All language subtitles for Herostratus.1967.1080p.B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,608 --> 00:06:02,028 Heavy, hmm? 2 00:06:08,201 --> 00:06:09,286 Can you? 3 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 Hey, people! 4 00:07:03,173 --> 00:07:06,217 Sheep. Sheep! 5 00:08:07,070 --> 00:08:09,739 Hey, Sandy! Sandy! 6 00:08:10,490 --> 00:08:12,742 - Sandy? - Yeah? 7 00:08:17,580 --> 00:08:21,334 - How's things? - All right. Okay. 8 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Haven't seen you around here for quite a while. 9 00:08:25,171 --> 00:08:27,507 I've been upstairs in my room. 10 00:08:28,591 --> 00:08:30,969 You should've dropped in, Sandy. 11 00:08:31,761 --> 00:08:34,347 You can come down. We're neighbours, you know. 12 00:08:34,431 --> 00:08:36,599 I wanted to be on my own. 13 00:08:37,600 --> 00:08:41,146 So do I. I like being on my own, too. 14 00:08:43,440 --> 00:08:47,652 - Where are you going? - Down to the station. 15 00:08:47,777 --> 00:08:53,158 See if I can get a man to pay for my rent, buy me a beer. 16 00:08:58,955 --> 00:09:01,624 Um... what do you want? 17 00:09:02,792 --> 00:09:06,171 Oh, just dazzled by my beautiful life, that's all. 18 00:09:09,174 --> 00:09:11,968 Crummy house! I'm sick of this place. 19 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 Look, I've got to go now. 20 00:09:42,165 --> 00:09:46,336 Hey, Sandy, you don't... Don't be in such a hurry. 21 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 I haven't seen you around. I mean, it's always nice to see you again. 22 00:09:50,840 --> 00:09:54,844 I mean, we're both on a scrap heap, aren't we? I mean, let's be honest. 23 00:09:54,886 --> 00:09:58,181 The old scrap heap of humanity. That's you and me. 24 00:09:59,015 --> 00:10:01,893 I mean, I'm the only one who's fit company for you. 25 00:10:02,227 --> 00:10:04,830 I mean, why don't you step into my apartment and let's talk it over? 26 00:10:04,854 --> 00:10:08,108 Look, I'll give you the benefit. I'm the bargain of the week, Max, me. 27 00:10:08,191 --> 00:10:10,443 Free, cut-price offer hamper. 28 00:10:10,527 --> 00:10:14,030 Oh, what lovely eyes you've got, Sandy, and such perfect skin. 29 00:10:14,114 --> 00:10:16,866 Oh, for god's sake. Cut it out, Max, will you? Cut it out! 30 00:10:16,950 --> 00:10:18,886 - What do you want? - Sandy, what's the matter? Come in. 31 00:10:18,910 --> 00:10:20,703 Kick your shoes off and relax. 32 00:10:20,745 --> 00:10:22,413 Look. For one minute, you stopped me. 33 00:10:22,539 --> 00:10:26,793 You wanted something, now ask me what you want. Come on. 34 00:10:28,211 --> 00:10:31,923 - Genuinely ask me what you want. - Thank god for the neighbours. 35 00:10:32,048 --> 00:10:35,301 Or maybe I'll give it to you. Come on, risk it. 36 00:10:35,385 --> 00:10:39,389 - What's all the fuss about, Sandy? - You risk that big, fat ego of yours, 37 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 and ask me genuinely for what you want... 38 00:10:41,558 --> 00:10:44,518 - Oh, you'll fuck anything. - Instead of playing around like a little boy. 39 00:10:44,561 --> 00:10:46,729 Look, you have guys come in here every so often. 40 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 - You take them upstairs and they pay. - Come on, Max, ask me for what you want. 41 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 What's the matter? You want money, is that it? 42 00:10:52,402 --> 00:10:54,046 You know what I want and you know what I mean. 43 00:10:54,070 --> 00:10:55,238 You want paying? 44 00:10:57,073 --> 00:11:01,077 Come on, risk it, that great, big ego of yours. 45 00:11:01,161 --> 00:11:05,748 All that could happen is that you get it a little crushed. 46 00:11:06,291 --> 00:11:09,502 Or then I might leave it whole. I might say yes. 47 00:11:12,630 --> 00:11:14,841 You'll never know until you take that risk, Max... 48 00:11:14,924 --> 00:11:17,594 - All right, Sandy, you're right. - For once in your life. 49 00:11:17,635 --> 00:11:20,263 You're trying to compete with me? 50 00:11:22,515 --> 00:11:24,017 Try. 51 00:11:25,768 --> 00:11:27,312 Please, go on. 52 00:11:42,327 --> 00:11:45,288 Look, Sandy, I need some money. I'm broke. 53 00:11:47,373 --> 00:11:48,708 Okay. 54 00:11:51,294 --> 00:11:53,796 I'll give you some when I get it. 55 00:11:56,507 --> 00:11:57,717 Today? 56 00:11:59,552 --> 00:12:01,721 Depends on how lucky I am. 57 00:14:10,767 --> 00:14:13,519 Will you turn that flaming row off? 58 00:14:16,481 --> 00:14:20,109 I said, will you turn that flaming row off? 59 00:14:33,623 --> 00:14:35,875 What are you doing in there? 60 00:14:37,960 --> 00:14:41,047 There are people in the building besides you, you know. 61 00:14:42,965 --> 00:14:45,510 A request number, no doubt. 62 00:14:47,845 --> 00:14:50,348 Turn that bloody thing down! 63 00:14:54,519 --> 00:14:56,687 Turn that bloody noise off! 64 00:14:57,230 --> 00:15:02,151 Oh, hell's bells! You can't hear yourself think round here! 65 00:15:10,868 --> 00:15:12,703 I'm fed up with you! 66 00:15:14,247 --> 00:15:18,543 Now look, you come down here and pay your rent right now! 67 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Nymphomaniac! 68 00:15:26,259 --> 00:15:30,513 Look, if you don't shut that thing off, I'll go and get the copper now! 69 00:15:30,596 --> 00:15:32,014 Come on! 70 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 Turn that flaming thing down or I'll go mad! 71 00:15:38,354 --> 00:15:42,859 All right, mrs Simms. I'll be out in a minute! 72 00:15:54,704 --> 00:15:57,874 You hear that, Simms? Hear that, do we? 73 00:20:01,033 --> 00:20:04,286 Simms: Don't you touch me! Don't you touch me! 74 00:20:19,677 --> 00:20:23,139 You ought to be put away! You never ought to be allowed out! 75 00:20:23,347 --> 00:20:26,517 You won't be coming back in this house again, don't you ever think you are! 76 00:20:26,642 --> 00:20:29,520 Get out of here! I don't wanna see you... 77 00:21:19,945 --> 00:21:21,447 Oh, yeah. 78 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 Matches? 79 00:22:10,412 --> 00:22:12,933 Miss bentwood, his personal secretary. She's on the right, right here. 80 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 Have you had a personal tragedy? 81 00:22:14,917 --> 00:22:17,586 - On the right over there. - Who? 82 00:22:17,670 --> 00:22:19,129 On the right over there. 83 00:22:19,255 --> 00:22:24,426 I'm very sorry. I hope it wasn't someone too close to you. 84 00:22:24,510 --> 00:22:25,845 Yeah. 85 00:23:48,135 --> 00:23:49,553 Mmm-mmm. 86 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 Something's wrong here. 87 00:24:01,982 --> 00:24:04,944 I would like to see mr farson. 88 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Yes. Do you have an appointment with mr farson? 89 00:24:13,577 --> 00:24:16,872 Since I clapped eyes on you from that doonivay over there, I said, 90 00:24:16,956 --> 00:24:19,059 "that girl is the sort of girl who makes appointments. 91 00:24:19,083 --> 00:24:21,126 "She spends her life making appointments." 92 00:24:21,210 --> 00:24:24,090 How would you like to do something different and not make an appointment, 93 00:24:24,171 --> 00:24:26,924 and let me get up to see mr king Kong? 94 00:24:27,007 --> 00:24:28,167 No, I'm sorry, I've told you. 95 00:24:28,217 --> 00:24:30,153 You can't see him if you don't have an appointment with him. 96 00:24:30,177 --> 00:24:35,808 Jc is here. Please don't get up. You can crucify me later. 97 00:24:37,434 --> 00:24:42,272 Look, please don't be put off by my clothes. I know you think I'm poor. 98 00:24:42,356 --> 00:24:45,526 You probably think I got these clothes on hire purchase, don't you? 99 00:24:46,777 --> 00:24:52,074 Look, let's get this straight, shall we? I'm here on business. Serious business. 100 00:24:53,450 --> 00:24:56,245 Look, I haven'tjust escaped from somewhere. 101 00:24:56,328 --> 00:24:58,372 Look, I've got to see farson. 102 00:24:58,455 --> 00:25:01,291 Now, I've got a really sharp, fantastic deal for farson. 103 00:25:01,375 --> 00:25:03,061 This is going to knock the business sideways. 104 00:25:03,085 --> 00:25:06,380 The whole advertising industry is just gonna go over that way 105 00:25:06,463 --> 00:25:10,384 when farson comes up with the proposition that I'm gonna put before him in a minute 106 00:25:10,467 --> 00:25:13,554 when I see him upstairs or wherever he happens to be hiding. 107 00:25:13,637 --> 00:25:15,514 You know... you following me? 108 00:25:15,597 --> 00:25:19,101 The only reason I'm here is to make appointments. 109 00:25:19,184 --> 00:25:22,438 If you haven't got one, then I'm afraid I can't help you. 110 00:25:22,521 --> 00:25:27,443 Now look, listen to me. Will you just calm down and stop being hysterical? 111 00:25:27,526 --> 00:25:31,739 Look, farson is upstairs, isn't he? I'm sure. 112 00:25:32,072 --> 00:25:36,076 And I'm going to see him because I have a fantastic thing for farson, the most... 113 00:25:36,160 --> 00:25:39,830 Look, you can't just expect to see mr farson like that. 114 00:25:39,913 --> 00:25:42,958 - Why don't you write him a letter? - Look, I've had an accident. Impossible. 115 00:25:43,042 --> 00:25:46,712 I can't get the top off the inkwell. You do understand, don't you? 116 00:25:47,921 --> 00:25:51,300 Could you exercise a little tolerance and liberalism, 117 00:25:51,383 --> 00:25:53,135 and get that high priest on the phone? 118 00:25:53,218 --> 00:25:57,431 Because, really, I have got to talk to farson and he has got to talk to me. 119 00:25:58,140 --> 00:26:00,017 Now look, 120 00:26:00,100 --> 00:26:05,022 mr farson is the head of one of the largest advertising companies in this country. 121 00:26:06,398 --> 00:26:10,444 There are people who write up and make appointments months in advance 122 00:26:10,527 --> 00:26:12,863 and they still haven't seen him yet, you see. 123 00:26:12,946 --> 00:26:16,867 You just can't walk into an office like this. He's a very, very busy man. 124 00:26:19,995 --> 00:26:22,831 So why don't you just go home, write him a letter, 125 00:26:22,915 --> 00:26:25,375 - and see what happens, huh? - Yeah. Hmm. 126 00:26:41,725 --> 00:26:43,769 Is that irritating you? 127 00:26:47,856 --> 00:26:53,028 What do you do around here, exactly? I mean, you must be pretty busy. 128 00:26:53,862 --> 00:26:57,199 All those rulers and typewriters and things I can see on your desk, 129 00:26:57,282 --> 00:27:00,536 and that pile of notebooks and pencils and... 130 00:27:06,041 --> 00:27:10,003 I've got you at last... I've tumbled you. Yeah, I know what you are. 131 00:27:10,087 --> 00:27:12,965 Why didn't I see it before? You're a Deb, aren't you? 132 00:27:13,048 --> 00:27:16,009 Go on, tell me. You're a Deb, I know it. 133 00:27:16,093 --> 00:27:18,679 I'll bet you've been Deb of the year sometime, haven't you? 134 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 Bet you cut a pretty fancy foxtrot. 135 00:27:25,978 --> 00:27:31,567 I'm sure you've got a lot of work to do and I wouldn't wanna detain you at all. 136 00:27:33,193 --> 00:27:37,739 So why don't you put a call through to old guard upstairs, huh? 137 00:27:37,823 --> 00:27:41,994 And tell him mr genius is waiting to call on him. 138 00:27:47,791 --> 00:27:51,128 I'm afraid you're going to have to do a lot better than that, Sonny boy, 139 00:27:51,211 --> 00:27:55,007 if you really want to impress the more important people of this world. 140 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 So why don't you just run off, huh? 141 00:27:59,595 --> 00:28:04,141 And you can start by removing your grubby pants off my desk! 142 00:28:10,606 --> 00:28:12,232 It's too much. 143 00:28:18,488 --> 00:28:22,159 This, madam, is war. 144 00:28:27,998 --> 00:28:32,544 Look, get me farson, will you? It's an emergency. Yeah. 145 00:28:32,628 --> 00:28:34,087 As quick as you can. 146 00:28:37,382 --> 00:28:39,051 Farson, is that you? 147 00:28:39,551 --> 00:28:42,429 Look, this is fantastic. We're all involved here. 148 00:28:43,138 --> 00:28:47,643 Look, it's a big crap heap, farson. We're all involved. We're all underneath it. 149 00:28:51,271 --> 00:28:55,734 Allen Ginsberg: "Oh, for the hate I have spent in denying my image 150 00:28:55,817 --> 00:28:59,112 "and cursing the breasts of illusion. 151 00:29:04,660 --> 00:29:07,329 "Renounce my power. 152 00:29:07,871 --> 00:29:13,502 "So that I do live, I will die! 153 00:29:16,630 --> 00:29:20,592 "And over for now the vomit, 154 00:29:20,676 --> 00:29:25,347 "invisible skull, the fear of bones, 155 00:29:25,430 --> 00:29:30,978 "the grasp against man and woman and babe 156 00:29:31,061 --> 00:29:33,063 "till my turn comes 157 00:29:33,146 --> 00:29:38,902 "and I enter that blind maw and change to a blind rock..." 158 00:30:28,535 --> 00:30:30,996 Sit down, I'll be with you in a moment. 159 00:33:15,368 --> 00:33:17,496 Look, if this is supposed to be entertaining... 160 00:33:47,651 --> 00:33:49,027 Thank you. 161 00:33:50,028 --> 00:33:53,949 Now we've had the overture and you've made yourself thoroughly at home, 162 00:33:54,658 --> 00:33:57,118 would you like to explain a little more? 163 00:34:26,439 --> 00:34:28,817 I beg your pardon. Do sit down. 164 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Thank you. 165 00:34:49,588 --> 00:34:50,839 Farson, 166 00:34:51,923 --> 00:34:56,386 I bring you the biggest proposition that you've ever heard of in your uninspired life. 167 00:34:56,469 --> 00:34:57,887 Do you know about that? 168 00:34:57,971 --> 00:35:00,098 Never mind the sales talk, tell me what it is. 169 00:35:00,181 --> 00:35:04,603 I bring you a commodity, farson, that you just cannot ignore. 170 00:35:04,686 --> 00:35:07,439 - What is it? - It's me. 171 00:35:08,565 --> 00:35:11,359 Not a very good selling point, I'd say. 172 00:35:13,570 --> 00:35:14,821 Farson, 173 00:35:16,281 --> 00:35:19,784 I am going to commit suicide. 174 00:35:19,868 --> 00:35:21,661 My congratulations. 175 00:35:25,206 --> 00:35:26,291 But... 176 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 I want you to handle it for me. 177 00:35:32,672 --> 00:35:35,300 And you can use it any way you like. 178 00:35:36,676 --> 00:35:42,349 Except I want as many people to know about it as possible. 179 00:35:43,433 --> 00:35:45,685 But why should you want a thing like that? 180 00:35:46,061 --> 00:35:50,523 Surely, it'd be far more dignified just to crawl away into a small hole and die. 181 00:35:51,066 --> 00:35:55,987 Farson, is your odious little mind working? 182 00:36:00,700 --> 00:36:02,869 Oh, fars. 183 00:36:03,453 --> 00:36:06,164 Farson, come on! 184 00:36:06,456 --> 00:36:09,626 Where's the power, the strength? Can't you see anything in this gimmick? 185 00:36:09,709 --> 00:36:12,379 You must be able to, fars. 186 00:36:12,671 --> 00:36:16,299 I thought you were one of the guardians of the nation's institutions. 187 00:36:16,800 --> 00:36:20,553 But what do I find? A flabby old gentleman. 188 00:36:20,637 --> 00:36:22,764 You're just ready for teatime or something. 189 00:36:24,849 --> 00:36:27,602 Farson, please, come on. 190 00:36:28,520 --> 00:36:31,773 Don't depress me, don't bring me down, farson. 191 00:36:33,775 --> 00:36:36,820 Farson, you're making me lose my faith. 192 00:36:38,905 --> 00:36:44,202 Just because rather a tall, fair-haired, common urchin thrusts his way into my office, 193 00:36:44,285 --> 00:36:47,247 doesn't necessarily mean that I'm going to get angry 194 00:36:47,330 --> 00:36:51,418 or to listen to him, but I would like to know what you want. 195 00:36:56,506 --> 00:36:59,551 You're an empire builder, farson, you're at the top of the rat race. 196 00:36:59,634 --> 00:37:01,177 Ah! Flattery now. 197 00:37:01,261 --> 00:37:04,681 You've really made it. All this expensive crap in here, 198 00:37:04,764 --> 00:37:09,060 all these symbols of all your little frauds, your double-dealings, 199 00:37:09,769 --> 00:37:12,397 your dirty little kicks and punches. 200 00:37:13,314 --> 00:37:16,651 They told me, farson, everybody told me about you. 201 00:37:17,652 --> 00:37:22,449 They said farson is the biggest bastard out when it comes to selling something. 202 00:37:22,532 --> 00:37:24,743 They call you the "human crapology machine", 203 00:37:24,826 --> 00:37:26,745 selling it to the native. 204 00:37:31,040 --> 00:37:32,792 Oh, come on, fars. 205 00:37:33,334 --> 00:37:35,795 Don't let me down, please. 206 00:37:37,464 --> 00:37:39,591 You're not getting senile? 207 00:37:40,258 --> 00:37:45,221 You know what? I really think that it's time to put you out to graze, you know. 208 00:37:45,930 --> 00:37:48,016 I think you're washed up. 209 00:37:48,391 --> 00:37:51,644 Look, you must be able to see something in this. 210 00:37:52,187 --> 00:37:56,316 I know you. I know what you can do, I've seen it. 211 00:37:57,901 --> 00:38:00,195 Pour out the poison. Come on. 212 00:38:00,862 --> 00:38:04,824 The poison that makes you money, my suicide. 213 00:38:05,867 --> 00:38:09,662 Just supposing I do go along, only supposing, Mark you, 214 00:38:09,746 --> 00:38:12,373 with your macabre little idea, when will you... 215 00:38:12,457 --> 00:38:15,210 Great god, farson! 216 00:38:15,919 --> 00:38:19,172 Fast thinking little piggy's got there at last. 217 00:38:21,090 --> 00:38:24,135 Farson, what's this? 218 00:38:26,513 --> 00:38:28,139 Doesn't it confuse you? 219 00:38:28,681 --> 00:38:29,766 Look, I'll tell you what. 220 00:38:29,849 --> 00:38:32,644 If we're going to be partners, I've got a few suggestions. 221 00:38:32,727 --> 00:38:39,651 First of all, why don't we have a couple of big, fat, voluptuous rubens nudes? 222 00:38:40,777 --> 00:38:43,404 Or wouldn't your mistress like that? 223 00:38:44,072 --> 00:38:47,325 And then, fars, when we've got the nudes up and the clients come in, 224 00:38:47,408 --> 00:38:50,286 you can sit there and they'll stare bulge-eyed at the nudes. 225 00:38:50,370 --> 00:38:52,413 And you can work all the sharp deals you want. 226 00:38:52,497 --> 00:38:55,375 Isn't that a brilliant, initiative idea? 227 00:39:01,756 --> 00:39:05,969 Farson: From a professional point of view, I can see some flaws in your little proposition. 228 00:39:07,303 --> 00:39:11,015 But nevertheless I'm not going to attempt to dissuade you from doing what you propose. 229 00:39:11,099 --> 00:39:13,101 - Thank you. - Not at all. 230 00:39:13,476 --> 00:39:15,496 Now, do you mind if I find out a few more things about you? 231 00:39:15,520 --> 00:39:17,939 After all, I don't know very much, do I? 232 00:39:18,356 --> 00:39:20,817 You don't mind if! Pry around a little? 233 00:39:22,068 --> 00:39:25,572 You walked in here unannounced. What's your name? 234 00:39:28,199 --> 00:39:32,370 - Maximilian, but Max for you. - Max. Max what? 235 00:39:35,415 --> 00:39:36,833 Woodframe. 236 00:39:36,916 --> 00:39:40,295 - Where do you live? - In a mansion. 237 00:39:40,628 --> 00:39:43,172 - 176 harrow road. - 176 harrow... 238 00:39:43,256 --> 00:39:46,134 The Duke's away at the moment, so he said I could use it... 239 00:39:46,509 --> 00:39:49,929 - Road. - Though I did leave in rather a hurry. 240 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Now, after you kill yourself, 241 00:39:52,682 --> 00:39:56,102 Can you tell me anyone who'll care? Personally care, I mean. 242 00:39:58,980 --> 00:40:01,816 Well, I have to know in case relatives turn up to take in the body. 243 00:40:01,900 --> 00:40:06,571 They'll all care, farson. My fan club. Relax. 244 00:40:08,781 --> 00:40:11,409 Why are you going to commit suicide? 245 00:40:13,036 --> 00:40:16,164 Got a headache, farson. Nothing seems to work. 246 00:40:19,167 --> 00:40:21,753 Why are you going to kill yourself? 247 00:40:25,256 --> 00:40:28,301 Tell you what. Why don't you do it with me? 248 00:40:31,888 --> 00:40:34,515 Why are you going to commit suicide? 249 00:40:43,483 --> 00:40:45,151 I'm bored stiff. 250 00:40:46,194 --> 00:40:49,530 I could fall asleep standing up sometimes, you know that? 251 00:40:51,574 --> 00:40:54,577 What's the real reason for your committing suicide? 252 00:40:59,624 --> 00:41:02,710 So you wanna know why I'm committing suicide? 253 00:41:03,628 --> 00:41:09,258 Because of you, farson, and all the other freaks in your outfit. 254 00:41:10,218 --> 00:41:13,179 And the 10 million other freaks around the world 255 00:41:13,262 --> 00:41:16,557 who get us all jumping around like Mexican beans. 256 00:41:17,475 --> 00:41:18,893 That's why. 257 00:41:19,435 --> 00:41:20,520 Always prodding and poking. 258 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Now, can you think of a better reason than why anyone should 259 00:41:23,314 --> 00:41:26,818 want to jump off a building than 'cause of fat farson? 260 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 That's about it. 261 00:41:28,152 --> 00:41:31,489 That's it, boy. That's why I want to commit suicide. 262 00:41:31,990 --> 00:41:34,617 Why are you going to commit suicide? 263 00:41:58,766 --> 00:42:02,145 You sit so comfortably there, don't you? 264 00:42:02,353 --> 00:42:05,940 So sure, so confident, on your big behind. 265 00:42:07,775 --> 00:42:11,904 You're sitting right on the edge of a big, black chasm, farson. 266 00:42:11,988 --> 00:42:13,781 Right on the edge. 267 00:42:14,657 --> 00:42:16,784 And maybe once you saw it. 268 00:42:17,076 --> 00:42:21,456 Well, boy, you're so padded out, you couldn't see it now, could you? 269 00:42:22,165 --> 00:42:26,252 All your little toys surrounding you and all your little games, all your diversions. 270 00:42:26,335 --> 00:42:30,757 You're so protected and you say, "why? Why? Why?" 271 00:42:31,716 --> 00:42:34,177 Like some mindless parrot. 272 00:42:37,555 --> 00:42:39,766 Farson, why? 273 00:42:46,481 --> 00:42:50,735 Because it's all so empty, farson. It's all so futile. 274 00:42:51,569 --> 00:42:56,240 It's all so meaningless, and yet everybody sweats. 275 00:42:56,616 --> 00:43:00,161 Everybody stands on their head, making such a fuss about being here 276 00:43:00,244 --> 00:43:02,789 and getting the best moments out of it. 277 00:43:03,372 --> 00:43:06,084 And yet, all the time, there aren't any best moments. 278 00:43:11,464 --> 00:43:12,840 I'm tired. 279 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 And by Christ, I wish you were. 280 00:43:20,056 --> 00:43:22,183 As you sit there, farson, 281 00:43:23,893 --> 00:43:27,230 you're getting closer to being a corpse every day. 282 00:43:28,815 --> 00:43:33,319 And one day that's all you will be and that's all it'll ever have amounted to. 283 00:43:34,612 --> 00:43:40,785 All your hired things, all your double-dealings, all the tricks you ever thought up, 284 00:43:40,868 --> 00:43:44,205 all the nights you've spent awake trying to think, 285 00:43:44,789 --> 00:43:47,667 "how do I get that? How do I get this?" 286 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 That's what it ends up as, farson. 287 00:43:52,839 --> 00:43:56,342 A decomposing lump of flesh in the ground. 288 00:43:58,302 --> 00:44:04,976 Why don't you just sit back and take it easy and say, "well, this is the score"? 289 00:44:05,059 --> 00:44:09,564 "I'm born, I'll have a few laughs and then I'll kick out." 290 00:44:10,815 --> 00:44:12,817 Why can't they do that? 291 00:44:13,442 --> 00:44:17,196 Why just can't they sit back in their seat and let it go? 292 00:44:20,158 --> 00:44:23,452 Space between birth and death. 293 00:44:24,370 --> 00:44:28,457 And it's all filled up with bloody noise and racket. 294 00:44:34,297 --> 00:44:36,465 Have you ever looked at their faces? 295 00:44:36,549 --> 00:44:41,220 Have you ever looked? Seen what's there? 296 00:44:45,725 --> 00:44:49,770 They're all so screwed up, it's just unbelievable. 297 00:44:51,397 --> 00:44:52,773 And why? 298 00:44:54,442 --> 00:44:58,279 'Cause they want. They think there should be something else. 299 00:45:15,713 --> 00:45:16,923 I see. 300 00:45:17,882 --> 00:45:21,677 A remarkably coherent statement, if I may say so. 301 00:45:22,178 --> 00:45:25,223 Now, a few proposals of my own, if I may. 302 00:45:25,473 --> 00:45:29,018 You should spend the night, tonight at any rate, at our studio. 303 00:45:29,101 --> 00:45:32,688 Not far from here. And I'll arrange transport for you. 304 00:45:33,356 --> 00:45:35,983 It's got all the comforts of home, I assure you. 305 00:45:36,317 --> 00:45:41,530 I'll be around either tonight or I'll phone you and let you know our final decision. 306 00:45:41,614 --> 00:45:46,202 - That agreeable with you? - Yeah, that's fine, farson. 307 00:45:46,285 --> 00:45:49,538 - Couldn't have asked for anything better. - Good. 308 00:45:50,790 --> 00:45:54,293 David, I want a car round the front. Fifteen minutes. 309 00:45:54,585 --> 00:45:56,087 That's right. 310 00:46:50,474 --> 00:46:51,809 Victory! 311 00:46:55,104 --> 00:46:57,398 Come on, man! Let's go! 312 00:46:57,481 --> 00:47:00,860 Let's go! Come on, now. I've seen you. Come on. 313 00:47:07,241 --> 00:47:08,451 Good morning! 314 00:47:24,216 --> 00:47:26,010 Finished? Good. 315 00:47:26,260 --> 00:47:29,430 You know, you've been radiating disapproval all afternoon. 316 00:47:29,513 --> 00:47:32,016 Do I get my lecture now or later? 317 00:47:37,563 --> 00:47:41,442 Why don't you just explain what you're doing? 'Cause I really don't understand you. 318 00:47:41,525 --> 00:47:43,527 I don't think there's anything to explain, my dear. 319 00:47:43,611 --> 00:47:46,197 A rather unattractive kind comes up and offers us 320 00:47:46,280 --> 00:47:48,991 an admittedly rather strange commodity for sale, 321 00:47:49,075 --> 00:47:52,828 and we're considering it. That's all there is to explain. 322 00:47:53,746 --> 00:47:56,165 What do you suggest I do? Do you think I handled it badly? 323 00:47:56,248 --> 00:48:00,669 - Should I have sent for priests? Psychiatrists? - I'm just surprised that you handled it at all. 324 00:48:01,128 --> 00:48:04,382 It doesn't seem to be your line of country, farson. 325 00:48:04,548 --> 00:48:08,094 I mean, he's not important enough, is he? 326 00:48:08,177 --> 00:48:10,888 - No, he's insignificant, I Grant you. - Completely. 327 00:48:10,971 --> 00:48:13,682 But if! Can make something important out of him, 328 00:48:13,766 --> 00:48:16,560 so much the bigger achievement, surely. 329 00:48:16,936 --> 00:48:20,022 Um... did he... Did he intimidate you in any way? 330 00:48:20,106 --> 00:48:21,708 Did he frighten you? Is there something personal... 331 00:48:21,732 --> 00:48:25,111 Intimidate me? Certainly not! 332 00:48:26,779 --> 00:48:29,448 Look, why are you going on like this suddenly? 333 00:48:29,698 --> 00:48:33,452 Where's that diamond-hard girl we've known and loved for so long? 334 00:48:35,621 --> 00:48:38,332 - I'm just worried about him. - Worried? 335 00:48:38,541 --> 00:48:40,334 I don't understand. 336 00:48:40,876 --> 00:48:44,338 I'm merely exercising expertise and perhaps a modicum of power. 337 00:48:44,422 --> 00:48:46,715 - It's probably vain of me, but there you are. - Power? 338 00:48:46,799 --> 00:48:49,677 - Why not? - Over that? It's nothing. 339 00:48:50,428 --> 00:48:52,322 It may be nothing, but it's what he's asked for, isn't it? 340 00:48:52,346 --> 00:48:54,241 I think it's only kind that we should give it to him. 341 00:48:54,265 --> 00:48:55,867 Yes, but what's the point? Because he's not... 342 00:48:55,891 --> 00:48:59,186 You know as well as I do that he's not going to kill himself anyway. 343 00:48:59,270 --> 00:49:02,022 - Of course he's not going to kill himself. - So? 344 00:49:02,523 --> 00:49:07,611 He merely wishes to read his own obituaries, and so I think we should let him do it. 345 00:49:12,032 --> 00:49:17,913 We might even explore the idea a little further, see what happens. 346 00:49:21,083 --> 00:49:23,711 Anyway, nothing's decided yet. 347 00:49:24,253 --> 00:49:26,881 - Come on. - Isn't that a bit sick? 348 00:49:30,759 --> 00:49:32,219 Maybe it is. 349 00:49:34,472 --> 00:49:38,184 It's a new idea, and new ideas take a little time to assimilate. 350 00:49:41,103 --> 00:49:43,689 Anyway, nothing's been decided yet. 351 00:49:44,482 --> 00:49:47,568 Come on, we'll go and meet Alan and Colin. 352 00:49:50,279 --> 00:49:52,198 - Come on. - Farson. 353 00:49:52,281 --> 00:49:53,407 Yes? 354 00:49:54,492 --> 00:49:57,203 I don't want anything to do with this, you know. 355 00:50:01,499 --> 00:50:05,836 Well, I think it will prove difficult, but we'll see what we can do. 356 00:50:06,545 --> 00:50:07,880 Come on. 357 00:50:34,281 --> 00:50:35,491 Yeah. 358 00:50:36,492 --> 00:50:40,538 The old farson hero factory. 359 00:51:45,477 --> 00:51:48,272 Max: Apparently, if this relationship is to survive, 360 00:51:48,355 --> 00:51:50,107 we must stop trying to communicate 361 00:51:50,190 --> 00:51:53,527 because I've been thoroughly pissed off with listening to how lonely you are. 362 00:51:53,611 --> 00:51:56,447 I am lonely too. But so we'll communicate. 363 00:51:56,530 --> 00:51:59,450 But what shall we communicate about? Lonehness? 364 00:52:02,119 --> 00:52:03,829 Christ, where have they all gone? 365 00:52:31,273 --> 00:52:34,693 Man: President Roosevelt, president Truman fostered the United Nations 366 00:52:34,777 --> 00:52:36,820 as an instrument for world peace. 367 00:52:36,904 --> 00:52:39,907 He became the chief spokesman for global freedom. 368 00:52:39,990 --> 00:52:44,119 In the face of tremendous odds, he fought earnestly in the cause of humanity, 369 00:52:44,203 --> 00:52:48,165 as his opening address from the capitol to the United Nations reveals. 370 00:52:48,248 --> 00:52:54,296 You members of this conference are to be the architects of a better world. 371 00:52:54,838 --> 00:52:58,133 In your hands rests our future. 372 00:52:59,510 --> 00:53:02,388 We shall know if suffering humanity 373 00:53:02,471 --> 00:53:06,266 is to achieve a just and lasting peace. 374 00:53:07,017 --> 00:53:11,063 We must strive for a sane and just peace. 375 00:53:11,563 --> 00:53:13,899 Security from war. 376 00:53:13,982 --> 00:53:17,111 Food, houses, clothing... 377 00:53:17,361 --> 00:53:23,742 Greater security against poverty, unemployment, sickness and old age. 378 00:53:24,076 --> 00:53:28,080 Employment, leisure, and social security for all. 379 00:53:28,330 --> 00:53:31,542 Greater equality and social justice. 380 00:53:31,875 --> 00:53:35,462 Where well-to-do people can afford to build luxury homes 381 00:53:35,546 --> 00:53:37,631 and poor people go without homes. 382 00:53:57,025 --> 00:53:59,862 Herbert Morrison: There are, however, these differences 383 00:53:59,945 --> 00:54:04,575 between the 1945 programme and this one. 384 00:54:05,492 --> 00:54:11,540 We introduce a new application of socialism and of socialistic doctrine. 385 00:54:12,416 --> 00:54:16,628 It is called a competitive public enterprise. 386 00:54:20,632 --> 00:54:23,969 Max: Max... 21, 22... 387 00:54:24,636 --> 00:54:27,556 You are the embodiment all virtues, Max. 388 00:54:28,724 --> 00:54:32,019 A man of multifarious tasks... Must be 23, right? 389 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 I don't... I don't like you. 390 00:54:34,646 --> 00:54:37,065 Man: The message is as follows. 391 00:54:37,441 --> 00:54:44,490 1, 2, 3, 4, 5, 6... 392 00:54:49,620 --> 00:54:56,877 10, 11, 12, 13, 14, 15... 393 00:54:59,880 --> 00:55:03,550 ♪ Look what they've done to me ♪ 394 00:57:26,193 --> 00:57:27,611 Do you want me? 395 00:57:28,862 --> 00:57:33,200 If you do, there's something you've got to get for me. 396 00:57:38,538 --> 00:57:41,041 Well, you do want me, don't you? 397 00:57:48,090 --> 00:57:50,133 Well, what is it you have to give me, then? 398 00:57:54,554 --> 00:57:56,765 A stable full of big... 399 00:57:57,766 --> 00:57:59,559 Racing... 400 00:57:59,643 --> 00:58:01,478 Stallions. 401 00:58:06,108 --> 00:58:10,404 Oh, no, no, no. 402 00:58:12,239 --> 00:58:16,743 A great big lilac Cadillac. No, no! 403 00:58:19,746 --> 00:58:23,250 Or lots of tiny pink babies? 404 00:58:24,251 --> 00:58:27,129 Don't be silly. Of course not. 405 00:58:29,506 --> 00:58:33,760 A slinky, snakeskin parasol, 406 00:58:35,262 --> 00:58:36,805 with two knobs. 407 00:58:38,265 --> 00:58:41,768 No! No! No! 408 00:58:43,478 --> 00:58:44,688 Oh! 409 00:58:46,314 --> 00:58:50,777 Anybody who really wants me will have to buy me... 410 00:58:55,490 --> 00:58:58,160 Orator's orange rubber gloves! 411 00:59:03,040 --> 00:59:06,126 Smooth on the inside. 412 00:59:07,127 --> 00:59:10,672 They are absolutely ieakproof. 413 00:59:10,797 --> 00:59:13,884 Use them for all your dirty work. 414 00:59:13,967 --> 00:59:15,677 Yeah. Oh, in fact... 415 00:59:35,197 --> 00:59:36,823 Max: Farson. 416 01:00:41,221 --> 01:00:45,809 Ginsberg: "I am false name" 417 01:00:55,068 --> 01:00:57,112 Man: You are growing old. 418 01:00:58,155 --> 01:00:59,990 You are growing old. 419 01:01:01,324 --> 01:01:05,453 The flesh decays. The cracks open. 420 01:01:06,413 --> 01:01:08,456 The mind decomposes. 421 01:01:09,583 --> 01:01:12,085 A mould buries the senses. 422 01:01:13,587 --> 01:01:16,756 The functions puncture one by one. 423 01:01:17,424 --> 01:01:20,260 And the skin fills with sickness. 424 01:01:21,761 --> 01:01:26,433 Ultimately, you will be on all fours, waiting to be fed. 425 01:01:29,477 --> 01:01:33,940 It is the slide down. It has begun. 426 01:01:36,985 --> 01:01:41,156 Loathing comes with it. Affection rots away. 427 01:01:42,199 --> 01:01:44,701 Friendships fall apart. 428 01:01:45,619 --> 01:01:50,040 Who can love you? Who will look after you? 429 01:01:50,123 --> 01:01:52,042 Who will care for you? 430 01:01:53,043 --> 01:01:55,378 Why should they care for you? 431 01:01:57,005 --> 01:02:01,051 What will you have to sell them that will be wanted? 432 01:02:03,053 --> 01:02:07,140 The fear. The fear comes. 433 01:02:08,058 --> 01:02:09,476 The panic. 434 01:02:10,852 --> 01:02:13,063 Feel the fear come. 435 01:02:15,482 --> 01:02:17,484 Think about yourself. 436 01:02:18,568 --> 01:02:21,488 Think about yourself now. 437 01:02:23,031 --> 01:02:27,827 Look after yourself. Grab everything you can. 438 01:02:29,204 --> 01:02:31,331 Look after yourself. 439 01:02:32,040 --> 01:02:34,084 It is getting late. 440 01:02:35,252 --> 01:02:37,170 It is getting late. 441 01:02:38,755 --> 01:02:41,174 It is getting very late. 442 01:02:51,518 --> 01:02:54,437 Men are divided into friends and enemies. 443 01:02:55,188 --> 01:02:58,024 The purpose is to beat the enemy. 444 01:02:59,025 --> 01:03:02,279 Those you do not know cannot feel. 445 01:04:33,953 --> 01:04:35,497 Seven seconds. 446 01:04:38,958 --> 01:04:43,463 It's quite a drop. I think we can promise you death and not mutilation. 447 01:04:45,215 --> 01:04:47,634 I bet I do it quicker than that. 448 01:04:47,717 --> 01:04:50,678 Ah, but it won't be this roof that you'll be going from, you see. 449 01:04:50,804 --> 01:04:53,848 It will be another one. Somewhere over there. 450 01:04:59,521 --> 01:05:01,874 - We'll arrange the whole thing for you. - Farson, I can't do it. 451 01:05:01,898 --> 01:05:03,459 - Don't talk nonsense. - I can't go through with it. 452 01:05:03,483 --> 01:05:06,045 I'll arrange the whole thing for you. I'll arrange access to the roof. 453 01:05:06,069 --> 01:05:08,905 I'm scared of heights. I get dizzy. 454 01:05:10,657 --> 01:05:12,802 We'll give you a loudhailer so you can talk to the crowd. 455 01:05:12,826 --> 01:05:15,161 - Do make it short, won't you? - Yeah. 456 01:05:15,245 --> 01:05:16,663 We don't want people interfering, 457 01:05:16,746 --> 01:05:19,999 overzealous policewomen and things like that helping you. 458 01:05:22,335 --> 01:05:24,254 Let me introduce you. 459 01:05:24,838 --> 01:05:27,382 This is pointer, one of our best market researchers. 460 01:05:27,507 --> 01:05:29,318 - How do you do? - One of my better hatchet men. 461 01:05:29,342 --> 01:05:32,345 Never mind too much about that. Just a technical phrase. 462 01:05:32,762 --> 01:05:34,597 He helps out, though. 463 01:05:34,681 --> 01:05:36,325 I'm happy to say that we've got the money fixed. 464 01:05:36,349 --> 01:05:37,993 Several clients are very interested in the whole thing. 465 01:05:38,017 --> 01:05:39,352 Very tidy, isn't he? 466 01:05:39,436 --> 01:05:41,038 We've also got people interested from television... 467 01:05:41,062 --> 01:05:45,400 - Very smart. - And the fleet street world. 468 01:05:48,778 --> 01:05:51,614 We felt, under consideration, didn't we, 469 01:05:51,698 --> 01:05:53,700 the best time for ajump would be on a Monday. 470 01:05:53,783 --> 01:05:57,370 - Monday. Yeah, 28th. - For a really good selling jump, yes. 471 01:05:57,412 --> 01:05:59,038 - What? - 45. 472 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 - 28th? - 28th. 473 01:06:00,373 --> 01:06:03,585 - Certainly. - That's a bit bloody soon, isn't it? 474 01:06:03,710 --> 01:06:05,587 - Well... - Dear man, I'm afraid with all 475 01:06:05,712 --> 01:06:08,566 the goodwill in the world, you can't keep a human-interest story bubbling 476 01:06:08,590 --> 01:06:11,926 - for very much longer than that, can you? - No, you can't. Yeah. Certainly not. 477 01:06:14,262 --> 01:06:19,434 I've chosen 1:45 because, you know, everybody's got this black Monday feeling 478 01:06:19,559 --> 01:06:20,810 - after the weekend. - I see. 479 01:06:20,894 --> 01:06:22,979 - And... - Yeah. 480 01:06:23,062 --> 01:06:24,707 They're dying for something to happen, you know. 481 01:06:24,731 --> 01:06:25,773 I see. 482 01:06:25,899 --> 01:06:27,793 They've got their whole week stretching out before them. 483 01:06:27,817 --> 01:06:29,420 And therefore if something like this comes up... 484 01:06:29,444 --> 01:06:30,880 - Yeah, quite right. - It'll be the best moment, 485 01:06:30,904 --> 01:06:32,089 when they're all coming back from lunch. 486 01:06:32,113 --> 01:06:35,384 And the money boys have appointed a very good front man because, you see, we have... 487 01:06:35,408 --> 01:06:36,594 He's more than a tailor's dummy, isn't he? 488 01:06:36,618 --> 01:06:38,596 - We have to be very careful... - Can say that for him. 489 01:06:38,620 --> 01:06:40,264 To keep our own names out of the whole thing. 490 01:06:40,288 --> 01:06:44,000 Yes, very careful. Othenrvise it will ruin it completely. 491 01:06:46,419 --> 01:06:48,671 Farson: This is all right for you then, is it? 492 01:06:48,755 --> 01:06:52,592 Which means running a denial technique as well. 493 01:06:52,634 --> 01:06:54,114 - Yes, the controversy. - What's that? 494 01:06:54,177 --> 01:06:55,821 Well, some people will say it will be happening, 495 01:06:55,845 --> 01:06:58,097 some will say that it won't be happening, 496 01:06:58,139 --> 01:07:01,851 so that everybody will be wondering what the whole thing is about. 497 01:07:01,935 --> 01:07:04,747 - Are you going to jump or aren't you? - That'll give it a greater interest. 498 01:07:04,771 --> 01:07:09,108 - And clears us with the authorities, you see. - That's pretty clever. 499 01:07:09,150 --> 01:07:11,861 - We have to keep our own names out of it. - Pretty clever. 500 01:07:11,945 --> 01:07:16,449 What we need to do is to present you with a clear, positive image. 501 01:07:17,367 --> 01:07:20,787 - A good selling image for the general public. - Yes, a sort of hero image. 502 01:07:20,870 --> 01:07:23,957 What do you think I am? A box of detergent or something? 503 01:07:23,998 --> 01:07:26,334 As far as we're concerned, you are. 504 01:07:26,459 --> 01:07:30,129 You put yourself in our hands, you really can't complain 505 01:07:30,213 --> 01:07:32,882 at the expert treatment you receive. 506 01:07:34,467 --> 01:07:37,470 A clear, positive image is all we ask. 507 01:07:37,512 --> 01:07:40,848 Don't worry, pointer will be putting you through interviews. 508 01:07:40,974 --> 01:07:42,183 Yes, we'll be recording you. 509 01:07:42,308 --> 01:07:45,144 Look, I don't want to hear any more of this old balls, you know. 510 01:07:45,645 --> 01:07:47,981 You do what you like, but just leave me out of it. 511 01:07:48,022 --> 01:07:52,193 Just get on with it. I don't want to hear all of this crap about images and... 512 01:07:54,862 --> 01:07:58,533 - I said he might be difficult. - Yes, well, you're right. 513 01:08:01,077 --> 01:08:03,496 Look, want to do it now, then? 514 01:08:05,999 --> 01:08:07,834 Come on, puppy dogs. 515 01:08:11,421 --> 01:08:15,925 Look, it's simple. I jump off the building. I do my part, you do yours. 516 01:08:16,509 --> 01:08:19,512 All right, there has to be some sort of front bit to the whole thing, 517 01:08:19,554 --> 01:08:23,433 which we have to work together on. This is all we're trying to say now. 518 01:08:23,516 --> 01:08:26,185 We've got to get some co-operation out of you. 519 01:08:26,227 --> 01:08:27,871 I really don't see why you're playing up so funny. 520 01:08:27,895 --> 01:08:29,665 You agreed we could do anything we liked with you. 521 01:08:29,689 --> 01:08:33,526 I'm co-operating. I'm gonnajump. I'll do my part on the day, all right? 522 01:08:33,568 --> 01:08:36,714 - Now you're starting all this other old crap. - It can't just happen on the day. 523 01:08:36,738 --> 01:08:40,116 It's got to be a definite campaign. It's got to be carefully thought out. 524 01:08:40,199 --> 01:08:42,344 For another thing, we don't think your reasons are good enough. 525 01:08:42,368 --> 01:08:43,870 Pointer: No. 526 01:08:44,370 --> 01:08:47,016 What kind of reason do you expect a guy to have for committing suicide 527 01:08:47,040 --> 01:08:49,083 other than the ones I gave you? That it stinks. 528 01:08:49,208 --> 01:08:51,878 Well, first of all, they're far too personal. They're negative. 529 01:08:51,919 --> 01:08:55,089 We've got to give you something positive, something altruistic and idealistic 530 01:08:55,214 --> 01:08:56,442 that the public will look up to 531 01:08:56,466 --> 01:08:58,277 and they'll respect you for and be interested in you. 532 01:08:58,301 --> 01:09:00,195 They'll only be interested in you for your positive points. 533 01:09:00,219 --> 01:09:02,698 We've got to turn you into a positive human being, an attractive one. 534 01:09:02,722 --> 01:09:03,949 At the moment you're negative, that's all. 535 01:09:03,973 --> 01:09:05,701 Do you think I'd commit suicide for laughs, for giggles? 536 01:09:05,725 --> 01:09:08,770 Which is exactly what we're saying. We've got to give you good reason for it. 537 01:09:08,895 --> 01:09:10,455 Farson: It's a small, personal feeling. 538 01:09:10,563 --> 01:09:12,899 Small, happy, acceptable reasons for the general public? 539 01:09:12,940 --> 01:09:14,817 Pointer: Not happy reasons at all, no. 540 01:09:14,901 --> 01:09:17,046 Farson: Give them generalisations. That's what they need. 541 01:09:17,070 --> 01:09:19,757 There are things you've got to be against and things you've got to be for. 542 01:09:19,781 --> 01:09:21,967 You've got to stand for something. You've got to mean something. 543 01:09:21,991 --> 01:09:23,218 You've got be something meaningful to them. 544 01:09:23,242 --> 01:09:24,428 So my reasons aren't good enough. 545 01:09:24,452 --> 01:09:26,388 No, we'll work on the fashionable ideals at the moment. 546 01:09:26,412 --> 01:09:29,916 What you're scared of, farson, is that my reasons mightjust be a bit too near the Mark. 547 01:09:29,999 --> 01:09:31,559 I might start a revolution, mightn't I? 548 01:09:31,584 --> 01:09:32,770 Pointer: Well, we'll keep them vague enough... 549 01:09:32,794 --> 01:09:36,089 You're scared the million hordes over there are gonna get behind me 550 01:09:36,130 --> 01:09:38,591 and swoop the old locusts out like you. 551 01:09:38,633 --> 01:09:40,569 Pointer: Well, we're gonna keep it pretty indefinite. 552 01:09:40,593 --> 01:09:41,928 It's not very safe if we have... 553 01:09:44,097 --> 01:09:46,474 Don't worry, pointer is an expert at this sort of thing. 554 01:09:46,599 --> 01:09:50,436 The whole thing will be carefully fed to you sentence by sentence. 555 01:09:50,478 --> 01:09:52,271 You'll be carefully rehearsed. 556 01:09:52,313 --> 01:09:55,274 We're gonna have things you really stand for, things you really believe in. 557 01:09:55,358 --> 01:09:56,943 Things you're gonna be against. 558 01:09:56,984 --> 01:09:58,629 That's even more important than what you stand for. 559 01:09:58,653 --> 01:10:00,279 You know what I'm against? 560 01:10:00,321 --> 01:10:03,282 - Well, yes. - Build you up into a sort of hero image. 561 01:10:05,034 --> 01:10:08,121 - And you're gonna do that? - We hope we are, yes. For sure we are. 562 01:10:08,162 --> 01:10:09,765 You're gonna be my personal tutor and hero instructor? 563 01:10:09,789 --> 01:10:11,541 That's right, that's right. 564 01:10:11,624 --> 01:10:13,435 Farson: And I'm quite sure he'll do a good job. 565 01:10:13,459 --> 01:10:15,294 Your tie is crooked. 566 01:10:16,337 --> 01:10:19,674 Come on, let's get off this roof and sign those contracts. I think it's gonna rain. 567 01:10:19,799 --> 01:10:21,467 I've got them here, actually. 568 01:10:21,634 --> 01:10:23,469 Couple of bastards. 569 01:10:40,653 --> 01:10:47,702 "In droves, oiling the stomachs of your children that you do not die, 570 01:10:48,077 --> 01:10:53,833 "but shudder in your serpent and worm shape forever. 571 01:10:53,875 --> 01:10:58,171 "Hail to your horrible desire, 572 01:10:58,212 --> 01:11:01,257 "your godly pride! 573 01:11:01,340 --> 01:11:06,763 "My heaven's gate will not be closed until 574 01:11:06,846 --> 01:11:12,018 "we enter all, all human shapes..." 575 01:11:37,210 --> 01:11:40,213 Is it something personal? You know, did he frighten you? 576 01:11:53,476 --> 01:11:57,772 Man on TV: And now, finally, here's a curious little story 577 01:11:57,897 --> 01:12:01,442 floating about in the columns of the newspapers 578 01:12:01,567 --> 01:12:04,612 and in the conversation of journalists. 579 01:12:05,905 --> 01:12:11,410 A man, an individual, name unknown, address unknown, 580 01:12:11,494 --> 01:12:16,916 has allegedly threatened to take his own life publicly at a particular time, 581 01:12:16,958 --> 01:12:23,256 by way of protest against what he considers to be clear signs of degeneracy 582 01:12:23,923 --> 01:12:26,592 in our behaviour and way of life. 583 01:12:27,969 --> 01:12:31,180 - Now, does this man really exist? - Believe you me. 584 01:12:31,264 --> 01:12:34,267 Who knows? Of course he could exist. 585 01:12:34,350 --> 01:12:40,106 Human egotism is perfectly capable of supposing that by extinguishing 586 01:12:40,147 --> 01:12:45,444 one little ego, the whole of the rest of mankind can be brought to heel. 587 01:12:45,486 --> 01:12:49,824 Indeed, the Christian religion itself is based on such a proposition. 588 01:12:50,157 --> 01:12:52,827 My own opinion, for what it's worth, 589 01:12:52,952 --> 01:12:56,789 is that if the public 590 01:12:56,831 --> 01:13:00,126 continue to follow the story, 591 01:13:00,167 --> 01:13:04,714 you will find when the time comes for this act of public suicide, 592 01:13:04,797 --> 01:13:08,885 there'll be not one, but some scores and perhaps hundreds 593 01:13:08,968 --> 01:13:14,974 of putative suicides anxious to participate in the publicity. 594 01:13:15,516 --> 01:13:16,785 You stay right there, all right? 595 01:13:16,809 --> 01:13:21,898 Or, what's perhaps more likely, by the time zero hour approaches, 596 01:13:21,981 --> 01:13:27,820 the other sensations will have risen and the whole thing will have been forgotten 597 01:13:27,987 --> 01:13:30,823 and our good man, if he exists, 598 01:13:30,907 --> 01:13:36,829 will find no one present is interested in whether he lives or dies. 599 01:13:50,051 --> 01:13:51,761 I know you're in there somewhere. 600 01:14:10,363 --> 01:14:14,450 That was a good programme. I enjoyed that. 601 01:14:15,868 --> 01:14:18,037 I'm sure viewers will enjoy that. 602 01:14:19,205 --> 01:14:20,456 Man 1: Cut! 603 01:14:20,539 --> 01:14:22,017 Man 2: All right, cut! Man 3: Cut video. 604 01:14:22,041 --> 01:14:24,961 - What's the matter? - You know damn well what's the matter. 605 01:14:25,044 --> 01:14:27,463 Well, you interrupted me again. 606 01:14:28,130 --> 01:14:31,193 - You like interrupting me, don't you? - You're doing an absolutely appalling job. 607 01:14:31,217 --> 01:14:32,903 This is the third time you've done it really badly. 608 01:14:32,927 --> 01:14:35,197 Farson: It's getting expensive. We'll have to try something else. 609 01:14:35,221 --> 01:14:37,699 - I'm very well aware of that. - He keeps making me read it, you know. 610 01:14:37,723 --> 01:14:40,768 And all this noise around the place and people like you talking, 611 01:14:40,893 --> 01:14:42,436 how can I read? 612 01:14:43,604 --> 01:14:46,041 - I'm beginning to believe you can't read at all. - I'm fed up, man. 613 01:14:46,065 --> 01:14:47,566 Are you going to do it or not? 614 01:14:47,650 --> 01:14:50,653 Look, what do you think of this? 615 01:14:50,736 --> 01:14:52,989 Honestly, what do you think of the quality of this stufi? 616 01:14:53,072 --> 01:14:55,783 I'm not concerned with what the quality of it is. 617 01:14:55,908 --> 01:14:58,244 Well, it's not the greatest contribution 618 01:14:58,285 --> 01:15:00,263 to English literature that I've ever seen, you know. 619 01:15:00,287 --> 01:15:03,499 It's not scintillating, sparkling prose, is it? 620 01:15:03,582 --> 01:15:04,625 Pointer: Yeah? 621 01:15:06,293 --> 01:15:08,313 - Yeah. One hour. - "I am speaking to you from my last home." 622 01:15:08,337 --> 01:15:11,924 Okay. Well, either we'll get it done in that time or we'll not get it done at all. 623 01:15:12,008 --> 01:15:13,175 - Now listen, Max. - What? 624 01:15:13,259 --> 01:15:18,514 Look, if this is your idea of bedtime reading, you show me how to read it. 625 01:15:18,639 --> 01:15:20,766 - Go on. - All right, I will. 626 01:15:22,935 --> 01:15:25,187 - Ah! - Wait a minute, wait a minute. 627 01:15:26,355 --> 01:15:29,775 - Can I have camera two on me, please? - Ladies and gentlemen, your attention, please. 628 01:15:30,484 --> 01:15:31,861 Mr Peter pointer. 629 01:15:31,944 --> 01:15:34,280 Pointer: On camera two, please. Man: All right. 630 01:15:48,294 --> 01:15:50,629 "I am speaking to you from my last home, 631 01:15:50,671 --> 01:15:53,507 "and in what I know to be my last hours on earth. 632 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 "But do not weep for me because I myself have no tears, 633 01:15:56,719 --> 01:15:59,472 "no regrets, no burden of sorrow, 634 01:15:59,555 --> 01:16:02,850 "for at this moment, I feel very much one of you. 635 01:16:02,975 --> 01:16:04,351 "I feel no sadness 636 01:16:04,477 --> 01:16:07,688 "because I know that my message is going out to fine people, 637 01:16:07,813 --> 01:16:10,733 "and that these simple and sincere words will be heeded 638 01:16:10,816 --> 01:16:14,737 "and that my sacrifice will not then have been made in vain. 639 01:16:15,488 --> 01:16:19,992 "Your lives are good and I beg of you, drink them to the full. 640 01:16:20,034 --> 01:16:25,206 "Be a strong and satisfied people, for all the best things are being offered you. 641 01:16:25,998 --> 01:16:28,250 "Why then my great sacrifice? 642 01:16:29,001 --> 01:16:31,003 "I give my life as a warning, 643 01:16:31,045 --> 01:16:34,924 "for among us there are abominable, selfish elements seeking to destroy us..." 644 01:16:35,007 --> 01:16:39,053 - Man: Hear, hear. - "...Our nationhood, our stability, our peace, 645 01:16:39,178 --> 01:16:42,681 "our freedom, the finest democracy in the world." 646 01:16:42,765 --> 01:16:44,016 Max: Yeah, yeah, yeah. 647 01:16:44,058 --> 01:16:48,562 "I warn you. They say 'improve', but they mean 'enslave'. 648 01:16:48,687 --> 01:16:51,899 "They say 'equality', but they mean 'debasement'. 649 01:16:52,066 --> 01:16:55,277 "These putrid elements have no love of their soil. 650 01:16:55,361 --> 01:16:58,072 "Their ideas have been allowed to grow unchecked, 651 01:16:58,197 --> 01:17:00,908 "like a cancer among us, too long. 652 01:17:01,033 --> 01:17:05,704 "Too long have these lying, greedy and hypocritical elements been among us. 653 01:17:05,788 --> 01:17:08,457 "There comes a time to say nay to toleration. 654 01:17:08,541 --> 01:17:13,546 "Tolerance is not for the beasts. The whip and the cage are for the beasts. 655 01:17:13,587 --> 01:17:17,216 "For those who would take advantage of the very freedom we give them, 656 01:17:17,299 --> 01:17:20,719 "they must be ferreted out, burnt out, annihilated." 657 01:17:20,761 --> 01:17:23,764 That's enough of your toilet talk for the day. 658 01:17:28,477 --> 01:17:29,871 Man: All right, that's it. Break down. 659 01:17:29,895 --> 01:17:31,647 Well, that about wraps it up. 660 01:17:34,650 --> 01:17:37,736 - He's had six hours. Six hours of nothing. - Farson's baby. 661 01:17:37,820 --> 01:17:40,072 It's about the worst you've ever handled, isn't it? 662 01:17:40,156 --> 01:17:41,824 It was dreadful. 663 01:17:49,915 --> 01:17:56,088 Ginsberg: "Prey of yamantaka, devourer of strange dreams” 664 01:18:58,484 --> 01:19:01,028 Do you mind me sitting next to you? 665 01:19:04,490 --> 01:19:06,825 What are you doing sitting here all alone? 666 01:19:08,702 --> 01:19:10,996 Haven't you got any friend? 667 01:19:14,166 --> 01:19:15,834 Aren't you cold? 668 01:19:21,173 --> 01:19:22,925 I like yourdolly. 669 01:19:25,594 --> 01:19:27,179 Very big Dolly. 670 01:19:29,598 --> 01:19:31,183 Can I hold her? 671 01:19:32,351 --> 01:19:34,019 I won't hurt her. 672 01:19:50,911 --> 01:19:52,579 What's your Dolly's name? 673 01:19:55,082 --> 01:19:56,375 Father. 674 01:20:01,422 --> 01:20:02,715 Father. 675 01:21:01,690 --> 01:21:06,320 Man: Here is something new. Something completely new. 676 01:21:07,154 --> 01:21:09,615 Something for the jaded taste. 677 01:23:20,162 --> 01:23:22,331 Man: Stop! Fear! 678 01:23:26,585 --> 01:23:29,379 Man: 2, 3, 4, 5, 679 01:23:29,463 --> 01:23:35,594 6, 7, 8, 9, 10... 680 01:28:37,062 --> 01:28:40,357 - I've been watching you sleep. - Yeah? 681 01:28:42,067 --> 01:28:45,070 You've been having bad dreams, haven't you? 682 01:28:45,946 --> 01:28:47,864 Mmm, no. 683 01:28:49,032 --> 01:28:53,995 You looked as though you were. Are you sure you weren't? 684 01:28:56,915 --> 01:29:01,169 - Why did you come here? - I was sent. 685 01:29:02,337 --> 01:29:05,674 - Farson? - No, the mafia. 686 01:29:12,681 --> 01:29:18,061 I think you've been having bad dreams because you're afraid of dying. 687 01:29:26,736 --> 01:29:30,407 - Tell me I'm wrong. - I don't have to. 688 01:29:33,285 --> 01:29:36,830 Would you like a present? Mmm? 689 01:29:38,415 --> 01:29:40,166 Yes, I would. 690 01:29:40,250 --> 01:29:43,837 Mmm, I bet you wouldn't refuse a present. I'll bet you've never refused a present. 691 01:29:44,129 --> 01:29:46,298 Don't tell me you've got presents here as well, 692 01:29:46,381 --> 01:29:48,592 as well as this beautiful bed and this... 693 01:29:48,675 --> 01:29:50,510 Now, shut your eyes. 694 01:29:57,183 --> 01:29:58,894 - Come on, shut your eyes. - Both of them? 695 01:29:58,977 --> 01:30:01,354 Yeah. Both together. 696 01:30:01,438 --> 01:30:04,024 - At the same time? - If you like. 697 01:30:04,858 --> 01:30:06,735 It would be a wink othenll/ise, wouldn't it? 698 01:30:07,652 --> 01:30:11,406 I wouldn't do that to you. You don't need encouragement. 699 01:30:12,532 --> 01:30:15,911 Are you ready for the present? Are you ready for your present? 700 01:30:15,994 --> 01:30:17,037 Yes. 701 01:30:17,120 --> 01:30:19,205 - Excited? - A bit nervous. 702 01:30:20,707 --> 01:30:22,876 - No cheating. - No. 703 01:30:22,959 --> 01:30:24,127 You know farson drinks? 704 01:30:24,210 --> 01:30:28,006 Is it going to be furry and small? Something I can take home? 705 01:30:28,089 --> 01:30:30,342 - No. Don't guess. - All right. 706 01:30:37,223 --> 01:30:42,312 - I've got a lot more questions to ask you, Max. - Save 'em. I've got a nice present for you. 707 01:30:42,604 --> 01:30:45,941 A present that you have never seen the like of before. 708 01:30:46,024 --> 01:30:49,653 - It's going to be a hat, I know it. - Or heard the like. 709 01:31:02,582 --> 01:31:03,833 Well... 710 01:31:07,712 --> 01:31:09,214 Nice present? 711 01:31:11,424 --> 01:31:12,884 No comment. 712 01:31:14,761 --> 01:31:20,558 All right. I've played your game. Wasn't very good, you know. 713 01:31:22,852 --> 01:31:24,479 - Didn't you like my present? - No. 714 01:31:24,562 --> 01:31:27,148 Would you like to play my game now? 715 01:31:28,441 --> 01:31:30,819 All right. That's fair. 716 01:31:30,902 --> 01:31:32,737 It's called revenge. 717 01:31:33,655 --> 01:31:36,408 But you've got to keep your eyes open. 718 01:31:37,242 --> 01:31:41,413 All right? Promise no cheating? You mustn't even blink. 719 01:31:44,457 --> 01:31:45,834 I'll try. 720 01:31:48,378 --> 01:31:51,297 Watch this very, very carefully. 721 01:33:01,242 --> 01:33:05,580 'Cause now, I'm going to trap you. 722 01:34:21,030 --> 01:34:23,074 Did you like that game? 723 01:34:24,409 --> 01:34:27,453 - Is this supposed to work on me? - Of course. 724 01:34:51,186 --> 01:34:53,271 Why don't you talk to me? 725 01:34:54,981 --> 01:34:58,109 You go for ages without saying anything. 726 01:34:58,401 --> 01:35:00,862 Some people say I talk too much. 727 01:35:02,780 --> 01:35:06,826 - What's the time now? - About 2:00. 728 01:35:08,703 --> 01:35:11,372 - Hmm, 2:00? - Yes. 729 01:35:13,750 --> 01:35:17,670 - What day? What day is it? - It's Sunday. 730 01:35:18,922 --> 01:35:20,089 Hmm. 731 01:35:21,883 --> 01:35:27,513 - You haven't got very long, have you? - No, not very long. 732 01:35:27,639 --> 01:35:30,099 Don't you care? Really. 733 01:35:33,686 --> 01:35:36,522 I care in a way, but it has to be done. 734 01:35:38,483 --> 01:35:39,651 Hmm. 735 01:35:42,862 --> 01:35:44,739 Why are you doing it? 736 01:35:46,241 --> 01:35:51,579 - Why did you come? - To ask you why you're going to do it. 737 01:35:53,081 --> 01:35:55,291 - Are you curious? - Yes. 738 01:35:56,209 --> 01:36:02,257 - A morbid curiosity you have. - I'm not curious. I just wanted to really know. 739 01:36:03,675 --> 01:36:09,138 See, I don't believe that what you're telling everybody is true. 740 01:36:11,683 --> 01:36:13,434 I suppose I care. 741 01:36:18,273 --> 01:36:23,236 That's why I'm doing it, 'cause nobody cares, you see. 742 01:36:28,449 --> 01:36:33,037 In a day's time, I'll be on top of the building. 743 01:36:35,081 --> 01:36:36,374 In the heart of London. 744 01:36:38,459 --> 01:36:39,794 High, high building. 745 01:36:42,046 --> 01:36:45,008 People down below in the street, 746 01:36:45,091 --> 01:36:48,845 busy street. Scurrying crowds of people. 747 01:36:52,015 --> 01:36:55,268 Someone will notice me up on the roof. 748 01:36:57,020 --> 01:36:59,647 See me standing there ready to jump. 749 01:37:02,900 --> 01:37:08,031 Then they'll all begin to notice. Suddenly the street gets slower and slower, 750 01:37:08,114 --> 01:37:12,285 and they all stop and they're all looking up. 751 01:37:14,203 --> 01:37:18,041 "Don'tjump, don'tjump!" That's what they're all thinking. 752 01:37:19,709 --> 01:37:23,963 They're forgetting themselves for a minute and they care about me. 753 01:37:25,715 --> 01:37:31,888 They care that I'd just throw my life away down into the street. 754 01:37:37,393 --> 01:37:39,020 Then I'll jump. 755 01:37:39,562 --> 01:37:42,982 And that's the truth? That's all you want? 756 01:37:44,442 --> 01:37:47,779 - Mmm-hmm. - That's the only reason you're doing it? 757 01:37:51,282 --> 01:37:54,869 That's how it has to be. Like that. 758 01:37:59,040 --> 01:38:00,958 It's not good enough. 759 01:38:01,793 --> 01:38:04,420 You're very lovely, clio. 760 01:38:06,089 --> 01:38:09,675 - You're changing the subject. - No. 761 01:38:14,889 --> 01:38:16,557 Clio: What are you thinking? 762 01:38:20,937 --> 01:38:24,482 I'm thinking you're different from what I expected. 763 01:38:25,274 --> 01:38:27,110 - So different. - How? 764 01:38:30,571 --> 01:38:32,740 You know what to laugh at. 765 01:38:33,574 --> 01:38:36,828 You laugh at the things you should laugh at. 766 01:38:38,913 --> 01:38:41,666 You make me feel very good. 767 01:38:43,960 --> 01:38:45,628 - Does it? - Mmm. 768 01:38:49,924 --> 01:38:52,760 Do you mind me touching you? 769 01:38:54,804 --> 01:38:56,973 - No. - No? 770 01:38:58,141 --> 01:39:02,186 It's wonderful. Like you. 771 01:39:03,604 --> 01:39:05,022 I love it. 772 01:39:11,070 --> 01:39:15,158 What's the matter? You keep on going away. 773 01:39:16,659 --> 01:39:19,162 No, nothing. 774 01:39:22,457 --> 01:39:26,085 - You're sure? - No, I'm just looking at your eyes. 775 01:39:29,088 --> 01:39:31,424 Seeing how beautiful you are. 776 01:39:35,511 --> 01:39:39,056 - Have you... - No. 777 01:39:41,100 --> 01:39:44,103 You are the loveliest woman I've ever seen. 778 01:39:44,395 --> 01:39:47,482 Mmm, have you seen many women? 779 01:39:49,400 --> 01:39:50,693 A few. 780 01:39:59,076 --> 01:40:01,329 Aren't you going to kiss me? 781 01:40:06,125 --> 01:40:07,585 What is it? 782 01:40:08,711 --> 01:40:10,004 Clio... 783 01:40:22,141 --> 01:40:24,227 I... I don't know. 784 01:40:25,728 --> 01:40:29,774 There's things about women that remind you of your mothers. 785 01:40:34,153 --> 01:40:35,780 You understand? 786 01:40:36,781 --> 01:40:41,410 Doesn't matter. Really, really doesn't matter. 787 01:41:06,978 --> 01:41:11,899 Mmm. No. Please be gentle. Please. Okay? 788 01:41:14,610 --> 01:41:18,406 Mmm. That's better, that's better. 789 01:41:26,872 --> 01:41:30,251 - Do you think a lot of me? - Oh, no. 790 01:43:18,734 --> 01:43:20,695 - Clio. - Yes? 791 01:43:25,199 --> 01:43:27,284 I wanted to wake you up. 792 01:43:30,121 --> 01:43:31,497 I'm awake. 793 01:43:40,798 --> 01:43:42,299 I'm so happy. 794 01:43:42,758 --> 01:43:44,552 - Are you? - Mmm. 795 01:43:48,431 --> 01:43:50,307 Will you be careful? 796 01:43:53,602 --> 01:43:55,020 Will you? 797 01:43:55,479 --> 01:44:00,109 Just lovely. So, so lovely. 798 01:44:00,943 --> 01:44:03,529 Well, don't let them get you, Max. 799 01:44:05,573 --> 01:44:07,867 No, I won't let them get me. 800 01:44:08,659 --> 01:44:12,621 Don't trust them, huh? 801 01:44:15,332 --> 01:44:17,460 I worship your hands. 802 01:44:23,758 --> 01:44:25,259 Gentle hands, 803 01:44:27,136 --> 01:44:28,637 strong hands. 804 01:44:37,104 --> 01:44:40,274 Don't get soft, please. 805 01:44:45,446 --> 01:44:47,823 I can't believe it happened. 806 01:44:49,867 --> 01:44:52,369 I can't really believe it happened. 807 01:44:55,122 --> 01:44:58,250 I can't either. I can't believe it happened. 808 01:44:58,626 --> 01:45:03,088 It did, clio, didn't it? Hmm? It did happen. 809 01:45:03,839 --> 01:45:05,341 Yes, it did. 810 01:45:10,262 --> 01:45:11,847 Oh, darling. 811 01:45:16,227 --> 01:45:17,645 I'm tired. 812 01:45:19,855 --> 01:45:21,106 I know. 813 01:45:22,107 --> 01:45:24,235 I'm really, really tired. 814 01:45:24,610 --> 01:45:29,490 All right, my golden clio, I'll let you sleep. 815 01:45:31,951 --> 01:45:33,786 I'll look after you. 816 01:45:35,162 --> 01:45:37,498 I'll protect you in the night. 817 01:45:39,333 --> 01:45:42,920 Go to sleep. Sleep. 818 01:46:22,251 --> 01:46:24,378 Good night, my clio. 819 01:46:26,255 --> 01:46:27,715 Good night. 820 01:48:41,807 --> 01:48:45,644 - How'd it go? - All right. 821 01:48:47,688 --> 01:48:50,691 - How was it? - It was all right. 822 01:50:57,818 --> 01:50:59,528 Farson: Wake up. 823 01:51:02,990 --> 01:51:04,533 Wake up. 824 01:51:15,419 --> 01:51:16,712 Christ! 825 01:51:17,838 --> 01:51:20,507 - Good morning. - It's like the army. 826 01:51:26,263 --> 01:51:29,349 - How do you feel this morning? - Huh? 827 01:51:29,766 --> 01:51:32,186 - How do you feel this morning? - Oh, great! 828 01:51:32,269 --> 01:51:35,439 Lovely bed you got here, farson. Do you use it yourself anytime? 829 01:51:35,522 --> 01:51:37,107 I recommend it. 830 01:51:38,317 --> 01:51:41,737 - What's that? - I reckon a plate. 831 01:51:42,654 --> 01:51:46,950 Why? Ooh, breakfast. Sausages, mate. 832 01:51:47,534 --> 01:51:50,078 I love them. How did you know I love sausages? 833 01:51:50,162 --> 01:51:52,706 - Everybody loves sausages. - Yeah? 834 01:51:55,250 --> 01:51:57,377 Well, not as much as I do. 835 01:51:58,462 --> 01:52:00,172 This looks good. 836 01:52:01,131 --> 01:52:02,841 Thank you, daddy. 837 01:52:09,056 --> 01:52:11,391 Ah. Must have a bit of coffee. 838 01:52:12,726 --> 01:52:15,312 Always drink coffee when I wake up. 839 01:52:21,777 --> 01:52:23,612 Ah, it's a bit cold. 840 01:52:26,281 --> 01:52:27,866 Toro! 841 01:52:39,253 --> 01:52:41,004 The bull is dead. 842 01:52:42,756 --> 01:52:48,637 Senorita, let me present you with the ears of my first bull. 843 01:52:50,389 --> 01:52:51,515 Olé! 844 01:52:52,140 --> 01:52:53,976 Eat your breakfast. 845 01:52:56,478 --> 01:52:59,982 Farson, you're a very depressing character sometimes. 846 01:53:01,149 --> 01:53:06,280 You know, you've got me down. I don't know what's the matter with you? 847 01:53:06,571 --> 01:53:08,699 You've just got no humour. 848 01:53:10,367 --> 01:53:11,970 Maybe not. Look, another present for you. 849 01:53:11,994 --> 01:53:13,829 This cofiee's got no steam coming up. 850 01:53:13,912 --> 01:53:15,998 Yeah, look at these keys. 851 01:53:17,624 --> 01:53:21,003 You know what, fars? The problem is you don't try. 852 01:53:22,045 --> 01:53:24,047 You don't make me feel at home. 853 01:53:24,131 --> 01:53:25,215 Look at these keys. 854 01:53:25,299 --> 01:53:28,885 - You've got to learn to put yourself out... - Will you look at me? 855 01:53:37,978 --> 01:53:41,606 Now, this first Yale key opens the main door. 856 01:53:42,607 --> 01:53:45,986 The second one, the office we've told you about. 857 01:53:47,237 --> 01:53:50,741 And this long one will open the door onto the roof. 858 01:53:51,700 --> 01:53:52,909 Here. 859 01:53:55,912 --> 01:53:58,874 Well, if it'll make you happy, I will. 860 01:54:04,796 --> 01:54:08,592 Look, I've had a good breakfast, 861 01:54:08,675 --> 01:54:12,095 good sleep, very nice bed. 862 01:54:12,179 --> 01:54:16,266 I feel great! And you want me to jump off a roof? 863 01:54:16,933 --> 01:54:19,495 That's what you're contracted to do, that's what you're going to do. 864 01:54:19,519 --> 01:54:20,937 Today is the day. 865 01:54:21,021 --> 01:54:23,607 You want me to die of indigestion? 866 01:54:26,068 --> 01:54:27,194 Huh? 867 01:54:31,365 --> 01:54:35,243 You're making me lose my appetite. Yeah, you are. 868 01:54:52,511 --> 01:54:54,304 You be careful, my friend. 869 01:54:54,388 --> 01:54:58,809 You want to be very careful. They still think you're running too true to form, you know. 870 01:54:58,892 --> 01:55:01,353 These last few weeks, I've had a pretty good breakdown on you. 871 01:55:01,436 --> 01:55:04,189 There's nothing very much about you I don't know. 872 01:55:04,272 --> 01:55:07,401 Nothing very much of it pleases or delights me. 873 01:55:07,484 --> 01:55:10,112 No, I didn't think it would. 874 01:55:10,195 --> 01:55:14,491 It didn't. You're quite right. 'Cause you're a failure, a flop. 875 01:55:14,574 --> 01:55:17,369 - Good. - The monumental flop of all time. 876 01:55:18,328 --> 01:55:20,789 What have you ever done? What have you ever achieved? 877 01:55:22,207 --> 01:55:26,670 Your sincerity, your freedom, where's it got you? Nowhere. 878 01:55:26,753 --> 01:55:28,463 Breakfast in bed. 879 01:55:30,715 --> 01:55:34,302 You arrived at my door, begging for help. 880 01:55:34,803 --> 01:55:39,099 - Oh, that's a bit strong, isn't it? - It's true. 881 01:55:40,142 --> 01:55:45,230 Where have you to go to? Nowhere. You came to me, all right? I built you up. 882 01:55:45,313 --> 01:55:48,483 - And why? 'Cause you couldn't do it yourself. - 'Cause of your big heart. 883 01:55:48,525 --> 01:55:50,503 You couldn't do it yourself because you've never been able 884 01:55:50,527 --> 01:55:52,779 to complete anything your own. 885 01:55:52,863 --> 01:55:55,115 You've never completed anything at all. 886 01:55:55,198 --> 01:55:59,327 We've been to your house, that stinking little hovel you call a pad. 887 01:55:59,369 --> 01:56:04,458 We've seen the dirty milk bottles, the empty, ghastly vacuum of the whole thing. 888 01:56:05,041 --> 01:56:09,045 All your sincerity, all your hope has got you nowhere. 889 01:56:09,171 --> 01:56:12,382 In your 20 odd years, what have you achieved? Nothing, nothing whatsoever. 890 01:56:12,466 --> 01:56:14,384 You had to come whining for help. 891 01:56:15,302 --> 01:56:18,722 All right, I gave it to you. Now, what is it you really want? 892 01:56:20,307 --> 01:56:23,727 You say freedom. All right, that's not true. 893 01:56:23,810 --> 01:56:29,816 What you really desire, my friend, is fame in your own small, pitiful way, isn't it? Fame! 894 01:56:29,900 --> 01:56:34,905 Isn't it? You're so truthful, you're so honest, you're so sincere. Go on, answer me! 895 01:56:34,988 --> 01:56:38,575 That's it, yes, fame. You know what fame is? 896 01:56:38,700 --> 01:56:41,036 The adulation of people you despise. 897 01:56:41,077 --> 01:56:43,830 And it can be manufactured. I've manufactured it! 898 01:56:43,914 --> 01:56:46,041 Don't think you're a hero. 899 01:56:47,334 --> 01:56:51,254 You're nothing of the sort. Don't believe your own headlines, I made them. 900 01:56:51,338 --> 01:56:54,090 You're nothing. A futile nothing! 901 01:56:54,216 --> 01:56:57,552 You've been doodling on water all your life so far. 902 01:56:57,594 --> 01:57:00,889 Now do something positive! Go through with this! 903 01:57:01,932 --> 01:57:05,852 'Cause have you thought for a single moment what might happen if you didn't? 904 01:57:05,936 --> 01:57:08,104 Who've you got to go to? Where's your future? 905 01:57:08,188 --> 01:57:11,441 Where are your friends, your money, your talent? 906 01:57:12,776 --> 01:57:14,277 Well, what happened to you? 907 01:57:15,737 --> 01:57:19,741 Squatting out on the embankment, begging for money. 908 01:57:19,783 --> 01:57:22,285 All right in the summer, not so nice in the winter. 909 01:57:22,410 --> 01:57:24,287 The dirty doss houses. 910 01:57:26,122 --> 01:57:30,126 Where are all your cleverjibes now? Gone? 911 01:57:31,127 --> 01:57:33,421 Haven't got much chance to say anything. 912 01:57:34,130 --> 01:57:36,758 And a good thing too for a change. 913 01:57:37,133 --> 01:57:41,304 Take a good, clear look at yourself. Where are your achievements? 914 01:57:41,972 --> 01:57:45,559 You're young. What have you done? Nothing. 915 01:57:45,642 --> 01:57:49,271 And that's all you're good for, tearing down other people's work, 916 01:57:49,312 --> 01:57:51,064 because you can't do anything your own. 917 01:57:51,147 --> 01:57:55,485 You can't contribute. You don't contribute, do you? Do you? 918 01:57:56,319 --> 01:57:58,780 You know something? It's not good enough. 919 01:57:58,822 --> 01:58:02,993 It isn'tjust society that's wrong, it's you! You must face it! 920 01:58:04,160 --> 01:58:06,121 Go through with this! 921 01:58:07,789 --> 01:58:11,418 And then you may at least have achieved something. Self-destruction. 922 01:58:13,503 --> 01:58:17,591 And another funny thing, those poems of yours. 923 01:58:18,341 --> 01:58:23,179 We found a whole drawer full of them there, and they're very, very funny. 924 01:58:23,930 --> 01:58:26,850 But I think before I read one, we ought to have an audience. 925 01:58:26,975 --> 01:58:28,977 Clio! Come in here! 926 01:58:59,049 --> 01:59:01,885 This is a poem. A love poem. 927 01:59:04,054 --> 01:59:06,181 Curious under the circumstances. 928 01:59:09,392 --> 01:59:12,896 "There is a dark smoke underneath your skin 929 01:59:12,979 --> 01:59:18,985 "that falls as a dew as it feels the first rays of my caress. 930 01:59:21,071 --> 01:59:26,201 "The sun pauses behind the slow-turning cavern of your hair 931 01:59:27,410 --> 01:59:31,373 "and haunts the lingering foliage of your eyes. 932 01:59:33,500 --> 01:59:37,587 "The dawn descends the valley of your thighs. 933 01:59:37,671 --> 01:59:41,841 "And then, followed by my infinite shadow, 934 01:59:43,426 --> 01:59:47,055 "I move into the mists of our distress." 935 01:59:56,189 --> 02:00:00,527 I call it a curious poem because, you see, at the time the poet wrote it, 936 02:00:00,610 --> 02:00:02,278 he was a virgin. 937 02:00:16,710 --> 02:00:19,462 I'm surprised you aren't happy today, my dear. 938 02:00:19,546 --> 02:00:24,467 She's just received rather a large bonus. Eighty guineas to be exact. 939 02:00:26,636 --> 02:00:29,139 - Max: What do you mean? - Oh, it's her usual fee 940 02:00:29,264 --> 02:00:31,307 for softening up a difficult client. 941 02:00:33,143 --> 02:00:35,729 Last night's client was difficult. 942 02:00:36,146 --> 02:00:39,149 And rather clumsy, too, I believe you said. 943 02:00:39,899 --> 02:00:41,317 Didn't you? 944 02:01:03,798 --> 02:01:05,425 Max: Not with me. 945 02:01:19,939 --> 02:01:21,483 Clio. 946 02:01:35,371 --> 02:01:37,040 Clio. 947 02:01:50,970 --> 02:01:52,430 Clio! 948 02:02:05,276 --> 02:02:06,903 Clio. 949 02:02:39,477 --> 02:02:41,312 Why? 950 02:02:41,396 --> 02:02:44,858 Why, clio? 951 02:02:46,609 --> 02:02:47,735 Why? 952 02:02:48,611 --> 02:02:50,113 Why? 953 02:03:05,169 --> 02:03:07,297 Clio! 954 02:05:31,399 --> 02:05:34,444 Come on. There's really no point in hanging around now. 955 02:05:52,420 --> 02:05:55,214 I don't know about you, but I'm feeling thirsty. 956 02:05:55,840 --> 02:05:58,051 - Let's have a drink. - Where? 957 02:05:58,593 --> 02:06:01,345 Oh, I don't know. Wherever you like. We've got the car. 958 02:06:01,429 --> 02:06:03,681 There's nowhere really, is there? 959 02:06:03,765 --> 02:06:06,768 - What do you mean, "there's nowhere"? - Well, it's Sunday. 960 02:06:07,602 --> 02:06:09,937 Oh, yes. So it is. 961 02:06:12,023 --> 02:06:14,942 Well, we could go back to the office. Plenty of liquor there. 962 02:06:15,318 --> 02:06:16,486 Yes. 963 02:06:20,490 --> 02:06:22,116 Well, come on, let's go. 964 02:07:08,454 --> 02:07:15,628 "Oh, thin bengali sadhus adoring Kali mother, 965 02:07:15,711 --> 02:07:19,507 "hung with nightmare skulls. 966 02:07:19,590 --> 02:07:24,637 "Oh, myself, under your pounding feet. 967 02:07:25,596 --> 02:07:31,269 "Yes, I am that worm soul 968 02:07:31,352 --> 02:07:35,439 "under the heel of the demon horses, 969 02:07:35,940 --> 02:07:41,779 "I am that man trembling to die in vomit 970 02:07:41,863 --> 02:07:45,867 "and trance in bamboo eternities, 971 02:07:45,950 --> 02:07:52,290 "belly ripped open by red hands of courteous chinamen kids. 972 02:07:52,373 --> 02:07:58,713 "Come sweetly now back to myself 973 02:07:59,046 --> 02:08:01,090 "as I was." 974 02:08:07,972 --> 02:08:09,348 Quiet! 975 02:12:14,343 --> 02:12:18,264 Don't be afraid to look! There's nothing the matter with me! 976 02:12:26,063 --> 02:12:30,317 What's the matter? You ever seen a genius before? 977 02:12:40,744 --> 02:12:42,121 Piss ofi. 978 02:12:54,884 --> 02:12:57,428 I wish there was a war. 979 02:12:58,554 --> 02:13:00,931 Christ, I wish there was a war. 980 02:13:03,976 --> 02:13:06,395 Christ, I wish there was a war. 981 02:13:59,657 --> 02:14:01,992 How the hell are you, friends? 982 02:14:02,076 --> 02:14:06,330 Max, the man, the hero you've all been waiting for. 983 02:14:06,413 --> 02:14:10,042 This is the day! This is all that's left of it! 984 02:14:10,251 --> 02:14:12,753 I'm gonna do it after all. 985 02:14:12,962 --> 02:14:16,966 They weren't lies you heard or read, this is the truth, 986 02:14:17,049 --> 02:14:20,177 a new fashion, a new solution. 987 02:14:20,261 --> 02:14:26,225 And, farson, do you hear me too? This is for you more than me. 988 02:14:26,392 --> 02:14:31,522 All right, listen to me, you sold-out shells! I'm going to do this. 989 02:14:31,730 --> 02:14:33,524 There's no choice! 990 02:14:34,191 --> 02:14:37,820 - You little speck trying to cross down there... - Oi! Hold it! Hold... wait a minute! 991 02:14:37,903 --> 02:14:39,905 Come on! Say something! 992 02:14:41,115 --> 02:14:43,033 Hang on, you idiot! 993 02:14:43,117 --> 02:14:45,995 - Get off me! Let go of me! - Take it easy! 994 02:15:04,013 --> 02:15:07,600 Max: Get off! What are you doing? Let go of me! 995 02:15:10,644 --> 02:15:12,521 Man: For god's sake! 996 02:15:20,863 --> 02:15:22,448 Max: Can't I justjump? 997 02:15:22,531 --> 02:15:24,074 Oh, no! I'm... 998 02:16:19,713 --> 02:16:21,215 Farson: Clio! 999 02:16:22,841 --> 02:16:24,301 Clio. 1000 02:16:24,385 --> 02:16:27,096 Get away from me. Don't come near me. 1001 02:16:42,528 --> 02:16:44,405 Man: Fear! 1002 02:16:53,247 --> 02:16:55,165 - Clio, wait. - Leave me! 1003 02:16:55,624 --> 02:16:56,709 Clio! 1004 02:17:03,924 --> 02:17:05,384 Who are you? 1005 02:17:06,969 --> 02:17:10,180 I don't want anything to do with this. Do you understand? 1006 02:17:16,353 --> 02:17:19,565 Farson: What's the matter with you, clio? I don't understand. 1007 02:17:19,648 --> 02:17:23,610 Do I really have to tell you, you stupid man? 1008 02:17:23,694 --> 02:17:26,363 I'm not ordinarily stupid. Tell me what's the matter. 1009 02:17:26,447 --> 02:17:28,591 Why are you behaving like this? I've never seen you like this. 1010 02:17:28,615 --> 02:17:34,037 What do you think you're doing? What do you think you're doing? You're... 1011 02:17:48,969 --> 02:17:51,722 Why did you have to... Why did you have to... 1012 02:18:01,774 --> 02:18:04,651 There's something else, isn't there? Isn't there something else? 1013 02:18:06,111 --> 02:18:08,511 - You didn't think I... - She couldn't, you see, because I... 1014 02:18:09,281 --> 02:18:10,532 Finish what? 1015 02:18:11,283 --> 02:18:12,826 Why? Why? What is it? 1016 02:18:15,329 --> 02:18:17,456 Isn't there? Isn't there? 1017 02:18:19,124 --> 02:18:23,670 Oh no, you don't. There's something you really care about, isn't there? 1018 02:18:25,130 --> 02:18:27,466 Is it me? Is it? 1019 02:18:29,009 --> 02:18:31,053 - Clio... - Do you care about me? 1020 02:18:31,136 --> 02:18:35,265 - Why are you behaving like this suddenly? - Do you care about me? 1021 02:18:36,141 --> 02:18:38,143 - Do you? - You know I do. 1022 02:18:38,227 --> 02:18:41,188 - You do, don't you? - Yes. 1023 02:18:41,688 --> 02:18:46,693 Tell me, down there. Tell me you care about me. 1024 02:18:46,777 --> 02:18:50,823 - What do you mean? - Get down on your knees, farson, and tell me. 1025 02:18:50,906 --> 02:18:55,285 - Clio, no! Not like this, not in hatred. - Get down on your knees! 1026 02:18:58,872 --> 02:19:00,207 Get down! 1027 02:19:10,384 --> 02:19:11,802 You pig! 1028 02:19:18,851 --> 02:19:20,394 Kiss my foot. 1029 02:19:21,395 --> 02:19:25,232 - Clio... - Kiss my foot, you fat pig! 1030 02:19:34,533 --> 02:19:35,909 Oh, you... 1031 02:19:44,251 --> 02:19:48,338 It didn't mean nothing. Do you know that? 1032 02:19:49,631 --> 02:19:51,675 It doesn't mean a thing. 1033 02:19:53,218 --> 02:19:55,095 You're all the same. 1034 02:19:55,429 --> 02:20:00,767 There's not... there's not one person who really... 1035 02:20:40,140 --> 02:20:43,560 Clio: Stop it! Stop it! No! Stop! No! Stop it! No! 1036 02:20:44,394 --> 02:20:48,523 Oh, god, I want to go home! 1037 02:20:48,607 --> 02:20:50,901 I want to go! 1038 02:20:54,237 --> 02:20:58,033 Oh, I'm not! I'm not! I'm not at fault! 1039 02:21:16,218 --> 02:21:19,805 I want to go! Let me out! 1040 02:21:19,888 --> 02:21:24,142 - Farson on pa: You can't get out. - I want to go! Let me out! 1041 02:21:24,226 --> 02:21:25,477 You can't get out! 1042 02:21:25,560 --> 02:21:28,271 I want to go! 1043 02:21:28,355 --> 02:21:32,943 You're choosing! You're choosing, aren't you? 1044 02:21:33,026 --> 02:21:34,778 Yes! Yes! 1045 02:21:34,861 --> 02:21:38,198 Yes, I am! Yes, I am! 81176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.