All language subtitles for Helsinki Crimes - S01E07 - Harjunpää and the Iron Cell 1+2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:26,080 Más fuerte. 2 00:00:27,840 --> 00:00:28,760 Oye... 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 Perdone. 4 00:01:03,640 --> 00:01:05,800 Hola, guapa. 5 00:01:05,880 --> 00:01:10,120 -Una boda preciosa. -Gracias. ¿Te traigo algo de beber? 6 00:01:10,200 --> 00:01:12,240 Puedo ir a buscarlo yo. 7 00:01:12,320 --> 00:01:15,440 -¿Nos hacemos una foto? -Sí, claro. 8 00:01:20,000 --> 00:01:22,720 Tú serás la siguiente. 9 00:01:22,800 --> 00:01:26,960 -Oye, ¿has llamado al masajista? -Todavía no. 10 00:01:27,040 --> 00:01:29,520 Llámalo, es bueno. 11 00:01:31,760 --> 00:01:33,680 Llámame algún día. 12 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 ¿Me das otro masaje? 13 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 Un poco más. 14 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 ¿Aquí te gusta? 15 00:03:57,920 --> 00:04:00,400 ¿Es digitopuntura? 16 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Puede ser. 17 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 Tienes manos que curan. 18 00:04:12,880 --> 00:04:15,360 ¿Puedes llevar el café al balcón? 19 00:04:44,640 --> 00:04:46,960 Se me hace raro llamarte G. 20 00:04:48,040 --> 00:04:49,640 Solo G. 21 00:04:50,120 --> 00:04:55,040 Ya, pues a mí no. De niño me llamaban Goofy. 22 00:04:55,120 --> 00:04:57,840 -¿Y eso? -No lo sé. 23 00:04:57,920 --> 00:05:01,720 -Supongo que porque era torpe. -Pues cuesta creerlo. 24 00:05:04,880 --> 00:05:07,920 Gracias por las flores. Siempre te acuerdas. 25 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 Ha sido un placer. 26 00:05:23,040 --> 00:05:27,880 -¿Qué tenéis planeado hoy? -Yo iré a nadar con Matleena. 27 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 Yo iré a jugar a la casa de al lado. 28 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 ¿En la cama elástica? 29 00:05:34,520 --> 00:05:37,720 ¿Recuerdas qué pasó la última vez? 30 00:05:38,560 --> 00:05:42,800 Te hiciste un chichón por saltar demasiados a la vez. 31 00:05:43,360 --> 00:05:46,080 Mejor saltad de uno en uno. 32 00:05:47,680 --> 00:05:48,760 Elisa. 33 00:05:50,360 --> 00:05:51,320 Elisa. 34 00:05:51,480 --> 00:05:54,960 Contesta. ¿Qué te pasa? Elisa, despierta. Contesta. 35 00:05:56,120 --> 00:05:57,200 Despierta. 36 00:05:58,240 --> 00:06:01,080 Pauliina, llama a urgencias y dame el teléfono. 37 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Rápido. 38 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Lleva a tu hermana a su cuarto. 39 00:06:05,960 --> 00:06:07,720 -Mami... -Rápido. 40 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 ¡Mami! 41 00:06:09,400 --> 00:06:13,040 Me llamo Timo Harjunpää. Mi mujer se ha quedado inconsciente. 42 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Sí, no cuelgo. Vale. 43 00:06:17,160 --> 00:06:19,920 Despierta. 44 00:06:21,880 --> 00:06:22,800 Elisa... 45 00:06:28,480 --> 00:06:31,640 Vale, cargando. Fuera. 46 00:07:09,160 --> 00:07:12,040 ¿Puedes venir a mi casa la próxima vez? 47 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 Sin problema. 48 00:07:16,880 --> 00:07:20,000 Me resulta difícil venir aquí. 49 00:07:20,080 --> 00:07:22,680 Una amiga me recomendó que te llamase. 50 00:07:22,760 --> 00:07:26,320 Vale, iré a tu casa. 51 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 Creo que prestas otros servicios aparte. 52 00:07:34,680 --> 00:07:36,360 Puede ser. 53 00:07:48,960 --> 00:07:50,280 ¿Cuándo despertará? 54 00:07:50,360 --> 00:07:55,320 Por ahora vamos a mantenerla en coma hasta que se recupere, 55 00:07:55,520 --> 00:07:59,320 ya que el corazón se le paró varios minutos. 56 00:07:59,480 --> 00:08:03,440 -¿Mamá puede morir? -Estamos cuidando muy bien de ella. 57 00:08:05,000 --> 00:08:05,920 ¡Abuelo! 58 00:08:06,680 --> 00:08:09,480 -Ya estamos aquí. -¿Podéis llevarlas a casa? 59 00:08:09,560 --> 00:08:11,600 -Claro. -Sería de gran ayuda. 60 00:08:11,760 --> 00:08:15,160 -Nadie puede hacerse cargo de ellas. -Ya, por las vacaciones. 61 00:08:15,320 --> 00:08:19,960 -¿Qué es lo que ha pasado? -Perdió el conocimiento de repente. 62 00:08:20,040 --> 00:08:23,520 -Sus padres viven en el norte. -La operación ha ido bien. 63 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 -El abuelo os hará sus albóndigas. -¡Bien! 64 00:08:27,840 --> 00:08:30,800 Vale. Os veo por la noche. 65 00:08:34,480 --> 00:08:38,040 ¿Es normal esto del coma? 66 00:08:38,120 --> 00:08:42,320 Elisa tenía un defecto congénito en una válvula cardíaca 67 00:08:42,480 --> 00:08:43,920 y la hemos reemplazado. 68 00:08:44,080 --> 00:08:46,200 ¿Y qué pasa... 69 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 con el bebé que espera? 70 00:08:51,160 --> 00:08:53,720 Lo siento, lo hemos perdido. 71 00:08:57,160 --> 00:09:00,360 ¿Le quedarán secuelas permanentes? 72 00:09:00,520 --> 00:09:02,600 El coma no le dejará secuelas, 73 00:09:02,720 --> 00:09:06,880 pero no sabemos si la falta de oxígeno la habrá afectado. 74 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 Un tercio de los pacientes se recuperan sin problema. 75 00:09:10,880 --> 00:09:13,840 ¿No saben cuánto tardará en despertar? 76 00:09:14,960 --> 00:09:20,720 Unos días, quizá una semana. Las próximas horas son críticas. 77 00:09:20,800 --> 00:09:23,760 ¿Qué se siente estando en coma? 78 00:09:23,840 --> 00:09:25,560 No recordará nada de esto. 79 00:09:25,640 --> 00:09:28,680 La parte consciente del cerebro no está activa. 80 00:09:29,480 --> 00:09:32,920 -Es como estar muerto. -Más bien dormido. 81 00:09:34,120 --> 00:09:35,960 Los sueños se recuerdan. 82 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 Diga. Harjunpää. 83 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Voy enseguida. Adiós. 84 00:09:51,040 --> 00:09:53,080 Debería coger unos días libres. 85 00:09:53,200 --> 00:09:56,840 No, mejor no. Nunca lo he hecho. 86 00:09:57,960 --> 00:09:59,440 Hasta luego. 87 00:10:08,200 --> 00:10:10,840 Eres como un crío, no sueltas el móvil. 88 00:10:15,840 --> 00:10:18,000 Estás muy callado. 89 00:10:21,280 --> 00:10:23,200 Vale. 90 00:10:26,080 --> 00:10:30,280 Debemos sospechar de un homicidio, sobre todo con cadáver descompuesto. 91 00:10:30,360 --> 00:10:34,160 -Será difícil apreciar lesiones. -Los agentes habrían dicho algo. 92 00:10:34,720 --> 00:10:37,640 Si el cadáver apesta, suelen apresurarse. 93 00:10:38,360 --> 00:10:40,520 Primero hay que descartar el homicidio, 94 00:10:40,600 --> 00:10:42,960 luego suicidio, accidente y muerte natural. 95 00:10:43,040 --> 00:10:44,400 ¿Por qué? 96 00:10:44,760 --> 00:10:48,080 Porque si no, puedes destruir los indicios 97 00:10:49,440 --> 00:10:52,200 y el caso no se resolverá porque has metido la pata. 98 00:10:52,360 --> 00:10:55,000 Ponte los guantes y revisa la basura. 99 00:10:55,080 --> 00:10:57,240 -Y ve al baño. -¿Por qué? 100 00:10:57,320 --> 00:11:01,040 Así compruebas si en el váter hay vómito, heces, pastillas 101 00:11:01,120 --> 00:11:03,160 y cómo están las toallas. 102 00:11:05,040 --> 00:11:06,360 ¿Qué tal el verano? 103 00:11:07,440 --> 00:11:10,560 -Todo bien. -No todos sirven para esto. 104 00:11:10,960 --> 00:11:13,040 Tampoco para patrullar. 105 00:11:17,360 --> 00:11:20,520 -Viola Helena Alanko. -¿Quién dio el aviso? 106 00:11:20,600 --> 00:11:23,480 El portero detectó el olor, pero no entró. 107 00:11:23,560 --> 00:11:24,400 ¿Algún familiar? 108 00:11:24,520 --> 00:11:27,720 Una hija adulta. Según los vecinos, era normal. 109 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 -¿Cuánto lleva muerta? -Una semana. 110 00:11:30,080 --> 00:11:33,680 No hemos tocado nada. No hay signos de violencia. 111 00:11:33,760 --> 00:11:36,680 Está desnuda, nada sugiere que estuviese ebria. 112 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 Vale, gracias. 113 00:11:38,320 --> 00:11:41,360 Deja la puerta abierta para que haga corriente. 114 00:11:47,680 --> 00:11:49,360 Esto no evitará el olor, 115 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 pero no se te meterán moscas en la boca. 116 00:11:52,240 --> 00:11:56,320 Primero revisa el correo, puede darte la fecha de la muerte. 117 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Deja la puerta entornada. 118 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 Habrá corriente pero no entrarán los vecinos. 119 00:12:19,280 --> 00:12:21,720 -Abriré la ventana. -Espera un segundo. 120 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 ¿No está demasiado natural? 121 00:12:28,880 --> 00:12:32,440 Los brazos estirados a los lados. Como si los hubiesen colocado. 122 00:12:34,160 --> 00:12:38,000 A ver qué nos dice la casa. Cuidado donde tocas. 123 00:12:47,720 --> 00:12:50,600 Hubo dos personas a la mesa, una frente a otra. 124 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 No parece que fuese una fiesta muy animada. 125 00:12:57,040 --> 00:13:00,320 -A lo mejor recibió una visita antes. -No creo. 126 00:13:01,320 --> 00:13:05,080 Está todo muy ordenado. Viola no habría dejado los posavasos. 127 00:13:05,160 --> 00:13:08,840 No hay teléfono, ni siquiera en el dormitorio. 128 00:13:09,440 --> 00:13:12,920 Algunos lo tienen en la cocina. Comprueba el baño. 129 00:13:13,800 --> 00:13:16,680 Aquí no hay nada, solo antihistamínicos. 130 00:13:16,760 --> 00:13:20,000 -El váter está limpio. -Era una persona sana. 131 00:13:27,520 --> 00:13:31,720 -Uno de los vasos lo han lavado. -¿Qué quiere decir eso? 132 00:13:33,360 --> 00:13:36,800 Puede que nada. El olor se te pegará a la ropa. 133 00:13:39,280 --> 00:13:40,840 No te la lleves a casa. 134 00:13:40,920 --> 00:13:43,640 -Tienes familia, ¿no? -Sí, claro. 135 00:13:45,040 --> 00:13:46,560 Examinemos el cadáver. 136 00:13:47,360 --> 00:13:51,080 Cuando están tan descompuestos, la piel casi se desprende 137 00:13:52,120 --> 00:13:55,720 y el fluido puede salirse, no te lo recomiendo. 138 00:13:57,080 --> 00:14:00,240 Los del equipo forense comprobarán el estómago, 139 00:14:00,320 --> 00:14:02,600 así drenarán los fluidos. 140 00:14:07,360 --> 00:14:11,280 -No se asfixió. -Fíjate en la bata. 141 00:14:11,840 --> 00:14:14,480 Y en la colcha. ¿Estaría dormida? 142 00:14:15,480 --> 00:14:20,040 Quizá no. Tal vez tuvieron relaciones sexuales. 143 00:14:20,120 --> 00:14:23,640 Pero ¿por qué no iba a pedir ayuda su pareja? 144 00:14:23,720 --> 00:14:27,280 Recuerdo algún caso en el que uno murió durante el acto. 145 00:14:27,360 --> 00:14:31,520 Suele pasarles a los hombres por culpa de las pastillas azules. 146 00:14:32,760 --> 00:14:36,480 -No tiene ninguna joya. -En el baño tampoco hay. 147 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Fíjate en la mano. 148 00:14:41,840 --> 00:14:45,840 Hay una rozadura en ella. Debió producirse cuando estaba viva. 149 00:14:53,120 --> 00:14:55,240 -Oye... -¿Qué? 150 00:14:56,960 --> 00:14:59,640 ¿Quieres hacer un trío? 151 00:15:00,480 --> 00:15:02,280 Creo que no. 152 00:15:02,920 --> 00:15:04,160 Nunca lo he hecho. 153 00:15:04,320 --> 00:15:07,360 Quizá ya es hora, para ampliar tus habilidades. 154 00:15:07,480 --> 00:15:10,400 ¿Pero de qué vas? ¿Ahora eres mi jefe? 155 00:15:11,200 --> 00:15:14,280 -Tengo más formación que tú. -¿Qué dices? 156 00:15:14,440 --> 00:15:17,520 Soy fisioterapeuta, que es más que ser enfermero. 157 00:15:17,680 --> 00:15:20,800 -¿De qué hablas? -Hombre, está bien claro. 158 00:15:20,880 --> 00:15:24,400 Soy enfermero titulado, no un simple cuidador. 159 00:15:24,480 --> 00:15:26,400 Te lo digo de un colega a otro. 160 00:15:26,480 --> 00:15:28,680 Claro, entre prostitutos. 161 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 -De uno viejo a uno joven. -Déjame en paz. 162 00:15:32,240 --> 00:15:34,720 Los tríos hazlos tú. 163 00:15:34,880 --> 00:15:36,760 No puedo. 164 00:15:39,520 --> 00:15:42,160 -¿Pagan más por ellos? -Por supuesto. 165 00:15:43,360 --> 00:15:46,400 -¿Y por qué no lo haces tú? -No tengo tiempo. 166 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 Estoy a tope de trabajo y también tengo a mi mujer. 167 00:15:53,280 --> 00:15:56,200 -¿Las conoces? -Sí. 168 00:15:56,280 --> 00:15:59,320 Una es muy pasiva, solo le gusta mirar. 169 00:15:59,400 --> 00:16:01,000 Es un trabajo fácil. 170 00:16:01,080 --> 00:16:04,600 Necesito pasta para buscarme un piso. 171 00:16:04,680 --> 00:16:07,360 Puede que haya algo de sadomaso suave. 172 00:16:07,440 --> 00:16:11,280 Con dos tías no puede haber sadomaso suave. 173 00:16:12,400 --> 00:16:15,760 -Pues ya he dicho que sí. -Pero ¿qué dices? 174 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ¿Quién te metió en esto? 175 00:16:18,600 --> 00:16:22,120 ¿Quién te lo ha enseñado todo? ¿Quién ha sido tu mentor? 176 00:16:22,200 --> 00:16:25,040 Creo que a follar he aprendido yo solito. 177 00:16:25,120 --> 00:16:29,880 ¿Y lo demás qué? Lo de las flores, lo de estar atento a los detalles. 178 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 ¿Quién te gestiona todos los contactos? 179 00:16:32,440 --> 00:16:35,360 -Ya sé que eres tú, sí. -Vale. 180 00:16:37,600 --> 00:16:39,040 Ven aquí. 181 00:16:40,400 --> 00:16:42,320 Ponte de espaldas a mí. 182 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 -¿Para qué? -No te lo voy a meter por el culo. 183 00:16:52,520 --> 00:16:56,400 Asusta, pero no hace daño. ¿Vale? 184 00:16:57,080 --> 00:17:01,160 Sigue sin hacer daño. Si quieren que pares, paras. 185 00:17:01,240 --> 00:17:03,800 -Es un juego de niños. -¡Eh! 186 00:17:03,880 --> 00:17:07,640 -Recuerda la palabra de seguridad. -¡Joder! 187 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 Perdona, me he pasado un poco. 188 00:17:09,640 --> 00:17:13,560 -Paso, esto no me va. -No ha sido para tanto. 189 00:17:13,640 --> 00:17:16,880 Arvo, vamos. Que ha sido una broma. 190 00:17:22,400 --> 00:17:25,360 ¿Qué ha dicho la patóloga? 191 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 Nada que nos ayude. 192 00:17:26,920 --> 00:17:30,120 Los indicios físicos externos han desaparecido. 193 00:17:30,680 --> 00:17:32,640 ¿Quién asistirá a la autopsia? 194 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 Puedo ir yo. 195 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 Lo único apreciable eran las rozaduras en las muñecas. 196 00:17:40,640 --> 00:17:45,120 Siempre llevaba muchas joyas, según sus compañeros trabajo. 197 00:17:45,200 --> 00:17:47,080 ¿Y apareció sin ninguna? 198 00:17:47,160 --> 00:17:51,600 ¿Y si se las quitaron para despistar? No había ninguna joya en la casa. 199 00:17:51,680 --> 00:17:54,160 Habéis hecho bien no alterando el escenario. 200 00:17:54,320 --> 00:17:57,000 No sabemos a qué nos enfrentamos. 201 00:17:57,080 --> 00:18:01,240 -Pudo morir por causas naturales. -El piso sigue precintado. 202 00:18:01,400 --> 00:18:05,400 Que siga así hasta aclarar algo. ¿Qué sabemos de la hija? 203 00:18:06,360 --> 00:18:07,880 No nos ha dicho mucho, 204 00:18:07,960 --> 00:18:11,200 aparte de que Viola no tenía una pareja estable. 205 00:18:11,280 --> 00:18:14,560 Por el piso se deduce que llevaba una vida normal. 206 00:18:14,640 --> 00:18:16,120 Los vecinos lo corroboran. 207 00:18:16,200 --> 00:18:19,600 Su vida sexual podría no ser igual. Lo vimos muchas veces. 208 00:18:19,760 --> 00:18:22,800 A ver si localizamos su teléfono. 209 00:18:22,880 --> 00:18:25,880 Solo un ladrón estúpido se lo quedaría 210 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 y lo tendría encendido. 211 00:18:27,880 --> 00:18:30,720 Quizá se lo llevó porque su número figuraba en él. 212 00:18:30,880 --> 00:18:35,200 O a lo mejor no se trata de un ladrón y se volvió loco. 213 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 Perdón. 214 00:18:38,800 --> 00:18:42,240 -Un caso antiguo. -¿Qué os parece lo del vaso lavado? 215 00:18:42,320 --> 00:18:45,560 Comprobad si sus joyas están en las casas de empeño. 216 00:18:45,680 --> 00:18:50,400 Una vecina nos habló de un hombre de unos 30 o 40 años. 217 00:18:50,480 --> 00:18:53,440 Lo vio un par de veces en la escalera, 218 00:18:53,520 --> 00:18:56,160 una saliendo de la casa de Alanko. 219 00:18:56,880 --> 00:18:59,080 Esto estaba debajo de la cama. 220 00:19:00,400 --> 00:19:03,280 Puede ser la clave de este caso. 221 00:19:03,440 --> 00:19:05,720 Es un trozo de una caja de condones. 222 00:19:08,240 --> 00:19:11,280 El piso estaba tan limpio que debe ser reciente, 223 00:19:11,360 --> 00:19:12,480 y no tenía polvo. 224 00:19:12,640 --> 00:19:14,080 Vale. 225 00:19:14,160 --> 00:19:18,120 ¿La fallecida tenía rozaduras en las muñecas? 226 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 Sí. 227 00:19:19,480 --> 00:19:23,040 -Son de unas esposas. -La forense aún no lo ha confirmado. 228 00:19:23,120 --> 00:19:26,600 Ni lo hago yo, pero el lugar del crimen nos lo ha dicho. 229 00:19:26,840 --> 00:19:31,000 Al mover la cama encontramos marcas detrás de las dos patas. 230 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 Y no eran marcas de una o dos veces. 231 00:19:35,000 --> 00:19:38,880 La cama también había rozado el suelo y la pared. 232 00:19:38,960 --> 00:19:42,080 -¿Sadomaso? -O ataduras. 233 00:19:42,240 --> 00:19:45,200 -Gracias por ir a la autopsia. -De nada. 234 00:19:45,400 --> 00:19:48,640 Sabes que aguanto todo menos el olor de los intestinos. 235 00:19:48,720 --> 00:19:49,640 Sí. 236 00:19:49,720 --> 00:19:53,640 -¿Puedo compensarte de algún modo? -No te preocupes. O mira... 237 00:19:53,720 --> 00:19:57,160 Toma esto. La madre sigue llamando sin parar. 238 00:19:57,240 --> 00:20:00,360 Hijo de 29 años, desaparecido una noche de farra 239 00:20:00,440 --> 00:20:02,120 en la playa de Hietalahti. 240 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 No hay cadáver, pero sabemos dónde buscarlo. 241 00:20:04,600 --> 00:20:05,760 Con la bragueta abierta. 242 00:20:05,840 --> 00:20:08,440 ¿Por qué los tíos meáis borrachos en el agua? 243 00:20:08,520 --> 00:20:11,280 -Será por el sonido. -¿El sonido? 244 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 -Oye, ¿estás bien? -¿Por qué? 245 00:20:14,040 --> 00:20:17,040 -Te noto un poco ausente. -Demasiados casos. 246 00:20:19,120 --> 00:20:22,280 No he descubierto aún la causa de la muerte. 247 00:20:24,280 --> 00:20:27,280 Ah, espere... El fórnix vaginal está roto. 248 00:20:29,760 --> 00:20:30,920 Eso es el útero. 249 00:20:31,040 --> 00:20:34,520 El saco uterino normalmente está cubierto por el recto. 250 00:20:34,600 --> 00:20:38,880 Esto es el fórnix vaginal, y está roto. 251 00:20:38,960 --> 00:20:40,080 ¿Y? 252 00:20:40,160 --> 00:20:43,880 Murió por hemorragia interna. La rotura es grande. 253 00:20:44,000 --> 00:20:47,480 -¿Qué pudo haberla causado? -La violaron hasta matarla. 254 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Y no con un pene. 255 00:20:50,840 --> 00:20:54,600 -¿Y las rozaduras de las muñecas? -Hechas cuando estaba viva. 256 00:20:54,680 --> 00:20:57,760 Quien la penetró con algo lo hizo con fuerza y adrede. 257 00:21:04,600 --> 00:21:07,200 ¿Tienes un momento o estás con guarradas? 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,840 -Ay, me has pillado. -No me chivaré, tranquilo. 259 00:21:12,760 --> 00:21:15,160 Fíjate... ¿Qué es eso? 260 00:21:15,680 --> 00:21:19,320 -¿No te lo imaginas? -Pues no, la verdad. 261 00:21:19,400 --> 00:21:23,800 -Es uno doble, para dos mujeres. -Ah, vale. 262 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Busco un arma letal. 263 00:21:26,320 --> 00:21:28,040 Los de homicidios de Espoo han llamado. 264 00:21:28,160 --> 00:21:30,120 ¿Tienen un caso similar? 265 00:21:30,280 --> 00:21:33,720 Uno del año pasado, todavía sin resolver. 266 00:21:33,800 --> 00:21:36,480 No murió echándose la siesta. 267 00:21:41,640 --> 00:21:43,160 Onerva. 268 00:21:44,880 --> 00:21:48,480 No fastidies. Vale, gracias. 269 00:21:48,720 --> 00:21:51,360 -El móvil de Viola está encendido. -¿En serio? 270 00:21:51,480 --> 00:21:54,240 En Katajanokka, entre dos torres. 271 00:21:54,400 --> 00:21:57,120 El muy idiota no le habrá cambiado la SIM. 272 00:21:57,240 --> 00:21:58,600 Puede que vaya a venderlo. 273 00:21:58,720 --> 00:22:00,520 -¿Sabemos dónde está? -Pronto. 274 00:22:08,760 --> 00:22:11,840 -¿Sabes una cosa? -¿Qué? 275 00:22:12,640 --> 00:22:16,400 -Siento como cosquillas en el pie. -¿Qué dices? 276 00:22:16,640 --> 00:22:20,440 -Eso no es posible. -No debería... 277 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Neea... ¿te apetece? 278 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 Olvídalo. 279 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 ¡Dispara! 280 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Dispara, dispara. 281 00:23:01,760 --> 00:23:04,160 ¡Muere! ¡Muere, cabrón, muere! 282 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 ¡Sí! 283 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 -Creo que... -Gracias. Ya sé lo que piensas. 284 00:23:25,360 --> 00:23:28,120 -Por favor, escucha. -Me lo has dicho un millón de veces. 285 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 Tienes capacidad para ser lo que quieras, 286 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 ¿por qué te has hecho policía? 287 00:23:36,080 --> 00:23:39,040 -Se me da bien. -¿Cuánto ganas? ¿3.000 euros? 288 00:23:39,120 --> 00:23:41,920 Dios... 4.500. 289 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 Pues será vocación. 290 00:23:44,920 --> 00:23:48,360 -No soy como crees. -¿Qué es lo que creo? 291 00:23:48,840 --> 00:23:52,440 Que soy ambicioso, un buscavidas competitivo. 292 00:23:53,720 --> 00:23:58,760 Únicamente quiero que seas feliz, que consigas algo en la vida. 293 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 ¿Acaso no he conseguido nada? 294 00:24:01,920 --> 00:24:04,440 ¿Qué harás cuando tengas mi edad? 295 00:24:04,520 --> 00:24:07,520 Con poca pensión, tu mujer te deja o muere... 296 00:24:09,520 --> 00:24:11,040 Perdona. 297 00:24:14,240 --> 00:24:17,920 Ayudo a los demás. Todos los días. 298 00:24:18,240 --> 00:24:21,600 Me preocupo por ellos todos los días. 299 00:24:22,160 --> 00:24:25,800 ¿Y tu vida qué? ¿Y la de mamá? 300 00:24:26,560 --> 00:24:30,240 Siempre has sido un mujeriego, maldito cerdo. 301 00:24:30,760 --> 00:24:32,520 Oye, no te pases. 302 00:24:32,600 --> 00:24:36,720 Pero claro, eres socio de un bufete importante. 303 00:24:37,280 --> 00:24:41,200 -No he venido a discutir. -Pues es lo único que podemos hacer. 304 00:24:42,840 --> 00:24:46,440 Sí, siento haber tenido que pedirte ayuda. 305 00:25:32,440 --> 00:25:34,480 ¡Hijo! 306 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 -El abuelo llama. -Mamá... 307 00:25:42,280 --> 00:25:44,360 ¿Qué quieres? 308 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 -No me gusta... -¡Hijo! 309 00:25:48,800 --> 00:25:51,560 ¡Hijo, te estoy llamando! 310 00:25:51,640 --> 00:25:54,760 Es que tengo pesadillas. 311 00:25:56,640 --> 00:25:59,000 Mamá, no vengas a mi cama. 312 00:26:02,040 --> 00:26:04,520 No vengas a mi cuarto para nada. 313 00:26:10,400 --> 00:26:13,080 Apesto a mierda. 314 00:26:16,960 --> 00:26:21,040 Seguro que un enfermero podrá limpiarme. 315 00:26:24,800 --> 00:26:27,800 ¡Cuidado! ¡Idiota! 316 00:26:28,360 --> 00:26:31,520 Un día te pegaré un tiro. 317 00:26:32,000 --> 00:26:35,040 Y a tu madre. Y a mí. 318 00:26:43,640 --> 00:26:47,560 El problema es que Viola era demasiado normal. 319 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Sí. 320 00:26:48,720 --> 00:26:52,480 Sin contactos dudosos, sin motivos aparentes. 321 00:26:52,560 --> 00:26:55,520 -¿Habláis de Viola? -Sí. 322 00:26:55,600 --> 00:26:59,080 No nos encaja como víctima de homicidio. 323 00:27:00,120 --> 00:27:03,360 Comprobemos el caso de Espoo, quizá sea el mismo. 324 00:27:03,440 --> 00:27:07,280 -No sería nuestro primer... -Depredador sexual. 325 00:27:07,360 --> 00:27:08,320 Sí. 326 00:27:08,400 --> 00:27:11,640 -Perdimos el rastro del teléfono. -No quedan muchas pistas. 327 00:27:11,720 --> 00:27:16,680 El teléfono puede dar señal en torres diferentes aunque no se mueva. 328 00:27:17,080 --> 00:27:19,560 -De acuerdo. -¿Qué pasa? 329 00:27:19,640 --> 00:27:21,400 En Katajanokka una víctima 330 00:27:21,480 --> 00:27:24,320 ha identificado a uno que la violó en abril. 331 00:27:24,400 --> 00:27:27,920 -Diles que vamos para allá. -Eso sería mucha casualidad. 332 00:27:28,000 --> 00:27:31,640 A veces ha pasado. Oficialmente, el caso no es nuestro. 333 00:27:32,000 --> 00:27:35,040 -No tienen a nadie más. -Entonces es nuestro. 334 00:27:35,880 --> 00:27:39,800 Espera, hay algo más. Los chicos están en Niityranta. 335 00:27:39,960 --> 00:27:42,600 No me digas que hay una mujer desnuda en la cama. 336 00:27:42,680 --> 00:27:46,040 No más de un día muerta, con marcas de estrangulación. 337 00:27:46,320 --> 00:27:49,600 Bueno, chicas y chicos, tenemos un asesino en serie. 338 00:27:49,760 --> 00:27:51,440 O es solo una coincidencia. 339 00:27:52,480 --> 00:27:54,200 No te lo crees ni tú. 340 00:27:54,280 --> 00:27:56,800 En una investigación puede pasar cualquier cosa. 341 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 Una vez hubo una alerta sobre un sospechoso de apuñalamiento, 342 00:27:59,760 --> 00:28:01,480 y ese día vino a recoger su pasaporte. 343 00:28:01,560 --> 00:28:03,320 La detención lo sorprendió. 344 00:28:09,960 --> 00:28:12,040 Ha ido por allí. 345 00:28:13,120 --> 00:28:16,160 Lleva pantalón cargo y camisa azul a cuadros. 346 00:28:16,240 --> 00:28:18,320 Gracias. Un agente anotará los detalles. 347 00:28:19,000 --> 00:28:21,160 Subo con el coche. 348 00:28:22,840 --> 00:28:24,320 ¿Tienes contacto? 349 00:28:24,400 --> 00:28:27,480 No. Por poco choco con un todoterreno. 350 00:28:29,280 --> 00:28:31,800 Lo he visto. Primera entrada a la izquierda. 351 00:28:41,320 --> 00:28:43,520 -Ve por detrás. -¿Nos separamos? 352 00:28:43,600 --> 00:28:46,440 Sí, para que no escape. Llama al ascensor y déjalo abierto. 353 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 Oye, baja. Soy de la policía. 354 00:29:25,160 --> 00:29:28,800 Onerva, hay una puerta en tu desván. Echa un vistazo. 355 00:29:28,880 --> 00:29:30,400 Está cerrada. 356 00:29:30,960 --> 00:29:34,240 Vale, vigila la escalera de incendios y pide refuerzos. 357 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Recibido. 358 00:29:55,040 --> 00:29:58,480 Eh, ven aquí. Podemos hablar. 359 00:29:58,560 --> 00:30:02,240 -Me llamo Timo, ¿y tú? -No puedo. 360 00:30:02,440 --> 00:30:06,400 -Sí, aquí hablaremos más cómodos. -No. 361 00:30:06,480 --> 00:30:09,920 -Si has llegado hasta ahí. -Ha sido sin pensarlo. 362 00:30:10,160 --> 00:30:13,160 -¿Te encuentras bien? -Si me muevo, me caeré. 363 00:30:13,320 --> 00:30:15,000 No, puedes bajar a gatas. 364 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 -No. -Avanza poco a poco. 365 00:30:17,920 --> 00:30:20,320 Ven a buscarme. 366 00:30:27,120 --> 00:30:29,280 Onerva, está aquí. 367 00:30:30,040 --> 00:30:34,160 -¿Necesitas ayuda? -Mejor llama a los bomberos. 368 00:30:36,120 --> 00:30:38,440 Tranquilo. 369 00:30:44,400 --> 00:30:46,000 Ya voy. 370 00:30:57,760 --> 00:31:00,440 -Oye, ¡que resbalo! -Calma. 371 00:31:03,000 --> 00:31:04,880 Ya voy. 372 00:31:06,640 --> 00:31:09,000 Venga, vamos juntos. 373 00:31:11,640 --> 00:31:13,720 Ay, ¡que me caigo! Me caigo. 374 00:31:13,840 --> 00:31:16,360 Poco a poco. Con calma. 375 00:31:18,240 --> 00:31:20,880 Frena la caída con los zapatos. 376 00:31:21,840 --> 00:31:24,240 Bien. Eso es. Poco a poco. 377 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 No falta mucho, aguanta. 378 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 Aguanta, eso es. 379 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 Vale, esperamos aquí. Tranquilo. 380 00:31:40,880 --> 00:31:42,960 ¿Es tuyo eso? 381 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Podría ser. 382 00:31:45,600 --> 00:31:49,280 -¿Entonces sabes lo que hay dentro? -Sí. 383 00:31:49,640 --> 00:31:52,440 Basta para acusarte de narcotráfico. 384 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 Sí. 385 00:31:54,800 --> 00:31:58,800 Así que podemos comprobar tu teléfono y tu casa. 386 00:31:59,120 --> 00:32:00,160 Sí. 387 00:32:00,240 --> 00:32:03,600 Tienes condenas por hurtos y por temas de drogas. 388 00:32:10,880 --> 00:32:13,600 Y luego está la violación. 389 00:32:13,960 --> 00:32:17,080 -¿Qué violación? -La pasada primavera. 390 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 No he violado a nadie. 391 00:32:24,520 --> 00:32:27,040 ¿Para qué eran estas drogas? 392 00:32:27,560 --> 00:32:31,560 Era solo un trabajo extra, dinero fácil. 393 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 Pero soy músico. 394 00:32:33,760 --> 00:32:36,040 -¿O sea que traficas? -Un poco, sí. 395 00:32:36,120 --> 00:32:38,680 -¿Y no has violado a nadie? -Claro que no. 396 00:32:39,200 --> 00:32:40,520 ¿Y por qué huiste? 397 00:32:40,840 --> 00:32:42,720 Llevaba ese material encima. 398 00:32:43,120 --> 00:32:48,000 -¿Nos reconociste y escapaste? -Sé distinguir a la poli. 399 00:32:48,080 --> 00:32:50,280 -Y te entró el pánico. -Sí. 400 00:32:50,360 --> 00:32:53,280 -¿Conoces a Viola Alanko? -No. 401 00:32:54,840 --> 00:32:56,320 Vale. 402 00:32:56,400 --> 00:33:00,040 Te pondremos en una identificación como sospechoso de violación. 403 00:33:00,120 --> 00:33:01,960 Luego los de narcóticos se harán cargo. 404 00:33:02,080 --> 00:33:04,240 Tengo miedo a las alturas. 405 00:33:04,680 --> 00:33:07,000 Sí, ya lo he visto. 406 00:33:07,080 --> 00:33:10,240 Fin del interrogatorio a las 10 de la mañana. 407 00:33:13,840 --> 00:33:18,240 Yo también tengo vértigo. He trabajado en tejados 408 00:33:18,320 --> 00:33:21,480 y he visto lo que pasa cuando alguien salta. 409 00:33:21,560 --> 00:33:24,800 -Pero ese no es nuestro asesino. -No. 410 00:33:25,000 --> 00:33:28,160 -Al próximo tejado subes tú. -Vale, de acuerdo. 411 00:33:29,920 --> 00:33:31,400 Onerva... 412 00:33:33,520 --> 00:33:35,520 Elisa está en el hospital. 413 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 ¿Es algo grave? 414 00:33:39,240 --> 00:33:43,400 La han operado del corazón. Está en coma. 415 00:33:43,480 --> 00:33:48,120 -¿Cómo no me lo habías dicho? -No quería que lo supiera nadie. 416 00:33:48,800 --> 00:33:52,520 -Pero... ¿y las niñas? -Con mi padre. 417 00:33:54,160 --> 00:33:58,400 -¿Estás bien para trabajar? -Es el único sitio donde puedo estar. 418 00:33:58,480 --> 00:34:00,680 Aquí puedo olvidarlo. 419 00:34:01,480 --> 00:34:04,280 Sí. Aunque este caso no esté avanzando. 420 00:34:31,800 --> 00:34:35,120 -Hoy masajéame el cuello. -Vale. 421 00:34:38,760 --> 00:34:40,840 Siempre recuerdas calentar el aceite. 422 00:34:41,200 --> 00:34:43,720 Sí. Soy un profesional. 423 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 Sí, claro. 424 00:34:48,320 --> 00:34:50,840 También tuve un acuario. 425 00:34:51,680 --> 00:34:54,120 Pero le puse arena de un parque canino 426 00:34:54,200 --> 00:34:55,760 y la cosa no acabó bien. 427 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 -¿De un parque canino? -Sí. 428 00:35:00,680 --> 00:35:03,640 A veces desearía ser un pez. 429 00:35:03,720 --> 00:35:07,080 Así podría moverme muy ligera. 430 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 Tienes un cuello muy bonito. 431 00:35:16,040 --> 00:35:18,440 ¿Es lo único que tengo bonito? 432 00:35:21,600 --> 00:35:23,560 -¡Cariño! -¿Quién es? 433 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 Mi madre. Mi madrastra. 434 00:35:26,080 --> 00:35:29,240 Calma, esto es normal en un tratamiento. 435 00:35:29,320 --> 00:35:30,400 ¡Neea! 436 00:35:30,880 --> 00:35:34,960 Te he traído algo de comida, supuse que no tendrías nada. 437 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 Hola. 438 00:35:39,080 --> 00:35:40,000 Hola. 439 00:35:42,600 --> 00:35:45,960 Cielo, riega las plantas o se te van a morir. 440 00:35:46,720 --> 00:35:49,160 Bueno, me voy ya. 441 00:35:49,920 --> 00:35:53,680 Y abre la puerta, está el ambiente muy cargado. 442 00:35:54,600 --> 00:35:57,360 Ya volveré cuando estés sola. 443 00:36:04,680 --> 00:36:06,560 Eh... 444 00:36:07,200 --> 00:36:11,880 -¿Qué pasa? -Odio a esa mujer. La odio. 445 00:36:13,800 --> 00:36:17,320 -Te comprendo. -Nadie puede entenderlo. 446 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 Nadie. 33584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.