Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,064
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "EasyTechOficial"
2
00:00:03,299 --> 00:00:05,096
- ¿Y si no fuera ridículo?
- ¿Qué?
3
00:00:05,101 --> 00:00:06,697
¿Y si intentas curar el Alzheimer?
4
00:00:06,702 --> 00:00:07,977
¿Debo anticipar
5
00:00:07,982 --> 00:00:09,942
- ¿Algún e-mail de despedida tuyo?
- No lo sé.
6
00:00:09,947 --> 00:00:11,247
Tessa es como la realeza de Seattle.
7
00:00:11,252 --> 00:00:12,452
Hombre, crecí con sus historias.
8
00:00:12,457 --> 00:00:14,383
Tengo otra historia que contar.
9
00:00:14,388 --> 00:00:16,655
"Tessa y el sol naciente".
10
00:00:17,491 --> 00:00:19,057
Lo siento. No puedo.
11
00:00:19,892 --> 00:00:21,558
No me consideras parte de tu vida.
12
00:00:21,562 --> 00:00:22,887
Por supuesto que eres parte de mi vida.
13
00:00:22,892 --> 00:00:24,390
Aceptó el trabajo de Boston
sin siquiera hablar conmigo.
14
00:00:24,394 --> 00:00:26,194
Me encanta el cardio. Pero yo te amo más.
15
00:00:26,199 --> 00:00:27,863
Supongo que no estoy seguro de respetar eso.
16
00:00:40,447 --> 00:00:42,810
Una de las mayores frustraciones
que tienen los cirujanos
17
00:00:42,815 --> 00:00:45,480
son las expectativas poco
realistas de nuestros pacientes.
18
00:00:45,485 --> 00:00:46,548
Vaya
19
00:00:48,055 --> 00:00:49,350
¡Guau!
20
00:00:49,355 --> 00:00:50,852
¡Guau! ¡Guau!
21
00:00:50,857 --> 00:00:52,320
¡No!
22
00:00:52,325 --> 00:00:54,389
¡No no no no!
23
00:00:54,394 --> 00:00:57,693
Ya sea que estén gravemente enfermos o
que hayan estado enfermos durante años...
24
00:00:57,698 --> 00:00:59,294
No no no no no.
25
00:00:59,299 --> 00:01:00,762
No no.
26
00:01:00,767 --> 00:01:03,065
Ay dios mío. No.
27
00:01:03,070 --> 00:01:04,900
... cuando están en la mesa de
28
00:01:04,905 --> 00:01:06,168
operaciones, esperan un milagro.
29
00:01:06,173 --> 00:01:07,666
- Gracias por el aventón.
- Salir.
30
00:01:07,671 --> 00:01:09,671
- Llego tarde.
- Yo también.
31
00:01:09,676 --> 00:01:13,508
Pero a menudo,
la cirugía es solo el
32
00:01:13,513 --> 00:01:14,876
comienzo de la
curación, en lugar del final.
33
00:01:14,881 --> 00:01:16,778
Porque durante semanas o meses después de la operación,
34
00:01:16,783 --> 00:01:18,246
la gente tiene que
aprender a vivir sin la
35
00:01:18,251 --> 00:01:20,249
parte del cuerpo que
acabamos de extirpar.
36
00:01:20,253 --> 00:01:22,650
- Llegas tarde.
- No tan tarde como tú.
37
00:01:22,655 --> 00:01:26,087
Y eso no siempre es
fácil y nunca es indoloro.
38
00:01:26,092 --> 00:01:28,623
Por lo tanto, la cirugía
no es el felices para
39
00:01:28,628 --> 00:01:30,225
siempre que nuestros
pacientes esperan que sea.
40
00:01:30,230 --> 00:01:32,894
Como todo en la
vida, es una evolución.
41
00:01:32,899 --> 00:01:34,228
Ahora, recuerda lo que te dije.
42
00:01:34,233 --> 00:01:35,530
Vas a tomar estos
regalos e ir a visitar
43
00:01:35,535 --> 00:01:37,832
a tus antiguos
maestros de guardería.
44
00:01:37,837 --> 00:01:39,867
Estarán muy
emocionados de verte.
45
00:01:39,872 --> 00:01:41,336
¿Recuerdas a dónde vas?
46
00:01:41,341 --> 00:01:43,671
- Mamá, no soy un bebé.
- Lo mismo, mamá.
47
00:01:43,676 --> 00:01:45,240
Bueno.
48
00:01:45,245 --> 00:01:47,808
- ¡Ey!
- ¡Mira quien está aquí!
49
00:01:47,813 --> 00:01:49,977
Hola. Gran último día.
50
00:01:49,982 --> 00:01:51,178
Sí, estamos tratando de olvidar
51
00:01:51,183 --> 00:01:52,314
todo eso y actuar como si todo
52
00:01:52,318 --> 00:01:54,015
- es súper normal.
- ¿Cómo vamos?
53
00:01:54,020 --> 00:01:55,316
No es bueno.
54
00:01:55,321 --> 00:01:57,118
- ¿Cómo es el nuevo lugar?
- Eso es genial.
55
00:01:57,123 --> 00:01:59,754
Es raro vivir solo
cuando no tengo
56
00:01:59,759 --> 00:02:01,556
Scout, pero me siento muy mayor.
57
00:02:01,561 --> 00:02:04,225
- ¿Tienes alguna cirugía que pueda ver hoy?
-Zola...
58
00:02:04,230 --> 00:02:06,059
Podría tener uno excelente
con el tío Winston en
59
00:02:06,064 --> 00:02:08,929
el quirófano. dos, si tu
mamá dice que está bien.
60
00:02:08,934 --> 00:02:10,364
¿Mama por favor?
61
00:02:10,369 --> 00:02:13,069
Bueno, si alguien
pregunta, no sé dónde estás.
62
00:02:14,306 --> 00:02:16,737
¡Enlace! Hola. Ey.
63
00:02:16,742 --> 00:02:17,742
Tú, eh...
64
00:02:17,747 --> 00:02:19,673
- ¿Tienes una agenda ocupada hoy?
- En realidad no.
65
00:02:19,677 --> 00:02:21,875
Me he labrado todo el día para
ponerme al día con los gráficos.
66
00:02:21,880 --> 00:02:24,378
- Estoy enterrado en...
- Necesito que recojas un pastel para el mediodía.
67
00:02:24,883 --> 00:02:27,246
- Esta panadería está al otro lado de la ciudad.
- Es para Meredith.
68
00:02:27,251 --> 00:02:29,716
- ¿Le gusta el pastel lejano?
- Es su favorito.
69
00:02:29,721 --> 00:02:31,618
Es la baya triple con
la crema de mantequilla.
70
00:02:31,623 --> 00:02:32,753
Lo haría yo mismo,
71
00:02:32,758 --> 00:02:34,087
pero el bebé que di a luz
72
00:02:34,092 --> 00:02:35,755
hace dos semanas con
el corazón malformado,
73
00:02:35,760 --> 00:02:37,405
hoy lo van a operar del corazón,
74
00:02:37,410 --> 00:02:39,675
y sus padres son
muy apegados a mí, y...
75
00:02:39,680 --> 00:02:42,010
y... y me amas, así que por favor ayúdame.
76
00:02:42,015 --> 00:02:43,981
Eso es verdad.
77
00:02:45,385 --> 00:02:47,051
- Te amo.
- Gracias.
78
00:02:49,756 --> 00:02:53,621
Estáis todos redondeando
con los doctores Ndugu y Pierce.
79
00:02:53,626 --> 00:02:55,556
Están abriendo nuevos
caminos quirúrgicos,
80
00:02:55,561 --> 00:02:58,592
y es un privilegio
que hayan invitado...
81
00:02:58,597 --> 00:02:59,727
Lo siento. Mi carro se rompió.
82
00:02:59,732 --> 00:03:01,061
Tuve que dar un paseo con mi hermana.
83
00:03:01,066 --> 00:03:02,898
Sí, me remolcaron el
auto y también es mi casa.
84
00:03:02,902 --> 00:03:04,699
¿Sabes quién más no fue puntual?
85
00:03:04,704 --> 00:03:06,767
Taryn Helm no fue puntual, a
86
00:03:06,772 --> 00:03:08,402
pesar de ser una
excelente cirujana,
87
00:03:08,407 --> 00:03:11,271
y ahora puedes encontrarla
desperdiciando su vida
88
00:03:11,276 --> 00:03:12,973
sirviendo de cantinero
al otro lado de la calle.
89
00:03:12,978 --> 00:03:15,343
¿Hay un cirujano atendiendo en Joe's?
90
00:03:15,348 --> 00:03:16,348
¿Por qué?
91
00:03:16,353 --> 00:03:18,583
Porque se quemó, por eso.
92
00:03:18,588 --> 00:03:22,983
Entonces, hidrátate y duerme
y apóyate en tus amigos,
93
00:03:22,988 --> 00:03:26,420
tómate un descanso y
consigue un buen terapeuta.
94
00:03:26,425 --> 00:03:28,121
Y llega a tiempo, a menos
95
00:03:28,126 --> 00:03:29,889
que quieras terminar como Helm,
96
00:03:29,894 --> 00:03:31,258
desperdiciando sus talentos, la
97
00:03:31,263 --> 00:03:33,326
inversión de su
familia y su futuro.
98
00:03:33,331 --> 00:03:35,371
¿Ella sabe que estás arrojando
sombras a sus espaldas?
99
00:03:40,538 --> 00:03:42,035
Dr. Joseph a L&D.
100
00:03:42,040 --> 00:03:44,507
Dr. Earl Joseph a L&D.
101
00:03:47,112 --> 00:03:48,408
Prado, Will.
102
00:03:48,413 --> 00:03:49,976
Um, somos un hospital escuela, y
103
00:03:49,981 --> 00:03:51,578
estos son nuestros
primeros años.
104
00:03:51,583 --> 00:03:52,779
¿Está bien si se quedan?
105
00:03:52,784 --> 00:03:53,880
Puedes decir que no.
106
00:03:53,885 --> 00:03:55,849
Uh, debería estar bien.
107
00:03:55,854 --> 00:03:57,054
¿Bebé?
108
00:04:03,295 --> 00:04:04,861
Dra. Kwan.
109
00:04:07,165 --> 00:04:09,796
Arlo Fischer, entregado
por el Dr. Wilson hace dos
110
00:04:09,801 --> 00:04:12,831
semanas, y diagnosticado
con tronco arterioso y VSD.
111
00:04:12,836 --> 00:04:14,933
Ha sido incluido en la
lista para un trasplante por
112
00:04:14,938 --> 00:04:17,136
insuficiencia cardíaca, y fue
colocado en ECMO hace una semana.
113
00:04:17,141 --> 00:04:20,139
El deterioro de Arlo lo está
enviando a una falla orgánica.
114
00:04:20,144 --> 00:04:22,674
Recibimos una llamada de
UNOS anoche de que hay una
115
00:04:22,679 --> 00:04:24,676
coincidencia, pero el equipo
de adquisiciones informó
116
00:04:24,681 --> 00:04:26,779
que el músculo
cardíaco del donante es
117
00:04:26,784 --> 00:04:28,647
débil y no es adecuado
para el trasplante.
118
00:04:28,652 --> 00:04:30,117
Pero el Dr. Pierce
y yo creemos que
119
00:04:30,121 --> 00:04:31,784
todavía podemos
hacer uso del corazón.
120
00:04:31,789 --> 00:04:33,952
si trasplantamos sólo las
dos arterias principales.
121
00:04:33,957 --> 00:04:35,621
Entonces, ¿es un trasplante parcial de corazón?
122
00:04:35,626 --> 00:04:36,955
¿Se ha hecho eso antes?
123
00:04:36,960 --> 00:04:39,225
No, este será el primero.
124
00:04:39,230 --> 00:04:41,394
No comprendo.
125
00:04:41,399 --> 00:04:43,162
¿Por qué no podemos simplemente esperar en otro corazón?
126
00:04:43,167 --> 00:04:45,931
Meadow, podría llevar meses
encontrar otra coincidencia.
127
00:04:45,936 --> 00:04:48,134
Arlo no puede permanecer en ECMO durante tanto tiempo.
128
00:04:48,139 --> 00:04:50,302
Cariño, ella dice que
parcial es mejor que nada.
129
00:04:50,307 --> 00:04:52,338
Sabemos que esto es
aterrador, pero si funciona, estas
130
00:04:52,343 --> 00:04:54,739
válvulas crecerán con
él por el resto de su vida.
131
00:04:54,744 --> 00:04:56,441
y no necesitará un trasplante de
132
00:04:56,446 --> 00:04:58,243
corazón ni ninguna
otra cirugía adicional.
133
00:04:58,248 --> 00:05:01,779
Si esto funciona. ¿Qué pasa si no funciona?
134
00:05:01,784 --> 00:05:04,652
¿Él muere? mi bebe se muere?
135
00:05:06,055 --> 00:05:09,054
Te vamos a dar un
tiempo para que lo pienses.
136
00:05:09,059 --> 00:05:10,922
Realmente creemos que esto es
137
00:05:10,927 --> 00:05:13,161
La mejor opción de Arlo en este punto.
138
00:05:18,268 --> 00:05:19,797
- ¿Puedes...?
- Puedo quedarme.
139
00:05:19,802 --> 00:05:20,832
Sí, claro.
140
00:05:20,837 --> 00:05:22,434
- Gracias doctor.
- Sí.
141
00:05:33,116 --> 00:05:34,215
Adelante.
142
00:05:38,253 --> 00:05:39,483
- Ey.
- Hola.
143
00:05:40,493 --> 00:05:42,489
- Escuché que es tu último día.
- Es.
144
00:05:43,926 --> 00:05:45,289
Gracias por venir.
145
00:05:45,294 --> 00:05:47,257
Pasé por la casa.
146
00:05:47,262 --> 00:05:48,959
Es agradable ver que todavía está en pie.
147
00:05:48,964 --> 00:05:51,128
Hay un agujero gigante
donde solía estar el ático.
148
00:05:51,133 --> 00:05:53,363
Han pasado las últimas
dos semanas estabilizando
149
00:05:53,368 --> 00:05:55,366
el lugar, pero todo
aún huele a humo.
150
00:05:55,371 --> 00:05:57,502
- Es...
- ¿Cómo están los niños?
151
00:05:57,507 --> 00:05:59,570
Zola está emocionada de
comenzar en su nueva escuela.
152
00:05:59,575 --> 00:06:02,206
Creo que Bailey y Ellis
están tristes por irse.
153
00:06:02,211 --> 00:06:03,474
Llamé, ¿sabes?
154
00:06:03,479 --> 00:06:04,645
Lo sé.
155
00:06:05,648 --> 00:06:07,745
Esto ha sido mucho.
156
00:06:07,750 --> 00:06:11,081
Un incendio, vivir en un hotel, mudarse.
157
00:06:11,086 --> 00:06:13,051
No, sé que ha pasado mucho,
pero ¿cuál... cuál era tu plan?
158
00:06:13,055 --> 00:06:14,686
¿Ibas a irte y no
devolverme la llamada?
159
00:06:14,690 --> 00:06:15,855
¿Y vas a moverte por todo
160
00:06:15,859 --> 00:06:16,989
el país sin una conversación?
161
00:06:16,994 --> 00:06:19,624
Yo-yo-yo-yo no entiendo eso. No.
162
00:06:19,629 --> 00:06:20,892
No sabía qué decir.
163
00:06:20,897 --> 00:06:22,047
Me mudé aquí para estar contigo.
164
00:06:22,052 --> 00:06:23,615
Sí, acepté un trabajo, pero me
165
00:06:23,620 --> 00:06:25,451
mudé aquí para estar contigo.
166
00:06:25,456 --> 00:06:27,722
No lo dijiste de vuelta.
167
00:06:28,937 --> 00:06:30,100
¿No dije qué de vuelta?
168
00:06:30,105 --> 00:06:32,169
tu...
169
00:06:32,174 --> 00:06:33,937
¿Qué?
170
00:06:33,942 --> 00:06:35,305
Dije que te amo".
171
00:06:35,310 --> 00:06:37,574
Estabas parado exactamente
172
00:06:37,579 --> 00:06:38,908
en ese lugar donde estás ahora.
173
00:06:38,913 --> 00:06:40,043
Dije que te amo".
174
00:06:40,048 --> 00:06:41,711
No lo dijiste de vuelta.
175
00:06:41,716 --> 00:06:44,681
Acababas de aceptar un trabajo en mi hospital.
176
00:06:44,686 --> 00:06:46,816
Pensé... Esperaba
177
00:06:46,821 --> 00:06:48,519
que lo recogiéramos.
178
00:06:48,524 --> 00:06:50,254
justo donde lo dejamos.
179
00:06:50,259 --> 00:06:52,523
Pero parecía que querías tomártelo con calma.
180
00:06:52,528 --> 00:06:55,059
Entonces, no se me ocurrió
181
00:06:55,064 --> 00:06:57,827
consultar contigo
sobre mi mudanza.
182
00:06:57,832 --> 00:06:59,531
Está bien, así que espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
183
00:06:59,535 --> 00:07:00,897
Esto... Entonces, ¿esto es culpa mía?
184
00:07:00,902 --> 00:07:02,299
Todo esto, ¿es mi culpa?
185
00:07:02,304 --> 00:07:03,799
Eso no es lo que acabo de decir.
186
00:07:03,804 --> 00:07:05,834
N-no hice ni dije
exactamente lo que pensabas
187
00:07:05,839 --> 00:07:08,103
Debería hacer y decir
exactamente en tu línea
188
00:07:08,108 --> 00:07:09,439
de tiempo, así que
todo este lío es mi culpa.
189
00:07:09,444 --> 00:07:11,308
- ¿Eso es lo que estás diciendo?
- Eso no es lo que dije.
190
00:07:11,312 --> 00:07:12,942
No no. No.
191
00:07:12,947 --> 00:07:14,043
No puedo.
192
00:07:14,048 --> 00:07:15,478
No puedo.
193
00:07:25,198 --> 00:07:27,698
- Sincronizado y corregido por
Firefly - - www.addic7ed.com -
194
00:07:28,350 --> 00:07:31,300
Básicamente, sacaremos el
195
00:07:31,305 --> 00:07:32,795
tronco y la arteria malformada,
196
00:07:32,800 --> 00:07:35,255
reemplácelo con la aorta
y el tronco pulmonar del
197
00:07:35,260 --> 00:07:37,958
donante, y luego use sus
paredes para cerrar el CIV.
198
00:07:37,963 --> 00:07:39,195
Es como destripar el interior de
199
00:07:39,199 --> 00:07:40,364
una casa sin alterar los marcos.
200
00:07:40,368 --> 00:07:42,033
¿No puedes usar
la palabra "destripar"
201
00:07:42,037 --> 00:07:43,297
cuando hablas de un
pequeño corazón de bebé?
202
00:07:43,302 --> 00:07:44,432
Mm, aval.
203
00:07:44,437 --> 00:07:46,766
No me gusta la palabrería, pero
es una metáfora bastante adecuada.
204
00:07:46,771 --> 00:07:47,968
¿Podemos fregar?
205
00:07:47,973 --> 00:07:50,204
Solo habrá lugar para
uno de ustedes en la mesa.
206
00:07:50,209 --> 00:07:52,773
Estamos operando un corazón
del tamaño de una fresa.
207
00:07:52,778 --> 00:07:54,841
Los vasos tienen medio centímetro de ancho.
208
00:07:54,846 --> 00:07:55,977
¡Mis manos son las más pequeñas!
209
00:07:55,982 --> 00:07:58,211
No estarás cosiendo.
Estarás observando.
210
00:07:58,216 --> 00:08:01,047
Pero quien haga la mejor
anastomosis vascular
211
00:08:01,052 --> 00:08:03,920
en el laboratorio de
habilidades gana el lugar.
212
00:08:05,056 --> 00:08:06,119
Dra. Kwan.
213
00:08:06,124 --> 00:08:07,154
¿Sí?
214
00:08:07,159 --> 00:08:09,722
Uh, no hagas tus
ejercicios de agilidad con
215
00:08:09,727 --> 00:08:11,191
los dedos frente a los
pacientes, ¿de acuerdo?
216
00:08:11,195 --> 00:08:13,226
Oh, es una técnica que uso para
217
00:08:13,231 --> 00:08:14,596
desconectarme de
la emocionalidad.
218
00:08:15,834 --> 00:08:17,563
Para permanecer neutral.
219
00:08:17,568 --> 00:08:19,066
Y-Ya sabes, cuando... cuando la madre
220
00:08:19,071 --> 00:08:20,567
Empecé a llorar, yo estaba...
221
00:08:20,572 --> 00:08:23,137
es inteligente No puedes
dejar que lo vean, Kwan.
222
00:08:23,142 --> 00:08:24,174
Comprendido.
223
00:08:28,712 --> 00:08:29,809
¡Ricardo!
224
00:08:29,814 --> 00:08:31,477
Sólo curiosidad por cómo va.
225
00:08:31,482 --> 00:08:32,978
La búsqueda del nuevo jefe.
226
00:08:32,983 --> 00:08:34,547
Hace unos años era fácil
227
00:08:34,552 --> 00:08:36,415
- cuando estábamos en la cima de nuestro juego.
- Bien.
228
00:08:36,420 --> 00:08:38,417
Pero tenemos muchos candidatos
229
00:08:38,422 --> 00:08:39,785
interesantes que
estamos clasificando, sí.
230
00:08:39,790 --> 00:08:42,321
Quiero decir, Grey-Sloan no es un lugar fácil
231
00:08:42,326 --> 00:08:43,824
solo para entrar.
232
00:08:43,828 --> 00:08:46,425
Tiene su propia
historia, sus... sus propias
233
00:08:46,430 --> 00:08:47,660
peculiaridades, su
propia personalidad.
234
00:08:47,665 --> 00:08:49,361
Bueno, eso es lo que hace.
235
00:08:49,366 --> 00:08:52,698
Sí. Quiero decir,
no sería la... la
236
00:08:52,703 --> 00:08:54,166
peor idea mirar
más cerca de casa.
237
00:08:54,171 --> 00:08:55,400
Alguien que haya estado aquí,
238
00:08:55,405 --> 00:08:57,803
que... que entienda
nuestra historia,
239
00:08:57,808 --> 00:09:01,073
los problemas, y... y nuestro
pasado y nuestras necesidades.
240
00:09:01,078 --> 00:09:04,409
Altman, creo que estás en algo.
241
00:09:04,414 --> 00:09:06,511
T-No hay pago extra involucrado,
242
00:09:06,516 --> 00:09:07,912
pero hay muchos pasteles gratis
243
00:09:07,917 --> 00:09:09,814
y nos vendría
bien tu experiencia.
244
00:09:09,819 --> 00:09:12,117
L-lo siento, ¿no hay pago extra?
245
00:09:12,122 --> 00:09:13,818
No, el comité de búsqueda es voluntario.
246
00:09:13,823 --> 00:09:15,053
Pero nos encantaría tenerte.
247
00:09:15,058 --> 00:09:17,256
Nos reuniremos en
la sala de conferencias
248
00:09:17,261 --> 00:09:19,758
del segundo piso de
4:00 a 6:00 el lunes.
249
00:09:19,763 --> 00:09:21,726
Ok, lo tengo. Gracias.
250
00:09:21,731 --> 00:09:22,761
Lo haré...
251
00:09:22,766 --> 00:09:24,196
- unirse.
- Excelente.
252
00:09:24,201 --> 00:09:25,497
- Sí.
- Gracias.
253
00:09:25,502 --> 00:09:26,768
Bueno.
254
00:09:28,772 --> 00:09:31,103
Meadow, tengo una página.
¿Está todo bien?
255
00:09:31,108 --> 00:09:32,340
no puedo hacerlo
256
00:09:33,576 --> 00:09:36,341
N-no puedo darle un beso de despedida
257
00:09:36,346 --> 00:09:38,010
por lo que podría ser para siempre.
258
00:09:38,015 --> 00:09:39,379
Ella quiere esperar.
259
00:09:40,449 --> 00:09:43,881
W-Queremos esperar un corazón entero.
260
00:09:43,886 --> 00:09:46,683
El corazón de un donante
infantil podría tardar
261
00:09:46,688 --> 00:09:47,718
hasta seis meses en
encontrar una compatibilidad.
262
00:09:47,723 --> 00:09:48,853
Pero tenemos este.
263
00:09:48,858 --> 00:09:50,555
Este fue un partido
y llegó en días.
264
00:09:50,559 --> 00:09:52,823
- Pero estaba dañado.
- Lo sé.
265
00:09:52,828 --> 00:09:54,892
Pero podríamos tener otro
266
00:09:54,897 --> 00:09:56,427
partido en los próximos días.
267
00:09:56,432 --> 00:09:58,296
Podría ocurrir.
268
00:09:58,301 --> 00:10:00,998
Sé que es difícil y
sé que da miedo, pero
269
00:10:01,003 --> 00:10:04,001
el Dr. Pierce es tan
bueno como parece.
270
00:10:04,006 --> 00:10:05,736
y ella no es una persona que toma riesgos.
271
00:10:05,741 --> 00:10:08,005
Ella no hace cirugías
experimentales
272
00:10:08,010 --> 00:10:09,873
por práctica o por gloria.
273
00:10:09,878 --> 00:10:12,376
Ella sugiere esto porque cree
274
00:10:12,381 --> 00:10:13,980
que puede salvar
la vida de Arlo.
275
00:10:18,253 --> 00:10:21,851
No se como querer
tanto a mi hijo y
276
00:10:21,856 --> 00:10:24,421
mandarlo a una
cirugia experimental
277
00:10:24,426 --> 00:10:25,591
que podría matarlo.
278
00:10:27,762 --> 00:10:28,995
N-no puedo hacerlo.
279
00:10:31,933 --> 00:10:33,729
Si muere en esa cirugía,
280
00:10:33,734 --> 00:10:36,133
Nunca volveré a estar bien.
281
00:10:36,138 --> 00:10:38,868
Dígale al Dr. Pierce gracias, pero no.
282
00:10:38,873 --> 00:10:40,703
La cirugía está cancelada.
283
00:11:02,763 --> 00:11:05,094
¡Ay! Maldita sea.
284
00:11:05,099 --> 00:11:07,096
¿Sabes que?
285
00:11:07,101 --> 00:11:08,200
Al diablo esto.
286
00:11:11,138 --> 00:11:12,968
- ¿Qué? ¿Debería ir tras ella?
- Shh.
287
00:11:12,973 --> 00:11:14,669
Algunos de nosotros estamos tratando de ganar.
288
00:11:14,674 --> 00:11:16,371
Odio esta puntada.
289
00:11:16,376 --> 00:11:20,109
Oh, tienes que girar
la muñeca como, um...
290
00:11:20,114 --> 00:11:21,146
Aquí.
291
00:11:23,117 --> 00:11:25,014
Bien.
292
00:11:25,019 --> 00:11:26,550
Sí.
293
00:11:29,155 --> 00:11:30,985
- Oh, no.
- Es Tessa Hobbes.
294
00:11:30,990 --> 00:11:32,253
¿OMS?
295
00:11:32,258 --> 00:11:33,588
No tengo ni idea.
296
00:11:35,161 --> 00:11:36,260
Hecho.
297
00:11:37,330 --> 00:11:38,922
- Tessa.
- ¿Qué pasó?
298
00:11:38,927 --> 00:11:39,927
Lo siento mucho.
299
00:11:39,932 --> 00:11:41,696
Ingresó con fuertes dolores abdominales.
300
00:11:41,701 --> 00:11:44,465
Está un poco hipotensa. Llévala a CT.
301
00:11:44,470 --> 00:11:46,434
Yo recogí mis compras.
302
00:11:46,439 --> 00:11:48,469
Tessa, dijimos nada de levantar
objetos pesados, tres meses.
303
00:11:48,474 --> 00:11:49,837
Era solo una bolsa de
304
00:11:49,842 --> 00:11:52,406
supermercado, y
me sentía tan bien.
305
00:11:52,411 --> 00:11:54,694
Y luego estaba este dolor
306
00:11:54,699 --> 00:11:55,961
agudo, como si
algo se desgarrara.
307
00:11:55,966 --> 00:11:57,130
Y luego ella misma condujo hasta aquí.
308
00:11:57,134 --> 00:11:58,363
¿Qué... condujiste tú mismo?
309
00:11:58,368 --> 00:11:59,679
Bueno, en
retrospectiva, puedo ver
310
00:11:59,684 --> 00:12:00,849
que podría haber
sido una mala idea.
311
00:12:00,853 --> 00:12:02,449
Tessa, ¿qué área duele exactamente?
312
00:12:02,454 --> 00:12:04,684
Todo ello. Me duele todo el abdomen.
313
00:12:04,689 --> 00:12:05,786
Aquí... toca justo ahí.
314
00:12:05,791 --> 00:12:07,054
- ¡Ay!
- Tiene taquicardia.
315
00:12:07,059 --> 00:12:08,390
Deberíamos llevarla directamente al quirófano.
316
00:12:08,394 --> 00:12:09,526
No, su presión sanguínea está aguantando.
317
00:12:09,530 --> 00:12:11,393
Llévala a CT primero y
luego llama al quirófano.
318
00:12:11,398 --> 00:12:12,528
estar en espera.
319
00:12:12,533 --> 00:12:14,128
Saltarse la línea. Llamaré con anticipación.
320
00:12:14,133 --> 00:12:15,431
Realmente creo que deberíamos llevarla
321
00:12:15,435 --> 00:12:16,800
- directo al quirófano
- ¡Ir! Llamaré a Marsh.
322
00:12:16,804 --> 00:12:18,837
¡Alguien llame al Jefe Grey!
323
00:12:21,200 --> 00:12:23,164
♪ Oye, amor ♪
324
00:12:25,523 --> 00:12:28,055
- ¿Es usted el Dr. Hellum?
- ¿Quién pregunta?
325
00:12:28,060 --> 00:12:30,090
Mika Yasuda, residente
de cirugía de primer año.
326
00:12:30,095 --> 00:12:32,059
Es Helm, y ya no soy médico.
327
00:12:32,064 --> 00:12:33,661
Genial, porque apenas soy médico
328
00:12:33,666 --> 00:12:34,998
y estoy desesperado por ganar.
329
00:12:36,802 --> 00:12:38,165
¿Podría enseñarme cómo hacer una
330
00:12:38,170 --> 00:12:40,768
anastomosis
microvascular perfecta?
331
00:12:40,773 --> 00:12:42,870
Hay un concurso y si
gano puedo participar en un
332
00:12:42,875 --> 00:12:44,838
trasplante parcial de
corazón en un recién nacido.
333
00:12:44,843 --> 00:12:46,540
Un trasplante parcial
de corazón no existe.
334
00:12:46,545 --> 00:12:49,913
Lo sé, pero está a punto
de hacerlo, y necesito esto.
335
00:12:51,083 --> 00:12:52,779
Necesito una victoria porque yo, eh...
336
00:12:52,784 --> 00:12:54,316
No tengo donde
dormir esta noche,
337
00:12:54,320 --> 00:12:56,617
y Seattle es
escandalosamente cara,
338
00:12:56,622 --> 00:13:00,288
y ser residente de
quirófano es agotador...
339
00:13:00,293 --> 00:13:02,490
... hasta el punto de casi
imposible, y realmente
340
00:13:02,495 --> 00:13:05,429
necesito darme una razón
para seguir preocupándome.
341
00:13:06,631 --> 00:13:09,396
Y si Blue gana, no
puedo regodearme.
342
00:13:09,401 --> 00:13:11,064
- ¿Azul?
- Como la cinta.
343
00:13:11,069 --> 00:13:12,732
Y este es un apodo que perpetúa.
344
00:13:12,737 --> 00:13:14,567
Guau. Eso es arrogante.
345
00:13:14,572 --> 00:13:15,905
¿Bien?
346
00:13:17,542 --> 00:13:19,239
20 dólares
347
00:13:19,244 --> 00:13:21,741
Remolcaron mi casa esta
mañana, así que no tengo 20 dólares.
348
00:13:21,746 --> 00:13:23,042
Pero si gano este concurso,
349
00:13:23,047 --> 00:13:24,878
Te atenderé el viernes
por la noche gratis.
350
00:13:24,882 --> 00:13:25,945
¿Has sido barback?
351
00:13:25,950 --> 00:13:27,216
No, pero he sido mesero y
352
00:13:27,220 --> 00:13:29,016
soy excelente cortando limas.
353
00:13:33,191 --> 00:13:34,586
dámelo
354
00:13:36,827 --> 00:13:39,291
♪ Te amo lejos ♪
355
00:13:39,296 --> 00:13:41,563
♪ Sabes que nunca tengo razón ♪
356
00:13:43,567 --> 00:13:47,232
Me estaba regalando
champán y ensalada
357
00:13:47,237 --> 00:13:49,335
de frutas porque eso
era lo que anhelaba,
358
00:13:49,340 --> 00:13:52,037
y tenía mucho que celebrar.
359
00:13:52,042 --> 00:13:53,942
Ahora, está bien, espera, espera.
360
00:13:55,045 --> 00:13:57,343
Y luego llegaron los comestibles.
361
00:13:57,348 --> 00:13:59,345
Los dejaron en el porche delantero.
362
00:13:59,350 --> 00:14:01,046
Ni siquiera se me ocurrió
363
00:14:01,051 --> 00:14:03,181
para no agacharse y recogerlos.
364
00:14:03,186 --> 00:14:04,683
es rutina
365
00:14:04,688 --> 00:14:07,385
Es memoria muscular.
366
00:14:07,390 --> 00:14:10,188
Dr. Griffith, el anillo
alrededor de su collar...
367
00:14:10,193 --> 00:14:11,790
¿estás comprometida?
368
00:14:11,795 --> 00:14:13,625
II fue. yo estaba comprometido
369
00:14:13,630 --> 00:14:15,196
Ahora no lo soy.
370
00:14:15,866 --> 00:14:18,196
El desamor es lo peor.
371
00:14:18,201 --> 00:14:19,231
Es.
372
00:14:19,236 --> 00:14:21,566
Si muero hoy, incluso
podría perderme la angustia.
373
00:14:21,571 --> 00:14:22,868
Por favor, trata de no morir hoy.
374
00:14:22,873 --> 00:14:24,369
Sí, haré lo mejor que pueda.
375
00:14:24,374 --> 00:14:26,237
Oh espera. Necesito mi bolso.
376
00:14:26,242 --> 00:14:27,773
- ¿Ahora mismo?
- Sí, ¿dónde está?
377
00:14:27,778 --> 00:14:28,976
Uh, está abajo con tu ropa.
378
00:14:28,980 --> 00:14:30,543
Puedo conseguirlo después de que terminemos aquí.
379
00:14:30,548 --> 00:14:31,678
Bueno.
380
00:14:32,082 --> 00:14:33,312
¿Hey que pasó?
381
00:14:33,317 --> 00:14:35,981
Schmitt dijo que su abdomen
está distendido y tiene taquicardia.
382
00:14:35,986 --> 00:14:37,415
Ella está cada vez más hipotensa.
383
00:14:37,420 --> 00:14:39,317
Vale, bueno, vosotros dos
tenéis que reservar un quirófano.
384
00:14:39,322 --> 00:14:41,486
No me importa si tienes que
echar a alguien para hacerlo.
385
00:14:41,491 --> 00:14:43,354
Tessa tiene prioridad.
386
00:14:43,359 --> 00:14:45,823
No lo entiendo.
387
00:14:45,828 --> 00:14:47,158
¿Hizo esto por la compra?
388
00:14:47,163 --> 00:14:49,427
Bueno, no creo que lo
haya hecho a propósito, Nick.
389
00:14:49,432 --> 00:14:52,163
Creo que probablemente vive sola
y está aferrada a sus costumbres,
390
00:14:52,168 --> 00:14:54,899
y estoy seguro de que es mucho
para ella cambiar y pedir ayuda.
391
00:14:54,904 --> 00:14:55,904
¿Hola?
392
00:14:55,909 --> 00:14:58,474
Estamos aquí, Tessa.
Por favor quédate muy quieto.
393
00:14:58,479 --> 00:15:01,210
Tengo miedo. Todo esto está mal.
394
00:15:01,215 --> 00:15:02,878
N-no quiero morir.
395
00:15:04,051 --> 00:15:05,981
Todavía tengo algo que decir.
396
00:15:05,986 --> 00:15:07,883
Tessa, no irás a ninguna parte hoy.
397
00:15:07,888 --> 00:15:08,985
Te tenemos.
398
00:15:08,990 --> 00:15:10,253
Ella se está desangrando.
399
00:15:10,258 --> 00:15:12,154
Vamos a necesitar algo de ayuda aquí.
400
00:15:12,159 --> 00:15:14,523
Vamos a necesitar sangre en el quirófano.
401
00:15:14,528 --> 00:15:16,596
Tessa, te llevaremos arriba.
402
00:15:17,893 --> 00:15:19,456
Entonces, ¿en una escala de uno a mejor?
403
00:15:19,461 --> 00:15:21,892
somos mejores Creo.
Creo que estamos mejor.
404
00:15:21,897 --> 00:15:23,728
¿Pero no estás seguro?
405
00:15:23,733 --> 00:15:26,133
Estoy seguro de que ambos
estamos entusiasmados
406
00:15:26,138 --> 00:15:28,699
con este trasplante parcial
de corazón en un bebé,
407
00:15:28,704 --> 00:15:30,567
que es una idea genial
408
00:15:30,572 --> 00:15:31,737
que se nos ocurrió juntos.
409
00:15:31,741 --> 00:15:34,939
Y eso es porque en el
quirófano estamos bien juntos.
410
00:15:34,944 --> 00:15:37,374
En nuestro campo de estudio
elegido, somos muy buenos.
411
00:15:37,379 --> 00:15:38,911
¿Estás ensayando un discurso que planeas
412
00:15:38,915 --> 00:15:40,079
- ¿Dándole más tarde?
- Tal vez un poco.
413
00:15:40,083 --> 00:15:42,481
Así que ustedes dos realmente
no han hablado desde el incendio.
414
00:15:42,486 --> 00:15:44,450
Oh, dijimos algunas cosas.
415
00:15:44,455 --> 00:15:46,118
Necesitábamos un período de reflexión.
416
00:15:46,123 --> 00:15:48,451
Es mejor que no
hayamos hablado de eso.
417
00:15:48,456 --> 00:15:51,420
A-Y, ya sabes, hablaremos de nuevo pronto.
418
00:15:51,425 --> 00:15:53,990
Tan pronto como cambiemos el historial médico.
419
00:15:53,995 --> 00:15:56,188
Tengo malas noticias.
420
00:15:56,193 --> 00:15:57,193
Oh, no. ¿El bebé?
421
00:15:57,198 --> 00:15:58,628
No, está estable.
422
00:15:58,633 --> 00:16:00,263
Pero su madre está demasiado asustada.
423
00:16:00,268 --> 00:16:01,965
Ella quiere cancelarlo.
424
00:16:01,970 --> 00:16:04,267
No puedo convencerla.
Eso sería poco ético.
425
00:16:04,272 --> 00:16:06,535
¿Pero crees que ella se equivocó en esto?
426
00:16:06,540 --> 00:16:09,305
Sin esta cirugía, al bebé
le quedan días de vida.
427
00:16:09,310 --> 00:16:12,175
Tuvo un trabajo de parto de 30
horas y lo hizo sin medicamentos.
428
00:16:12,180 --> 00:16:13,710
- ¿Significado?
- Ella es una guerrera.
429
00:16:13,715 --> 00:16:15,311
Es fuerte en sus convicciones y
430
00:16:15,316 --> 00:16:17,549
parece segura de lo que quiere.
431
00:16:18,586 --> 00:16:20,215
Déjame hablar con ella.
432
00:16:20,220 --> 00:16:21,484
no puedes
433
00:16:21,489 --> 00:16:22,721
No soy su médico.
434
00:16:24,024 --> 00:16:25,091
Déjame hablar con ella.
435
00:16:27,294 --> 00:16:30,292
Eres neurocirujano,
¿crees que Arlo necesita...
436
00:16:30,297 --> 00:16:31,297
- No no no.
- No.
437
00:16:31,302 --> 00:16:33,529
No, no estoy aquí como
uno de los médicos de Arlo.
438
00:16:33,534 --> 00:16:36,231
Lo siento, pero si estás aquí
para tratar de convencerme de...
439
00:16:36,236 --> 00:16:38,200
Estoy aquí porque tuve un
440
00:16:38,205 --> 00:16:40,736
bebé que solo vivió 43 minutos.
441
00:16:40,741 --> 00:16:42,805
Tenía una condición llamada
anencefalia, que es cuando
442
00:16:42,810 --> 00:16:46,241
el cerebro del bebé no
se desarrolla normalmente,
443
00:16:46,246 --> 00:16:49,312
y, uh, lo descubrimos cuando
tenía 6 meses de embarazo.
444
00:16:50,317 --> 00:16:51,980
no sabíamos
445
00:16:51,985 --> 00:16:53,416
No supimos hasta que
446
00:16:53,420 --> 00:16:54,816
nació que algo andaba mal.
447
00:16:54,821 --> 00:16:56,183
Di a luz a Christopher sabiendo
448
00:16:56,188 --> 00:16:58,152
que sería donante de órganos,
449
00:16:58,157 --> 00:16:59,955
eh, porque no había nada
que pudiéramos hacer.
450
00:16:59,959 --> 00:17:02,990
No había ninguna cirugía que pudiéramos intentar.
451
00:17:02,995 --> 00:17:07,500
Y, um, pienso mucho
en él estos días porque
452
00:17:07,505 --> 00:17:11,966
ahora tiene un
hermano, llamado Scout,
453
00:17:11,971 --> 00:17:13,435
y a medida que Scout crece,
454
00:17:13,440 --> 00:17:15,036
No puedo dejar de pensar en
455
00:17:15,041 --> 00:17:16,774
quién habría sido Christopher.
456
00:17:17,644 --> 00:17:20,342
Y, eh...
457
00:17:20,347 --> 00:17:23,878
lo que si se es si hubiera
458
00:17:23,883 --> 00:17:25,880
habido una chance
459
00:17:26,585 --> 00:17:28,015
que Christopher
podría haber vivido,
460
00:17:28,020 --> 00:17:29,783
si hubiera habido
alguna esperanza,
461
00:17:29,788 --> 00:17:32,219
si hubiera habido
alguna cirugía y
462
00:17:32,224 --> 00:17:35,323
eso significara
que él podría vivir...
463
00:17:36,328 --> 00:17:37,861
Yo tomaría el tiro.
464
00:17:53,400 --> 00:17:54,464
Lo sabía.
465
00:17:54,469 --> 00:17:56,006
Sabía que deberíamos haberla
llevado directamente al quirófano.
466
00:17:56,010 --> 00:17:57,601
Necesitábamos el TAC
para ver si podíamos operar...
467
00:17:57,605 --> 00:17:59,403
Mi instinto no miente.
468
00:17:59,408 --> 00:18:01,071
Y debería haber luchado por ello.
469
00:18:01,076 --> 00:18:03,209
Deberíamos haberla
traído directamente aquí.
470
00:18:08,655 --> 00:18:10,355
Sí, soy el número uno.
471
00:18:10,360 --> 00:18:11,757
Ew, alguien se gusta a sí mismo.
472
00:18:11,762 --> 00:18:14,627
No, mi muestra es literalmente la número uno.
473
00:18:14,632 --> 00:18:16,529
Pero sí, tengo la intención de ganar.
474
00:18:16,534 --> 00:18:18,964
¿Qué es esa cara? ¿Es bueno eso?
475
00:18:18,969 --> 00:18:20,765
Lo es si quieres irte a casa temprano.
476
00:18:20,770 --> 00:18:22,501
Sabía que no debería haber
practicado con plátanos.
477
00:18:22,505 --> 00:18:25,069
¿Qué pasa con la fruta
que te dice "venas de bebé"?
478
00:18:25,074 --> 00:18:26,538
Todo esto es un buen trabajo.
479
00:18:26,543 --> 00:18:29,810
Las suturas del número uno
son particularmente precisas.
480
00:18:32,048 --> 00:18:34,812
Pero con una
alineación y tensión
481
00:18:34,817 --> 00:18:37,248
perfectas, el ganador
es el número tres.
482
00:18:37,253 --> 00:18:38,783
¡Ese soy yo!
483
00:18:39,388 --> 00:18:42,620
Supongo que tenemos que llamarte Red hoy, ¿eh?
484
00:18:42,625 --> 00:18:44,088
Hm.
485
00:19:09,750 --> 00:19:11,280
Bisturí.
486
00:19:21,761 --> 00:19:23,791
Pensé que ganarías.
487
00:19:23,796 --> 00:19:25,760
Tus puntadas son típicamente excelentes.
488
00:19:25,765 --> 00:19:27,095
Lo sé.
489
00:19:27,100 --> 00:19:29,264
Mejor que el de Yasuda.
490
00:19:29,269 --> 00:19:30,698
Fracasé en el concurso porque
491
00:19:30,703 --> 00:19:32,802
los bebés me asustan muchísimo.
492
00:19:32,806 --> 00:19:34,770
No quería estar
cerca de esa mesa.
493
00:19:34,775 --> 00:19:36,840
¿Por qué le tienes miedo a los bebés?
494
00:19:37,477 --> 00:19:38,739
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
495
00:19:38,744 --> 00:19:39,975
Tienes que decirme. Vamos.
496
00:19:39,980 --> 00:19:42,143
Está bien, pero me debes una.
497
00:19:42,148 --> 00:19:43,244
¿Te debe qué?
498
00:19:43,249 --> 00:19:44,645
Lo que yo decida.
499
00:19:44,650 --> 00:19:46,084
Bien.
500
00:19:47,888 --> 00:19:51,286
Cuando tenía 5 años, mi
papá me llevó al patio trasero
501
00:19:51,291 --> 00:19:55,790
donde mi mamá acababa
de dar a luz a mi hermano.
502
00:19:55,795 --> 00:19:57,359
en una piscina para niños.
503
00:19:58,698 --> 00:20:00,792
Ahora, ha realizado una rotación de obstetricia.
504
00:20:00,797 --> 00:20:03,762
Estás familiarizado con toda
la sangre y la placenta y la
505
00:20:03,767 --> 00:20:06,467
película de terror literal que es
el nacimiento de un niño humano.
506
00:20:06,472 --> 00:20:09,336
Y estoy seguro
de que todo es muy
507
00:20:09,341 --> 00:20:10,471
hermoso a su manera,
pero yo tenía 5 años.
508
00:20:10,476 --> 00:20:12,873
Y antes de que pudiera
procesar por completo lo
509
00:20:12,878 --> 00:20:15,242
que estaba viendo, mi
papá me entregó unas tijeras.
510
00:20:15,247 --> 00:20:17,244
y me dijo que cortara el cordón umbilical.
511
00:20:17,249 --> 00:20:18,779
Espera, ¿tenías 5?
512
00:20:18,784 --> 00:20:19,881
Sí.
513
00:20:22,221 --> 00:20:24,318
¿Qué, crees que esto es divertido?
514
00:20:24,323 --> 00:20:26,387
Esto es un trauma.
515
00:20:26,392 --> 00:20:28,556
Esto es... Esto es amante de los cristales,
516
00:20:28,561 --> 00:20:31,892
Fumar hierba, trauma al
estilo hippie de los últimos días.
517
00:20:31,897 --> 00:20:34,194
¡Shh!
518
00:20:34,199 --> 00:20:35,829
Perdón por callarte,
pero mi tía está
519
00:20:35,834 --> 00:20:37,131
haciendo historia
en este momento.
520
00:20:37,136 --> 00:20:39,136
y creo que todos deberíamos
estar prestando atención.
521
00:21:36,394 --> 00:21:37,790
Iniciando compresiones.
522
00:21:41,565 --> 00:21:42,795
Vamos, Tessa.
523
00:21:53,711 --> 00:21:55,641
Vamos, Tessa. Luchar.
524
00:21:55,646 --> 00:21:57,076
Mer.
525
00:21:57,081 --> 00:21:58,677
Meredith, deja que Griffith se haga cargo.
526
00:22:40,057 --> 00:22:41,855
Griffith, es hora de parar.
527
00:22:50,799 --> 00:22:52,129
Oh Dios.
528
00:22:56,705 --> 00:22:58,569
Ay dios mío. No.
529
00:23:04,346 --> 00:23:06,547
Hora de la muerte 12:21.
530
00:23:10,352 --> 00:23:13,650
Jefe Grey, me gustaría cerrarla.
531
00:23:13,655 --> 00:23:15,255
Me gustaría rendirle ese respeto.
532
00:23:20,662 --> 00:23:22,692
- ¿Puedo ayudar?
- Sí.
533
00:23:40,047 --> 00:23:42,712
Eso fue tan increíblemente estúpido.
534
00:23:42,717 --> 00:23:44,246
Eso no tenía que terminar de esa manera.
535
00:23:44,251 --> 00:23:45,482
Yo odio este dia.
536
00:23:45,487 --> 00:23:47,350
Odio todo sobre este día.
537
00:23:47,355 --> 00:23:48,622
Yo también.
538
00:23:54,828 --> 00:23:56,958
S-soy un... S-soy un cirujano de trasplantes.
539
00:23:56,963 --> 00:23:58,927
Yo-yo espero. Estoy entrenado para esperar.
540
00:23:58,932 --> 00:24:01,797
Adjunto, perfundo, espero
a que el órgano tome.
541
00:24:01,802 --> 00:24:03,999
Para que no sea rechazado.
542
00:24:04,004 --> 00:24:06,401
Para que se ponga rosa. Para que fluya la sangre.
543
00:24:06,406 --> 00:24:08,370
Porque así es como responden los humanos.
544
00:24:08,375 --> 00:24:11,573
No son máquinas con
interruptor de encendido/apagado.
545
00:24:12,946 --> 00:24:15,277
Y soy una mujer adulta con una
546
00:24:15,282 --> 00:24:16,745
gran vida y una gran
carrera y tres hijos.
547
00:24:16,750 --> 00:24:18,814
Y esta mudanza es lo que necesita mi hija.
548
00:24:18,819 --> 00:24:21,686
Te quiero en mi vida si
quieres estar en mi vida.
549
00:24:22,456 --> 00:24:24,586
Pero si tengo que elegir,
me voy a elegir a mí.
550
00:24:24,591 --> 00:24:27,656
Elijo a mis hijos y elijo lo
que es mejor para nosotros.
551
00:24:27,661 --> 00:24:30,362
Y no te voy a rogar que me ames.
552
00:24:51,322 --> 00:24:53,122
Lamento haber estado emocional antes.
553
00:24:55,193 --> 00:24:58,725
Siéntete cuando dejes
de sentir las pérdidas.
554
00:24:58,730 --> 00:25:00,596
Esta fue mi última cirugía aquí.
555
00:25:02,367 --> 00:25:04,931
Estaba seguro de que me
estaba yendo por las nubes.
556
00:25:05,336 --> 00:25:06,800
Sé que suena superficial.
557
00:25:06,805 --> 00:25:09,238
No, es devastador, en todos los niveles.
558
00:25:11,910 --> 00:25:13,506
¿Cómo está tu abuela?
559
00:25:13,511 --> 00:25:15,140
Horrible. Es horrible.
560
00:25:15,145 --> 00:25:17,576
Ahora me llama exclusivamente
por el nombre de mi
561
00:25:17,581 --> 00:25:19,245
madre, lo cual puedo
manejar. No conocí a mi madre.
562
00:25:19,249 --> 00:25:21,546
Pero mi hermana, se acuerda de
563
00:25:21,551 --> 00:25:22,915
mi madre, se acuerda
que yo la maté.
564
00:25:22,920 --> 00:25:25,018
Ella tenía 6 años cuando sucedió y...
565
00:25:26,023 --> 00:25:28,286
ella nunca me lo perdonó.
566
00:25:28,291 --> 00:25:30,222
Y cada vez que
mi abuela me llama
567
00:25:30,227 --> 00:25:32,290
por el nombre de mi
madre, me odia más,
568
00:25:32,295 --> 00:25:34,562
y no sé por qué le
digo esto, Jefe Grey.
569
00:25:36,433 --> 00:25:39,297
Bueno, porque sabes que lo sé.
570
00:25:39,302 --> 00:25:40,599
Y ya no trabajo aquí, así que
571
00:25:40,604 --> 00:25:42,671
puedes llamarme Meredith.
572
00:25:45,509 --> 00:25:47,375
Tengo el libro de Tessa, Meredith.
573
00:25:48,545 --> 00:25:50,075
- ¿Qué?
- Escribió su último libro.
574
00:25:50,080 --> 00:25:51,910
Lo guardó en una memoria
575
00:25:51,915 --> 00:25:53,411
USB y lo trajo aquí al hospital,
576
00:25:53,415 --> 00:25:54,813
lo que significa que después de
577
00:25:54,817 --> 00:25:55,817
sentir su dolor, lo
primero que hizo
578
00:25:55,822 --> 00:25:57,422
es ir a su computadora y guardar su libro.
579
00:25:59,522 --> 00:26:02,186
Quería que se lo
diera a su editor
580
00:26:02,191 --> 00:26:04,922
en Boston, y sé
que vas a ir allí hoy.
581
00:26:13,002 --> 00:26:15,465
Estoy tan feliz de que haya
podido escribir su última historia.
582
00:26:21,009 --> 00:26:22,806
¿Jefe Grey? Meredith?
583
00:26:24,113 --> 00:26:26,577
Lo siento.
584
00:26:28,417 --> 00:26:30,414
Mi mentor me dijo una
vez que te preocupas
585
00:26:30,419 --> 00:26:32,419
cuando dejas de
sentir las pérdidas.
586
00:26:36,425 --> 00:26:40,630
Entremos.
587
00:26:52,206 --> 00:26:54,236
El corazón está bombeando
completamente solo.
588
00:27:00,915 --> 00:27:02,012
¿Funcionó?
589
00:27:02,017 --> 00:27:03,879
- Hasta ahora, sí.
- Hasta ahora, funcionó, sí.
590
00:27:08,489 --> 00:27:10,152
Amelia, gracias.
591
00:27:16,396 --> 00:27:20,129
Eco se ve muy bien. VSD está cerrado.
592
00:27:20,134 --> 00:27:22,297
El flujo de salida de las
nuevas arterias se ve bien.
593
00:27:22,302 --> 00:27:24,333
Se siente como si hubiéramos
salvado la vida de ese bebé.
594
00:27:28,942 --> 00:27:30,973
¿Estás asimilando el milagro?
595
00:27:30,978 --> 00:27:32,775
Eso es exactamente lo que estoy haciendo.
596
00:27:33,680 --> 00:27:35,644
Eso estaba más allá
de mi imaginación
597
00:27:35,649 --> 00:27:36,712
más salvaje de
lo que sería mi día.
598
00:27:36,717 --> 00:27:38,580
Y no solo este día, que fue horrible
599
00:27:38,585 --> 00:27:40,752
porque remolcaron mi
casa-furgoneta con toda mi vida dentro.
600
00:27:40,756 --> 00:27:43,186
Eso estaba más allá de
mi imaginación más salvaje
601
00:27:43,191 --> 00:27:45,622
de lo que podría ser
cualquier día de mi vida.
602
00:27:45,627 --> 00:27:48,724
La forma en que salvaste
ese pequeño corazón de bebé.
603
00:27:48,729 --> 00:27:49,925
Nunca lo olvidaré.
604
00:27:49,930 --> 00:27:51,227
¿Dijiste casa-furgoneta?
605
00:27:51,232 --> 00:27:52,427
Sí, ¿duermes en una furgoneta?
606
00:27:52,432 --> 00:27:54,830
Bueno, no puedo
permitirme sacarlo
607
00:27:54,835 --> 00:27:56,899
del depósito, así
que no esta noche.
608
00:27:56,904 --> 00:27:58,901
Gracias de todas formas.
609
00:28:08,581 --> 00:28:10,611
Tía Amy, ¿cómo lo hiciste?
610
00:28:10,616 --> 00:28:11,980
¿Cómo hice qué?
611
00:28:11,985 --> 00:28:14,016
¿Cómo dejó de importarte
lo que piensen los demás?
612
00:28:14,021 --> 00:28:16,585
Mi mamá, tus hermanas,
hablan de ti como...
613
00:28:16,590 --> 00:28:18,353
como... como si no te importara
614
00:28:18,358 --> 00:28:19,554
una mierda lo que
piensen los demás
615
00:28:19,559 --> 00:28:21,789
y, como, están un
poco celosos de eso.
616
00:28:21,794 --> 00:28:23,354
Y quiero saber cómo lo hiciste.
617
00:28:24,496 --> 00:28:27,526
Porque quería luchar
por un paciente hoy.
618
00:28:27,531 --> 00:28:29,828
Mi instinto me dijo todo
lo que necesitaba y no lo
619
00:28:29,833 --> 00:28:31,866
hice porque me preocupaba
lo que pensarían los demás.
620
00:28:31,870 --> 00:28:34,467
Estaba preocupado por
meterme en problemas.
621
00:28:34,472 --> 00:28:36,804
¿Quieres saber la verdad?
622
00:28:36,809 --> 00:28:40,814
La verdad es que me importa
profundamente lo que piensen los demás.
623
00:28:41,900 --> 00:28:45,899
Y luego hago lo que creo que
es correcto de todos modos.
624
00:28:45,904 --> 00:28:47,633
Pero lo aprendí de la manera difícil.
625
00:28:47,638 --> 00:28:49,302
Tuve que vivir mucha vida antes
626
00:28:49,307 --> 00:28:50,703
de convertirme en
el tipo de persona
627
00:28:50,708 --> 00:28:52,208
Me gusta y respeto.
628
00:28:55,146 --> 00:28:56,745
Mi paciente murió hoy.
629
00:28:58,716 --> 00:28:59,981
Debería haber peleado.
630
00:29:02,219 --> 00:29:03,949
La buena noticia es...
631
00:29:03,954 --> 00:29:05,921
dejaste que el dolor te absorbiera...
632
00:29:07,224 --> 00:29:10,322
... la próxima vez, pelearás.
633
00:29:16,100 --> 00:29:18,333
¿Alguna vez encontraste un lugar para vivir, Shep?
634
00:29:19,402 --> 00:29:23,202
Sí, encontré un albergue juvenil
con un problema de cucarachas.
635
00:29:23,207 --> 00:29:25,037
Y por favor no me llames Shep.
636
00:29:25,042 --> 00:29:27,109
Entonces no me llames tía Amy.
637
00:29:32,115 --> 00:29:33,211
¿Es asi?
638
00:29:33,216 --> 00:29:35,146
Directamente del horno
de la panadería lejana.
639
00:29:35,151 --> 00:29:38,116
Eres verdaderamente, locamente, profundamente el mejor.
640
00:29:38,121 --> 00:29:40,985
Wow, es mucho más grande
de lo que pensé que sería.
641
00:29:40,990 --> 00:29:42,520
Lo sé. Apenas cabía en mi coche.
642
00:29:42,525 --> 00:29:44,823
Espera, ¿qué quieres decir con más grande?
643
00:29:44,828 --> 00:29:45,890
¿Lo comprobaste?
644
00:29:45,895 --> 00:29:48,128
Les di tu nombre,
me dieron un pastel.
645
00:29:55,605 --> 00:29:57,169
Bueno, no hay tiempo para retractarse.
646
00:29:57,173 --> 00:29:58,369
qué hacemos?
647
00:30:12,154 --> 00:30:13,884
Oh hola.
648
00:30:23,532 --> 00:30:25,629
Oh.
649
00:30:25,634 --> 00:30:27,563
- El mejor de mi clase.
- ¿Qué?
650
00:30:27,568 --> 00:30:29,966
Era el mejor de mi clase en
un internado de la Costa Este
651
00:30:29,971 --> 00:30:31,734
donde mis compañeros de
clase consumían drogas de diseño.
652
00:30:31,739 --> 00:30:33,236
y haciendo trampa para obtener
una calificación aprobatoria.
653
00:30:33,240 --> 00:30:34,537
Yo era el mejor de mi clase.
654
00:30:34,542 --> 00:30:36,171
Y ni siquiera bebí en la escuela secundaria.
655
00:30:36,176 --> 00:30:37,308
Bueno, esto es sidra espumosa.
656
00:30:37,312 --> 00:30:39,812
Luego fui segundo en mi
clase en la licenciatura, pero
657
00:30:39,817 --> 00:30:42,111
eso se debe a que tuve un
caso brutal de mononucleosis.
658
00:30:42,116 --> 00:30:44,113
mi tercer año, que me tomó
fuera durante semanas, pero
659
00:30:44,118 --> 00:30:47,349
en la escuela de medicina,
volví a ser el número uno.
660
00:30:47,354 --> 00:30:50,195
Y completé mi
beca cardiotorácica
661
00:30:50,200 --> 00:30:52,432
en la Clínica Mayo
antes de venir aquí.
662
00:30:52,437 --> 00:30:56,268
y formando a Cristina
Yang como cirujana cardiaca.
663
00:30:56,273 --> 00:30:58,804
Tengo un pedigrí indiscutible
y me parece insultante que
664
00:30:58,809 --> 00:31:01,340
me inviten a sentarme en
un panel para elegir un jefe.
665
00:31:01,345 --> 00:31:03,408
sin detenerse a considerar
ofrecerme el trabajo.
666
00:31:03,413 --> 00:31:06,311
Teddy, este hospital
acaba de salir de un cierre.
667
00:31:06,316 --> 00:31:08,947
El Dr. Bailey y el
Dr. Gray renunciaron
668
00:31:08,952 --> 00:31:10,281
al trabajo del que
está hablando,
669
00:31:10,286 --> 00:31:12,651
y su pedigrí es
bastante similar al tuyo.
670
00:31:12,656 --> 00:31:14,085
No te consideré para el trabajo
671
00:31:14,090 --> 00:31:15,921
porque es un programa inestable.
672
00:31:15,926 --> 00:31:17,956
con una gran cantidad de estrés.
673
00:31:17,961 --> 00:31:20,992
Pero por supuesto,
674
00:31:20,997 --> 00:31:22,527
si lo quieres, es tuyo.
675
00:31:23,032 --> 00:31:24,866
- ¿En realidad?
- ¿Es un sí?
676
00:31:25,802 --> 00:31:27,034
¿Puedo pensar en ello?
677
00:31:31,475 --> 00:31:33,438
¿Que esta pasando aqui?
678
00:31:33,443 --> 00:31:35,273
Oh mierda. Ella esta aquí. ¡Sorpresa!
679
00:31:35,278 --> 00:31:36,975
¡Sorpresa!
680
00:31:36,980 --> 00:31:39,410
Oh, vamos, gente.
Puedes hacerlo mejor que esto.
681
00:31:39,415 --> 00:31:40,778
Bien, ¿listo?
682
00:31:40,783 --> 00:31:42,580
¡Sorpresa!
683
00:31:44,420 --> 00:31:46,087
Bueno, esto es muy considerado.
684
00:31:47,223 --> 00:31:49,687
Y ridículo porque solo
voy a Boston, y sabes
685
00:31:49,692 --> 00:31:51,556
que probablemente estaré
aquí la próxima semana.
686
00:31:51,561 --> 00:31:53,791
Por el amor de Dios, Grey,
¿nos dejarás brindar por ti?
687
00:31:55,131 --> 00:31:57,428
¡A Meredith Grey!
688
00:31:59,068 --> 00:32:00,731
Ya sabes, había una vez...
689
00:32:02,038 --> 00:32:05,636
... eras la ruina de mi existencia.
690
00:32:05,641 --> 00:32:09,206
Pero no, creciste
para convertirte en
691
00:32:09,211 --> 00:32:12,276
uno de mis mayores
motivos de orgullo.
692
00:32:12,281 --> 00:32:13,811
Soy...
693
00:32:21,256 --> 00:32:22,386
Para... Que...
694
00:32:24,359 --> 00:32:25,822
Esta bien, ve. Ir.
695
00:32:25,827 --> 00:32:29,832
Dr. Grey, lo que el Dr. Bailey
está tratando de decir es...
696
00:32:30,832 --> 00:32:34,097
este lugar no será
lo mismo sin ti.
697
00:32:50,123 --> 00:32:51,286
A Meredith Grey.
698
00:32:51,291 --> 00:32:52,481
Ey. Escucha Escucha.
699
00:32:59,560 --> 00:33:00,823
- Mamá.
- ¿Sí?
700
00:33:00,828 --> 00:33:02,124
- Fue increíble.
- ¿Era que?
701
00:33:02,129 --> 00:33:03,560
La tía Maggie fue increíble.
702
00:33:03,565 --> 00:33:05,327
Por supuesto que ella es increíble.
703
00:33:05,332 --> 00:33:07,096
Creo que podría querer
704
00:33:07,101 --> 00:33:08,898
cambiar de neuro a cardio.
705
00:33:08,903 --> 00:33:10,266
¿Estarás enojado?
706
00:33:10,271 --> 00:33:12,368
Absolutamente no me enfadaré.
707
00:33:13,842 --> 00:33:15,907
- ¿Hablaste con Nick?
- Hice.
708
00:33:17,111 --> 00:33:18,610
Tenemos un avión que tomar.
709
00:33:19,513 --> 00:33:20,709
¿Deberiamos ir?
710
00:33:35,171 --> 00:33:36,438
Dra. Marsh.
711
00:33:37,173 --> 00:33:39,505
Timón.
712
00:33:39,510 --> 00:33:40,875
Ey.
713
00:33:42,346 --> 00:33:44,976
¿Qué haces detrás de una barra?
714
00:33:44,981 --> 00:33:46,009
Viviendo mi mejor vida.
715
00:33:46,014 --> 00:33:47,814
¿Qué haces en el bar?
716
00:33:49,251 --> 00:33:51,482
Uh, sí, bueno,
fue un día un poco
717
00:33:51,487 --> 00:33:53,617
difícil, así que decidí
llamar temprano.
718
00:33:53,622 --> 00:33:56,520
De hecho, ¿puedo tomar un
whisky con rocas, por favor?
719
00:33:56,525 --> 00:33:58,589
- Gracias.
- No lo entiendo.
720
00:33:58,594 --> 00:34:01,058
¿No se va el Dr. Grey hoy?
721
00:34:01,063 --> 00:34:03,530
¿No es su fiesta ahora mismo?
722
00:34:05,267 --> 00:34:06,564
- Sí.
- Ay dios mío.
723
00:34:06,569 --> 00:34:07,798
Eres tan idiota.
724
00:34:07,803 --> 00:34:09,503
Guau.
725
00:34:11,206 --> 00:34:13,235
Ya no trabajo allí, así
726
00:34:13,240 --> 00:34:14,373
que solo les diré la verdad.
727
00:34:14,377 --> 00:34:15,740
en lugar de pretender respetar
728
00:34:15,745 --> 00:34:17,274
tu horrible toma de decisiones.
729
00:34:17,279 --> 00:34:18,642
Ella es Meredith Grey.
730
00:34:18,647 --> 00:34:20,711
Ella es imposible, es perfecta,
731
00:34:20,716 --> 00:34:22,546
es brillante y se preocupa.
732
00:34:22,551 --> 00:34:25,015
Y a veces puede ser
mala, pero solo cuando
733
00:34:25,020 --> 00:34:26,950
tiene que serlo, y a
veces puede ser egoísta.
734
00:34:26,955 --> 00:34:29,352
porque se ha ganado ese derecho.
735
00:34:29,357 --> 00:34:31,288
Y por alguna estúpida
razón le gustan los
736
00:34:31,293 --> 00:34:32,456
hombres, así que
nunca se enamoró de mí.
737
00:34:32,460 --> 00:34:34,127
pero ella se enamoró de ti.
738
00:34:35,197 --> 00:34:36,562
¿Y tú estás aquí?
739
00:34:37,599 --> 00:34:39,263
¿Qué tan estúpido eres?
740
00:34:53,782 --> 00:34:56,446
Todavía se está fortaleciendo.
741
00:34:56,451 --> 00:34:58,215
Estoy impresionado.
742
00:34:58,220 --> 00:35:00,250
Realmente es un milagro.
743
00:35:01,455 --> 00:35:03,685
- Sí.
- Sí.
744
00:35:03,690 --> 00:35:07,156
Es... Es un milagro
de la ciencia, Winston.
745
00:35:07,161 --> 00:35:10,659
En concreto, es un milagro
de la cirugía cardiotorácica.
746
00:35:10,664 --> 00:35:13,662
Hicimos algo que
nadie más ha hecho
747
00:35:13,667 --> 00:35:15,898
hoy, y... y salvamos
la vida de ese bebé.
748
00:35:15,903 --> 00:35:18,100
Y si funcionó como
creo que funcionó,
749
00:35:18,105 --> 00:35:20,002
este milagro de la
ciencia va a salvar
750
00:35:20,007 --> 00:35:23,105
la vida de miles de bebés.
751
00:35:23,110 --> 00:35:25,641
Eso tiene que hacerte ver
que no puedes simplemente
752
00:35:25,646 --> 00:35:28,280
cambiar tu campo de estudio
en esta etapa de tu carrera.
753
00:35:29,950 --> 00:35:32,548
Me dijiste que no
respetaste mi elección...
754
00:35:32,553 --> 00:35:34,015
Dijiste que no me respetabas.
755
00:35:34,020 --> 00:35:35,617
- Yo no dije eso.
- Y luego hubo un incendio.
756
00:35:35,621 --> 00:35:36,684
Ya sabes, era mucho.
757
00:35:36,689 --> 00:35:38,087
Te di tiempo y te di
espacio, pero desde
758
00:35:38,091 --> 00:35:39,820
hace dos semanas,
he estado esperando
759
00:35:39,825 --> 00:35:41,456
por una disculpa que no ha llegado.
760
00:35:41,461 --> 00:35:43,558
¿Y ahora te estás doblando?
761
00:35:43,563 --> 00:35:45,293
Estás... ¿No vas a disculparte
762
00:35:45,298 --> 00:35:46,329
porque quisiste
decir lo que dijiste?
763
00:35:46,333 --> 00:35:47,695
Creo que lo reconsiderarás...
764
00:35:47,700 --> 00:35:49,563
Sí, cambiando mi trabajo
para proteger mi matrimonio.
765
00:35:49,568 --> 00:35:50,598
No es un trabajo.
766
00:35:50,603 --> 00:35:52,333
No es un trabajo.
767
00:35:52,338 --> 00:35:54,169
Es un regalo.
768
00:35:54,174 --> 00:35:55,438
Está bien.
769
00:35:56,843 --> 00:35:59,740
Y así el sentimiento es mutuo.
770
00:35:59,745 --> 00:36:00,976
¿Que sentimiento?
771
00:36:01,681 --> 00:36:03,878
Le dijiste a Kwan que su
estrategia para desconectarse
772
00:36:03,883 --> 00:36:06,547
emocionalmente de sus
pacientes fue inteligente.
773
00:36:06,552 --> 00:36:07,815
¿Que sentimiento?
774
00:36:07,820 --> 00:36:10,051
Todo este tiempo, no...
No sé cómo me lo perdí.
775
00:36:10,056 --> 00:36:11,686
Winston, ¿qué sentimiento?
776
00:36:11,691 --> 00:36:13,621
La falta de respeto.
777
00:36:13,626 --> 00:36:15,122
Estas frio.
778
00:36:15,127 --> 00:36:17,224
Y no lo respeto.
779
00:36:26,639 --> 00:36:28,502
Bailey, ¿dónde está Meredith?
780
00:36:28,507 --> 00:36:29,804
Ella es única.
781
00:36:29,809 --> 00:36:31,739
Eso es lo que estaba tratando de decir.
Ella es única.
782
00:36:31,743 --> 00:36:32,773
un petardo
783
00:36:32,778 --> 00:36:33,942
- Sí.
- Cualquier palabra en absoluto, de verdad.
784
00:36:33,946 --> 00:36:35,676
Mira, ella está, eh, de
camino al aeropuerto.
785
00:36:35,681 --> 00:36:37,812
Pero mira, hay pastel si lo necesitas.
786
00:36:37,817 --> 00:36:38,980
Parece que necesitas un poco.
787
00:36:41,320 --> 00:36:44,852
Pues bien. Más para mí.
788
00:36:44,857 --> 00:36:47,587
Esta es la llamada de
embarque final para el vuelo 623.
789
00:36:47,592 --> 00:36:48,788
Cualquier pasajero restante,
790
00:36:48,793 --> 00:36:50,924
diríjase a la puerta
en este momento.
791
00:37:04,247 --> 00:37:05,539
Vamos vamos vamos.
792
00:37:18,523 --> 00:37:20,053
Oh vamos.
793
00:37:20,058 --> 00:37:21,554
Ay dios mío.
794
00:37:26,164 --> 00:37:27,193
Está bien.
795
00:37:27,198 --> 00:37:28,995
Zola, puedes sentarte aquí.
796
00:37:29,000 --> 00:37:30,580
Chicos, nos vamos a sentar aquí.
797
00:37:31,835 --> 00:37:33,199
Entra ahí.
798
00:37:37,375 --> 00:37:40,374
Nunca lo lograré.
799
00:37:43,814 --> 00:37:45,211
Bueno.
800
00:37:57,294 --> 00:38:01,093
¿Quién quiere leer el nuevo libro de Tessa?
801
00:38:01,098 --> 00:38:03,462
Oh, Zola, sé que
estos son un poco
802
00:38:03,467 --> 00:38:04,829
jóvenes para ti,
pero este es el último.
803
00:38:04,834 --> 00:38:06,298
Ese es el libro?
804
00:38:06,303 --> 00:38:08,303
Sí, obtuve una copia avanzada.
805
00:38:10,574 --> 00:38:11,907
Espera, chicos.
806
00:38:13,110 --> 00:38:15,040
Hola. Estamos en el avión.
807
00:38:15,045 --> 00:38:16,277
Te amo.
808
00:38:18,082 --> 00:38:20,245
Me enamoré de ti el
primer día que te conocí.
809
00:38:20,250 --> 00:38:22,815
Me enamoré de ti el
segundo día que te conocí.
810
00:38:22,820 --> 00:38:25,250
Y te he amado cada minuto
811
00:38:25,255 --> 00:38:26,821
de cada día que te he conocido.
812
00:38:30,093 --> 00:38:31,324
Meredith?
813
00:38:32,229 --> 00:38:33,892
Eh, yo...
814
00:38:34,697 --> 00:38:35,994
Meredith?
815
00:38:35,999 --> 00:38:39,197
- No puedo escucharte.
- ¿Meredith?
816
00:38:39,202 --> 00:38:40,532
Estamos a punto
de despegar, así que
817
00:38:40,537 --> 00:38:43,568
te llamaré cuando
estemos instalados.
818
00:38:43,973 --> 00:38:45,003
Meredith...
819
00:38:45,908 --> 00:38:47,442
meredi...
820
00:38:58,187 --> 00:39:01,152
"He volado cohetes y he matado dragones,
821
00:39:01,157 --> 00:39:05,156
He salvado vidas y
me han salvado la vida.
822
00:39:05,161 --> 00:39:07,891
He pasado por huesos
rotos y un hogar roto y la
823
00:39:07,896 --> 00:39:11,328
muerte de personas que
amo, pero todavía estoy aquí".
824
00:39:12,868 --> 00:39:15,032
"Nunca elegí la seguridad
de lo que se sabía
825
00:39:15,037 --> 00:39:18,102
cuando existía la
posibilidad de descubrir más".
826
00:39:18,107 --> 00:39:19,303
Ey.
827
00:39:19,308 --> 00:39:20,404
Ey.
828
00:39:21,009 --> 00:39:23,106
¿Podría quedarme en tu casa esta noche?
829
00:39:26,182 --> 00:39:29,216
"He tenido aventuras con las que
la mayoría de la gente solo sueña".
830
00:39:32,320 --> 00:39:34,650
“Y he tenido pérdidas
con las que todavía sueño”.
831
00:39:39,661 --> 00:39:41,191
"Y si hay algo que
he aprendido en todas
832
00:39:41,196 --> 00:39:44,794
mis aventuras es
que no existe tal cosa
833
00:39:44,799 --> 00:39:47,897
como una vida vivida felices para siempre.
834
00:39:48,830 --> 00:39:52,335
A menos que felizmente signifique
simplemente que todavía estamos vivos.
835
00:39:52,340 --> 00:39:54,737
Que el sol sale otro día.
836
00:39:54,742 --> 00:39:56,339
Porque con cada amanecer
837
00:39:56,344 --> 00:39:58,440
llega la posibilidad
de la felicidad
838
00:39:58,445 --> 00:40:01,344
y también la posibilidad de angustia".
839
00:40:01,349 --> 00:40:03,979
¿Qué estás haciendo aquí?
840
00:40:03,984 --> 00:40:05,081
Gray me dio una llave.
841
00:40:05,086 --> 00:40:06,816
Dijo que hay un agujero
en el ático, pero si no me
842
00:40:06,821 --> 00:40:10,219
importa supervisar las
reparaciones, puedo quedarme aquí.
843
00:40:10,224 --> 00:40:12,354
“Y a veces se
enrolla todo junto”.
844
00:40:12,359 --> 00:40:15,160
Sí, mi tía Amelia
me dijo lo mismo.
845
00:40:17,865 --> 00:40:20,362
"Llegué a comprender
desde muy pequeño
846
00:40:20,367 --> 00:40:22,597
que cuando la
imaginación es ilimitada,
847
00:40:22,602 --> 00:40:24,633
las posibilidades de la vida son infinitas".
848
00:40:24,638 --> 00:40:27,703
Cuando me echaron de mi
849
00:40:27,708 --> 00:40:29,638
residencia, también
terminó mi relación.
850
00:40:29,643 --> 00:40:32,908
Tenía el trabajo de mis
sueños, estaba planeando la
851
00:40:32,913 --> 00:40:34,443
vida de mis sueños, y
luego no lo hice, y no lo hice.
852
00:40:34,448 --> 00:40:36,112
"Pero eso lo aprendí de la manera difícil".
853
00:40:36,117 --> 00:40:38,747
No es que no sienta cosas.
854
00:40:38,752 --> 00:40:40,148
Es que no quiero hacerte
855
00:40:40,153 --> 00:40:44,652
pasar por ningún tipo de rebote.
856
00:40:47,927 --> 00:40:49,924
yo-quiero decir,
857
00:40:49,929 --> 00:40:51,793
Podría estar abajo para un rebote.
858
00:40:51,798 --> 00:40:54,262
¿De verdad acabas de decir eso?
859
00:40:55,769 --> 00:40:57,765
Um, está bien, lo que estoy diciendo es,
860
00:40:57,770 --> 00:40:59,434
ya sabes, mientras
lo llamemos como es,
861
00:40:59,438 --> 00:41:01,736
entonces no hay daño,
no hay falta, ¿verdad?
862
00:41:01,741 --> 00:41:03,938
Aparentemente vivimos juntos,
863
00:41:03,943 --> 00:41:06,107
así que eso es realmente, eh...
864
00:41:07,981 --> 00:41:09,544
... terrible idea.
865
00:41:10,449 --> 00:41:11,646
Sí.
866
00:41:20,192 --> 00:41:22,422
"Lo aprendí a
través del anhelo y
867
00:41:22,427 --> 00:41:23,991
la frustración y el
dolor y el anhelo
868
00:41:23,996 --> 00:41:26,426
y a veces desesperación por una
869
00:41:26,431 --> 00:41:27,627
vida diferente a la
que estaba viviendo".
870
00:41:40,812 --> 00:41:42,709
"Aprendí a estirar mi
871
00:41:42,714 --> 00:41:44,244
imaginación y extender mis alas,
872
00:41:44,249 --> 00:41:47,313
y permitir todas las opciones
que la vida tenía para ofrecer".
873
00:41:53,590 --> 00:41:56,622
"No solo los que
pude ver con mis ojos.
874
00:41:56,627 --> 00:41:59,628
Me estiro por las que
pude sentir con el corazón".
875
00:42:07,104 --> 00:42:08,701
Guau.
876
00:42:09,506 --> 00:42:11,537
Esto es increíble.
877
00:42:19,616 --> 00:42:20,813
¿Qué estás haciendo aquí?
878
00:42:20,818 --> 00:42:22,313
¿Qué estás haciendo aquí?
879
00:42:22,318 --> 00:42:24,382
Uh, el Dr. Pierce me dio una llave.
880
00:42:24,387 --> 00:42:25,884
Dijo que podía quedarme si
881
00:42:25,889 --> 00:42:28,523
arreglaba el
agujero en el ático.
882
00:42:30,393 --> 00:42:32,023
- Mismo.
- Mismo.
883
00:42:32,028 --> 00:42:34,459
"Mientras el sol
salga en tu vida..."
884
00:42:34,464 --> 00:42:37,562
Entonces supongo que deberíamos
haber traído sacos de dormir.
885
00:42:37,567 --> 00:42:40,398
"... habrá nuevos dragones para matar".
886
00:42:40,403 --> 00:42:41,999
Entonces, ¿quién quiere pizza?
887
00:42:43,606 --> 00:42:47,205
"Así que el final de mi historia
no es ningún tipo de para siempre.
888
00:42:47,210 --> 00:42:49,007
Porque todavía estoy vivo.
889
00:42:49,012 --> 00:42:50,942
Sigo aquí.
890
00:42:50,947 --> 00:42:53,912
Y el sol todavía sale en mi vida".
66163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.