All language subtitles for Il Corpo della Sposa 1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-UFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,940 --> 00:02:31,420 Verida? 2 00:02:32,780 --> 00:02:35,220 Sta op en eet. -Wat? 3 00:02:39,980 --> 00:02:41,500 Het is pas 06.00 uur! 4 00:02:42,780 --> 00:02:45,580 Stil, anders wordt je zus wakker. Kom overeind. 5 00:02:51,940 --> 00:02:53,540 Ik heb geen trek. 6 00:02:53,700 --> 00:02:57,820 Je vader en ik vonden een man voor je. De bruiloft is al over 3 maanden. 7 00:03:38,580 --> 00:03:40,980 Vrede zij met u. -Insgelijks. 8 00:03:45,700 --> 00:03:47,340 Verida, kom eens hier. 9 00:04:08,820 --> 00:04:11,420 Hoe heet je? -Sidi. 10 00:04:11,580 --> 00:04:15,460 Weet je zeker dat ie werkt? -Ja, ik heb hem net gekocht. 11 00:04:17,540 --> 00:04:19,700 Onmogelijk... probeer het nog eens. 12 00:04:24,220 --> 00:04:25,500 Te dun! 13 00:04:34,300 --> 00:04:36,740 Vrede zij met u. -Hallo, hoe gaat het? 14 00:04:36,900 --> 00:04:40,300 Ze zijn er, ik moet gaan. -Naar Tigirit. Veel succes. 15 00:04:40,700 --> 00:04:43,500 Wellicht moet ik nog wel verder. -Wanneer ben je terug? 16 00:04:44,500 --> 00:04:46,340 Pas als ik goud vind. 17 00:04:46,860 --> 00:04:49,140 Sidi, ik zal je even betalen. 18 00:04:57,300 --> 00:04:59,700 Mijn meisje, ik vertrouw je toe aan God. 19 00:04:59,860 --> 00:05:02,420 En als Hij het wil, breng ik je een goudklompje. 20 00:05:55,140 --> 00:05:56,820 Verida! 21 00:05:58,540 --> 00:05:59,740 Verida! 22 00:05:59,900 --> 00:06:01,460 Ik kom eraan. 23 00:07:05,220 --> 00:07:07,180 Je wordt steeds beter. 24 00:07:09,380 --> 00:07:12,820 Kijk maar uit, straks steelt je kleindochter al je klanten. 25 00:07:12,980 --> 00:07:15,580 Als ik doodga, erft zij sowieso alles. 26 00:07:15,980 --> 00:07:18,820 Kom eens dichterbij, dan zie je hoe dit moet. 27 00:07:27,660 --> 00:07:30,940 Je oma vertelt me dat je aan Tijiani beloofd bent. 28 00:07:32,580 --> 00:07:36,500 Ik ken die familie, het zijn nette mensen. 29 00:07:36,660 --> 00:07:39,100 Ze hebben een prachtig groot huis. 30 00:07:39,300 --> 00:07:41,260 Ik weet het, maar zij kan het niet bevatten. 31 00:07:42,100 --> 00:07:43,940 Hoe gaat het met de extra voeding? 32 00:07:44,100 --> 00:07:47,100 Ze is net begonnen, maar ze eet niet genoeg. 33 00:08:07,020 --> 00:08:09,220 Dit is walgelijk. 34 00:08:11,460 --> 00:08:14,220 Zou je dit echt doen? Je bent juist al zo slank. 35 00:08:14,380 --> 00:08:16,340 Je kunt nooit slank genoeg zijn. 36 00:08:17,940 --> 00:08:19,540 Doet het geen pijn? 37 00:08:21,060 --> 00:08:23,859 Ze verdoven je gewoon... 38 00:08:24,020 --> 00:08:25,900 ...en dan zuigen ze al het vet weg. 39 00:08:30,940 --> 00:08:34,980 Ik zag een annonce van Afritel, die zoeken nieuwe gezichten. 40 00:08:35,140 --> 00:08:38,260 Als ze lief en slim moet zijn, ben ik de juiste persoon. 41 00:08:38,420 --> 00:08:40,540 Als ze een lelijk iemand zoeken, moeten ze jou hebben. 42 00:08:41,980 --> 00:08:44,100 Laten we onze foto’s uploaden. 43 00:08:44,260 --> 00:08:46,620 Dat meende ik niet echt. -Ik ook niet. 44 00:08:46,780 --> 00:08:49,460 We wagen het er gewoon op, wat kan ons gebeuren? 45 00:08:49,620 --> 00:08:50,860 Klaar, Verida? 46 00:11:13,820 --> 00:11:16,540 Hoe gaat het met je familie? 47 00:11:16,740 --> 00:11:18,540 Prima, Goddank. En met die van jullie? 48 00:11:18,700 --> 00:11:20,580 Ook goed. 49 00:11:20,740 --> 00:11:22,980 En het werk? 50 00:11:23,140 --> 00:11:26,500 Ik ben altijd onderweg, mijn vrouw regelt alles. 51 00:11:26,660 --> 00:11:28,420 Ze is een godsgeschenk. 52 00:11:28,900 --> 00:11:31,020 Ik werk ook ver van huis... 53 00:11:31,180 --> 00:11:33,940 ...maar mijn vrouw verzorgt het gezin. 54 00:11:36,620 --> 00:11:40,340 Ik hoor dat je gouddelver bent. 55 00:11:40,500 --> 00:11:42,140 Zwaar werk. 56 00:11:42,300 --> 00:11:45,060 Hopelijk verdien ik wat geld. 57 00:11:45,220 --> 00:11:46,700 Hopelijk... 58 00:11:46,940 --> 00:11:49,260 Metaaldetectors zijn duur. 59 00:11:50,580 --> 00:11:51,780 Inderdaad. 60 00:11:51,940 --> 00:11:55,060 Nog maar een paar maanden geleden... 61 00:11:55,980 --> 00:11:58,420 ...kocht ik de XP Deus Goldfield 10. 62 00:11:58,580 --> 00:12:00,740 En die is nu al twee keer zo duur. 63 00:12:02,860 --> 00:12:04,980 Met diezelfde Deus... 64 00:12:05,780 --> 00:12:10,140 ...vond mijn collega een klompje van 13 gram. 65 00:12:10,820 --> 00:12:12,020 Ongelooflijk. 66 00:12:16,620 --> 00:12:19,300 En nu zoekt iedereen naar goud. 67 00:12:19,620 --> 00:12:24,100 Als uw zaken maar winst opleveren, daar gaat het om. 68 00:12:24,420 --> 00:12:26,060 Ik hoop het. 69 00:12:27,220 --> 00:12:29,740 Wat telt, is het welzijn van onze kinderen. 70 00:12:31,500 --> 00:12:36,020 Inderdaad doen we eigenlijk alles voor hen. Toch, mijn zoon? 71 00:12:38,220 --> 00:12:39,340 Inderdaad. 72 00:12:45,060 --> 00:12:47,460 Je moet naar mijn winkel komen voor de bruidssluier. 73 00:12:47,900 --> 00:12:49,860 Als God het wil... 74 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 Hoe gaat het met de extra voeding? 75 00:12:52,740 --> 00:12:57,580 Ze is net begonnen en ze komt al aan. 76 00:13:03,620 --> 00:13:06,300 Geen paniek... 77 00:13:06,460 --> 00:13:09,380 ...ze wordt precies zoals jij het graag wilt. 78 00:13:56,500 --> 00:13:59,420 Ik zag je stiekem kijken. Is hij knap? 79 00:14:03,420 --> 00:14:06,260 Is hij net zo knap als Aladdin? 80 00:14:14,340 --> 00:14:16,220 Lijkt hij op Aladdin? 81 00:14:17,900 --> 00:14:20,980 Stil nou, laat me TV kijken. 82 00:14:28,500 --> 00:14:32,540 Hoorde je wat Tijiani’s moeder zei? -Ja, dat zei je me. 83 00:14:33,780 --> 00:14:35,660 Zei ze dat je lelijk was? 84 00:14:36,940 --> 00:14:40,700 Stil... eet nou maar. En jij bent zelf lelijk. 85 00:14:48,380 --> 00:14:50,940 Ik zei dat je stil moest zijn en moest eten. 86 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 Genoeg! 87 00:15:07,860 --> 00:15:10,700 Ik ben moe en ik wil slapen. 88 00:16:38,460 --> 00:16:40,460 Wat is dat? -Kamelenvlees. 89 00:16:40,620 --> 00:16:42,300 Dat neem ik. 90 00:16:42,940 --> 00:16:45,140 Zal ik het in stukken snijden? -Graag. 91 00:16:55,620 --> 00:16:58,860 Verder nog iets? -De lever en het hart. 92 00:17:07,819 --> 00:17:11,260 Wanneer is de bruiloft? -Over drie maanden. 93 00:17:11,420 --> 00:17:14,779 Mijn vlees maakt haar wel dikker. -Als het God behaagt. 94 00:17:56,700 --> 00:17:58,060 Luister eens. 95 00:18:14,100 --> 00:18:17,100 Wie is dat? -Heartbeats. Goed, hè? 96 00:18:18,340 --> 00:18:20,380 Ik hoor liever Shakira. 97 00:18:22,700 --> 00:18:26,940 Dus kun je me helpen met de sollicitatie? 98 00:18:27,100 --> 00:18:28,980 Ik spreek geen Engels. 99 00:18:29,140 --> 00:18:30,620 Ik wel. 100 00:18:30,780 --> 00:18:32,940 Ik kan ‘goodbye’ zeggen. 101 00:18:33,780 --> 00:18:35,340 ‘Good morning’. 102 00:18:35,540 --> 00:18:37,060 ‘Fuck you’. 103 00:18:41,860 --> 00:18:44,380 Wil je echt naar Caïro gaan? 104 00:18:44,540 --> 00:18:47,820 Al die chaos daar. Ben je niet bang? 105 00:18:47,980 --> 00:18:50,460 Welnee, ik heb er familie wonen. 106 00:18:50,620 --> 00:18:52,500 Ik logeer bij hun. 107 00:18:52,660 --> 00:18:55,500 Ik ga er ook studeren. 108 00:18:55,660 --> 00:18:58,620 Ik krijg nauwelijks tijd om adem te halen. 109 00:18:59,980 --> 00:19:02,420 Noem jij games programmeren ‘studeren’? 110 00:19:02,580 --> 00:19:04,860 Beter dat dan met Tijiani trouwen. 111 00:19:05,820 --> 00:19:08,820 Grapje... vertel me eens... 112 00:19:08,980 --> 00:19:11,140 ...heb je stiekem gekeken? 113 00:19:11,300 --> 00:19:13,220 Hoe ziet hij eruit? 114 00:19:18,100 --> 00:19:20,260 Hij zei dat ik niet dik genoeg was. 115 00:19:20,420 --> 00:19:22,220 Is hij gek of zo? 116 00:19:23,580 --> 00:19:25,780 Weet je nog, Mohammed, mijn ex? 117 00:19:27,740 --> 00:19:32,300 Hij was lelijk en stonk uit zijn mond. 118 00:19:37,820 --> 00:19:40,780 Wat zei je moeder toen jij wilde scheiden? 119 00:19:40,940 --> 00:19:45,420 ‘Je bent pas vijf maanden getrouwd, heb geduld.’ 120 00:19:45,780 --> 00:19:48,180 Maar ik had mijn besluit al genomen. 121 00:19:48,340 --> 00:19:50,220 Dus maak je geen zorgen. 122 00:19:50,820 --> 00:19:54,780 Als je Tijiani echt niet leuk vindt... 123 00:19:55,260 --> 00:19:58,380 ...dan ga je scheiden en zoek je een andere man. 124 00:19:58,900 --> 00:20:03,220 En als die je niet bevalt, zoek je weer een ander. 125 00:20:03,380 --> 00:20:06,540 Alleen lelijke meisjes houden hun leven lang dezelfde man. 126 00:20:08,220 --> 00:20:09,820 Maar nou ik eraan denk... 127 00:20:09,980 --> 00:20:13,140 ...misschien ben jij er wel zo eentje. 128 00:20:14,580 --> 00:20:16,260 Hou op. 129 00:20:19,700 --> 00:20:22,100 Lelijkerd! 130 00:20:22,660 --> 00:20:24,700 Jij bent lelijk. 131 00:20:26,540 --> 00:20:28,180 Lelijk. 132 00:20:37,100 --> 00:20:38,980 Oma? -Ja, kind? 133 00:20:46,220 --> 00:20:49,140 Vond u opa leuk bij de eerste ontmoeting? 134 00:20:49,500 --> 00:20:52,540 Dat is al zo lang geleden, dat weet ik niet meer... 135 00:20:54,420 --> 00:20:58,180 Het was simpel om hem te leren liefhebben, net als voor jou straks. 136 00:21:04,460 --> 00:21:06,740 Kom eens hier met je arm. 137 00:21:42,380 --> 00:21:45,180 Als je dikker wordt... 138 00:21:45,340 --> 00:21:48,780 ...en als je zwangerschaps- striemen hebt... 139 00:21:48,940 --> 00:21:51,100 ...dan ben je zó mooi. 140 00:22:46,060 --> 00:22:48,340 Vrede zij met u. -Insgelijks. 141 00:22:55,380 --> 00:22:56,580 Niet bewegen. 142 00:22:57,940 --> 00:23:00,820 Zie je wel? Ik zei het toch? 10 maaltijden per dag... 143 00:23:01,780 --> 00:23:03,980 ...en je bent weer 3 kilo aangekomen. 144 00:23:36,540 --> 00:23:38,780 Mama, mag ik de sluier zien? 145 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 Laat me met je meegaan. 146 00:23:41,420 --> 00:23:43,660 Het brengt ongeluk als de bruid de sluier ziet. 147 00:23:50,100 --> 00:23:53,780 Ik ben blij dat je er bent. -Ik ook. 148 00:23:55,180 --> 00:23:56,460 Die is mooi. 149 00:23:56,940 --> 00:23:59,220 Dit is de mooiste voor een bruid. 150 00:24:00,900 --> 00:24:02,620 Echt? -Zeker. 151 00:24:03,340 --> 00:24:05,460 De bruid moet een lichte sluier hebben. 152 00:24:20,900 --> 00:24:23,300 Hopelijk eet ze nog wel extra veel. 153 00:24:23,460 --> 00:24:26,420 Je weet hoe meisjes tegenwoordig zijn. 154 00:24:27,020 --> 00:24:28,580 Ze is braaf en netjes. 155 00:24:29,540 --> 00:24:31,660 Nooit geen problemen, goddank. 156 00:24:31,820 --> 00:24:35,100 Dan roddelt men dus niet over haar. 157 00:25:03,540 --> 00:25:05,220 Leuk of niet? 158 00:25:06,060 --> 00:25:09,220 Als je die pruik erbij draagt, staat het prachtig! 159 00:25:09,420 --> 00:25:11,580 Waar heb je het gekocht? -Bij Zara, hoezo? 160 00:25:11,740 --> 00:25:14,740 Ik wilde het kopen bij Galeries Lafayette, maar kreeg niet wat ik vroeg. 161 00:25:16,620 --> 00:25:17,780 Meiden, hoe zie ik eruit? 162 00:25:18,260 --> 00:25:19,420 Perfect! 163 00:25:19,580 --> 00:25:20,660 Wat doe je? 164 00:25:20,820 --> 00:25:22,700 Als jij het niet mooi vindt, houd ik het zelf. 165 00:25:22,860 --> 00:25:26,060 Nee, Soudene... -Ik moet weer werken. Doei! 166 00:25:26,220 --> 00:25:27,540 Maak je nou een grapje? 167 00:25:29,940 --> 00:25:31,620 Bedankt voor de hulp. 168 00:25:31,900 --> 00:25:34,780 Zat ik maar vast in Frankrijk, maar dan zonder jullie. 169 00:25:35,940 --> 00:25:39,220 Dat zeg je al jaren, maar je bent nog steeds hier. 170 00:25:46,580 --> 00:25:47,900 Alsjeblieft. 171 00:25:56,660 --> 00:25:58,300 En deze is voor jou. 172 00:26:04,260 --> 00:26:05,820 Wat? 173 00:26:06,980 --> 00:26:09,820 Hij wil vast je telefoonnummer. -Dat heeft ie al. 174 00:26:09,980 --> 00:26:12,780 Hij heeft mijn telefoon geüpdatet. -Dat heb je ons nooit verteld. 175 00:26:13,260 --> 00:26:16,980 Jij werkt te hard, en jij zit thuis alleen maar te eten. 176 00:26:19,780 --> 00:26:21,340 Hoe laat is het trouwens? 177 00:26:23,620 --> 00:26:25,540 Gelukkig heb ik nog twee uurtjes. 178 00:26:25,740 --> 00:26:28,900 Heb je van te voren niks gegeten? -Ik eet nu 10 keer per dag. 179 00:26:29,780 --> 00:26:32,620 Trek je dat wel? Wat is het nut van al dat eten? 180 00:26:33,020 --> 00:26:36,740 Dat doet toch niemand meer? -Iemand in mijn computerklas wel. 181 00:26:36,940 --> 00:26:39,740 Dan komt ze uit een dorpje, anders dan wij. 182 00:26:39,900 --> 00:26:42,420 Ze komt hier vandaan. -Dan is ze gek. 183 00:26:42,580 --> 00:26:44,540 Helemaal niet. Ieder z’n meug. 184 00:26:44,700 --> 00:26:47,260 Niemand wil zoveel eten... 185 00:26:47,420 --> 00:26:50,060 ...jij deed het om je gekke ex te behagen. 186 00:26:50,220 --> 00:26:53,060 Ze laten je altijd dingen tegen je wil doen. 187 00:26:53,500 --> 00:26:57,340 Ik ga terug naar mijn werk, we worden het toch niet eens. 188 00:27:08,980 --> 00:27:11,180 Ken je mijn vriendin Aisha? 189 00:27:11,900 --> 00:27:15,540 Zij eet ook extra veel voor haar wengala. We kunnen er wel heen gaan. 190 00:27:16,860 --> 00:27:19,100 Ik kan ook wel een paar kilootjes gebruiken. 191 00:27:19,940 --> 00:27:21,340 Ze heeft een leuke lach. 192 00:27:22,020 --> 00:27:23,100 Zoiets als dit... 193 00:27:24,820 --> 00:27:26,540 Grappig toch? 194 00:28:08,820 --> 00:28:10,660 Hoelang zit je hier al? 195 00:28:13,820 --> 00:28:15,620 Al een tijdje. 196 00:28:17,740 --> 00:28:19,740 Naar gedroomd? 197 00:28:20,060 --> 00:28:21,700 Ik had het warm. 198 00:28:24,980 --> 00:28:27,020 Het is mooi hierboven. 199 00:28:28,580 --> 00:28:30,700 Ben jij ooit in opstand gekomen tegen je familie? 200 00:28:31,140 --> 00:28:32,420 Waarom vraag je me dat? 201 00:28:33,700 --> 00:28:37,180 Omdat je me nooit iets hebt verteld over je jeugd. 202 00:28:38,660 --> 00:28:41,780 Ik leek erg op jou, maar jij bent knapper. 203 00:28:42,580 --> 00:28:44,340 Dat is geen antwoord. 204 00:28:45,140 --> 00:28:47,300 Ooit een keer, tegen je oma. 205 00:28:49,380 --> 00:28:51,540 Wat deed je toen? 206 00:28:51,700 --> 00:28:53,820 Vraag liever wat zij mij aandeed... 207 00:28:55,820 --> 00:29:00,060 Ze pakte een houten stok en sloeg me. 208 00:29:00,220 --> 00:29:02,500 Mijn oma? -Jouw oma. 209 00:29:02,980 --> 00:29:06,020 Ze lijkt zo lief en zorgzaam... 210 00:29:06,580 --> 00:29:09,420 ...maar ik mocht nooit ongehoorzaam zijn. 211 00:29:10,220 --> 00:29:12,260 Ze was een despoot. 212 00:29:12,420 --> 00:29:14,740 Als je haar weersprak, werd ze woest. 213 00:29:22,500 --> 00:29:26,420 Kom, je eten is klaar. -Mag ik vandaag even overslaan? 214 00:29:26,660 --> 00:29:28,700 Absoluut niet. 215 00:30:11,220 --> 00:30:14,500 Hoe laat ben je vrij? -Ik heb webmarketing & hardware. 216 00:30:18,420 --> 00:30:19,940 Oké, dan zie ik je later. 217 00:30:20,100 --> 00:30:21,620 Wil je iets voor me doen? 218 00:30:25,020 --> 00:30:27,340 Wil je dit voor me op de post doen? -Wat is het? 219 00:30:27,620 --> 00:30:29,860 Mijn sollicitatie en andere documenten. 220 00:30:30,660 --> 00:30:32,460 Dat hadden we toch online gedaan? 221 00:30:32,740 --> 00:30:35,700 Ze willen ook een ondertekende kopie per post. 222 00:30:36,500 --> 00:30:38,260 Dus je wilt echt weg hier? 223 00:30:42,020 --> 00:30:43,980 Er staart een vent naar ons. 224 00:30:46,060 --> 00:30:47,540 Ken je hem? 225 00:30:48,740 --> 00:30:50,620 Die komt me altijd wegen. 226 00:30:50,780 --> 00:30:52,540 Komt hij alleen maar daarvoor? 227 00:30:56,180 --> 00:30:57,420 Tot kijk. 228 00:32:42,660 --> 00:32:44,940 Goeiedag. -Hallo, Sidi. 229 00:32:45,100 --> 00:32:46,300 Kom binnen. 230 00:33:21,780 --> 00:33:24,420 Ik krijg ze nog wel! -Wat is er? 231 00:33:25,100 --> 00:33:27,060 Ze zijn allemaal stom! 232 00:33:28,660 --> 00:33:30,180 Waarom ben je zo van streek? 233 00:33:30,380 --> 00:33:32,500 Ze noemden me dunne deegsliert! 234 00:33:32,660 --> 00:33:34,380 Negeer ze maar. 235 00:33:34,540 --> 00:33:36,980 Ik wil net zoveel eten als Verida! 236 00:33:37,500 --> 00:33:40,100 Als je ouder bent. -Ik wil het nu! 237 00:33:43,460 --> 00:33:45,340 Dat gebeurt pas als je haar leeftijd hebt. 238 00:34:11,379 --> 00:34:14,740 Zeker weten? We gaven hen ook mijn emailadres. 239 00:34:15,379 --> 00:34:17,820 Hoe lang duurt het om iemand uit te zoeken? 240 00:34:17,980 --> 00:34:20,020 Ik dacht dat we gewoon een geintje maakten. 241 00:34:20,180 --> 00:34:22,899 We wilden echt uitgekozen worden. 242 00:34:24,180 --> 00:34:28,379 Meiden, ik moet werken. 243 00:34:30,939 --> 00:34:33,140 Tot morgen. -Doei! 244 00:34:38,140 --> 00:34:40,140 Zie je wel? -Wat? 245 00:34:40,339 --> 00:34:43,020 Ze bedekt haar armen tegen de zon. -Dus? 246 00:34:44,100 --> 00:34:45,780 Ze smeert er vast iets op om wit te lijken. 247 00:34:45,940 --> 00:34:49,740 Waarom zou ze ons dat niet vertellen? -Omdat het belachelijk is. 248 00:34:49,900 --> 00:34:51,940 Kansloos, met haar huidskleur. 249 00:34:52,660 --> 00:34:54,620 Je bent echt een roddeltante. 250 00:34:55,780 --> 00:34:57,340 Roddel! 251 00:35:07,820 --> 00:35:09,340 Kijk! 252 00:35:09,700 --> 00:35:14,380 Makari 24k Or is de beste. -Echt? 253 00:35:14,580 --> 00:35:17,220 Als ik geld heb, koop ik die. 254 00:35:17,380 --> 00:35:19,940 Echt waar? -Ik wil een lichtere huid. 255 00:35:20,100 --> 00:35:22,980 Weet je nog, mijn klasgenoot? 256 00:35:24,660 --> 00:35:26,860 Je moet ook geen bleekwater gebruiken... 257 00:35:28,620 --> 00:35:31,260 Dit lijkt ook goed en is goedkoper. 258 00:35:31,420 --> 00:35:34,060 En helemaal roze. -Die wil ik niet. 259 00:35:41,260 --> 00:35:44,460 Wat doe je nou? -Ik probeer het even. 260 00:35:49,580 --> 00:35:51,100 Kan ik jullie helpen? 261 00:35:51,260 --> 00:35:53,060 Nee, we kijken alleen even. 262 00:36:33,460 --> 00:36:36,580 Geen melk vandaag? -Die is op. 263 00:37:14,220 --> 00:37:15,860 Ruikt lekker. 264 00:37:16,140 --> 00:37:18,980 Niet zo lekker als Makari 24k Or. 265 00:37:29,260 --> 00:37:32,100 Jij hebt het sowieso niet nodig... 266 00:37:32,340 --> 00:37:34,020 ...jij hebt al een mooie huid. 267 00:37:34,500 --> 00:37:36,580 Laten we iets afspreken: 268 00:37:36,740 --> 00:37:40,500 ...ik stop met de huidproducten als jij stopt met al dat eten. 269 00:37:45,820 --> 00:37:48,100 Verida, je moet me even helpen. 270 00:37:48,260 --> 00:37:50,020 Ik kom eraan, oma. 271 00:39:35,620 --> 00:39:37,980 Vrede zij met u. -Insgelijks. 272 00:39:38,140 --> 00:39:39,900 Eindelijk ben je er. 273 00:39:40,060 --> 00:39:41,300 Inderdaad. 274 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 Je zingt altijd en ik hou van je stem. 275 00:39:44,660 --> 00:39:46,460 Dan zal ik vaker langskomen. 276 00:39:46,620 --> 00:39:49,060 Eens kijken of je mij ook blij maakt. 277 00:39:55,980 --> 00:39:57,780 18 kilo! 278 00:39:57,980 --> 00:39:59,740 Dan kun je nu stoppen met eten. 279 00:39:59,900 --> 00:40:03,900 Hoezo? Ik heb nog 10 dagen, ik wil nog wel 4 kilo extra. 280 00:40:05,100 --> 00:40:06,700 Wanneer doet u mijn henna? 281 00:40:06,860 --> 00:40:09,260 Vlak voor de bruiloft, zodat het niet vervaagt. 282 00:40:09,420 --> 00:40:12,100 Verida, de rode nagellak! 283 00:40:12,300 --> 00:40:15,020 Tot volgende week voor mijn laatste weging. 284 00:40:15,180 --> 00:40:16,660 Deo volente. 285 00:41:06,140 --> 00:41:07,580 Verida? 286 00:41:09,820 --> 00:41:11,140 Verida? 287 00:41:16,500 --> 00:41:19,540 Waarom slaap je in godsnaam met een onbedekt hoofd? 288 00:41:20,780 --> 00:41:22,980 Het is te warm... 289 00:41:25,020 --> 00:41:29,340 We hebben het allemaal warm, maar moeten de engelen je soms zo zien? 290 00:41:35,620 --> 00:41:37,100 Wat doe je nou? 291 00:41:37,260 --> 00:41:40,060 Niks, mag ik nog even slapen? 292 00:41:40,220 --> 00:41:42,540 Slapen doe je maar als alles klaar is. 293 00:41:45,820 --> 00:41:49,140 Toe nou, mama... -Spreek me niet tegen. 294 00:41:49,300 --> 00:41:54,580 Ik sta al te koken sinds 03:00 uur en ik ben moe. 295 00:41:58,740 --> 00:42:01,500 Wat is er? -Niks. Slaap maar door. 296 00:42:58,700 --> 00:43:00,500 We maken geld over naar Layun... 297 00:43:00,660 --> 00:43:02,500 ...naar Gighenni, naar Tembetka. 298 00:43:03,180 --> 00:43:06,620 We maken geld over naar Nema, naar Adelbagru. 299 00:43:07,020 --> 00:43:11,260 We maximaliseren de Mattel, Mauritel en Chinghitel netwerken. 300 00:43:11,660 --> 00:43:14,100 We maken geld over in het hele land. 301 00:43:14,260 --> 00:43:16,460 We verkopen telefoons en hoesjes... 302 00:43:16,620 --> 00:43:19,620 ...simkaarten, opladers en oortjes. 303 00:43:19,780 --> 00:43:21,500 We repareren ook telefoons. 304 00:43:21,660 --> 00:43:24,260 We maken geld over naar Nouakchott... 305 00:43:27,900 --> 00:43:30,180 Vijf kilo, bijna zes... 306 00:43:34,380 --> 00:43:37,820 Zo kom je echt nooit aan de 20 kilo. 307 00:43:38,460 --> 00:43:40,540 En we kunnen de bruiloft echt niet uitstellen. 308 00:43:41,820 --> 00:43:44,140 Laten we naar mijn klasgenoot Aisha gaan... 309 00:43:44,300 --> 00:43:46,220 ...zij houdt zaterdag haar wengala. 310 00:43:46,900 --> 00:43:48,820 Ik zei al dat ik geen zin had. 311 00:43:50,420 --> 00:43:52,340 Lijkt mij een prima idee. 312 00:43:55,980 --> 00:43:58,060 Je moet erheen gaan. 313 00:43:58,220 --> 00:43:59,780 Liever niet. 314 00:44:00,900 --> 00:44:02,300 Hoezo niet? 315 00:44:05,540 --> 00:44:08,500 Ik zou meegaan met je vriendin. 316 00:44:09,500 --> 00:44:11,660 Kom, ik haal je geld even. 317 00:44:16,420 --> 00:44:18,540 Bel me als je wilt. 318 00:44:28,860 --> 00:44:31,100 Wat gaf hij je? -Niks. 319 00:44:31,260 --> 00:44:32,860 Ik zag het toch! 320 00:44:39,300 --> 00:44:41,660 Ik wist het... zijn telefoonnummer. 321 00:44:44,900 --> 00:44:47,860 Ga je hem bellen? -Misschien. 322 00:44:49,180 --> 00:44:51,020 Vind je hem leuk? 323 00:44:51,660 --> 00:44:53,980 Nu klink je als mijn moeder. 324 00:44:56,820 --> 00:44:59,420 Ik snap wel dat je hem leuk vindt. 325 00:45:01,340 --> 00:45:02,980 Hij is best leuk... 326 00:45:03,300 --> 00:45:05,500 Ik vind het leuk hoe hij naar me kijkt. 327 00:45:05,820 --> 00:45:07,860 Hoe kijkt hij dan? 328 00:45:09,380 --> 00:45:11,620 Dat kan ik niet uitleggen. 329 00:46:16,460 --> 00:46:19,260 Wat doe je? -Niks, stap in. 330 00:46:26,700 --> 00:46:29,140 Ze hebben dus iemand uitgekozen. -Wat? 331 00:46:32,700 --> 00:46:35,180 We moeten Mintou maar vertellen dat zij het niet is geworden. 332 00:46:46,180 --> 00:46:48,980 Zie ik je hier over twee uur? -Oké. 333 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 Verida! 334 00:46:56,340 --> 00:46:57,940 Rij je een stukje mee? 335 00:47:25,460 --> 00:47:27,860 Zal ik wat muziek opzetten? 336 00:49:29,620 --> 00:49:31,500 Ben je hier ooit geweest? 337 00:49:31,660 --> 00:49:34,500 Nooit. Het is beeldschoon. 338 00:49:37,460 --> 00:49:39,180 Jij bent ook beeldschoon. 339 00:49:39,340 --> 00:49:41,580 Wat? -Niks... 340 00:49:41,900 --> 00:49:44,580 Waarom sta je graag op daken? 341 00:49:46,260 --> 00:49:47,780 Weet ik niet... 342 00:49:48,540 --> 00:49:51,220 Ik kijk graag van bovenaf... 343 00:49:51,820 --> 00:49:53,940 ...naar de mensen... 344 00:49:54,100 --> 00:49:56,420 ...zonder dat ze mij zien. 345 00:49:57,540 --> 00:49:59,860 Daarom zit je dus altijd op jullie dak. 346 00:50:00,060 --> 00:50:01,940 Hoe weet jij dat? -Omdat ik je kan zien. 347 00:50:04,100 --> 00:50:06,540 Niet doen, dat vind ik eng. 348 00:50:06,740 --> 00:50:08,460 Ik keek gewoon even omlaag. 349 00:50:08,900 --> 00:50:12,740 Ik heb hoogtevrees, en als jij dat doet, word ik al duizelig. 350 00:50:15,180 --> 00:50:17,460 Daarom vlieg ik ook nooit. 351 00:50:17,620 --> 00:50:18,900 Ik heb ook nog nooit gevlogen. 352 00:50:19,060 --> 00:50:21,780 Misschien kunnen we ooit samen vliegen. 353 00:50:21,980 --> 00:50:24,700 Waarheen? -Wat jij maar wilt. 354 00:50:33,620 --> 00:50:36,380 Ik moet naar huis, laten we maar naar beneden gaan. 355 00:50:52,140 --> 00:50:54,060 Verida... 356 00:50:54,220 --> 00:50:56,100 Sta op, het is al laat. 357 00:50:59,580 --> 00:51:01,820 Hoe laat kwam je thuis? 358 00:51:02,100 --> 00:51:04,540 Om 22.00 uur, jij sliep al. 359 00:51:06,860 --> 00:51:09,860 Ik wil niet dat je 's avonds op stap gaat met Amal. 360 00:51:10,020 --> 00:51:12,660 Je bent verloofd; stel dat iemand je ziet? 361 00:51:14,540 --> 00:51:17,700 Ik moet naar Karimato's school. Zorg dat je goed eet! 362 00:51:22,340 --> 00:51:24,820 Waarom ging je naar huis zonder mij iets te zeggen? 363 00:51:25,020 --> 00:51:28,500 Ik heb nog een uur gewacht en je telefoon stond blijkbaar uit. 364 00:51:28,940 --> 00:51:31,300 We hebben het er straks wel over, oké? 365 00:51:31,460 --> 00:51:33,860 Vind je Sidi echt leuk? 366 00:51:35,780 --> 00:51:37,500 Ik weet het niet, Amal. 367 00:51:37,860 --> 00:51:41,700 Ik weet helemaal niks. -Vertel me de waarheid! 368 00:51:44,740 --> 00:51:47,300 Het probleem ligt niet bij Sidi. 369 00:51:47,460 --> 00:51:49,140 Waar dan wel? 370 00:51:54,460 --> 00:51:56,940 Kom je naar Paradise als je klaar bent? 371 00:51:57,860 --> 00:51:59,860 Ik ben moe, ik ga naar huis. 372 00:52:58,500 --> 00:53:00,140 Mijn kind, zit je hier? 373 00:53:00,660 --> 00:53:02,420 Papa! 374 00:53:02,620 --> 00:53:04,220 Welkom terug. 375 00:53:11,260 --> 00:53:13,380 Kijk, dit is voor jou. 376 00:53:13,540 --> 00:53:15,260 Prachtig! 377 00:53:19,260 --> 00:53:22,220 Als het God behaagt, brengt het je geluk. 378 00:53:28,660 --> 00:53:31,220 Papa? -Ja, mijn kind? 379 00:53:33,900 --> 00:53:35,100 Kom snel weer terug. 380 00:53:36,060 --> 00:53:37,260 Als God het wil. 381 00:53:37,420 --> 00:53:40,340 Maar niet voordat ik een goudklompje van 13 gram vind! 382 00:53:40,500 --> 00:53:42,980 Zodat Tijiani's familie niet op ons neer kan kijken. 383 00:53:43,900 --> 00:53:46,060 Pas goed op jezelf, mijn kind. 384 00:53:57,060 --> 00:53:58,780 Hoe groot is ie? 385 00:54:00,500 --> 00:54:02,060 Zoiets? 386 00:54:02,220 --> 00:54:04,620 Veel groter. -Echt? 387 00:54:04,780 --> 00:54:08,500 Dat levert een fortuin op, dan kunnen we op reis gaan! 388 00:54:09,340 --> 00:54:10,820 Absoluut niet! 389 00:54:11,260 --> 00:54:14,380 Mijn vader wilde me geluk bezorgen; ik zal 't nooit laten omsmelten. 390 00:54:15,220 --> 00:54:16,460 Ben je nog boos op me? 391 00:54:16,620 --> 00:54:18,700 Ik zei je toch wat ik van dat wengala vond? 392 00:54:18,860 --> 00:54:20,820 Ik heb al sorry gezegd. 393 00:54:20,980 --> 00:54:22,620 Vergis jij je nooit? 394 00:54:33,700 --> 00:54:36,100 Zeker weten dat je dat goudklompje niet laat omsmelten? 395 00:54:38,740 --> 00:54:42,500 We hadden naar Paradise moeten gaan. -Dat had Aisha niet leuk gevonden. 396 00:54:42,660 --> 00:54:45,380 Had gewoon gezegd dat ik ziek was. -Luister... 397 00:54:45,540 --> 00:54:48,940 Je hoeft niks te eten, niemand controleert je hier. 398 00:54:50,580 --> 00:54:52,580 Het wordt gewoon leuk. 399 00:54:58,740 --> 00:55:01,020 Eindelijk. -Zijn we te laat? 400 00:55:01,300 --> 00:55:03,540 Nee, we beginnen net. -Dit is Verida. 401 00:55:03,700 --> 00:55:06,300 Welkom. En tast toe, voordat alles al op is. 402 00:55:13,820 --> 00:55:16,020 Ga zitten, Amal. 403 00:55:22,580 --> 00:55:25,740 Houda, ben jij er ook? -Verida, kom verder. 404 00:55:28,740 --> 00:55:29,980 Hoe gaat het? 405 00:55:30,180 --> 00:55:31,740 Prima. 406 00:55:31,900 --> 00:55:35,780 En met jou? -Ook goed. 407 00:55:36,020 --> 00:55:37,860 Vertel me eens... 408 00:55:38,260 --> 00:55:40,020 ...dit is dus je derde huwelijk? 409 00:55:40,180 --> 00:55:43,380 De eerste twee waren vreselijk, hopelijk gaat deze wel goed. 410 00:55:43,740 --> 00:55:46,740 Als de derde niks wordt, ga ik voor de vierde! 411 00:55:47,900 --> 00:55:49,980 Houda, je lijkt wel een zwarte weduwe. 412 00:55:57,100 --> 00:55:59,540 Wordt dit jouw eerste huwelijk? 413 00:56:00,620 --> 00:56:02,940 En dit is je eerste wengala... 414 00:56:03,140 --> 00:56:05,460 Dan moeten we dit dubbel vieren! 415 00:56:05,620 --> 00:56:08,540 Maar ja, je krijgt er helaas wel een schoonmoeder bij. 416 00:56:16,060 --> 00:56:19,180 Mariam! Als je geen Bounty's meebracht, kun je wel weer gaan. 417 00:56:19,340 --> 00:56:22,140 Ik heb ze bij me! -Goed zo! 418 00:57:02,660 --> 00:57:05,260 Zij slikt dreg dreg. 419 00:57:05,660 --> 00:57:08,260 Hoe weet je dat? -Aisha vertelde me dat. 420 00:57:09,300 --> 00:57:12,020 Is dat niet gevaarlijk? -Je kan er dood aan gaan. 421 00:58:05,220 --> 00:58:07,860 Laat eens zien wat je kan! 422 00:59:21,060 --> 00:59:24,620 Verida is de beste! 423 01:00:03,460 --> 01:00:05,860 Deze wengala was fantastisch. -Graag gedaan. 424 01:00:06,100 --> 01:00:08,780 Waar gaan we zaterdag heen? -Naar mijn huis. 425 01:00:09,060 --> 01:00:12,860 Komen jullie dan ook? -Sorry, we hebben al andere plannen. 426 01:00:13,020 --> 01:00:16,100 Schat, dan ga je wel iets missen. 427 01:00:16,260 --> 01:00:19,860 Met wel iets meer dan Aisha's couscous! -Hou op! 428 01:00:20,020 --> 01:00:22,540 Als het aan jou lag, had je het tapijt nog opgegeten! 429 01:00:22,700 --> 01:00:25,180 Tot kijk! -Waar zijn mijn schoenen? 430 01:00:27,580 --> 01:00:29,220 Nee toch... 431 01:00:30,180 --> 01:00:32,260 Sorry dat ik jouw schoenen aandeed. 432 01:00:32,420 --> 01:00:34,100 Ze lijken anders niet erg op elkaar. 433 01:00:34,260 --> 01:00:36,740 Geen paniek. -Het komt door die bruiloft. 434 01:00:37,420 --> 01:00:39,780 Ik ben ietwat in de war. 435 01:00:40,060 --> 01:00:42,100 Trouwen? -Binnenkort. 436 01:00:42,420 --> 01:00:45,020 Maar ik kan het nog niet bevatten. 437 01:00:45,740 --> 01:00:47,660 Eet je nog steeds extra veel? 438 01:00:47,820 --> 01:00:49,260 Ik ben er net mee gestopt. 439 01:00:53,100 --> 01:00:54,860 Oké, ik moet nu gaan... 440 01:00:55,420 --> 01:00:57,940 De 5e Markt, kraam 28. 441 01:00:59,460 --> 01:01:01,900 Daar verkopen ze dreg dreg. 442 01:01:02,060 --> 01:01:04,340 Eén pil 's ochtends... 443 01:01:04,500 --> 01:01:06,780 ...eentje 's avonds en dan word je vanzelf dik. 444 01:01:06,940 --> 01:01:10,180 Hoeveel kilo kwam jij toen aan? -Tien in twee weken. 445 01:01:14,380 --> 01:01:15,980 Is dat niet gevaarlijk? 446 01:01:16,140 --> 01:01:19,620 Je krijgt er hartkloppingen van, maar dat is niet erg... 447 01:01:19,780 --> 01:01:22,180 ...die krijg je ook als je verliefd bent. 448 01:01:23,340 --> 01:01:25,740 Maar kijk het resultaat eens... 449 01:01:36,220 --> 01:01:37,780 Verida? 450 01:01:53,100 --> 01:01:54,180 Verida! 451 01:01:54,340 --> 01:01:56,940 Wakker worden, en niet tegenstribbelen. -Daar ben ik te moe voor. 452 01:01:57,300 --> 01:01:59,140 Kom overeind en eet. 453 01:02:01,820 --> 01:02:03,700 Hoor je me? 454 01:02:05,660 --> 01:02:07,940 Probeer je me van streek te maken? 455 01:02:08,860 --> 01:02:10,260 Laat me met rust! 456 01:02:10,420 --> 01:02:12,580 Sla niet zo'n toon tegen me aan! 457 01:02:16,020 --> 01:02:18,380 Probeer mij nou eens te begrijpen. 458 01:02:19,300 --> 01:02:21,700 Ik heb het geprobeerd... 459 01:02:21,900 --> 01:02:23,780 ...maar ik begrijp je niet. 460 01:03:55,460 --> 01:03:56,580 Zoek je iets speciaals? 461 01:03:57,580 --> 01:04:00,980 Ik heb alles: kostuumjuwelen en echt goud. 462 01:04:04,140 --> 01:04:05,740 Daar kom ik niet voor. 463 01:04:07,860 --> 01:04:10,460 Mijn vriendin zegt dat u haar hebt geholpen. 464 01:06:17,780 --> 01:06:20,020 Waar ga je heen? -Naar mijn kamer. 465 01:06:21,140 --> 01:06:22,780 Eerst eten. 466 01:06:23,140 --> 01:06:25,020 Straks, mama. 467 01:06:25,780 --> 01:06:27,140 Verida... 468 01:06:28,060 --> 01:06:29,660 Zitten en eten. 469 01:06:32,140 --> 01:06:35,420 Ik smeek je, als je zo blijft aandringen... 470 01:06:35,580 --> 01:06:37,220 ...dan haat ik je voor eeuwig. 471 01:06:37,380 --> 01:06:40,500 Onzin, iedereen doet dit. Het is heel normaal. 472 01:06:40,700 --> 01:06:43,580 Het is niet normaal. Niet op deze manier! 473 01:06:43,820 --> 01:06:46,300 Schreeuw niet zo tegen me! Ben je gek geworden? 474 01:06:48,660 --> 01:06:50,900 Ik ben moe. 475 01:06:51,100 --> 01:06:54,500 Als je zo doorgaat, spring ik van het dak! 476 01:06:54,700 --> 01:06:57,500 Doe niet zo kinderachtig. Ga zitten en eet. 477 01:07:00,420 --> 01:07:01,860 Ruim het op! 478 01:07:04,260 --> 01:07:06,740 Mijn moeder had gelijk... 479 01:07:07,660 --> 01:07:09,860 ...vriendelijkheid leidt tot niets! 480 01:07:11,300 --> 01:07:13,580 Je laat me geen andere keuze. 481 01:09:36,460 --> 01:09:39,179 Is ze je dochter? -Ja. 482 01:09:39,660 --> 01:09:42,140 Hoe heet ze? -Verida. 483 01:11:24,500 --> 01:11:27,860 Drink op wat je uitspuugt. 484 01:11:50,460 --> 01:11:52,140 Wacht even. 485 01:11:52,460 --> 01:11:54,420 Ik smeek je, haal me hier vandaan. 486 01:11:54,660 --> 01:11:57,540 Ik zweer je dat ik alles opeet wat je me geeft. 487 01:12:42,380 --> 01:12:44,780 Vind je dit een mooi patroon? 488 01:12:49,100 --> 01:12:52,300 Je moeder had hetzelfde toen zij trouwde. 489 01:12:55,100 --> 01:12:57,140 Neem het haar niet al te kwalijk. 490 01:13:01,900 --> 01:13:03,380 Mijn grootmoeder zei altijd: 491 01:13:03,540 --> 01:13:07,060 "De ruimte in je mans hart is net zo groot als die jij opneemt in zijn bed." 492 01:13:08,820 --> 01:13:12,220 Geen idee of het echt waar is, maar het zij zo. 493 01:13:13,460 --> 01:13:15,380 Ik kan er niet tegen. 494 01:13:15,700 --> 01:13:18,860 Je beseft niet dat je nog geluk hebt. 495 01:13:20,940 --> 01:13:25,540 In mijn tijd deden we El leila, en alles op één avond. 496 01:13:25,940 --> 01:13:27,300 Wat hield dat in? 497 01:13:27,500 --> 01:13:30,140 Ze zetten een tent op in de woestijn. 498 01:13:31,060 --> 01:13:33,900 Dan werd er een geitje geslacht en geroosterd... 499 01:13:34,060 --> 01:13:36,540 ...en dan moest jij het allemaal opeten. 500 01:13:37,980 --> 01:13:39,500 Alles op die ene avond? 501 01:13:39,700 --> 01:13:42,460 Ja, met 16 liter melk. 502 01:13:42,940 --> 01:13:46,900 En als je moest braken, moest je dat dan weer opdrinken. 503 01:13:47,060 --> 01:13:49,180 Was je niet doodziek? 504 01:13:49,820 --> 01:13:51,860 Niemand is hetzelfde... 505 01:13:52,020 --> 01:13:55,140 ...de een is zwakker dan de ander en haalt het niet. 506 01:13:58,020 --> 01:14:00,180 Ik leef nog... 507 01:14:00,340 --> 01:14:04,060 ...maar een van mijn zusters overleefde het niet. 508 01:15:16,700 --> 01:15:19,020 Verida, etenstijd! 509 01:15:19,780 --> 01:15:21,300 Ik kom eraan. 510 01:15:42,540 --> 01:15:45,060 Wat doe je in godsnaam? -Niks. 511 01:15:45,220 --> 01:15:47,060 Kom dan eten. 512 01:16:19,380 --> 01:16:20,900 Kijk eens wat er net gebracht is. 513 01:16:29,020 --> 01:16:31,060 Mama... -Stil! 514 01:16:31,220 --> 01:16:32,860 Dit is een belangrijke dag. 515 01:16:33,020 --> 01:16:35,420 Tijiani's familie stuurt je de bruidsschat. 516 01:16:51,060 --> 01:16:53,420 De bruid mag de sluier niet zien. 517 01:16:53,580 --> 01:16:54,860 Wat is dat? 518 01:16:55,020 --> 01:16:56,860 De bruidssluier, niet kijken. 519 01:16:57,020 --> 01:16:58,860 Kijk eens hoe mooi. 520 01:17:00,380 --> 01:17:02,100 En een smartphone! 521 01:17:02,260 --> 01:17:04,140 Niet aankomen! 522 01:17:04,780 --> 01:17:06,460 Is dit niet schitterend? 523 01:17:06,700 --> 01:17:09,260 Moge God deze geschenken zegenen. 524 01:17:09,420 --> 01:17:11,220 En dit ook. 525 01:17:11,900 --> 01:17:13,220 Prachtig. 526 01:17:13,380 --> 01:17:15,820 Moge God alles zegenen. 527 01:17:15,980 --> 01:17:17,700 Zo mooi... 528 01:17:21,660 --> 01:17:23,900 Waarom word ik niet meer gewogen? 529 01:17:24,780 --> 01:17:28,860 Ik moet die schooier niet in mijn huis. -Sidi is geen schooier. 530 01:17:30,740 --> 01:17:32,780 Is dit niet schitterend? 531 01:17:33,380 --> 01:17:34,780 Dit is kostbaar. 532 01:17:38,820 --> 01:17:40,220 AMAL: Is het bevestigd? 533 01:17:40,380 --> 01:17:42,380 MINTOU: Hopelijk. Ik sluit vroeg. 534 01:17:42,540 --> 01:17:44,460 AMAL: Zie ik je dan in Paradise? MINTOU: Oké. 535 01:17:44,660 --> 01:17:46,780 AMAL: Laten we op Verida wachten. Verida, ben je daar? 536 01:17:48,700 --> 01:17:51,180 Prachtig... schitterend! 537 01:17:57,500 --> 01:18:00,260 SIDI: Je was ineens weg. Kunnen we elkaar zien? 538 01:18:05,500 --> 01:18:07,700 Ik kan niet vandaag. 539 01:20:18,780 --> 01:20:22,140 Wat doe je? -Afwassen, dat zie je toch? 540 01:20:23,060 --> 01:20:25,020 Laten we naar de slager gaan. 541 01:20:25,180 --> 01:20:27,020 Ik heb met Amal afgesproken. 542 01:20:27,980 --> 01:20:29,740 Dan wacht ik tot je terug bent. 543 01:20:29,900 --> 01:20:32,140 Daarna ga ik bij oma werken. 544 01:20:35,740 --> 01:20:37,420 Verida... 545 01:21:34,220 --> 01:21:36,100 Gaat het wel? 546 01:21:36,700 --> 01:21:38,420 Ja. -Zeker weten? 547 01:21:56,260 --> 01:21:57,860 Dit snap ik niet... 548 01:21:58,860 --> 01:22:01,780 Je sollicitatie... die heb ik nooit gepost. Sorry. 549 01:22:09,100 --> 01:22:11,100 Maar nu is de deadline voorbij. 550 01:22:14,700 --> 01:22:16,660 Ik weet het, het spijt me. 551 01:22:16,820 --> 01:22:20,100 Is dat alles? Je wist hoe belangrijk dit voor me was! 552 01:22:21,580 --> 01:22:23,060 Leg me uit waarom! 553 01:22:23,220 --> 01:22:26,100 Was je 't vergeten? Was je soms te druk met eten? 554 01:22:26,260 --> 01:22:29,260 Waren je hersens verdronken in al die melk? 555 01:22:32,340 --> 01:22:34,180 Ik wilde niet dat je me zou verlaten. 556 01:22:35,900 --> 01:22:37,580 Je bent gek! 557 01:22:40,060 --> 01:22:42,020 Alsjeblieft... -Wat nou, 'alsjeblieft'? 558 01:22:42,180 --> 01:22:43,940 Je bent egoïstisch! 559 01:22:45,180 --> 01:22:47,060 Je wist hoe belangrijk dit was... 560 01:22:47,220 --> 01:22:50,340 ...maar alles draait om jouw bruiloft en steeds dikker worden! 561 01:22:50,500 --> 01:22:52,700 Ik heb 't gehad met jou. 562 01:24:55,060 --> 01:24:56,780 Verida, stop! 563 01:25:06,900 --> 01:25:08,260 Wat is er? 564 01:25:08,420 --> 01:25:10,500 Waarom zie ik je niet meer? 565 01:25:11,180 --> 01:25:15,300 Laat me met rust. -Maar zeg me dan wat ik heb misdaan. 566 01:25:16,420 --> 01:25:18,140 Helemaal niks. 567 01:25:19,140 --> 01:25:21,140 Maar leg het me alsjeblieft uit. 568 01:25:22,140 --> 01:25:24,140 Ik weet dat je moet trouwen... 569 01:25:24,300 --> 01:25:26,260 ...maar daar vinden we wel wat op. 570 01:25:27,140 --> 01:25:29,020 Je begrijpt het niet... 571 01:25:30,260 --> 01:25:32,180 Mijn leven is een puinhoop. 572 01:25:32,540 --> 01:25:34,940 Maar één ding wil ik je wel zeggen... 573 01:25:35,660 --> 01:25:37,140 Bedankt. 574 01:25:39,220 --> 01:25:41,020 Waarvoor? 575 01:25:43,740 --> 01:25:45,940 Dat je naar me keek. 576 01:27:18,340 --> 01:27:21,060 Schrijf me als je in Caïro bent. 577 01:27:21,220 --> 01:27:23,460 Veel geluk, mijn goede vriendin. 41494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.