Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,080
Más fuerte.
2
00:00:27,840 --> 00:00:28,760
Oye...
3
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
Perdone.
4
00:01:03,640 --> 00:01:05,800
Hola, guapa.
5
00:01:05,880 --> 00:01:10,120
-Una boda preciosa.
-Gracias. ¿Te traigo algo de beber?
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,240
Puedo ir a buscarlo yo.
7
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
-¿Nos hacemos una foto?
-Sí, claro.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,720
Tú serás la siguiente.
9
00:01:22,800 --> 00:01:26,960
-Oye, ¿has llamado al masajista?
-Todavía no.
10
00:01:27,040 --> 00:01:29,520
Llámalo, es bueno.
11
00:01:31,760 --> 00:01:33,680
Llámame algún día.
12
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
¿Me das otro masaje?
13
00:03:49,880 --> 00:03:51,960
Un poco más.
14
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
¿Aquí te gusta?
15
00:03:57,920 --> 00:04:00,400
¿Es digitopuntura?
16
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
Puede ser.
17
00:04:04,040 --> 00:04:06,040
Tienes manos que curan.
18
00:04:12,880 --> 00:04:15,360
¿Puedes llevar el café al balcón?
19
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
Se me hace raro llamarte G.
20
00:04:48,040 --> 00:04:49,640
Solo G.
21
00:04:50,120 --> 00:04:55,040
Ya, pues a mí no.
De niño me llamaban Goofy.
22
00:04:55,120 --> 00:04:57,840
-¿Y eso?
-No lo sé.
23
00:04:57,920 --> 00:05:01,720
-Supongo que porque era torpe.
-Pues cuesta creerlo.
24
00:05:04,880 --> 00:05:07,920
Gracias por las flores.
Siempre te acuerdas.
25
00:05:08,360 --> 00:05:10,200
Ha sido un placer.
26
00:05:23,040 --> 00:05:27,880
-¿Qué tenéis planeado hoy?
-Yo iré a nadar con Matleena.
27
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
Yo iré a jugar
a la casa de al lado.
28
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
¿En la cama elástica?
29
00:05:34,520 --> 00:05:37,720
¿Recuerdas qué pasó la última vez?
30
00:05:38,560 --> 00:05:42,800
Te hiciste un chichón
por saltar demasiados a la vez.
31
00:05:43,360 --> 00:05:46,080
Mejor saltad de uno en uno.
32
00:05:47,680 --> 00:05:48,760
Elisa.
33
00:05:50,360 --> 00:05:51,320
Elisa.
34
00:05:51,480 --> 00:05:54,960
Contesta. ¿Qué te pasa?
Elisa, despierta. Contesta.
35
00:05:56,120 --> 00:05:57,200
Despierta.
36
00:05:58,240 --> 00:06:01,080
Pauliina, llama a urgencias
y dame el teléfono.
37
00:06:01,400 --> 00:06:02,960
Rápido.
38
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
Lleva a tu hermana a su cuarto.
39
00:06:05,960 --> 00:06:07,720
-Mami...
-Rápido.
40
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
¡Mami!
41
00:06:09,400 --> 00:06:13,040
Me llamo Timo Harjunpää.
Mi mujer se ha quedado inconsciente.
42
00:06:13,360 --> 00:06:15,920
Sí, no cuelgo. Vale.
43
00:06:17,160 --> 00:06:19,920
Despierta.
44
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
Elisa...
45
00:06:28,480 --> 00:06:31,640
Vale, cargando. Fuera.
46
00:07:09,160 --> 00:07:12,040
¿Puedes venir a mi casa
la próxima vez?
47
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
Sin problema.
48
00:07:16,880 --> 00:07:20,000
Me resulta difícil venir aquí.
49
00:07:20,080 --> 00:07:22,680
Una amiga me recomendó
que te llamase.
50
00:07:22,760 --> 00:07:26,320
Vale, iré a tu casa.
51
00:07:30,280 --> 00:07:33,240
Creo que prestas
otros servicios aparte.
52
00:07:34,680 --> 00:07:36,360
Puede ser.
53
00:07:48,960 --> 00:07:50,280
¿Cuándo despertará?
54
00:07:50,360 --> 00:07:55,320
Por ahora vamos a mantenerla
en coma hasta que se recupere,
55
00:07:55,520 --> 00:07:59,320
ya que el corazón
se le paró varios minutos.
56
00:07:59,480 --> 00:08:03,440
-¿Mamá puede morir?
-Estamos cuidando muy bien de ella.
57
00:08:05,000 --> 00:08:05,920
¡Abuelo!
58
00:08:06,680 --> 00:08:09,480
-Ya estamos aquí.
-¿Podéis llevarlas a casa?
59
00:08:09,560 --> 00:08:11,600
-Claro.
-Sería de gran ayuda.
60
00:08:11,760 --> 00:08:15,160
-Nadie puede hacerse cargo de ellas.
-Ya, por las vacaciones.
61
00:08:15,320 --> 00:08:19,960
-¿Qué es lo que ha pasado?
-Perdió el conocimiento de repente.
62
00:08:20,040 --> 00:08:23,520
-Sus padres viven en el norte.
-La operación ha ido bien.
63
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
-El abuelo os hará sus albóndigas.
-¡Bien!
64
00:08:27,840 --> 00:08:30,800
Vale. Os veo por la noche.
65
00:08:34,480 --> 00:08:38,040
¿Es normal esto del coma?
66
00:08:38,120 --> 00:08:42,320
Elisa tenía un defecto congénito
en una válvula cardíaca
67
00:08:42,480 --> 00:08:43,920
y la hemos reemplazado.
68
00:08:44,080 --> 00:08:46,200
¿Y qué pasa...
69
00:08:47,040 --> 00:08:49,880
con el bebé que espera?
70
00:08:51,160 --> 00:08:53,720
Lo siento, lo hemos perdido.
71
00:08:57,160 --> 00:09:00,360
¿Le quedarán secuelas permanentes?
72
00:09:00,520 --> 00:09:02,600
El coma no le dejará secuelas,
73
00:09:02,720 --> 00:09:06,880
pero no sabemos si la falta
de oxígeno la habrá afectado.
74
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
Un tercio de los pacientes
se recuperan sin problema.
75
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
¿No saben
cuánto tardará en despertar?
76
00:09:14,960 --> 00:09:20,720
Unos días, quizá una semana.
Las próximas horas son críticas.
77
00:09:20,800 --> 00:09:23,760
¿Qué se siente estando en coma?
78
00:09:23,840 --> 00:09:25,560
No recordará nada de esto.
79
00:09:25,640 --> 00:09:28,680
La parte consciente del cerebro
no está activa.
80
00:09:29,480 --> 00:09:32,920
-Es como estar muerto.
-Más bien dormido.
81
00:09:34,120 --> 00:09:35,960
Los sueños se recuerdan.
82
00:09:42,400 --> 00:09:44,360
Diga. Harjunpää.
83
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Voy enseguida. Adiós.
84
00:09:51,040 --> 00:09:53,080
Debería coger unos días libres.
85
00:09:53,200 --> 00:09:56,840
No, mejor no. Nunca lo he hecho.
86
00:09:57,960 --> 00:09:59,440
Hasta luego.
87
00:10:08,200 --> 00:10:10,840
Eres como un crío,
no sueltas el móvil.
88
00:10:15,840 --> 00:10:18,000
Estás muy callado.
89
00:10:21,280 --> 00:10:23,200
Vale.
90
00:10:26,080 --> 00:10:30,280
Debemos sospechar de un homicidio,
sobre todo con cadáver descompuesto.
91
00:10:30,360 --> 00:10:34,160
-Será difícil apreciar lesiones.
-Los agentes habrían dicho algo.
92
00:10:34,720 --> 00:10:37,640
Si el cadáver apesta,
suelen apresurarse.
93
00:10:38,360 --> 00:10:40,520
Primero hay que descartar
el homicidio,
94
00:10:40,600 --> 00:10:42,960
luego suicidio, accidente
y muerte natural.
95
00:10:43,040 --> 00:10:44,400
¿Por qué?
96
00:10:44,760 --> 00:10:48,080
Porque si no,
puedes destruir los indicios
97
00:10:49,440 --> 00:10:52,200
y el caso no se resolverá
porque has metido la pata.
98
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
Ponte los guantes
y revisa la basura.
99
00:10:55,080 --> 00:10:57,240
-Y ve al baño.
-¿Por qué?
100
00:10:57,320 --> 00:11:01,040
Así compruebas si en el váter
hay vómito, heces, pastillas
101
00:11:01,120 --> 00:11:03,160
y cómo están las toallas.
102
00:11:05,040 --> 00:11:06,360
¿Qué tal el verano?
103
00:11:07,440 --> 00:11:10,560
-Todo bien.
-No todos sirven para esto.
104
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
Tampoco para patrullar.
105
00:11:17,360 --> 00:11:20,520
-Viola Helena Alanko.
-¿Quién dio el aviso?
106
00:11:20,600 --> 00:11:23,480
El portero detectó el olor,
pero no entró.
107
00:11:23,560 --> 00:11:24,400
¿Algún familiar?
108
00:11:24,520 --> 00:11:27,720
Una hija adulta.
Según los vecinos, era normal.
109
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
-¿Cuánto lleva muerta?
-Una semana.
110
00:11:30,080 --> 00:11:33,680
No hemos tocado nada.
No hay signos de violencia.
111
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
Está desnuda,
nada sugiere que estuviese ebria.
112
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
Vale, gracias.
113
00:11:38,320 --> 00:11:41,360
Deja la puerta abierta
para que haga corriente.
114
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
Esto no evitará el olor,
115
00:11:49,440 --> 00:11:51,960
pero no se te meterán
moscas en la boca.
116
00:11:52,240 --> 00:11:56,320
Primero revisa el correo,
puede darte la fecha de la muerte.
117
00:11:58,280 --> 00:11:59,640
Deja la puerta entornada.
118
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
Habrá corriente
pero no entrarán los vecinos.
119
00:12:19,280 --> 00:12:21,720
-Abriré la ventana.
-Espera un segundo.
120
00:12:25,920 --> 00:12:28,400
¿No está demasiado natural?
121
00:12:28,880 --> 00:12:32,440
Los brazos estirados a los lados.
Como si los hubiesen colocado.
122
00:12:34,160 --> 00:12:38,000
A ver qué nos dice la casa.
Cuidado donde tocas.
123
00:12:47,720 --> 00:12:50,600
Hubo dos personas a la mesa,
una frente a otra.
124
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
No parece que fuese
una fiesta muy animada.
125
00:12:57,040 --> 00:13:00,320
-A lo mejor recibió una visita antes.
-No creo.
126
00:13:01,320 --> 00:13:05,080
Está todo muy ordenado.
Viola no habría dejado los posavasos.
127
00:13:05,160 --> 00:13:08,840
No hay teléfono,
ni siquiera en el dormitorio.
128
00:13:09,440 --> 00:13:12,920
Algunos lo tienen en la cocina.
Comprueba el baño.
129
00:13:13,800 --> 00:13:16,680
Aquí no hay nada,
solo antihistamínicos.
130
00:13:16,760 --> 00:13:20,000
-El váter está limpio.
-Era una persona sana.
131
00:13:27,520 --> 00:13:31,720
-Uno de los vasos lo han lavado.
-¿Qué quiere decir eso?
132
00:13:33,360 --> 00:13:36,800
Puede que nada.
El olor se te pegará a la ropa.
133
00:13:39,280 --> 00:13:40,840
No te la lleves a casa.
134
00:13:40,920 --> 00:13:43,640
-Tienes familia, ¿no?
-Sí, claro.
135
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
Examinemos el cadáver.
136
00:13:47,360 --> 00:13:51,080
Cuando están tan descompuestos,
la piel casi se desprende
137
00:13:52,120 --> 00:13:55,720
y el fluido puede salirse,
no te lo recomiendo.
138
00:13:57,080 --> 00:14:00,240
Los del equipo forense
comprobarán el estómago,
139
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
así drenarán los fluidos.
140
00:14:07,360 --> 00:14:11,280
-No se asfixió.
-Fíjate en la bata.
141
00:14:11,840 --> 00:14:14,480
Y en la colcha. ¿Estaría dormida?
142
00:14:15,480 --> 00:14:20,040
Quizá no.
Tal vez tuvieron relaciones sexuales.
143
00:14:20,120 --> 00:14:23,640
Pero ¿por qué no iba
a pedir ayuda su pareja?
144
00:14:23,720 --> 00:14:27,280
Recuerdo algún caso
en el que uno murió durante el acto.
145
00:14:27,360 --> 00:14:31,520
Suele pasarles a los hombres
por culpa de las pastillas azules.
146
00:14:32,760 --> 00:14:36,480
-No tiene ninguna joya.
-En el baño tampoco hay.
147
00:14:37,720 --> 00:14:39,120
Fíjate en la mano.
148
00:14:41,840 --> 00:14:45,840
Hay una rozadura en ella.
Debió producirse cuando estaba viva.
149
00:14:53,120 --> 00:14:55,240
-Oye...
-¿Qué?
150
00:14:56,960 --> 00:14:59,640
¿Quieres hacer un trío?
151
00:15:00,480 --> 00:15:02,280
Creo que no.
152
00:15:02,920 --> 00:15:04,160
Nunca lo he hecho.
153
00:15:04,320 --> 00:15:07,360
Quizá ya es hora,
para ampliar tus habilidades.
154
00:15:07,480 --> 00:15:10,400
¿Pero de qué vas?
¿Ahora eres mi jefe?
155
00:15:11,200 --> 00:15:14,280
-Tengo más formación que tú.
-¿Qué dices?
156
00:15:14,440 --> 00:15:17,520
Soy fisioterapeuta,
que es más que ser enfermero.
157
00:15:17,680 --> 00:15:20,800
-¿De qué hablas?
-Hombre, está bien claro.
158
00:15:20,880 --> 00:15:24,400
Soy enfermero titulado,
no un simple cuidador.
159
00:15:24,480 --> 00:15:26,400
Te lo digo de un colega a otro.
160
00:15:26,480 --> 00:15:28,680
Claro, entre prostitutos.
161
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
-De uno viejo a uno joven.
-Déjame en paz.
162
00:15:32,240 --> 00:15:34,720
Los tríos hazlos tú.
163
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
No puedo.
164
00:15:39,520 --> 00:15:42,160
-¿Pagan más por ellos?
-Por supuesto.
165
00:15:43,360 --> 00:15:46,400
-¿Y por qué no lo haces tú?
-No tengo tiempo.
166
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
Estoy a tope de trabajo
y también tengo a mi mujer.
167
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
-¿Las conoces?
-Sí.
168
00:15:56,280 --> 00:15:59,320
Una es muy pasiva,
solo le gusta mirar.
169
00:15:59,400 --> 00:16:01,000
Es un trabajo fácil.
170
00:16:01,080 --> 00:16:04,600
Necesito pasta
para buscarme un piso.
171
00:16:04,680 --> 00:16:07,360
Puede que haya algo
de sadomaso suave.
172
00:16:07,440 --> 00:16:11,280
Con dos tías no puede
haber sadomaso suave.
173
00:16:12,400 --> 00:16:15,760
-Pues ya he dicho que sí.
-Pero ¿qué dices?
174
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
¿Quién te metió en esto?
175
00:16:18,600 --> 00:16:22,120
¿Quién te lo ha enseñado todo?
¿Quién ha sido tu mentor?
176
00:16:22,200 --> 00:16:25,040
Creo que a follar
he aprendido yo solito.
177
00:16:25,120 --> 00:16:29,880
¿Y lo demás qué? Lo de las flores,
lo de estar atento a los detalles.
178
00:16:29,960 --> 00:16:32,360
¿Quién te gestiona
todos los contactos?
179
00:16:32,440 --> 00:16:35,360
-Ya sé que eres tú, sí.
-Vale.
180
00:16:37,600 --> 00:16:39,040
Ven aquí.
181
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
Ponte de espaldas a mí.
182
00:16:43,880 --> 00:16:46,520
-¿Para qué?
-No te lo voy a meter por el culo.
183
00:16:52,520 --> 00:16:56,400
Asusta, pero no hace daño. ¿Vale?
184
00:16:57,080 --> 00:17:01,160
Sigue sin hacer daño.
Si quieren que pares, paras.
185
00:17:01,240 --> 00:17:03,800
-Es un juego de niños.
-¡Eh!
186
00:17:03,880 --> 00:17:07,640
-Recuerda la palabra de seguridad.
-¡Joder!
187
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
Perdona, me he pasado un poco.
188
00:17:09,640 --> 00:17:13,560
-Paso, esto no me va.
-No ha sido para tanto.
189
00:17:13,640 --> 00:17:16,880
Arvo, vamos. Que ha sido una broma.
190
00:17:22,400 --> 00:17:25,360
¿Qué ha dicho la patóloga?
191
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
Nada que nos ayude.
192
00:17:26,920 --> 00:17:30,120
Los indicios físicos externos
han desaparecido.
193
00:17:30,680 --> 00:17:32,640
¿Quién asistirá a la autopsia?
194
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
Puedo ir yo.
195
00:17:37,640 --> 00:17:40,560
Lo único apreciable eran
las rozaduras en las muñecas.
196
00:17:40,640 --> 00:17:45,120
Siempre llevaba muchas joyas,
según sus compañeros trabajo.
197
00:17:45,200 --> 00:17:47,080
¿Y apareció sin ninguna?
198
00:17:47,160 --> 00:17:51,600
¿Y si se las quitaron para despistar?
No había ninguna joya en la casa.
199
00:17:51,680 --> 00:17:54,160
Habéis hecho bien
no alterando el escenario.
200
00:17:54,320 --> 00:17:57,000
No sabemos a qué nos enfrentamos.
201
00:17:57,080 --> 00:18:01,240
-Pudo morir por causas naturales.
-El piso sigue precintado.
202
00:18:01,400 --> 00:18:05,400
Que siga así hasta aclarar algo.
¿Qué sabemos de la hija?
203
00:18:06,360 --> 00:18:07,880
No nos ha dicho mucho,
204
00:18:07,960 --> 00:18:11,200
aparte de que Viola
no tenía una pareja estable.
205
00:18:11,280 --> 00:18:14,560
Por el piso se deduce
que llevaba una vida normal.
206
00:18:14,640 --> 00:18:16,120
Los vecinos lo corroboran.
207
00:18:16,200 --> 00:18:19,600
Su vida sexual podría no ser igual.
Lo vimos muchas veces.
208
00:18:19,760 --> 00:18:22,800
A ver si localizamos su teléfono.
209
00:18:22,880 --> 00:18:25,880
Solo un ladrón estúpido
se lo quedaría
210
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
y lo tendría encendido.
211
00:18:27,880 --> 00:18:30,720
Quizá se lo llevó
porque su número figuraba en él.
212
00:18:30,880 --> 00:18:35,200
O a lo mejor no se trata
de un ladrón y se volvió loco.
213
00:18:36,680 --> 00:18:37,920
Perdón.
214
00:18:38,800 --> 00:18:42,240
-Un caso antiguo.
-¿Qué os parece lo del vaso lavado?
215
00:18:42,320 --> 00:18:45,560
Comprobad si sus joyas están
en las casas de empeño.
216
00:18:45,680 --> 00:18:50,400
Una vecina nos habló
de un hombre de unos 30 o 40 años.
217
00:18:50,480 --> 00:18:53,440
Lo vio un par de veces
en la escalera,
218
00:18:53,520 --> 00:18:56,160
una saliendo de la casa de Alanko.
219
00:18:56,880 --> 00:18:59,080
Esto estaba debajo de la cama.
220
00:19:00,400 --> 00:19:03,280
Puede ser la clave de este caso.
221
00:19:03,440 --> 00:19:05,720
Es un trozo
de una caja de condones.
222
00:19:08,240 --> 00:19:11,280
El piso estaba tan limpio
que debe ser reciente,
223
00:19:11,360 --> 00:19:12,480
y no tenía polvo.
224
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
Vale.
225
00:19:14,160 --> 00:19:18,120
¿La fallecida tenía
rozaduras en las muñecas?
226
00:19:18,280 --> 00:19:19,360
Sí.
227
00:19:19,480 --> 00:19:23,040
-Son de unas esposas.
-La forense aún no lo ha confirmado.
228
00:19:23,120 --> 00:19:26,600
Ni lo hago yo, pero el lugar
del crimen nos lo ha dicho.
229
00:19:26,840 --> 00:19:31,000
Al mover la cama encontramos
marcas detrás de las dos patas.
230
00:19:31,080 --> 00:19:34,920
Y no eran marcas
de una o dos veces.
231
00:19:35,000 --> 00:19:38,880
La cama también había rozado
el suelo y la pared.
232
00:19:38,960 --> 00:19:42,080
-¿Sadomaso?
-O ataduras.
233
00:19:42,240 --> 00:19:45,200
-Gracias por ir a la autopsia.
-De nada.
234
00:19:45,400 --> 00:19:48,640
Sabes que aguanto todo
menos el olor de los intestinos.
235
00:19:48,720 --> 00:19:49,640
Sí.
236
00:19:49,720 --> 00:19:53,640
-¿Puedo compensarte de algún modo?
-No te preocupes. O mira...
237
00:19:53,720 --> 00:19:57,160
Toma esto.
La madre sigue llamando sin parar.
238
00:19:57,240 --> 00:20:00,360
Hijo de 29 años,
desaparecido una noche de farra
239
00:20:00,440 --> 00:20:02,120
en la playa de Hietalahti.
240
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
No hay cadáver,
pero sabemos dónde buscarlo.
241
00:20:04,600 --> 00:20:05,760
Con la bragueta abierta.
242
00:20:05,840 --> 00:20:08,440
¿Por qué los tíos
meáis borrachos en el agua?
243
00:20:08,520 --> 00:20:11,280
-Será por el sonido.
-¿El sonido?
244
00:20:12,080 --> 00:20:13,960
-Oye, ¿estás bien?
-¿Por qué?
245
00:20:14,040 --> 00:20:17,040
-Te noto un poco ausente.
-Demasiados casos.
246
00:20:19,120 --> 00:20:22,280
No he descubierto aún
la causa de la muerte.
247
00:20:24,280 --> 00:20:27,280
Ah, espere...
El fórnix vaginal está roto.
248
00:20:29,760 --> 00:20:30,920
Eso es el útero.
249
00:20:31,040 --> 00:20:34,520
El saco uterino normalmente
está cubierto por el recto.
250
00:20:34,600 --> 00:20:38,880
Esto es el fórnix vaginal,
y está roto.
251
00:20:38,960 --> 00:20:40,080
¿Y?
252
00:20:40,160 --> 00:20:43,880
Murió por hemorragia interna.
La rotura es grande.
253
00:20:44,000 --> 00:20:47,480
-¿Qué pudo haberla causado?
-La violaron hasta matarla.
254
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
Y no con un pene.
255
00:20:50,840 --> 00:20:54,600
-¿Y las rozaduras de las muñecas?
-Hechas cuando estaba viva.
256
00:20:54,680 --> 00:20:57,760
Quien la penetró con algo
lo hizo con fuerza y adrede.
257
00:21:04,600 --> 00:21:07,200
¿Tienes un momento
o estás con guarradas?
258
00:21:07,280 --> 00:21:10,840
-Ay, me has pillado.
-No me chivaré, tranquilo.
259
00:21:12,760 --> 00:21:15,160
Fíjate... ¿Qué es eso?
260
00:21:15,680 --> 00:21:19,320
-¿No te lo imaginas?
-Pues no, la verdad.
261
00:21:19,400 --> 00:21:23,800
-Es uno doble, para dos mujeres.
-Ah, vale.
262
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Busco un arma letal.
263
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
Los de homicidios de Espoo
han llamado.
264
00:21:28,160 --> 00:21:30,120
¿Tienen un caso similar?
265
00:21:30,280 --> 00:21:33,720
Uno del año pasado,
todavía sin resolver.
266
00:21:33,800 --> 00:21:36,480
No murió echándose la siesta.
267
00:21:41,640 --> 00:21:43,160
Onerva.
268
00:21:44,880 --> 00:21:48,480
No fastidies. Vale, gracias.
269
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
-El móvil de Viola está encendido.
-¿En serio?
270
00:21:51,480 --> 00:21:54,240
En Katajanokka, entre dos torres.
271
00:21:54,400 --> 00:21:57,120
El muy idiota
no le habrá cambiado la SIM.
272
00:21:57,240 --> 00:21:58,600
Puede que vaya a venderlo.
273
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
-¿Sabemos dónde está?
-Pronto.
274
00:22:08,760 --> 00:22:11,840
-¿Sabes una cosa?
-¿Qué?
275
00:22:12,640 --> 00:22:16,400
-Siento como cosquillas en el pie.
-¿Qué dices?
276
00:22:16,640 --> 00:22:20,440
-Eso no es posible.
-No debería...
277
00:22:24,240 --> 00:22:26,680
Neea... ¿te apetece?
278
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
Olvídalo.
279
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
¡Dispara!
280
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
Dispara, dispara.
281
00:23:01,760 --> 00:23:04,160
¡Muere! ¡Muere, cabrón, muere!
282
00:23:06,160 --> 00:23:07,200
¡Sí!
283
00:23:23,000 --> 00:23:25,280
-Creo que...
-Gracias. Ya sé lo que piensas.
284
00:23:25,360 --> 00:23:28,120
-Por favor, escucha.
-Me lo has dicho un millón de veces.
285
00:23:29,800 --> 00:23:32,800
Tienes capacidad
para ser lo que quieras,
286
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
¿por qué te has hecho policía?
287
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
-Se me da bien.
-¿Cuánto ganas? ¿3.000 euros?
288
00:23:39,120 --> 00:23:41,920
Dios... 4.500.
289
00:23:42,800 --> 00:23:44,320
Pues será vocación.
290
00:23:44,920 --> 00:23:48,360
-No soy como crees.
-¿Qué es lo que creo?
291
00:23:48,840 --> 00:23:52,440
Que soy ambicioso,
un buscavidas competitivo.
292
00:23:53,720 --> 00:23:58,760
Únicamente quiero que seas feliz,
que consigas algo en la vida.
293
00:23:58,920 --> 00:24:01,400
¿Acaso no he conseguido nada?
294
00:24:01,920 --> 00:24:04,440
¿Qué harás cuando tengas mi edad?
295
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
Con poca pensión,
tu mujer te deja o muere...
296
00:24:09,520 --> 00:24:11,040
Perdona.
297
00:24:14,240 --> 00:24:17,920
Ayudo a los demás. Todos los días.
298
00:24:18,240 --> 00:24:21,600
Me preocupo por ellos
todos los días.
299
00:24:22,160 --> 00:24:25,800
¿Y tu vida qué? ¿Y la de mamá?
300
00:24:26,560 --> 00:24:30,240
Siempre has sido un mujeriego,
maldito cerdo.
301
00:24:30,760 --> 00:24:32,520
Oye, no te pases.
302
00:24:32,600 --> 00:24:36,720
Pero claro, eres socio
de un bufete importante.
303
00:24:37,280 --> 00:24:41,200
-No he venido a discutir.
-Pues es lo único que podemos hacer.
304
00:24:42,840 --> 00:24:46,440
Sí, siento haber tenido
que pedirte ayuda.
305
00:25:32,440 --> 00:25:34,480
¡Hijo!
306
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
-El abuelo llama.
-Mamá...
307
00:25:42,280 --> 00:25:44,360
¿Qué quieres?
308
00:25:45,120 --> 00:25:47,600
-No me gusta...
-¡Hijo!
309
00:25:48,800 --> 00:25:51,560
¡Hijo, te estoy llamando!
310
00:25:51,640 --> 00:25:54,760
Es que tengo pesadillas.
311
00:25:56,640 --> 00:25:59,000
Mamá, no vengas a mi cama.
312
00:26:02,040 --> 00:26:04,520
No vengas a mi cuarto para nada.
313
00:26:10,400 --> 00:26:13,080
Apesto a mierda.
314
00:26:16,960 --> 00:26:21,040
Seguro que un enfermero
podrá limpiarme.
315
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
¡Cuidado! ¡Idiota!
316
00:26:28,360 --> 00:26:31,520
Un día te pegaré un tiro.
317
00:26:32,000 --> 00:26:35,040
Y a tu madre. Y a mí.
318
00:26:43,640 --> 00:26:47,560
El problema es que Viola
era demasiado normal.
319
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Sí.
320
00:26:48,720 --> 00:26:52,480
Sin contactos dudosos,
sin motivos aparentes.
321
00:26:52,560 --> 00:26:55,520
-¿Habláis de Viola?
-Sí.
322
00:26:55,600 --> 00:26:59,080
No nos encaja
como víctima de homicidio.
323
00:27:00,120 --> 00:27:03,360
Comprobemos el caso de Espoo,
quizá sea el mismo.
324
00:27:03,440 --> 00:27:07,280
-No sería nuestro primer...
-Depredador sexual.
325
00:27:07,360 --> 00:27:08,320
Sí.
326
00:27:08,400 --> 00:27:11,640
-Perdimos el rastro del teléfono.
-No quedan muchas pistas.
327
00:27:11,720 --> 00:27:16,680
El teléfono puede dar señal en
torres diferentes aunque no se mueva.
328
00:27:17,080 --> 00:27:19,560
-De acuerdo.
-¿Qué pasa?
329
00:27:19,640 --> 00:27:21,400
En Katajanokka una víctima
330
00:27:21,480 --> 00:27:24,320
ha identificado a uno
que la violó en abril.
331
00:27:24,400 --> 00:27:27,920
-Diles que vamos para allá.
-Eso sería mucha casualidad.
332
00:27:28,000 --> 00:27:31,640
A veces ha pasado.
Oficialmente, el caso no es nuestro.
333
00:27:32,000 --> 00:27:35,040
-No tienen a nadie más.
-Entonces es nuestro.
334
00:27:35,880 --> 00:27:39,800
Espera, hay algo más.
Los chicos están en Niityranta.
335
00:27:39,960 --> 00:27:42,600
No me digas que hay una mujer
desnuda en la cama.
336
00:27:42,680 --> 00:27:46,040
No más de un día muerta,
con marcas de estrangulación.
337
00:27:46,320 --> 00:27:49,600
Bueno, chicas y chicos,
tenemos un asesino en serie.
338
00:27:49,760 --> 00:27:51,440
O es solo una coincidencia.
339
00:27:52,480 --> 00:27:54,200
No te lo crees ni tú.
340
00:27:54,280 --> 00:27:56,800
En una investigación
puede pasar cualquier cosa.
341
00:27:56,880 --> 00:27:59,680
Una vez hubo una alerta
sobre un sospechoso de apuñalamiento,
342
00:27:59,760 --> 00:28:01,480
y ese día
vino a recoger su pasaporte.
343
00:28:01,560 --> 00:28:03,320
La detención lo sorprendió.
344
00:28:09,960 --> 00:28:12,040
Ha ido por allí.
345
00:28:13,120 --> 00:28:16,160
Lleva pantalón cargo
y camisa azul a cuadros.
346
00:28:16,240 --> 00:28:18,320
Gracias.
Un agente anotará los detalles.
347
00:28:19,000 --> 00:28:21,160
Subo con el coche.
348
00:28:22,840 --> 00:28:24,320
¿Tienes contacto?
349
00:28:24,400 --> 00:28:27,480
No. Por poco choco
con un todoterreno.
350
00:28:29,280 --> 00:28:31,800
Lo he visto.
Primera entrada a la izquierda.
351
00:28:41,320 --> 00:28:43,520
-Ve por detrás.
-¿Nos separamos?
352
00:28:43,600 --> 00:28:46,440
Sí, para que no escape.
Llama al ascensor y déjalo abierto.
353
00:29:05,160 --> 00:29:08,080
Oye, baja. Soy de la policía.
354
00:29:25,160 --> 00:29:28,800
Onerva, hay una puerta en tu desván.
Echa un vistazo.
355
00:29:28,880 --> 00:29:30,400
Está cerrada.
356
00:29:30,960 --> 00:29:34,240
Vale, vigila la escalera de incendios
y pide refuerzos.
357
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Recibido.
358
00:29:55,040 --> 00:29:58,480
Eh, ven aquí. Podemos hablar.
359
00:29:58,560 --> 00:30:02,240
-Me llamo Timo, ¿y tú?
-No puedo.
360
00:30:02,440 --> 00:30:06,400
-Sí, aquí hablaremos más cómodos.
-No.
361
00:30:06,480 --> 00:30:09,920
-Si has llegado hasta ahí.
-Ha sido sin pensarlo.
362
00:30:10,160 --> 00:30:13,160
-¿Te encuentras bien?
-Si me muevo, me caeré.
363
00:30:13,320 --> 00:30:15,000
No, puedes bajar a gatas.
364
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
-No.
-Avanza poco a poco.
365
00:30:17,920 --> 00:30:20,320
Ven a buscarme.
366
00:30:27,120 --> 00:30:29,280
Onerva, está aquí.
367
00:30:30,040 --> 00:30:34,160
-¿Necesitas ayuda?
-Mejor llama a los bomberos.
368
00:30:36,120 --> 00:30:38,440
Tranquilo.
369
00:30:44,400 --> 00:30:46,000
Ya voy.
370
00:30:57,760 --> 00:31:00,440
-Oye, ¡que resbalo!
-Calma.
371
00:31:03,000 --> 00:31:04,880
Ya voy.
372
00:31:06,640 --> 00:31:09,000
Venga, vamos juntos.
373
00:31:11,640 --> 00:31:13,720
Ay, ¡que me caigo! Me caigo.
374
00:31:13,840 --> 00:31:16,360
Poco a poco. Con calma.
375
00:31:18,240 --> 00:31:20,880
Frena la caída con los zapatos.
376
00:31:21,840 --> 00:31:24,240
Bien. Eso es. Poco a poco.
377
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
No falta mucho, aguanta.
378
00:31:27,200 --> 00:31:28,600
Aguanta, eso es.
379
00:31:31,640 --> 00:31:35,040
Vale, esperamos aquí. Tranquilo.
380
00:31:40,880 --> 00:31:42,960
¿Es tuyo eso?
381
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
Podría ser.
382
00:31:45,600 --> 00:31:49,280
-¿Entonces sabes lo que hay dentro?
-Sí.
383
00:31:49,640 --> 00:31:52,440
Basta para acusarte de narcotráfico.
384
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Sí.
385
00:31:54,800 --> 00:31:58,800
Así que podemos comprobar
tu teléfono y tu casa.
386
00:31:59,120 --> 00:32:00,160
Sí.
387
00:32:00,240 --> 00:32:03,600
Tienes condenas por hurtos
y por temas de drogas.
388
00:32:10,880 --> 00:32:13,600
Y luego está la violación.
389
00:32:13,960 --> 00:32:17,080
-¿Qué violación?
-La pasada primavera.
390
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
No he violado a nadie.
391
00:32:24,520 --> 00:32:27,040
¿Para qué eran estas drogas?
392
00:32:27,560 --> 00:32:31,560
Era solo un trabajo extra,
dinero fácil.
393
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
Pero soy músico.
394
00:32:33,760 --> 00:32:36,040
-¿O sea que traficas?
-Un poco, sí.
395
00:32:36,120 --> 00:32:38,680
-¿Y no has violado a nadie?
-Claro que no.
396
00:32:39,200 --> 00:32:40,520
¿Y por qué huiste?
397
00:32:40,840 --> 00:32:42,720
Llevaba ese material encima.
398
00:32:43,120 --> 00:32:48,000
-¿Nos reconociste y escapaste?
-Sé distinguir a la poli.
399
00:32:48,080 --> 00:32:50,280
-Y te entró el pánico.
-Sí.
400
00:32:50,360 --> 00:32:53,280
-¿Conoces a Viola Alanko?
-No.
401
00:32:54,840 --> 00:32:56,320
Vale.
402
00:32:56,400 --> 00:33:00,040
Te pondremos en una identificación
como sospechoso de violación.
403
00:33:00,120 --> 00:33:01,960
Luego los de narcóticos
se harán cargo.
404
00:33:02,080 --> 00:33:04,240
Tengo miedo a las alturas.
405
00:33:04,680 --> 00:33:07,000
Sí, ya lo he visto.
406
00:33:07,080 --> 00:33:10,240
Fin del interrogatorio
a las 10 de la mañana.
407
00:33:13,840 --> 00:33:18,240
Yo también tengo vértigo.
He trabajado en tejados
408
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
y he visto lo que pasa
cuando alguien salta.
409
00:33:21,560 --> 00:33:24,800
-Pero ese no es nuestro asesino.
-No.
410
00:33:25,000 --> 00:33:28,160
-Al próximo tejado subes tú.
-Vale, de acuerdo.
411
00:33:29,920 --> 00:33:31,400
Onerva...
412
00:33:33,520 --> 00:33:35,520
Elisa está en el hospital.
413
00:33:37,400 --> 00:33:39,160
¿Es algo grave?
414
00:33:39,240 --> 00:33:43,400
La han operado del corazón.
Está en coma.
415
00:33:43,480 --> 00:33:48,120
-¿Cómo no me lo habías dicho?
-No quería que lo supiera nadie.
416
00:33:48,800 --> 00:33:52,520
-Pero... ¿y las niñas?
-Con mi padre.
417
00:33:54,160 --> 00:33:58,400
-¿Estás bien para trabajar?
-Es el único sitio donde puedo estar.
418
00:33:58,480 --> 00:34:00,680
Aquí puedo olvidarlo.
419
00:34:01,480 --> 00:34:04,280
Sí. Aunque este caso
no esté avanzando.
420
00:34:31,800 --> 00:34:35,120
-Hoy masajéame el cuello.
-Vale.
421
00:34:38,760 --> 00:34:40,840
Siempre recuerdas
calentar el aceite.
422
00:34:41,200 --> 00:34:43,720
Sí. Soy un profesional.
423
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Sí, claro.
424
00:34:48,320 --> 00:34:50,840
También tuve un acuario.
425
00:34:51,680 --> 00:34:54,120
Pero le puse arena
de un parque canino
426
00:34:54,200 --> 00:34:55,760
y la cosa no acabó bien.
427
00:34:55,840 --> 00:34:57,760
-¿De un parque canino?
-Sí.
428
00:35:00,680 --> 00:35:03,640
A veces desearía ser un pez.
429
00:35:03,720 --> 00:35:07,080
Así podría moverme muy ligera.
430
00:35:12,000 --> 00:35:14,480
Tienes un cuello muy bonito.
431
00:35:16,040 --> 00:35:18,440
¿Es lo único que tengo bonito?
432
00:35:21,600 --> 00:35:23,560
-¡Cariño!
-¿Quién es?
433
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
Mi madre. Mi madrastra.
434
00:35:26,080 --> 00:35:29,240
Calma, esto es normal
en un tratamiento.
435
00:35:29,320 --> 00:35:30,400
¡Neea!
436
00:35:30,880 --> 00:35:34,960
Te he traído algo de comida,
supuse que no tendrías nada.
437
00:35:36,040 --> 00:35:37,320
Hola.
438
00:35:39,080 --> 00:35:40,000
Hola.
439
00:35:42,600 --> 00:35:45,960
Cielo, riega las plantas
o se te van a morir.
440
00:35:46,720 --> 00:35:49,160
Bueno, me voy ya.
441
00:35:49,920 --> 00:35:53,680
Y abre la puerta,
está el ambiente muy cargado.
442
00:35:54,600 --> 00:35:57,360
Ya volveré cuando estés sola.
443
00:36:04,680 --> 00:36:06,560
Eh...
444
00:36:07,200 --> 00:36:11,880
-¿Qué pasa?
-Odio a esa mujer. La odio.
445
00:36:13,800 --> 00:36:17,320
-Te comprendo.
-Nadie puede entenderlo.
446
00:36:18,600 --> 00:36:20,400
Nadie.
33584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.