All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E07.720p.HDTV.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,064 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "EasyTechOficial" 2 00:00:03,299 --> 00:00:05,096 - ¿Y si no fuera ridículo? - ¿Qué? 3 00:00:05,101 --> 00:00:06,697 ¿Y si intentas curar el Alzheimer? 4 00:00:06,702 --> 00:00:07,977 ¿Debo anticipar 5 00:00:07,982 --> 00:00:09,942 - ¿Algún e-mail de despedida tuyo? - No lo sé. 6 00:00:09,947 --> 00:00:11,247 Tessa es como la realeza de Seattle. 7 00:00:11,252 --> 00:00:12,452 Hombre, crecí con sus historias. 8 00:00:12,457 --> 00:00:14,383 Tengo otra historia que contar. 9 00:00:14,388 --> 00:00:16,655 "Tessa y el sol naciente". 10 00:00:17,491 --> 00:00:19,057 Lo siento. No puedo. 11 00:00:19,892 --> 00:00:21,558 No me consideras parte de tu vida. 12 00:00:21,562 --> 00:00:22,887 Por supuesto que eres parte de mi vida. 13 00:00:22,892 --> 00:00:24,390 Aceptó el trabajo de Boston sin siquiera hablar conmigo. 14 00:00:24,394 --> 00:00:26,194 Me encanta el cardio. Pero yo te amo más. 15 00:00:26,199 --> 00:00:27,863 Supongo que no estoy seguro de respetar eso. 16 00:00:40,447 --> 00:00:42,810 Una de las mayores frustraciones que tienen los cirujanos 17 00:00:42,815 --> 00:00:45,480 son las expectativas poco realistas de nuestros pacientes. 18 00:00:45,485 --> 00:00:46,548 Vaya 19 00:00:48,055 --> 00:00:49,350 ¡Guau! 20 00:00:49,355 --> 00:00:50,852 ¡Guau! ¡Guau! 21 00:00:50,857 --> 00:00:52,320 ¡No! 22 00:00:52,325 --> 00:00:54,389 ¡No no no no! 23 00:00:54,394 --> 00:00:57,693 Ya sea que estén gravemente enfermos o que hayan estado enfermos durante años... 24 00:00:57,698 --> 00:00:59,294 No no no no no. 25 00:00:59,299 --> 00:01:00,762 No no. 26 00:01:00,767 --> 00:01:03,065 Ay dios mío. No. 27 00:01:03,070 --> 00:01:04,900 ... cuando están en la mesa de 28 00:01:04,905 --> 00:01:06,168 operaciones, esperan un milagro. 29 00:01:06,173 --> 00:01:07,666 - Gracias por el aventón. - Salir. 30 00:01:07,671 --> 00:01:09,671 - Llego tarde. - Yo también. 31 00:01:09,676 --> 00:01:13,508 Pero a menudo, la cirugía es solo el 32 00:01:13,513 --> 00:01:14,876 comienzo de la curación, en lugar del final. 33 00:01:14,881 --> 00:01:16,778 Porque durante semanas o meses después de la operación, 34 00:01:16,783 --> 00:01:18,246 la gente tiene que aprender a vivir sin la 35 00:01:18,251 --> 00:01:20,249 parte del cuerpo que acabamos de extirpar. 36 00:01:20,253 --> 00:01:22,650 - Llegas tarde. - No tan tarde como tú. 37 00:01:22,655 --> 00:01:26,087 Y eso no siempre es fácil y nunca es indoloro. 38 00:01:26,092 --> 00:01:28,623 Por lo tanto, la cirugía no es el felices para 39 00:01:28,628 --> 00:01:30,225 siempre que nuestros pacientes esperan que sea. 40 00:01:30,230 --> 00:01:32,894 Como todo en la vida, es una evolución. 41 00:01:32,899 --> 00:01:34,228 Ahora, recuerda lo que te dije. 42 00:01:34,233 --> 00:01:35,530 Vas a tomar estos regalos e ir a visitar 43 00:01:35,535 --> 00:01:37,832 a tus antiguos maestros de guardería. 44 00:01:37,837 --> 00:01:39,867 Estarán muy emocionados de verte. 45 00:01:39,872 --> 00:01:41,336 ¿Recuerdas a dónde vas? 46 00:01:41,341 --> 00:01:43,671 - Mamá, no soy un bebé. - Lo mismo, mamá. 47 00:01:43,676 --> 00:01:45,240 Bueno. 48 00:01:45,245 --> 00:01:47,808 - ¡Ey! - ¡Mira quien está aquí! 49 00:01:47,813 --> 00:01:49,977 Hola. Gran último día. 50 00:01:49,982 --> 00:01:51,178 Sí, estamos tratando de olvidar 51 00:01:51,183 --> 00:01:52,314 todo eso y actuar como si todo 52 00:01:52,318 --> 00:01:54,015 - es súper normal. - ¿Cómo vamos? 53 00:01:54,020 --> 00:01:55,316 No es bueno. 54 00:01:55,321 --> 00:01:57,118 - ¿Cómo es el nuevo lugar? - Eso es genial. 55 00:01:57,123 --> 00:01:59,754 Es raro vivir solo cuando no tengo 56 00:01:59,759 --> 00:02:01,556 Scout, pero me siento muy mayor. 57 00:02:01,561 --> 00:02:04,225 - ¿Tienes alguna cirugía que pueda ver hoy? -Zola... 58 00:02:04,230 --> 00:02:06,059 Podría tener uno excelente con el tío Winston en 59 00:02:06,064 --> 00:02:08,929 el quirófano. dos, si tu mamá dice que está bien. 60 00:02:08,934 --> 00:02:10,364 ¿Mama por favor? 61 00:02:10,369 --> 00:02:13,069 Bueno, si alguien pregunta, no sé dónde estás. 62 00:02:14,306 --> 00:02:16,737 ¡Enlace! Hola. Ey. 63 00:02:16,742 --> 00:02:17,742 Tú, eh... 64 00:02:17,747 --> 00:02:19,673 - ¿Tienes una agenda ocupada hoy? - En realidad no. 65 00:02:19,677 --> 00:02:21,875 Me he labrado todo el día para ponerme al día con los gráficos. 66 00:02:21,880 --> 00:02:24,378 - Estoy enterrado en... - Necesito que recojas un pastel para el mediodía. 67 00:02:24,883 --> 00:02:27,246 - Esta panadería está al otro lado de la ciudad. - Es para Meredith. 68 00:02:27,251 --> 00:02:29,716 - ¿Le gusta el pastel lejano? - Es su favorito. 69 00:02:29,721 --> 00:02:31,618 Es la baya triple con la crema de mantequilla. 70 00:02:31,623 --> 00:02:32,753 Lo haría yo mismo, 71 00:02:32,758 --> 00:02:34,087 pero el bebé que di a luz 72 00:02:34,092 --> 00:02:35,755 hace dos semanas con el corazón malformado, 73 00:02:35,760 --> 00:02:37,405 hoy lo van a operar del corazón, 74 00:02:37,410 --> 00:02:39,675 y sus padres son muy apegados a mí, y... 75 00:02:39,680 --> 00:02:42,010 y... y me amas, así que por favor ayúdame. 76 00:02:42,015 --> 00:02:43,981 Eso es verdad. 77 00:02:45,385 --> 00:02:47,051 - Te amo. - Gracias. 78 00:02:49,756 --> 00:02:53,621 Estáis todos redondeando con los doctores Ndugu y Pierce. 79 00:02:53,626 --> 00:02:55,556 Están abriendo nuevos caminos quirúrgicos, 80 00:02:55,561 --> 00:02:58,592 y es un privilegio que hayan invitado... 81 00:02:58,597 --> 00:02:59,727 Lo siento. Mi carro se rompió. 82 00:02:59,732 --> 00:03:01,061 Tuve que dar un paseo con mi hermana. 83 00:03:01,066 --> 00:03:02,898 Sí, me remolcaron el auto y también es mi casa. 84 00:03:02,902 --> 00:03:04,699 ¿Sabes quién más no fue puntual? 85 00:03:04,704 --> 00:03:06,767 Taryn Helm no fue puntual, a 86 00:03:06,772 --> 00:03:08,402 pesar de ser una excelente cirujana, 87 00:03:08,407 --> 00:03:11,271 y ahora puedes encontrarla desperdiciando su vida 88 00:03:11,276 --> 00:03:12,973 sirviendo de cantinero al otro lado de la calle. 89 00:03:12,978 --> 00:03:15,343 ¿Hay un cirujano atendiendo en Joe's? 90 00:03:15,348 --> 00:03:16,348 ¿Por qué? 91 00:03:16,353 --> 00:03:18,583 Porque se quemó, por eso. 92 00:03:18,588 --> 00:03:22,983 Entonces, hidrátate y duerme y apóyate en tus amigos, 93 00:03:22,988 --> 00:03:26,420 tómate un descanso y consigue un buen terapeuta. 94 00:03:26,425 --> 00:03:28,121 Y llega a tiempo, a menos 95 00:03:28,126 --> 00:03:29,889 que quieras terminar como Helm, 96 00:03:29,894 --> 00:03:31,258 desperdiciando sus talentos, la 97 00:03:31,263 --> 00:03:33,326 inversión de su familia y su futuro. 98 00:03:33,331 --> 00:03:35,371 ¿Ella sabe que estás arrojando sombras a sus espaldas? 99 00:03:40,538 --> 00:03:42,035 Dr. Joseph a L&D. 100 00:03:42,040 --> 00:03:44,507 Dr. Earl Joseph a L&D. 101 00:03:47,112 --> 00:03:48,408 Prado, Will. 102 00:03:48,413 --> 00:03:49,976 Um, somos un hospital escuela, y 103 00:03:49,981 --> 00:03:51,578 estos son nuestros primeros años. 104 00:03:51,583 --> 00:03:52,779 ¿Está bien si se quedan? 105 00:03:52,784 --> 00:03:53,880 Puedes decir que no. 106 00:03:53,885 --> 00:03:55,849 Uh, debería estar bien. 107 00:03:55,854 --> 00:03:57,054 ¿Bebé? 108 00:04:03,295 --> 00:04:04,861 Dra. Kwan. 109 00:04:07,165 --> 00:04:09,796 Arlo Fischer, entregado por el Dr. Wilson hace dos 110 00:04:09,801 --> 00:04:12,831 semanas, y diagnosticado con tronco arterioso y VSD. 111 00:04:12,836 --> 00:04:14,933 Ha sido incluido en la lista para un trasplante por 112 00:04:14,938 --> 00:04:17,136 insuficiencia cardíaca, y fue colocado en ECMO hace una semana. 113 00:04:17,141 --> 00:04:20,139 El deterioro de Arlo lo está enviando a una falla orgánica. 114 00:04:20,144 --> 00:04:22,674 Recibimos una llamada de UNOS anoche de que hay una 115 00:04:22,679 --> 00:04:24,676 coincidencia, pero el equipo de adquisiciones informó 116 00:04:24,681 --> 00:04:26,779 que el músculo cardíaco del donante es 117 00:04:26,784 --> 00:04:28,647 débil y no es adecuado para el trasplante. 118 00:04:28,652 --> 00:04:30,117 Pero el Dr. Pierce y yo creemos que 119 00:04:30,121 --> 00:04:31,784 todavía podemos hacer uso del corazón. 120 00:04:31,789 --> 00:04:33,952 si trasplantamos sólo las dos arterias principales. 121 00:04:33,957 --> 00:04:35,621 Entonces, ¿es un trasplante parcial de corazón? 122 00:04:35,626 --> 00:04:36,955 ¿Se ha hecho eso antes? 123 00:04:36,960 --> 00:04:39,225 No, este será el primero. 124 00:04:39,230 --> 00:04:41,394 No comprendo. 125 00:04:41,399 --> 00:04:43,162 ¿Por qué no podemos simplemente esperar en otro corazón? 126 00:04:43,167 --> 00:04:45,931 Meadow, podría llevar meses encontrar otra coincidencia. 127 00:04:45,936 --> 00:04:48,134 Arlo no puede permanecer en ECMO durante tanto tiempo. 128 00:04:48,139 --> 00:04:50,302 Cariño, ella dice que parcial es mejor que nada. 129 00:04:50,307 --> 00:04:52,338 Sabemos que esto es aterrador, pero si funciona, estas 130 00:04:52,343 --> 00:04:54,739 válvulas crecerán con él por el resto de su vida. 131 00:04:54,744 --> 00:04:56,441 y no necesitará un trasplante de 132 00:04:56,446 --> 00:04:58,243 corazón ni ninguna otra cirugía adicional. 133 00:04:58,248 --> 00:05:01,779 Si esto funciona. ¿Qué pasa si no funciona? 134 00:05:01,784 --> 00:05:04,652 ¿Él muere? mi bebe se muere? 135 00:05:06,055 --> 00:05:09,054 Te vamos a dar un tiempo para que lo pienses. 136 00:05:09,059 --> 00:05:10,922 Realmente creemos que esto es 137 00:05:10,927 --> 00:05:13,161 La mejor opción de Arlo en este punto. 138 00:05:18,268 --> 00:05:19,797 - ¿Puedes...? - Puedo quedarme. 139 00:05:19,802 --> 00:05:20,832 Sí, claro. 140 00:05:20,837 --> 00:05:22,434 - Gracias doctor. - Sí. 141 00:05:33,116 --> 00:05:34,215 Adelante. 142 00:05:38,253 --> 00:05:39,483 - Ey. - Hola. 143 00:05:40,493 --> 00:05:42,489 - Escuché que es tu último día. - Es. 144 00:05:43,926 --> 00:05:45,289 Gracias por venir. 145 00:05:45,294 --> 00:05:47,257 Pasé por la casa. 146 00:05:47,262 --> 00:05:48,959 Es agradable ver que todavía está en pie. 147 00:05:48,964 --> 00:05:51,128 Hay un agujero gigante donde solía estar el ático. 148 00:05:51,133 --> 00:05:53,363 Han pasado las últimas dos semanas estabilizando 149 00:05:53,368 --> 00:05:55,366 el lugar, pero todo aún huele a humo. 150 00:05:55,371 --> 00:05:57,502 - Es... - ¿Cómo están los niños? 151 00:05:57,507 --> 00:05:59,570 Zola está emocionada de comenzar en su nueva escuela. 152 00:05:59,575 --> 00:06:02,206 Creo que Bailey y Ellis están tristes por irse. 153 00:06:02,211 --> 00:06:03,474 Llamé, ¿sabes? 154 00:06:03,479 --> 00:06:04,645 Lo sé. 155 00:06:05,648 --> 00:06:07,745 Esto ha sido mucho. 156 00:06:07,750 --> 00:06:11,081 Un incendio, vivir en un hotel, mudarse. 157 00:06:11,086 --> 00:06:13,051 No, sé que ha pasado mucho, pero ¿cuál... cuál era tu plan? 158 00:06:13,055 --> 00:06:14,686 ¿Ibas a irte y no devolverme la llamada? 159 00:06:14,690 --> 00:06:15,855 ¿Y vas a moverte por todo 160 00:06:15,859 --> 00:06:16,989 el país sin una conversación? 161 00:06:16,994 --> 00:06:19,624 Yo-yo-yo-yo no entiendo eso. No. 162 00:06:19,629 --> 00:06:20,892 No sabía qué decir. 163 00:06:20,897 --> 00:06:22,047 Me mudé aquí para estar contigo. 164 00:06:22,052 --> 00:06:23,615 Sí, acepté un trabajo, pero me 165 00:06:23,620 --> 00:06:25,451 mudé aquí para estar contigo. 166 00:06:25,456 --> 00:06:27,722 No lo dijiste de vuelta. 167 00:06:28,937 --> 00:06:30,100 ¿No dije qué de vuelta? 168 00:06:30,105 --> 00:06:32,169 tu... 169 00:06:32,174 --> 00:06:33,937 ¿Qué? 170 00:06:33,942 --> 00:06:35,305 Dije que te amo". 171 00:06:35,310 --> 00:06:37,574 Estabas parado exactamente 172 00:06:37,579 --> 00:06:38,908 en ese lugar donde estás ahora. 173 00:06:38,913 --> 00:06:40,043 Dije que te amo". 174 00:06:40,048 --> 00:06:41,711 No lo dijiste de vuelta. 175 00:06:41,716 --> 00:06:44,681 Acababas de aceptar un trabajo en mi hospital. 176 00:06:44,686 --> 00:06:46,816 Pensé... Esperaba 177 00:06:46,821 --> 00:06:48,519 que lo recogiéramos. 178 00:06:48,524 --> 00:06:50,254 justo donde lo dejamos. 179 00:06:50,259 --> 00:06:52,523 Pero parecía que querías tomártelo con calma. 180 00:06:52,528 --> 00:06:55,059 Entonces, no se me ocurrió 181 00:06:55,064 --> 00:06:57,827 consultar contigo sobre mi mudanza. 182 00:06:57,832 --> 00:06:59,531 Está bien, así que espera, espera, espera, espera, espera, espera. 183 00:06:59,535 --> 00:07:00,897 Esto... Entonces, ¿esto es culpa mía? 184 00:07:00,902 --> 00:07:02,299 Todo esto, ¿es mi culpa? 185 00:07:02,304 --> 00:07:03,799 Eso no es lo que acabo de decir. 186 00:07:03,804 --> 00:07:05,834 N-no hice ni dije exactamente lo que pensabas 187 00:07:05,839 --> 00:07:08,103 Debería hacer y decir exactamente en tu línea 188 00:07:08,108 --> 00:07:09,439 de tiempo, así que todo este lío es mi culpa. 189 00:07:09,444 --> 00:07:11,308 - ¿Eso es lo que estás diciendo? - Eso no es lo que dije. 190 00:07:11,312 --> 00:07:12,942 No no. No. 191 00:07:12,947 --> 00:07:14,043 No puedo. 192 00:07:14,048 --> 00:07:15,478 No puedo. 193 00:07:25,198 --> 00:07:27,698 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 194 00:07:28,350 --> 00:07:31,300 Básicamente, sacaremos el 195 00:07:31,305 --> 00:07:32,795 tronco y la arteria malformada, 196 00:07:32,800 --> 00:07:35,255 reemplácelo con la aorta y el tronco pulmonar del 197 00:07:35,260 --> 00:07:37,958 donante, y luego use sus paredes para cerrar el CIV. 198 00:07:37,963 --> 00:07:39,195 Es como destripar el interior de 199 00:07:39,199 --> 00:07:40,364 una casa sin alterar los marcos. 200 00:07:40,368 --> 00:07:42,033 ¿No puedes usar la palabra "destripar" 201 00:07:42,037 --> 00:07:43,297 cuando hablas de un pequeño corazón de bebé? 202 00:07:43,302 --> 00:07:44,432 Mm, aval. 203 00:07:44,437 --> 00:07:46,766 No me gusta la palabrería, pero es una metáfora bastante adecuada. 204 00:07:46,771 --> 00:07:47,968 ¿Podemos fregar? 205 00:07:47,973 --> 00:07:50,204 Solo habrá lugar para uno de ustedes en la mesa. 206 00:07:50,209 --> 00:07:52,773 Estamos operando un corazón del tamaño de una fresa. 207 00:07:52,778 --> 00:07:54,841 Los vasos tienen medio centímetro de ancho. 208 00:07:54,846 --> 00:07:55,977 ¡Mis manos son las más pequeñas! 209 00:07:55,982 --> 00:07:58,211 No estarás cosiendo. Estarás observando. 210 00:07:58,216 --> 00:08:01,047 Pero quien haga la mejor anastomosis vascular 211 00:08:01,052 --> 00:08:03,920 en el laboratorio de habilidades gana el lugar. 212 00:08:05,056 --> 00:08:06,119 Dra. Kwan. 213 00:08:06,124 --> 00:08:07,154 ¿Sí? 214 00:08:07,159 --> 00:08:09,722 Uh, no hagas tus ejercicios de agilidad con 215 00:08:09,727 --> 00:08:11,191 los dedos frente a los pacientes, ¿de acuerdo? 216 00:08:11,195 --> 00:08:13,226 Oh, es una técnica que uso para 217 00:08:13,231 --> 00:08:14,596 desconectarme de la emocionalidad. 218 00:08:15,834 --> 00:08:17,563 Para permanecer neutral. 219 00:08:17,568 --> 00:08:19,066 Y-Ya sabes, cuando... cuando la madre 220 00:08:19,071 --> 00:08:20,567 Empecé a llorar, yo estaba... 221 00:08:20,572 --> 00:08:23,137 es inteligente No puedes dejar que lo vean, Kwan. 222 00:08:23,142 --> 00:08:24,174 Comprendido. 223 00:08:28,712 --> 00:08:29,809 ¡Ricardo! 224 00:08:29,814 --> 00:08:31,477 Sólo curiosidad por cómo va. 225 00:08:31,482 --> 00:08:32,978 La búsqueda del nuevo jefe. 226 00:08:32,983 --> 00:08:34,547 Hace unos años era fácil 227 00:08:34,552 --> 00:08:36,415 - cuando estábamos en la cima de nuestro juego. - Bien. 228 00:08:36,420 --> 00:08:38,417 Pero tenemos muchos candidatos 229 00:08:38,422 --> 00:08:39,785 interesantes que estamos clasificando, sí. 230 00:08:39,790 --> 00:08:42,321 Quiero decir, Grey-Sloan no es un lugar fácil 231 00:08:42,326 --> 00:08:43,824 solo para entrar. 232 00:08:43,828 --> 00:08:46,425 Tiene su propia historia, sus... sus propias 233 00:08:46,430 --> 00:08:47,660 peculiaridades, su propia personalidad. 234 00:08:47,665 --> 00:08:49,361 Bueno, eso es lo que hace. 235 00:08:49,366 --> 00:08:52,698 Sí. Quiero decir, no sería la... la 236 00:08:52,703 --> 00:08:54,166 peor idea mirar más cerca de casa. 237 00:08:54,171 --> 00:08:55,400 Alguien que haya estado aquí, 238 00:08:55,405 --> 00:08:57,803 que... que entienda nuestra historia, 239 00:08:57,808 --> 00:09:01,073 los problemas, y... y nuestro pasado y nuestras necesidades. 240 00:09:01,078 --> 00:09:04,409 Altman, creo que estás en algo. 241 00:09:04,414 --> 00:09:06,511 T-No hay pago extra involucrado, 242 00:09:06,516 --> 00:09:07,912 pero hay muchos pasteles gratis 243 00:09:07,917 --> 00:09:09,814 y nos vendría bien tu experiencia. 244 00:09:09,819 --> 00:09:12,117 L-lo siento, ¿no hay pago extra? 245 00:09:12,122 --> 00:09:13,818 No, el comité de búsqueda es voluntario. 246 00:09:13,823 --> 00:09:15,053 Pero nos encantaría tenerte. 247 00:09:15,058 --> 00:09:17,256 Nos reuniremos en la sala de conferencias 248 00:09:17,261 --> 00:09:19,758 del segundo piso de 4:00 a 6:00 el lunes. 249 00:09:19,763 --> 00:09:21,726 Ok, lo tengo. Gracias. 250 00:09:21,731 --> 00:09:22,761 Lo haré... 251 00:09:22,766 --> 00:09:24,196 - unirse. - Excelente. 252 00:09:24,201 --> 00:09:25,497 - Sí. - Gracias. 253 00:09:25,502 --> 00:09:26,768 Bueno. 254 00:09:28,772 --> 00:09:31,103 Meadow, tengo una página. ¿Está todo bien? 255 00:09:31,108 --> 00:09:32,340 no puedo hacerlo 256 00:09:33,576 --> 00:09:36,341 N-no puedo darle un beso de despedida 257 00:09:36,346 --> 00:09:38,010 por lo que podría ser para siempre. 258 00:09:38,015 --> 00:09:39,379 Ella quiere esperar. 259 00:09:40,449 --> 00:09:43,881 W-Queremos esperar un corazón entero. 260 00:09:43,886 --> 00:09:46,683 El corazón de un donante infantil podría tardar 261 00:09:46,688 --> 00:09:47,718 hasta seis meses en encontrar una compatibilidad. 262 00:09:47,723 --> 00:09:48,853 Pero tenemos este. 263 00:09:48,858 --> 00:09:50,555 Este fue un partido y llegó en días. 264 00:09:50,559 --> 00:09:52,823 - Pero estaba dañado. - Lo sé. 265 00:09:52,828 --> 00:09:54,892 Pero podríamos tener otro 266 00:09:54,897 --> 00:09:56,427 partido en los próximos días. 267 00:09:56,432 --> 00:09:58,296 Podría ocurrir. 268 00:09:58,301 --> 00:10:00,998 Sé que es difícil y sé que da miedo, pero 269 00:10:01,003 --> 00:10:04,001 el Dr. Pierce es tan bueno como parece. 270 00:10:04,006 --> 00:10:05,736 y ella no es una persona que toma riesgos. 271 00:10:05,741 --> 00:10:08,005 Ella no hace cirugías experimentales 272 00:10:08,010 --> 00:10:09,873 por práctica o por gloria. 273 00:10:09,878 --> 00:10:12,376 Ella sugiere esto porque cree 274 00:10:12,381 --> 00:10:13,980 que puede salvar la vida de Arlo. 275 00:10:18,253 --> 00:10:21,851 No se como querer tanto a mi hijo y 276 00:10:21,856 --> 00:10:24,421 mandarlo a una cirugia experimental 277 00:10:24,426 --> 00:10:25,591 que podría matarlo. 278 00:10:27,762 --> 00:10:28,995 N-no puedo hacerlo. 279 00:10:31,933 --> 00:10:33,729 Si muere en esa cirugía, 280 00:10:33,734 --> 00:10:36,133 Nunca volveré a estar bien. 281 00:10:36,138 --> 00:10:38,868 Dígale al Dr. Pierce gracias, pero no. 282 00:10:38,873 --> 00:10:40,703 La cirugía está cancelada. 283 00:11:02,763 --> 00:11:05,094 ¡Ay! Maldita sea. 284 00:11:05,099 --> 00:11:07,096 ¿Sabes que? 285 00:11:07,101 --> 00:11:08,200 Al diablo esto. 286 00:11:11,138 --> 00:11:12,968 - ¿Qué? ¿Debería ir tras ella? - Shh. 287 00:11:12,973 --> 00:11:14,669 Algunos de nosotros estamos tratando de ganar. 288 00:11:14,674 --> 00:11:16,371 Odio esta puntada. 289 00:11:16,376 --> 00:11:20,109 Oh, tienes que girar la muñeca como, um... 290 00:11:20,114 --> 00:11:21,146 Aquí. 291 00:11:23,117 --> 00:11:25,014 Bien. 292 00:11:25,019 --> 00:11:26,550 Sí. 293 00:11:29,155 --> 00:11:30,985 - Oh, no. - Es Tessa Hobbes. 294 00:11:30,990 --> 00:11:32,253 ¿OMS? 295 00:11:32,258 --> 00:11:33,588 No tengo ni idea. 296 00:11:35,161 --> 00:11:36,260 Hecho. 297 00:11:37,330 --> 00:11:38,922 - Tessa. - ¿Qué pasó? 298 00:11:38,927 --> 00:11:39,927 Lo siento mucho. 299 00:11:39,932 --> 00:11:41,696 Ingresó con fuertes dolores abdominales. 300 00:11:41,701 --> 00:11:44,465 Está un poco hipotensa. Llévala a CT. 301 00:11:44,470 --> 00:11:46,434 Yo recogí mis compras. 302 00:11:46,439 --> 00:11:48,469 Tessa, dijimos nada de levantar objetos pesados, tres meses. 303 00:11:48,474 --> 00:11:49,837 Era solo una bolsa de 304 00:11:49,842 --> 00:11:52,406 supermercado, y me sentía tan bien. 305 00:11:52,411 --> 00:11:54,694 Y luego estaba este dolor 306 00:11:54,699 --> 00:11:55,961 agudo, como si algo se desgarrara. 307 00:11:55,966 --> 00:11:57,130 Y luego ella misma condujo hasta aquí. 308 00:11:57,134 --> 00:11:58,363 ¿Qué... condujiste tú mismo? 309 00:11:58,368 --> 00:11:59,679 Bueno, en retrospectiva, puedo ver 310 00:11:59,684 --> 00:12:00,849 que podría haber sido una mala idea. 311 00:12:00,853 --> 00:12:02,449 Tessa, ¿qué área duele exactamente? 312 00:12:02,454 --> 00:12:04,684 Todo ello. Me duele todo el abdomen. 313 00:12:04,689 --> 00:12:05,786 Aquí... toca justo ahí. 314 00:12:05,791 --> 00:12:07,054 - ¡Ay! - Tiene taquicardia. 315 00:12:07,059 --> 00:12:08,390 Deberíamos llevarla directamente al quirófano. 316 00:12:08,394 --> 00:12:09,526 No, su presión sanguínea está aguantando. 317 00:12:09,530 --> 00:12:11,393 Llévala a CT primero y luego llama al quirófano. 318 00:12:11,398 --> 00:12:12,528 estar en espera. 319 00:12:12,533 --> 00:12:14,128 Saltarse la línea. Llamaré con anticipación. 320 00:12:14,133 --> 00:12:15,431 Realmente creo que deberíamos llevarla 321 00:12:15,435 --> 00:12:16,800 - directo al quirófano - ¡Ir! Llamaré a Marsh. 322 00:12:16,804 --> 00:12:18,837 ¡Alguien llame al Jefe Grey! 323 00:12:21,200 --> 00:12:23,164 ♪ Oye, amor ♪ 324 00:12:25,523 --> 00:12:28,055 - ¿Es usted el Dr. Hellum? - ¿Quién pregunta? 325 00:12:28,060 --> 00:12:30,090 Mika Yasuda, residente de cirugía de primer año. 326 00:12:30,095 --> 00:12:32,059 Es Helm, y ya no soy médico. 327 00:12:32,064 --> 00:12:33,661 Genial, porque apenas soy médico 328 00:12:33,666 --> 00:12:34,998 y estoy desesperado por ganar. 329 00:12:36,802 --> 00:12:38,165 ¿Podría enseñarme cómo hacer una 330 00:12:38,170 --> 00:12:40,768 anastomosis microvascular perfecta? 331 00:12:40,773 --> 00:12:42,870 Hay un concurso y si gano puedo participar en un 332 00:12:42,875 --> 00:12:44,838 trasplante parcial de corazón en un recién nacido. 333 00:12:44,843 --> 00:12:46,540 Un trasplante parcial de corazón no existe. 334 00:12:46,545 --> 00:12:49,913 Lo sé, pero está a punto de hacerlo, y necesito esto. 335 00:12:51,083 --> 00:12:52,779 Necesito una victoria porque yo, eh... 336 00:12:52,784 --> 00:12:54,316 No tengo donde dormir esta noche, 337 00:12:54,320 --> 00:12:56,617 y Seattle es escandalosamente cara, 338 00:12:56,622 --> 00:13:00,288 y ser residente de quirófano es agotador... 339 00:13:00,293 --> 00:13:02,490 ... hasta el punto de casi imposible, y realmente 340 00:13:02,495 --> 00:13:05,429 necesito darme una razón para seguir preocupándome. 341 00:13:06,631 --> 00:13:09,396 Y si Blue gana, no puedo regodearme. 342 00:13:09,401 --> 00:13:11,064 - ¿Azul? - Como la cinta. 343 00:13:11,069 --> 00:13:12,732 Y este es un apodo que perpetúa. 344 00:13:12,737 --> 00:13:14,567 Guau. Eso es arrogante. 345 00:13:14,572 --> 00:13:15,905 ¿Bien? 346 00:13:17,542 --> 00:13:19,239 20 dólares 347 00:13:19,244 --> 00:13:21,741 Remolcaron mi casa esta mañana, así que no tengo 20 dólares. 348 00:13:21,746 --> 00:13:23,042 Pero si gano este concurso, 349 00:13:23,047 --> 00:13:24,878 Te atenderé el viernes por la noche gratis. 350 00:13:24,882 --> 00:13:25,945 ¿Has sido barback? 351 00:13:25,950 --> 00:13:27,216 No, pero he sido mesero y 352 00:13:27,220 --> 00:13:29,016 soy excelente cortando limas. 353 00:13:33,191 --> 00:13:34,586 dámelo 354 00:13:36,827 --> 00:13:39,291 ♪ Te amo lejos ♪ 355 00:13:39,296 --> 00:13:41,563 ♪ Sabes que nunca tengo razón ♪ 356 00:13:43,567 --> 00:13:47,232 Me estaba regalando champán y ensalada 357 00:13:47,237 --> 00:13:49,335 de frutas porque eso era lo que anhelaba, 358 00:13:49,340 --> 00:13:52,037 y tenía mucho que celebrar. 359 00:13:52,042 --> 00:13:53,942 Ahora, está bien, espera, espera. 360 00:13:55,045 --> 00:13:57,343 Y luego llegaron los comestibles. 361 00:13:57,348 --> 00:13:59,345 Los dejaron en el porche delantero. 362 00:13:59,350 --> 00:14:01,046 Ni siquiera se me ocurrió 363 00:14:01,051 --> 00:14:03,181 para no agacharse y recogerlos. 364 00:14:03,186 --> 00:14:04,683 es rutina 365 00:14:04,688 --> 00:14:07,385 Es memoria muscular. 366 00:14:07,390 --> 00:14:10,188 Dr. Griffith, el anillo alrededor de su collar... 367 00:14:10,193 --> 00:14:11,790 ¿estás comprometida? 368 00:14:11,795 --> 00:14:13,625 II fue. yo estaba comprometido 369 00:14:13,630 --> 00:14:15,196 Ahora no lo soy. 370 00:14:15,866 --> 00:14:18,196 El desamor es lo peor. 371 00:14:18,201 --> 00:14:19,231 Es. 372 00:14:19,236 --> 00:14:21,566 Si muero hoy, incluso podría perderme la angustia. 373 00:14:21,571 --> 00:14:22,868 Por favor, trata de no morir hoy. 374 00:14:22,873 --> 00:14:24,369 Sí, haré lo mejor que pueda. 375 00:14:24,374 --> 00:14:26,237 Oh espera. Necesito mi bolso. 376 00:14:26,242 --> 00:14:27,773 - ¿Ahora mismo? - Sí, ¿dónde está? 377 00:14:27,778 --> 00:14:28,976 Uh, está abajo con tu ropa. 378 00:14:28,980 --> 00:14:30,543 Puedo conseguirlo después de que terminemos aquí. 379 00:14:30,548 --> 00:14:31,678 Bueno. 380 00:14:32,082 --> 00:14:33,312 ¿Hey que pasó? 381 00:14:33,317 --> 00:14:35,981 Schmitt dijo que su abdomen está distendido y tiene taquicardia. 382 00:14:35,986 --> 00:14:37,415 Ella está cada vez más hipotensa. 383 00:14:37,420 --> 00:14:39,317 Vale, bueno, vosotros dos tenéis que reservar un quirófano. 384 00:14:39,322 --> 00:14:41,486 No me importa si tienes que echar a alguien para hacerlo. 385 00:14:41,491 --> 00:14:43,354 Tessa tiene prioridad. 386 00:14:43,359 --> 00:14:45,823 No lo entiendo. 387 00:14:45,828 --> 00:14:47,158 ¿Hizo esto por la compra? 388 00:14:47,163 --> 00:14:49,427 Bueno, no creo que lo haya hecho a propósito, Nick. 389 00:14:49,432 --> 00:14:52,163 Creo que probablemente vive sola y está aferrada a sus costumbres, 390 00:14:52,168 --> 00:14:54,899 y estoy seguro de que es mucho para ella cambiar y pedir ayuda. 391 00:14:54,904 --> 00:14:55,904 ¿Hola? 392 00:14:55,909 --> 00:14:58,474 Estamos aquí, Tessa. Por favor quédate muy quieto. 393 00:14:58,479 --> 00:15:01,210 Tengo miedo. Todo esto está mal. 394 00:15:01,215 --> 00:15:02,878 N-no quiero morir. 395 00:15:04,051 --> 00:15:05,981 Todavía tengo algo que decir. 396 00:15:05,986 --> 00:15:07,883 Tessa, no irás a ninguna parte hoy. 397 00:15:07,888 --> 00:15:08,985 Te tenemos. 398 00:15:08,990 --> 00:15:10,253 Ella se está desangrando. 399 00:15:10,258 --> 00:15:12,154 Vamos a necesitar algo de ayuda aquí. 400 00:15:12,159 --> 00:15:14,523 Vamos a necesitar sangre en el quirófano. 401 00:15:14,528 --> 00:15:16,596 Tessa, te llevaremos arriba. 402 00:15:17,893 --> 00:15:19,456 Entonces, ¿en una escala de uno a mejor? 403 00:15:19,461 --> 00:15:21,892 somos mejores Creo. Creo que estamos mejor. 404 00:15:21,897 --> 00:15:23,728 ¿Pero no estás seguro? 405 00:15:23,733 --> 00:15:26,133 Estoy seguro de que ambos estamos entusiasmados 406 00:15:26,138 --> 00:15:28,699 con este trasplante parcial de corazón en un bebé, 407 00:15:28,704 --> 00:15:30,567 que es una idea genial 408 00:15:30,572 --> 00:15:31,737 que se nos ocurrió juntos. 409 00:15:31,741 --> 00:15:34,939 Y eso es porque en el quirófano estamos bien juntos. 410 00:15:34,944 --> 00:15:37,374 En nuestro campo de estudio elegido, somos muy buenos. 411 00:15:37,379 --> 00:15:38,911 ¿Estás ensayando un discurso que planeas 412 00:15:38,915 --> 00:15:40,079 - ¿Dándole más tarde? - Tal vez un poco. 413 00:15:40,083 --> 00:15:42,481 Así que ustedes dos realmente no han hablado desde el incendio. 414 00:15:42,486 --> 00:15:44,450 Oh, dijimos algunas cosas. 415 00:15:44,455 --> 00:15:46,118 Necesitábamos un período de reflexión. 416 00:15:46,123 --> 00:15:48,451 Es mejor que no hayamos hablado de eso. 417 00:15:48,456 --> 00:15:51,420 A-Y, ya sabes, hablaremos de nuevo pronto. 418 00:15:51,425 --> 00:15:53,990 Tan pronto como cambiemos el historial médico. 419 00:15:53,995 --> 00:15:56,188 Tengo malas noticias. 420 00:15:56,193 --> 00:15:57,193 Oh, no. ¿El bebé? 421 00:15:57,198 --> 00:15:58,628 No, está estable. 422 00:15:58,633 --> 00:16:00,263 Pero su madre está demasiado asustada. 423 00:16:00,268 --> 00:16:01,965 Ella quiere cancelarlo. 424 00:16:01,970 --> 00:16:04,267 No puedo convencerla. Eso sería poco ético. 425 00:16:04,272 --> 00:16:06,535 ¿Pero crees que ella se equivocó en esto? 426 00:16:06,540 --> 00:16:09,305 Sin esta cirugía, al bebé le quedan días de vida. 427 00:16:09,310 --> 00:16:12,175 Tuvo un trabajo de parto de 30 horas y lo hizo sin medicamentos. 428 00:16:12,180 --> 00:16:13,710 - ¿Significado? - Ella es una guerrera. 429 00:16:13,715 --> 00:16:15,311 Es fuerte en sus convicciones y 430 00:16:15,316 --> 00:16:17,549 parece segura de lo que quiere. 431 00:16:18,586 --> 00:16:20,215 Déjame hablar con ella. 432 00:16:20,220 --> 00:16:21,484 no puedes 433 00:16:21,489 --> 00:16:22,721 No soy su médico. 434 00:16:24,024 --> 00:16:25,091 Déjame hablar con ella. 435 00:16:27,294 --> 00:16:30,292 Eres neurocirujano, ¿crees que Arlo necesita... 436 00:16:30,297 --> 00:16:31,297 - No no no. - No. 437 00:16:31,302 --> 00:16:33,529 No, no estoy aquí como uno de los médicos de Arlo. 438 00:16:33,534 --> 00:16:36,231 Lo siento, pero si estás aquí para tratar de convencerme de... 439 00:16:36,236 --> 00:16:38,200 Estoy aquí porque tuve un 440 00:16:38,205 --> 00:16:40,736 bebé que solo vivió 43 minutos. 441 00:16:40,741 --> 00:16:42,805 Tenía una condición llamada anencefalia, que es cuando 442 00:16:42,810 --> 00:16:46,241 el cerebro del bebé no se desarrolla normalmente, 443 00:16:46,246 --> 00:16:49,312 y, uh, lo descubrimos cuando tenía 6 meses de embarazo. 444 00:16:50,317 --> 00:16:51,980 no sabíamos 445 00:16:51,985 --> 00:16:53,416 No supimos hasta que 446 00:16:53,420 --> 00:16:54,816 nació que algo andaba mal. 447 00:16:54,821 --> 00:16:56,183 Di a luz a Christopher sabiendo 448 00:16:56,188 --> 00:16:58,152 que sería donante de órganos, 449 00:16:58,157 --> 00:16:59,955 eh, porque no había nada que pudiéramos hacer. 450 00:16:59,959 --> 00:17:02,990 No había ninguna cirugía que pudiéramos intentar. 451 00:17:02,995 --> 00:17:07,500 Y, um, pienso mucho en él estos días porque 452 00:17:07,505 --> 00:17:11,966 ahora tiene un hermano, llamado Scout, 453 00:17:11,971 --> 00:17:13,435 y a medida que Scout crece, 454 00:17:13,440 --> 00:17:15,036 No puedo dejar de pensar en 455 00:17:15,041 --> 00:17:16,774 quién habría sido Christopher. 456 00:17:17,644 --> 00:17:20,342 Y, eh... 457 00:17:20,347 --> 00:17:23,878 lo que si se es si hubiera 458 00:17:23,883 --> 00:17:25,880 habido una chance 459 00:17:26,585 --> 00:17:28,015 que Christopher podría haber vivido, 460 00:17:28,020 --> 00:17:29,783 si hubiera habido alguna esperanza, 461 00:17:29,788 --> 00:17:32,219 si hubiera habido alguna cirugía y 462 00:17:32,224 --> 00:17:35,323 eso significara que él podría vivir... 463 00:17:36,328 --> 00:17:37,861 Yo tomaría el tiro. 464 00:17:53,400 --> 00:17:54,464 Lo sabía. 465 00:17:54,469 --> 00:17:56,006 Sabía que deberíamos haberla llevado directamente al quirófano. 466 00:17:56,010 --> 00:17:57,601 Necesitábamos el TAC para ver si podíamos operar... 467 00:17:57,605 --> 00:17:59,403 Mi instinto no miente. 468 00:17:59,408 --> 00:18:01,071 Y debería haber luchado por ello. 469 00:18:01,076 --> 00:18:03,209 Deberíamos haberla traído directamente aquí. 470 00:18:08,655 --> 00:18:10,355 Sí, soy el número uno. 471 00:18:10,360 --> 00:18:11,757 Ew, alguien se gusta a sí mismo. 472 00:18:11,762 --> 00:18:14,627 No, mi muestra es literalmente la número uno. 473 00:18:14,632 --> 00:18:16,529 Pero sí, tengo la intención de ganar. 474 00:18:16,534 --> 00:18:18,964 ¿Qué es esa cara? ¿Es bueno eso? 475 00:18:18,969 --> 00:18:20,765 Lo es si quieres irte a casa temprano. 476 00:18:20,770 --> 00:18:22,501 Sabía que no debería haber practicado con plátanos. 477 00:18:22,505 --> 00:18:25,069 ¿Qué pasa con la fruta que te dice "venas de bebé"? 478 00:18:25,074 --> 00:18:26,538 Todo esto es un buen trabajo. 479 00:18:26,543 --> 00:18:29,810 Las suturas del número uno son particularmente precisas. 480 00:18:32,048 --> 00:18:34,812 Pero con una alineación y tensión 481 00:18:34,817 --> 00:18:37,248 perfectas, el ganador es el número tres. 482 00:18:37,253 --> 00:18:38,783 ¡Ese soy yo! 483 00:18:39,388 --> 00:18:42,620 Supongo que tenemos que llamarte Red hoy, ¿eh? 484 00:18:42,625 --> 00:18:44,088 Hm. 485 00:19:09,750 --> 00:19:11,280 Bisturí. 486 00:19:21,761 --> 00:19:23,791 Pensé que ganarías. 487 00:19:23,796 --> 00:19:25,760 Tus puntadas son típicamente excelentes. 488 00:19:25,765 --> 00:19:27,095 Lo sé. 489 00:19:27,100 --> 00:19:29,264 Mejor que el de Yasuda. 490 00:19:29,269 --> 00:19:30,698 Fracasé en el concurso porque 491 00:19:30,703 --> 00:19:32,802 los bebés me asustan muchísimo. 492 00:19:32,806 --> 00:19:34,770 No quería estar cerca de esa mesa. 493 00:19:34,775 --> 00:19:36,840 ¿Por qué le tienes miedo a los bebés? 494 00:19:37,477 --> 00:19:38,739 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 495 00:19:38,744 --> 00:19:39,975 Tienes que decirme. Vamos. 496 00:19:39,980 --> 00:19:42,143 Está bien, pero me debes una. 497 00:19:42,148 --> 00:19:43,244 ¿Te debe qué? 498 00:19:43,249 --> 00:19:44,645 Lo que yo decida. 499 00:19:44,650 --> 00:19:46,084 Bien. 500 00:19:47,888 --> 00:19:51,286 Cuando tenía 5 años, mi papá me llevó al patio trasero 501 00:19:51,291 --> 00:19:55,790 donde mi mamá acababa de dar a luz a mi hermano. 502 00:19:55,795 --> 00:19:57,359 en una piscina para niños. 503 00:19:58,698 --> 00:20:00,792 Ahora, ha realizado una rotación de obstetricia. 504 00:20:00,797 --> 00:20:03,762 Estás familiarizado con toda la sangre y la placenta y la 505 00:20:03,767 --> 00:20:06,467 película de terror literal que es el nacimiento de un niño humano. 506 00:20:06,472 --> 00:20:09,336 Y estoy seguro de que todo es muy 507 00:20:09,341 --> 00:20:10,471 hermoso a su manera, pero yo tenía 5 años. 508 00:20:10,476 --> 00:20:12,873 Y antes de que pudiera procesar por completo lo 509 00:20:12,878 --> 00:20:15,242 que estaba viendo, mi papá me entregó unas tijeras. 510 00:20:15,247 --> 00:20:17,244 y me dijo que cortara el cordón umbilical. 511 00:20:17,249 --> 00:20:18,779 Espera, ¿tenías 5? 512 00:20:18,784 --> 00:20:19,881 Sí. 513 00:20:22,221 --> 00:20:24,318 ¿Qué, crees que esto es divertido? 514 00:20:24,323 --> 00:20:26,387 Esto es un trauma. 515 00:20:26,392 --> 00:20:28,556 Esto es... Esto es amante de los cristales, 516 00:20:28,561 --> 00:20:31,892 Fumar hierba, trauma al estilo hippie de los últimos días. 517 00:20:31,897 --> 00:20:34,194 ¡Shh! 518 00:20:34,199 --> 00:20:35,829 Perdón por callarte, pero mi tía está 519 00:20:35,834 --> 00:20:37,131 haciendo historia en este momento. 520 00:20:37,136 --> 00:20:39,136 y creo que todos deberíamos estar prestando atención. 521 00:21:36,394 --> 00:21:37,790 Iniciando compresiones. 522 00:21:41,565 --> 00:21:42,795 Vamos, Tessa. 523 00:21:53,711 --> 00:21:55,641 Vamos, Tessa. Luchar. 524 00:21:55,646 --> 00:21:57,076 Mer. 525 00:21:57,081 --> 00:21:58,677 Meredith, deja que Griffith se haga cargo. 526 00:22:40,057 --> 00:22:41,855 Griffith, es hora de parar. 527 00:22:50,799 --> 00:22:52,129 Oh Dios. 528 00:22:56,705 --> 00:22:58,569 Ay dios mío. No. 529 00:23:04,346 --> 00:23:06,547 Hora de la muerte 12:21. 530 00:23:10,352 --> 00:23:13,650 Jefe Grey, me gustaría cerrarla. 531 00:23:13,655 --> 00:23:15,255 Me gustaría rendirle ese respeto. 532 00:23:20,662 --> 00:23:22,692 - ¿Puedo ayudar? - Sí. 533 00:23:40,047 --> 00:23:42,712 Eso fue tan increíblemente estúpido. 534 00:23:42,717 --> 00:23:44,246 Eso no tenía que terminar de esa manera. 535 00:23:44,251 --> 00:23:45,482 Yo odio este dia. 536 00:23:45,487 --> 00:23:47,350 Odio todo sobre este día. 537 00:23:47,355 --> 00:23:48,622 Yo también. 538 00:23:54,828 --> 00:23:56,958 S-soy un... S-soy un cirujano de trasplantes. 539 00:23:56,963 --> 00:23:58,927 Yo-yo espero. Estoy entrenado para esperar. 540 00:23:58,932 --> 00:24:01,797 Adjunto, perfundo, espero a que el órgano tome. 541 00:24:01,802 --> 00:24:03,999 Para que no sea rechazado. 542 00:24:04,004 --> 00:24:06,401 Para que se ponga rosa. Para que fluya la sangre. 543 00:24:06,406 --> 00:24:08,370 Porque así es como responden los humanos. 544 00:24:08,375 --> 00:24:11,573 No son máquinas con interruptor de encendido/apagado. 545 00:24:12,946 --> 00:24:15,277 Y soy una mujer adulta con una 546 00:24:15,282 --> 00:24:16,745 gran vida y una gran carrera y tres hijos. 547 00:24:16,750 --> 00:24:18,814 Y esta mudanza es lo que necesita mi hija. 548 00:24:18,819 --> 00:24:21,686 Te quiero en mi vida si quieres estar en mi vida. 549 00:24:22,456 --> 00:24:24,586 Pero si tengo que elegir, me voy a elegir a mí. 550 00:24:24,591 --> 00:24:27,656 Elijo a mis hijos y elijo lo que es mejor para nosotros. 551 00:24:27,661 --> 00:24:30,362 Y no te voy a rogar que me ames. 552 00:24:51,322 --> 00:24:53,122 Lamento haber estado emocional antes. 553 00:24:55,193 --> 00:24:58,725 Siéntete cuando dejes de sentir las pérdidas. 554 00:24:58,730 --> 00:25:00,596 Esta fue mi última cirugía aquí. 555 00:25:02,367 --> 00:25:04,931 Estaba seguro de que me estaba yendo por las nubes. 556 00:25:05,336 --> 00:25:06,800 Sé que suena superficial. 557 00:25:06,805 --> 00:25:09,238 No, es devastador, en todos los niveles. 558 00:25:11,910 --> 00:25:13,506 ¿Cómo está tu abuela? 559 00:25:13,511 --> 00:25:15,140 Horrible. Es horrible. 560 00:25:15,145 --> 00:25:17,576 Ahora me llama exclusivamente por el nombre de mi 561 00:25:17,581 --> 00:25:19,245 madre, lo cual puedo manejar. No conocí a mi madre. 562 00:25:19,249 --> 00:25:21,546 Pero mi hermana, se acuerda de 563 00:25:21,551 --> 00:25:22,915 mi madre, se acuerda que yo la maté. 564 00:25:22,920 --> 00:25:25,018 Ella tenía 6 años cuando sucedió y... 565 00:25:26,023 --> 00:25:28,286 ella nunca me lo perdonó. 566 00:25:28,291 --> 00:25:30,222 Y cada vez que mi abuela me llama 567 00:25:30,227 --> 00:25:32,290 por el nombre de mi madre, me odia más, 568 00:25:32,295 --> 00:25:34,562 y no sé por qué le digo esto, Jefe Grey. 569 00:25:36,433 --> 00:25:39,297 Bueno, porque sabes que lo sé. 570 00:25:39,302 --> 00:25:40,599 Y ya no trabajo aquí, así que 571 00:25:40,604 --> 00:25:42,671 puedes llamarme Meredith. 572 00:25:45,509 --> 00:25:47,375 Tengo el libro de Tessa, Meredith. 573 00:25:48,545 --> 00:25:50,075 - ¿Qué? - Escribió su último libro. 574 00:25:50,080 --> 00:25:51,910 Lo guardó en una memoria 575 00:25:51,915 --> 00:25:53,411 USB y lo trajo aquí al hospital, 576 00:25:53,415 --> 00:25:54,813 lo que significa que después de 577 00:25:54,817 --> 00:25:55,817 sentir su dolor, lo primero que hizo 578 00:25:55,822 --> 00:25:57,422 es ir a su computadora y guardar su libro. 579 00:25:59,522 --> 00:26:02,186 Quería que se lo diera a su editor 580 00:26:02,191 --> 00:26:04,922 en Boston, y sé que vas a ir allí hoy. 581 00:26:13,002 --> 00:26:15,465 Estoy tan feliz de que haya podido escribir su última historia. 582 00:26:21,009 --> 00:26:22,806 ¿Jefe Grey? Meredith? 583 00:26:24,113 --> 00:26:26,577 Lo siento. 584 00:26:28,417 --> 00:26:30,414 Mi mentor me dijo una vez que te preocupas 585 00:26:30,419 --> 00:26:32,419 cuando dejas de sentir las pérdidas. 586 00:26:36,425 --> 00:26:40,630 Entremos. 587 00:26:52,206 --> 00:26:54,236 El corazón está bombeando completamente solo. 588 00:27:00,915 --> 00:27:02,012 ¿Funcionó? 589 00:27:02,017 --> 00:27:03,879 - Hasta ahora, sí. - Hasta ahora, funcionó, sí. 590 00:27:08,489 --> 00:27:10,152 Amelia, gracias. 591 00:27:16,396 --> 00:27:20,129 Eco se ve muy bien. VSD está cerrado. 592 00:27:20,134 --> 00:27:22,297 El flujo de salida de las nuevas arterias se ve bien. 593 00:27:22,302 --> 00:27:24,333 Se siente como si hubiéramos salvado la vida de ese bebé. 594 00:27:28,942 --> 00:27:30,973 ¿Estás asimilando el milagro? 595 00:27:30,978 --> 00:27:32,775 Eso es exactamente lo que estoy haciendo. 596 00:27:33,680 --> 00:27:35,644 Eso estaba más allá de mi imaginación 597 00:27:35,649 --> 00:27:36,712 más salvaje de lo que sería mi día. 598 00:27:36,717 --> 00:27:38,580 Y no solo este día, que fue horrible 599 00:27:38,585 --> 00:27:40,752 porque remolcaron mi casa-furgoneta con toda mi vida dentro. 600 00:27:40,756 --> 00:27:43,186 Eso estaba más allá de mi imaginación más salvaje 601 00:27:43,191 --> 00:27:45,622 de lo que podría ser cualquier día de mi vida. 602 00:27:45,627 --> 00:27:48,724 La forma en que salvaste ese pequeño corazón de bebé. 603 00:27:48,729 --> 00:27:49,925 Nunca lo olvidaré. 604 00:27:49,930 --> 00:27:51,227 ¿Dijiste casa-furgoneta? 605 00:27:51,232 --> 00:27:52,427 Sí, ¿duermes en una furgoneta? 606 00:27:52,432 --> 00:27:54,830 Bueno, no puedo permitirme sacarlo 607 00:27:54,835 --> 00:27:56,899 del depósito, así que no esta noche. 608 00:27:56,904 --> 00:27:58,901 Gracias de todas formas. 609 00:28:08,581 --> 00:28:10,611 Tía Amy, ¿cómo lo hiciste? 610 00:28:10,616 --> 00:28:11,980 ¿Cómo hice qué? 611 00:28:11,985 --> 00:28:14,016 ¿Cómo dejó de importarte lo que piensen los demás? 612 00:28:14,021 --> 00:28:16,585 Mi mamá, tus hermanas, hablan de ti como... 613 00:28:16,590 --> 00:28:18,353 como... como si no te importara 614 00:28:18,358 --> 00:28:19,554 una mierda lo que piensen los demás 615 00:28:19,559 --> 00:28:21,789 y, como, están un poco celosos de eso. 616 00:28:21,794 --> 00:28:23,354 Y quiero saber cómo lo hiciste. 617 00:28:24,496 --> 00:28:27,526 Porque quería luchar por un paciente hoy. 618 00:28:27,531 --> 00:28:29,828 Mi instinto me dijo todo lo que necesitaba y no lo 619 00:28:29,833 --> 00:28:31,866 hice porque me preocupaba lo que pensarían los demás. 620 00:28:31,870 --> 00:28:34,467 Estaba preocupado por meterme en problemas. 621 00:28:34,472 --> 00:28:36,804 ¿Quieres saber la verdad? 622 00:28:36,809 --> 00:28:40,814 La verdad es que me importa profundamente lo que piensen los demás. 623 00:28:41,900 --> 00:28:45,899 Y luego hago lo que creo que es correcto de todos modos. 624 00:28:45,904 --> 00:28:47,633 Pero lo aprendí de la manera difícil. 625 00:28:47,638 --> 00:28:49,302 Tuve que vivir mucha vida antes 626 00:28:49,307 --> 00:28:50,703 de convertirme en el tipo de persona 627 00:28:50,708 --> 00:28:52,208 Me gusta y respeto. 628 00:28:55,146 --> 00:28:56,745 Mi paciente murió hoy. 629 00:28:58,716 --> 00:28:59,981 Debería haber peleado. 630 00:29:02,219 --> 00:29:03,949 La buena noticia es... 631 00:29:03,954 --> 00:29:05,921 dejaste que el dolor te absorbiera... 632 00:29:07,224 --> 00:29:10,322 ... la próxima vez, pelearás. 633 00:29:16,100 --> 00:29:18,333 ¿Alguna vez encontraste un lugar para vivir, Shep? 634 00:29:19,402 --> 00:29:23,202 Sí, encontré un albergue juvenil con un problema de cucarachas. 635 00:29:23,207 --> 00:29:25,037 Y por favor no me llames Shep. 636 00:29:25,042 --> 00:29:27,109 Entonces no me llames tía Amy. 637 00:29:32,115 --> 00:29:33,211 ¿Es asi? 638 00:29:33,216 --> 00:29:35,146 Directamente del horno de la panadería lejana. 639 00:29:35,151 --> 00:29:38,116 Eres verdaderamente, locamente, profundamente el mejor. 640 00:29:38,121 --> 00:29:40,985 Wow, es mucho más grande de lo que pensé que sería. 641 00:29:40,990 --> 00:29:42,520 Lo sé. Apenas cabía en mi coche. 642 00:29:42,525 --> 00:29:44,823 Espera, ¿qué quieres decir con más grande? 643 00:29:44,828 --> 00:29:45,890 ¿Lo comprobaste? 644 00:29:45,895 --> 00:29:48,128 Les di tu nombre, me dieron un pastel. 645 00:29:55,605 --> 00:29:57,169 Bueno, no hay tiempo para retractarse. 646 00:29:57,173 --> 00:29:58,369 qué hacemos? 647 00:30:12,154 --> 00:30:13,884 Oh hola. 648 00:30:23,532 --> 00:30:25,629 Oh. 649 00:30:25,634 --> 00:30:27,563 - El mejor de mi clase. - ¿Qué? 650 00:30:27,568 --> 00:30:29,966 Era el mejor de mi clase en un internado de la Costa Este 651 00:30:29,971 --> 00:30:31,734 donde mis compañeros de clase consumían drogas de diseño. 652 00:30:31,739 --> 00:30:33,236 y haciendo trampa para obtener una calificación aprobatoria. 653 00:30:33,240 --> 00:30:34,537 Yo era el mejor de mi clase. 654 00:30:34,542 --> 00:30:36,171 Y ni siquiera bebí en la escuela secundaria. 655 00:30:36,176 --> 00:30:37,308 Bueno, esto es sidra espumosa. 656 00:30:37,312 --> 00:30:39,812 Luego fui segundo en mi clase en la licenciatura, pero 657 00:30:39,817 --> 00:30:42,111 eso se debe a que tuve un caso brutal de mononucleosis. 658 00:30:42,116 --> 00:30:44,113 mi tercer año, que me tomó fuera durante semanas, pero 659 00:30:44,118 --> 00:30:47,349 en la escuela de medicina, volví a ser el número uno. 660 00:30:47,354 --> 00:30:50,195 Y completé mi beca cardiotorácica 661 00:30:50,200 --> 00:30:52,432 en la Clínica Mayo antes de venir aquí. 662 00:30:52,437 --> 00:30:56,268 y formando a Cristina Yang como cirujana cardiaca. 663 00:30:56,273 --> 00:30:58,804 Tengo un pedigrí indiscutible y me parece insultante que 664 00:30:58,809 --> 00:31:01,340 me inviten a sentarme en un panel para elegir un jefe. 665 00:31:01,345 --> 00:31:03,408 sin detenerse a considerar ofrecerme el trabajo. 666 00:31:03,413 --> 00:31:06,311 Teddy, este hospital acaba de salir de un cierre. 667 00:31:06,316 --> 00:31:08,947 El Dr. Bailey y el Dr. Gray renunciaron 668 00:31:08,952 --> 00:31:10,281 al trabajo del que está hablando, 669 00:31:10,286 --> 00:31:12,651 y su pedigrí es bastante similar al tuyo. 670 00:31:12,656 --> 00:31:14,085 No te consideré para el trabajo 671 00:31:14,090 --> 00:31:15,921 porque es un programa inestable. 672 00:31:15,926 --> 00:31:17,956 con una gran cantidad de estrés. 673 00:31:17,961 --> 00:31:20,992 Pero por supuesto, 674 00:31:20,997 --> 00:31:22,527 si lo quieres, es tuyo. 675 00:31:23,032 --> 00:31:24,866 - ¿En realidad? - ¿Es un sí? 676 00:31:25,802 --> 00:31:27,034 ¿Puedo pensar en ello? 677 00:31:31,475 --> 00:31:33,438 ¿Que esta pasando aqui? 678 00:31:33,443 --> 00:31:35,273 Oh mierda. Ella esta aquí. ¡Sorpresa! 679 00:31:35,278 --> 00:31:36,975 ¡Sorpresa! 680 00:31:36,980 --> 00:31:39,410 Oh, vamos, gente. Puedes hacerlo mejor que esto. 681 00:31:39,415 --> 00:31:40,778 Bien, ¿listo? 682 00:31:40,783 --> 00:31:42,580 ¡Sorpresa! 683 00:31:44,420 --> 00:31:46,087 Bueno, esto es muy considerado. 684 00:31:47,223 --> 00:31:49,687 Y ridículo porque solo voy a Boston, y sabes 685 00:31:49,692 --> 00:31:51,556 que probablemente estaré aquí la próxima semana. 686 00:31:51,561 --> 00:31:53,791 Por el amor de Dios, Grey, ¿nos dejarás brindar por ti? 687 00:31:55,131 --> 00:31:57,428 ¡A Meredith Grey! 688 00:31:59,068 --> 00:32:00,731 Ya sabes, había una vez... 689 00:32:02,038 --> 00:32:05,636 ... eras la ruina de mi existencia. 690 00:32:05,641 --> 00:32:09,206 Pero no, creciste para convertirte en 691 00:32:09,211 --> 00:32:12,276 uno de mis mayores motivos de orgullo. 692 00:32:12,281 --> 00:32:13,811 Soy... 693 00:32:21,256 --> 00:32:22,386 Para... Que... 694 00:32:24,359 --> 00:32:25,822 Esta bien, ve. Ir. 695 00:32:25,827 --> 00:32:29,832 Dr. Grey, lo que el Dr. Bailey está tratando de decir es... 696 00:32:30,832 --> 00:32:34,097 este lugar no será lo mismo sin ti. 697 00:32:50,123 --> 00:32:51,286 A Meredith Grey. 698 00:32:51,291 --> 00:32:52,481 Ey. Escucha Escucha. 699 00:32:59,560 --> 00:33:00,823 - Mamá. - ¿Sí? 700 00:33:00,828 --> 00:33:02,124 - Fue increíble. - ¿Era que? 701 00:33:02,129 --> 00:33:03,560 La tía Maggie fue increíble. 702 00:33:03,565 --> 00:33:05,327 Por supuesto que ella es increíble. 703 00:33:05,332 --> 00:33:07,096 Creo que podría querer 704 00:33:07,101 --> 00:33:08,898 cambiar de neuro a cardio. 705 00:33:08,903 --> 00:33:10,266 ¿Estarás enojado? 706 00:33:10,271 --> 00:33:12,368 Absolutamente no me enfadaré. 707 00:33:13,842 --> 00:33:15,907 - ¿Hablaste con Nick? - Hice. 708 00:33:17,111 --> 00:33:18,610 Tenemos un avión que tomar. 709 00:33:19,513 --> 00:33:20,709 ¿Deberiamos ir? 710 00:33:35,171 --> 00:33:36,438 Dra. Marsh. 711 00:33:37,173 --> 00:33:39,505 Timón. 712 00:33:39,510 --> 00:33:40,875 Ey. 713 00:33:42,346 --> 00:33:44,976 ¿Qué haces detrás de una barra? 714 00:33:44,981 --> 00:33:46,009 Viviendo mi mejor vida. 715 00:33:46,014 --> 00:33:47,814 ¿Qué haces en el bar? 716 00:33:49,251 --> 00:33:51,482 Uh, sí, bueno, fue un día un poco 717 00:33:51,487 --> 00:33:53,617 difícil, así que decidí llamar temprano. 718 00:33:53,622 --> 00:33:56,520 De hecho, ¿puedo tomar un whisky con rocas, por favor? 719 00:33:56,525 --> 00:33:58,589 - Gracias. - No lo entiendo. 720 00:33:58,594 --> 00:34:01,058 ¿No se va el Dr. Grey hoy? 721 00:34:01,063 --> 00:34:03,530 ¿No es su fiesta ahora mismo? 722 00:34:05,267 --> 00:34:06,564 - Sí. - Ay dios mío. 723 00:34:06,569 --> 00:34:07,798 Eres tan idiota. 724 00:34:07,803 --> 00:34:09,503 Guau. 725 00:34:11,206 --> 00:34:13,235 Ya no trabajo allí, así 726 00:34:13,240 --> 00:34:14,373 que solo les diré la verdad. 727 00:34:14,377 --> 00:34:15,740 en lugar de pretender respetar 728 00:34:15,745 --> 00:34:17,274 tu horrible toma de decisiones. 729 00:34:17,279 --> 00:34:18,642 Ella es Meredith Grey. 730 00:34:18,647 --> 00:34:20,711 Ella es imposible, es perfecta, 731 00:34:20,716 --> 00:34:22,546 es brillante y se preocupa. 732 00:34:22,551 --> 00:34:25,015 Y a veces puede ser mala, pero solo cuando 733 00:34:25,020 --> 00:34:26,950 tiene que serlo, y a veces puede ser egoísta. 734 00:34:26,955 --> 00:34:29,352 porque se ha ganado ese derecho. 735 00:34:29,357 --> 00:34:31,288 Y por alguna estúpida razón le gustan los 736 00:34:31,293 --> 00:34:32,456 hombres, así que nunca se enamoró de mí. 737 00:34:32,460 --> 00:34:34,127 pero ella se enamoró de ti. 738 00:34:35,197 --> 00:34:36,562 ¿Y tú estás aquí? 739 00:34:37,599 --> 00:34:39,263 ¿Qué tan estúpido eres? 740 00:34:53,782 --> 00:34:56,446 Todavía se está fortaleciendo. 741 00:34:56,451 --> 00:34:58,215 Estoy impresionado. 742 00:34:58,220 --> 00:35:00,250 Realmente es un milagro. 743 00:35:01,455 --> 00:35:03,685 - Sí. - Sí. 744 00:35:03,690 --> 00:35:07,156 Es... Es un milagro de la ciencia, Winston. 745 00:35:07,161 --> 00:35:10,659 En concreto, es un milagro de la cirugía cardiotorácica. 746 00:35:10,664 --> 00:35:13,662 Hicimos algo que nadie más ha hecho 747 00:35:13,667 --> 00:35:15,898 hoy, y... y salvamos la vida de ese bebé. 748 00:35:15,903 --> 00:35:18,100 Y si funcionó como creo que funcionó, 749 00:35:18,105 --> 00:35:20,002 este milagro de la ciencia va a salvar 750 00:35:20,007 --> 00:35:23,105 la vida de miles de bebés. 751 00:35:23,110 --> 00:35:25,641 Eso tiene que hacerte ver que no puedes simplemente 752 00:35:25,646 --> 00:35:28,280 cambiar tu campo de estudio en esta etapa de tu carrera. 753 00:35:29,950 --> 00:35:32,548 Me dijiste que no respetaste mi elección... 754 00:35:32,553 --> 00:35:34,015 Dijiste que no me respetabas. 755 00:35:34,020 --> 00:35:35,617 - Yo no dije eso. - Y luego hubo un incendio. 756 00:35:35,621 --> 00:35:36,684 Ya sabes, era mucho. 757 00:35:36,689 --> 00:35:38,087 Te di tiempo y te di espacio, pero desde 758 00:35:38,091 --> 00:35:39,820 hace dos semanas, he estado esperando 759 00:35:39,825 --> 00:35:41,456 por una disculpa que no ha llegado. 760 00:35:41,461 --> 00:35:43,558 ¿Y ahora te estás doblando? 761 00:35:43,563 --> 00:35:45,293 Estás... ¿No vas a disculparte 762 00:35:45,298 --> 00:35:46,329 porque quisiste decir lo que dijiste? 763 00:35:46,333 --> 00:35:47,695 Creo que lo reconsiderarás... 764 00:35:47,700 --> 00:35:49,563 Sí, cambiando mi trabajo para proteger mi matrimonio. 765 00:35:49,568 --> 00:35:50,598 No es un trabajo. 766 00:35:50,603 --> 00:35:52,333 No es un trabajo. 767 00:35:52,338 --> 00:35:54,169 Es un regalo. 768 00:35:54,174 --> 00:35:55,438 Está bien. 769 00:35:56,843 --> 00:35:59,740 Y así el sentimiento es mutuo. 770 00:35:59,745 --> 00:36:00,976 ¿Que sentimiento? 771 00:36:01,681 --> 00:36:03,878 Le dijiste a Kwan que su estrategia para desconectarse 772 00:36:03,883 --> 00:36:06,547 emocionalmente de sus pacientes fue inteligente. 773 00:36:06,552 --> 00:36:07,815 ¿Que sentimiento? 774 00:36:07,820 --> 00:36:10,051 Todo este tiempo, no... No sé cómo me lo perdí. 775 00:36:10,056 --> 00:36:11,686 Winston, ¿qué sentimiento? 776 00:36:11,691 --> 00:36:13,621 La falta de respeto. 777 00:36:13,626 --> 00:36:15,122 Estas frio. 778 00:36:15,127 --> 00:36:17,224 Y no lo respeto. 779 00:36:26,639 --> 00:36:28,502 Bailey, ¿dónde está Meredith? 780 00:36:28,507 --> 00:36:29,804 Ella es única. 781 00:36:29,809 --> 00:36:31,739 Eso es lo que estaba tratando de decir. Ella es única. 782 00:36:31,743 --> 00:36:32,773 un petardo 783 00:36:32,778 --> 00:36:33,942 - Sí. - Cualquier palabra en absoluto, de verdad. 784 00:36:33,946 --> 00:36:35,676 Mira, ella está, eh, de camino al aeropuerto. 785 00:36:35,681 --> 00:36:37,812 Pero mira, hay pastel si lo necesitas. 786 00:36:37,817 --> 00:36:38,980 Parece que necesitas un poco. 787 00:36:41,320 --> 00:36:44,852 Pues bien. Más para mí. 788 00:36:44,857 --> 00:36:47,587 Esta es la llamada de embarque final para el vuelo 623. 789 00:36:47,592 --> 00:36:48,788 Cualquier pasajero restante, 790 00:36:48,793 --> 00:36:50,924 diríjase a la puerta en este momento. 791 00:37:04,247 --> 00:37:05,539 Vamos vamos vamos. 792 00:37:18,523 --> 00:37:20,053 Oh vamos. 793 00:37:20,058 --> 00:37:21,554 Ay dios mío. 794 00:37:26,164 --> 00:37:27,193 Está bien. 795 00:37:27,198 --> 00:37:28,995 Zola, puedes sentarte aquí. 796 00:37:29,000 --> 00:37:30,580 Chicos, nos vamos a sentar aquí. 797 00:37:31,835 --> 00:37:33,199 Entra ahí. 798 00:37:37,375 --> 00:37:40,374 Nunca lo lograré. 799 00:37:43,814 --> 00:37:45,211 Bueno. 800 00:37:57,294 --> 00:38:01,093 ¿Quién quiere leer el nuevo libro de Tessa? 801 00:38:01,098 --> 00:38:03,462 Oh, Zola, sé que estos son un poco 802 00:38:03,467 --> 00:38:04,829 jóvenes para ti, pero este es el último. 803 00:38:04,834 --> 00:38:06,298 Ese es el libro? 804 00:38:06,303 --> 00:38:08,303 Sí, obtuve una copia avanzada. 805 00:38:10,574 --> 00:38:11,907 Espera, chicos. 806 00:38:13,110 --> 00:38:15,040 Hola. Estamos en el avión. 807 00:38:15,045 --> 00:38:16,277 Te amo. 808 00:38:18,082 --> 00:38:20,245 Me enamoré de ti el primer día que te conocí. 809 00:38:20,250 --> 00:38:22,815 Me enamoré de ti el segundo día que te conocí. 810 00:38:22,820 --> 00:38:25,250 Y te he amado cada minuto 811 00:38:25,255 --> 00:38:26,821 de cada día que te he conocido. 812 00:38:30,093 --> 00:38:31,324 Meredith? 813 00:38:32,229 --> 00:38:33,892 Eh, yo... 814 00:38:34,697 --> 00:38:35,994 Meredith? 815 00:38:35,999 --> 00:38:39,197 - No puedo escucharte. - ¿Meredith? 816 00:38:39,202 --> 00:38:40,532 Estamos a punto de despegar, así que 817 00:38:40,537 --> 00:38:43,568 te llamaré cuando estemos instalados. 818 00:38:43,973 --> 00:38:45,003 Meredith... 819 00:38:45,908 --> 00:38:47,442 meredi... 820 00:38:58,187 --> 00:39:01,152 "He volado cohetes y he matado dragones, 821 00:39:01,157 --> 00:39:05,156 He salvado vidas y me han salvado la vida. 822 00:39:05,161 --> 00:39:07,891 He pasado por huesos rotos y un hogar roto y la 823 00:39:07,896 --> 00:39:11,328 muerte de personas que amo, pero todavía estoy aquí". 824 00:39:12,868 --> 00:39:15,032 "Nunca elegí la seguridad de lo que se sabía 825 00:39:15,037 --> 00:39:18,102 cuando existía la posibilidad de descubrir más". 826 00:39:18,107 --> 00:39:19,303 Ey. 827 00:39:19,308 --> 00:39:20,404 Ey. 828 00:39:21,009 --> 00:39:23,106 ¿Podría quedarme en tu casa esta noche? 829 00:39:26,182 --> 00:39:29,216 "He tenido aventuras con las que la mayoría de la gente solo sueña". 830 00:39:32,320 --> 00:39:34,650 “Y he tenido pérdidas con las que todavía sueño”. 831 00:39:39,661 --> 00:39:41,191 "Y si hay algo que he aprendido en todas 832 00:39:41,196 --> 00:39:44,794 mis aventuras es que no existe tal cosa 833 00:39:44,799 --> 00:39:47,897 como una vida vivida felices para siempre. 834 00:39:48,830 --> 00:39:52,335 A menos que felizmente signifique simplemente que todavía estamos vivos. 835 00:39:52,340 --> 00:39:54,737 Que el sol sale otro día. 836 00:39:54,742 --> 00:39:56,339 Porque con cada amanecer 837 00:39:56,344 --> 00:39:58,440 llega la posibilidad de la felicidad 838 00:39:58,445 --> 00:40:01,344 y también la posibilidad de angustia". 839 00:40:01,349 --> 00:40:03,979 ¿Qué estás haciendo aquí? 840 00:40:03,984 --> 00:40:05,081 Gray me dio una llave. 841 00:40:05,086 --> 00:40:06,816 Dijo que hay un agujero en el ático, pero si no me 842 00:40:06,821 --> 00:40:10,219 importa supervisar las reparaciones, puedo quedarme aquí. 843 00:40:10,224 --> 00:40:12,354 “Y a veces se enrolla todo junto”. 844 00:40:12,359 --> 00:40:15,160 Sí, mi tía Amelia me dijo lo mismo. 845 00:40:17,865 --> 00:40:20,362 "Llegué a comprender desde muy pequeño 846 00:40:20,367 --> 00:40:22,597 que cuando la imaginación es ilimitada, 847 00:40:22,602 --> 00:40:24,633 las posibilidades de la vida son infinitas". 848 00:40:24,638 --> 00:40:27,703 Cuando me echaron de mi 849 00:40:27,708 --> 00:40:29,638 residencia, también terminó mi relación. 850 00:40:29,643 --> 00:40:32,908 Tenía el trabajo de mis sueños, estaba planeando la 851 00:40:32,913 --> 00:40:34,443 vida de mis sueños, y luego no lo hice, y no lo hice. 852 00:40:34,448 --> 00:40:36,112 "Pero eso lo aprendí de la manera difícil". 853 00:40:36,117 --> 00:40:38,747 No es que no sienta cosas. 854 00:40:38,752 --> 00:40:40,148 Es que no quiero hacerte 855 00:40:40,153 --> 00:40:44,652 pasar por ningún tipo de rebote. 856 00:40:47,927 --> 00:40:49,924 yo-quiero decir, 857 00:40:49,929 --> 00:40:51,793 Podría estar abajo para un rebote. 858 00:40:51,798 --> 00:40:54,262 ¿De verdad acabas de decir eso? 859 00:40:55,769 --> 00:40:57,765 Um, está bien, lo que estoy diciendo es, 860 00:40:57,770 --> 00:40:59,434 ya sabes, mientras lo llamemos como es, 861 00:40:59,438 --> 00:41:01,736 entonces no hay daño, no hay falta, ¿verdad? 862 00:41:01,741 --> 00:41:03,938 Aparentemente vivimos juntos, 863 00:41:03,943 --> 00:41:06,107 así que eso es realmente, eh... 864 00:41:07,981 --> 00:41:09,544 ... terrible idea. 865 00:41:10,449 --> 00:41:11,646 Sí. 866 00:41:20,192 --> 00:41:22,422 "Lo aprendí a través del anhelo y 867 00:41:22,427 --> 00:41:23,991 la frustración y el dolor y el anhelo 868 00:41:23,996 --> 00:41:26,426 y a veces desesperación por una 869 00:41:26,431 --> 00:41:27,627 vida diferente a la que estaba viviendo". 870 00:41:40,812 --> 00:41:42,709 "Aprendí a estirar mi 871 00:41:42,714 --> 00:41:44,244 imaginación y extender mis alas, 872 00:41:44,249 --> 00:41:47,313 y permitir todas las opciones que la vida tenía para ofrecer". 873 00:41:53,590 --> 00:41:56,622 "No solo los que pude ver con mis ojos. 874 00:41:56,627 --> 00:41:59,628 Me estiro por las que pude sentir con el corazón". 875 00:42:07,104 --> 00:42:08,701 Guau. 876 00:42:09,506 --> 00:42:11,537 Esto es increíble. 877 00:42:19,616 --> 00:42:20,813 ¿Qué estás haciendo aquí? 878 00:42:20,818 --> 00:42:22,313 ¿Qué estás haciendo aquí? 879 00:42:22,318 --> 00:42:24,382 Uh, el Dr. Pierce me dio una llave. 880 00:42:24,387 --> 00:42:25,884 Dijo que podía quedarme si 881 00:42:25,889 --> 00:42:28,523 arreglaba el agujero en el ático. 882 00:42:30,393 --> 00:42:32,023 - Mismo. - Mismo. 883 00:42:32,028 --> 00:42:34,459 "Mientras el sol salga en tu vida..." 884 00:42:34,464 --> 00:42:37,562 Entonces supongo que deberíamos haber traído sacos de dormir. 885 00:42:37,567 --> 00:42:40,398 "... habrá nuevos dragones para matar". 886 00:42:40,403 --> 00:42:41,999 Entonces, ¿quién quiere pizza? 887 00:42:43,606 --> 00:42:47,205 "Así que el final de mi historia no es ningún tipo de para siempre. 888 00:42:47,210 --> 00:42:49,007 Porque todavía estoy vivo. 889 00:42:49,012 --> 00:42:50,942 Sigo aquí. 890 00:42:50,947 --> 00:42:53,912 Y el sol todavía sale en mi vida". 66163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.