:24:30,399 --> 01:24:32,483 ¿Lo haría todo de nuevo? 1770 01:24:32,568 --> 01:24:34,526 [♪♪♪] 1771 01:24:38,574 --> 01:24:40,699 No way. 1772 01:24:43,788 --> 01:24:45,370 [entrevistador] ¡Y corte! 1773 01:24:45,456 --> 01:24:47,414 Buen trabajo hoy, Toby. 1774 01:25:02,765 --> 01:25:06,558 [♪♪♪] 1775 01:25:13,609 --> 01:25:16,985 [♪♪♪] 1776 01:25:19,490 --> 01:25:23,784 [♪♪♪] 114091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.