All language subtitles for Fear the Walking Dead - 01x04 - Not Fade Away (KILLERS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:00,984 NARRATOR: Previously on Fear the Walking Dead 2 00:00:01,069 --> 00:00:01,985 (glass break) 3 00:00:02,679 --> 00:00:04,546 Travis: Stay close. Get to the truck. 4 00:00:04,631 --> 00:00:06,798 (woman screams) (crashing, screams) 5 00:00:06,967 --> 00:00:08,216 Daniel: Griselda! 6 00:00:08,301 --> 00:00:09,634 Liza: We need a doctor, Trav. 7 00:00:09,769 --> 00:00:12,103 Chris: What's wrong with that man, Dad? 8 00:00:12,188 --> 00:00:13,888 Travis: People are gettin' sick. 9 00:00:13,974 --> 00:00:15,139 Liza: They don't die. 10 00:00:15,275 --> 00:00:16,558 They keep coming back. 11 00:00:16,643 --> 00:00:18,643 Ofelia: We can't handle this on our own. 12 00:00:18,778 --> 00:00:19,738 Daniel: I can handle it. 13 00:00:19,813 --> 00:00:21,779 Ofelia: Papa, we need help. 14 00:00:21,865 --> 00:00:23,314 Nick: Is that all we have? 15 00:00:23,450 --> 00:00:24,983 Madison: I gave the rest to Griselda. 16 00:00:25,118 --> 00:00:26,150 Nick: I need my medicine. 17 00:00:26,236 --> 00:00:28,116 Madison: This thing's getting worse, not better. 18 00:00:28,154 --> 00:00:29,487 It's not safe. 19 00:00:31,557 --> 00:00:32,874 (underwater gurgling, bubbling) 20 00:00:43,136 --> 00:00:45,186 "Perfect Day" playing 21 00:00:54,281 --> 00:00:59,284 ♪ Just a perfect day ♪ 22 00:00:59,286 --> 00:01:04,072 ♪ Drink sangria in the park ♪ 23 00:01:04,074 --> 00:01:06,457 ♪ And then later ♪ 24 00:01:06,459 --> 00:01:10,044 ♪ When it gets dark, we go home ♪ 25 00:01:15,418 --> 00:01:19,470 ♪ Just a perfect day ♪ 26 00:01:19,472 --> 00:01:24,392 ♪ You made me forget myself ♪ 27 00:01:24,394 --> 00:01:28,062 ♪ I thought I was someone else ♪ 28 00:01:28,064 --> 00:01:29,847 ♪ Someone good... ♪ 29 00:01:32,387 --> 00:01:33,937 Chris's voice: Another one burned last night. 30 00:01:33,939 --> 00:01:36,223 Better than TV. 31 00:01:36,225 --> 00:01:39,309 People outside the fence, they took the last of them four days ago. 32 00:01:39,311 --> 00:01:42,863 People just like us run like cattle, 33 00:01:42,865 --> 00:01:45,699 piled into trucks, one suitcase apiece. 34 00:01:45,701 --> 00:01:48,285 Headed east. At least that's the rumor. 35 00:01:48,287 --> 00:01:50,987 Bakersfield, Vegas, who knows? 36 00:01:52,791 --> 00:01:56,209 ♪ You just keep me hanging on... ♪ 37 00:01:56,211 --> 00:01:58,128 Chris's voice: It's safe inside the fence. 38 00:01:58,130 --> 00:02:01,915 Outside, everything's dead, everyone's gone. 39 00:02:01,917 --> 00:02:05,168 This is, uh, day nine. 40 00:02:05,170 --> 00:02:08,138 Nine days since the lights went out 41 00:02:08,140 --> 00:02:11,091 and that fence went up 42 00:02:11,093 --> 00:02:13,810 and our little green friends moved in. 43 00:02:13,812 --> 00:02:15,345 Soldier: Let's roll! 44 00:02:15,347 --> 00:02:18,431 Travis says we're the lucky ones. 45 00:02:18,433 --> 00:02:22,018 He'd throw those dudes a parade if they'd let him. 46 00:02:22,020 --> 00:02:26,907 And, look, we are grateful to our saviors, 47 00:02:26,909 --> 00:02:29,442 to the ones who protect us, 48 00:02:29,444 --> 00:02:31,745 to those who know 49 00:02:31,747 --> 00:02:35,498 when it's feeding time at the zoo. 50 00:02:35,500 --> 00:02:38,201 Turns out there's nothing you'll ever take that nature won't take back. 51 00:02:38,203 --> 00:02:39,619 (chirping) 52 00:02:39,621 --> 00:02:41,755 It all belongs to her again. 53 00:02:41,757 --> 00:02:46,042 And the dogs and the dead and the... 54 00:02:46,044 --> 00:02:51,298 ♪ You just keep me hangin' on ♪ 55 00:02:51,300 --> 00:02:55,885 ♪ You just keep me hangin' on... ♪ 56 00:02:55,887 --> 00:02:57,804 Hello. 57 00:02:57,806 --> 00:03:00,857 (theme music playing) 58 00:03:00,977 --> 00:03:12,728 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 59 00:03:14,535 --> 00:03:17,120 (ticking) 60 00:03:25,914 --> 00:03:29,416 Hey, we have to repaint the family room. 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,717 We did last week. 62 00:03:30,719 --> 00:03:32,302 I know, it needs a new coat. 63 00:03:32,304 --> 00:03:33,920 Travis found some more paint in the garage. 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,422 (sighs) What's the point? 65 00:03:35,424 --> 00:03:38,007 Semi-gloss. What? Excuse me? 66 00:03:38,009 --> 00:03:39,559 I mean, no one's coming to the open house, Mom. 67 00:03:39,561 --> 00:03:40,761 Market's taken a bit of a turn. 68 00:03:40,762 --> 00:03:42,562 I can still see the stains. 69 00:03:42,564 --> 00:03:45,181 Hey, you can see the ocean. 70 00:03:45,183 --> 00:03:47,484 (panting) 71 00:03:47,486 --> 00:03:49,986 What? Still not on? 72 00:03:49,988 --> 00:03:53,189 Oh, they probably don't want to strain whatever's left of the grid. 73 00:03:53,191 --> 00:03:54,691 Don't worry. 74 00:03:54,693 --> 00:03:56,910 They're gonna get it sorted. 75 00:03:56,912 --> 00:03:58,411 Oh, my God. 76 00:03:58,413 --> 00:04:01,614 (laughs) 77 00:04:01,616 --> 00:04:03,783 - Where are you going? - Huh? 78 00:04:03,785 --> 00:04:07,287 Moyers, he's making some kind of announcement. 79 00:04:07,289 --> 00:04:09,089 He asked me to attend. 80 00:04:09,091 --> 00:04:11,508 Well, we wouldn't want to upset him, would we? 81 00:04:11,510 --> 00:04:13,543 Okay. 82 00:04:13,545 --> 00:04:15,595 - What's the problem? - Uh, how much time do you have? 83 00:04:15,597 --> 00:04:17,931 - Maddie... - My house is a refugee camp, 84 00:04:17,933 --> 00:04:20,183 my daughter's room is an ICU unit for strangers. 85 00:04:20,185 --> 00:04:22,385 - Someone has to cook, someone has to clean... - Listen, calm down. 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,387 ...someone has to watch Nick. 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,272 - Well-- - And that someone, somehow, is me. 88 00:04:26,274 --> 00:04:27,974 'Cause I don't know where your ex-wife goes. 89 00:04:27,976 --> 00:04:31,444 She's helping sick people. Is this about Liza? 90 00:04:31,446 --> 00:04:34,197 - What? No, it's about you. - Me? 91 00:04:34,199 --> 00:04:36,199 Yeah, you run off to play man of the people... 92 00:04:36,201 --> 00:04:38,535 - I'm not playing. - ...with your soldier friends... 93 00:04:38,537 --> 00:04:40,286 - This is not easy. - ...and I could use a little bit of help here-- 94 00:04:40,288 --> 00:04:42,705 Stop. Oh, my God, just stop it. 95 00:04:42,707 --> 00:04:45,041 This domestic bickering like it's normal, 96 00:04:45,043 --> 00:04:47,827 like you're normal people in a normal kitchen. 97 00:04:47,829 --> 00:04:51,247 It's not normal. Stop it. Stop acting like it is. 98 00:04:54,836 --> 00:04:56,469 You ready to go? 99 00:04:56,471 --> 00:04:58,505 Please. 100 00:05:10,101 --> 00:05:11,768 Do it. 101 00:05:11,770 --> 00:05:14,103 Come on, just do it. 102 00:05:14,105 --> 00:05:15,572 Come on. 103 00:05:21,947 --> 00:05:24,030 (grunts) 104 00:05:25,500 --> 00:05:27,200 Chris, what do you think you're doing? 105 00:05:27,202 --> 00:05:29,035 - Get down here. - Dad, you gotta see this. 106 00:05:29,037 --> 00:05:30,537 Chris, now. 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,372 I want you to help Madison, okay? 108 00:05:32,374 --> 00:05:34,090 Okay, just look at this. 109 00:05:34,092 --> 00:05:37,343 - I don't have time for-- - Just five seconds. Look. 110 00:05:41,132 --> 00:05:43,183 There, you see that? 111 00:05:43,185 --> 00:05:44,517 See what? What am I looking at? 112 00:05:44,519 --> 00:05:46,135 It's like a light or a glint, 113 00:05:46,137 --> 00:05:48,188 but they said there's nothing alive out there. 114 00:05:48,190 --> 00:05:50,723 Okay, come inside. 115 00:05:50,725 --> 00:05:53,443 - Dad, I think there's someone out there. - There's no one out there. 116 00:05:53,445 --> 00:05:57,146 It's just the sun's caught some reflection and... 117 00:05:58,316 --> 00:06:01,451 You got to stop, okay? 118 00:06:02,871 --> 00:06:04,704 (grunts) 119 00:06:08,827 --> 00:06:10,577 Come on. 120 00:06:19,304 --> 00:06:21,921 I found this on the counter. 121 00:06:21,923 --> 00:06:24,424 Oh, yeah, I guess I forgot. 122 00:06:24,426 --> 00:06:26,476 Oh, you forgot? 123 00:06:26,478 --> 00:06:28,344 Yeah. 124 00:06:28,346 --> 00:06:31,064 I guess I did. 125 00:06:31,066 --> 00:06:33,433 - Okay, here it is. - Oh, no, thanks. I'm good. 126 00:06:33,435 --> 00:06:35,735 I don't think that's the best idea. 127 00:06:35,737 --> 00:06:37,604 Well, I got to kick it. That's the whole point, right? 128 00:06:37,606 --> 00:06:39,405 Nick, come on. 129 00:06:44,863 --> 00:06:46,663 - Nick-- - Look, give it to Griselda. 130 00:06:46,665 --> 00:06:48,948 She needs it more than I do. You said so yourself. 131 00:06:48,950 --> 00:06:50,416 I know what I said, 132 00:06:50,418 --> 00:06:54,420 but the point is to wean you off of it slowly. 133 00:06:54,422 --> 00:06:57,040 So it just doesn't, you know, happen again. 134 00:06:57,042 --> 00:06:58,925 I thought you'd be happy. 135 00:07:00,295 --> 00:07:02,095 I am happy, I just... 136 00:07:02,097 --> 00:07:04,097 (water splashes) 137 00:07:06,184 --> 00:07:10,103 Okay, well, if you need it, it's right here. 138 00:07:10,105 --> 00:07:12,772 - Don't be a hero. - No chance of that. 139 00:07:14,109 --> 00:07:16,309 - Hey, Mom? - Yeah? 140 00:07:16,311 --> 00:07:17,977 Are you okay? 141 00:07:17,979 --> 00:07:20,396 Enjoy your swim. 142 00:07:23,318 --> 00:07:25,818 All right, listen up here, folks. 143 00:07:25,820 --> 00:07:27,704 (radio chatter) 144 00:07:27,706 --> 00:07:30,490 As commanding officer of this detachment, 145 00:07:30,492 --> 00:07:34,160 I am proud to announce that we are infect free 146 00:07:34,162 --> 00:07:37,130 for a six mile radius around this perimeter. 147 00:07:37,132 --> 00:07:39,666 We are on the offensive. 148 00:07:39,668 --> 00:07:42,051 The tide has most definitely turned. 149 00:07:42,053 --> 00:07:44,003 - Yeah. - (scattered applause) 150 00:07:44,005 --> 00:07:47,674 All right, command asked that I read from the following. 151 00:07:47,676 --> 00:07:50,343 "Be advised, the DZ remains off-limits 152 00:07:50,345 --> 00:07:52,729 while Hazmat teams dispose of any bio-hazardous material." 153 00:07:52,731 --> 00:07:54,897 Woman: What bio-hazardous material? 154 00:07:54,899 --> 00:07:56,649 Hey, I'm supposed to read this, you're supposed to listen, okay? 155 00:07:56,651 --> 00:07:58,768 Man: When will you get the phones up? 156 00:07:58,770 --> 00:08:01,654 "Anyone attempting to compromise or circumvent 157 00:08:01,656 --> 00:08:03,489 the perimeter of this camp will be detained." 158 00:08:03,491 --> 00:08:05,608 Man #2: Are we being relocated? 159 00:08:05,610 --> 00:08:07,944 Sir, this is a secure position, so, no, you're gonna stay put. 160 00:08:07,946 --> 00:08:10,663 "Curfew will remain in effect until further notice. 161 00:08:10,665 --> 00:08:13,116 The new health screening policy will continue. 162 00:08:13,118 --> 00:08:16,119 Sanitation, water treatment, and other services will return 163 00:08:16,121 --> 00:08:17,670 as we approach total containment." 164 00:08:17,672 --> 00:08:20,006 Sir, we need medicine. What about that? 165 00:08:20,008 --> 00:08:22,458 We are working on that. "So keep boiling that water. 166 00:08:22,460 --> 00:08:25,878 You will also find several iodine tablets in your weekly rations." 167 00:08:25,880 --> 00:08:28,097 Where are the people outside the fence? Where did you move them? 168 00:08:28,099 --> 00:08:29,799 Crowd: Where? Where? 169 00:08:29,801 --> 00:08:32,051 All right, folks, listen. 170 00:08:32,053 --> 00:08:36,522 You are in one of 12 safe zones 171 00:08:36,524 --> 00:08:38,891 south of the San Gabriels, okay? 172 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 So you guys are the lucky ones. 173 00:08:40,729 --> 00:08:43,479 You guys-- you get to stay in your homes, 174 00:08:43,481 --> 00:08:45,698 ride this thing out, all right? 175 00:08:45,700 --> 00:08:49,986 So, relax, count your blessings, be nice. 176 00:08:49,988 --> 00:08:52,739 So I don't have to shoot you. 177 00:08:52,741 --> 00:08:54,657 Yeah. 178 00:08:54,659 --> 00:08:56,459 What's your name, miss? 179 00:08:56,461 --> 00:08:57,794 Uh, Alicia Clark. 180 00:08:57,796 --> 00:08:59,328 Oh, Clark. Yeah, right here. 181 00:08:59,330 --> 00:09:02,582 (crowd murmuring) 182 00:09:02,584 --> 00:09:04,634 - Hi. - Hi. 183 00:09:04,636 --> 00:09:07,170 (laughs) Ofelia Salazar. 184 00:09:07,172 --> 00:09:11,140 Oh, could you spell that for me? 185 00:09:11,142 --> 00:09:14,927 S-A-L-A... you're not even looking. 186 00:09:14,929 --> 00:09:16,763 Oh. Yeah, no, here it is. 187 00:09:16,765 --> 00:09:19,182 Um, Ofelia. 188 00:09:24,522 --> 00:09:25,772 (chattering) 189 00:09:25,774 --> 00:09:28,524 - Mr. Manawa? - Yes, sir? 190 00:09:28,526 --> 00:09:30,943 Moyers: A word, please. 191 00:09:30,945 --> 00:09:33,362 Come on. 192 00:09:33,364 --> 00:09:36,833 - Soldier: Have a nice day. - Ofelia: Yeah, you, too. 193 00:09:36,835 --> 00:09:39,168 Man: Just one case per family, ma'am. That's how it goes. 194 00:09:39,170 --> 00:09:41,954 Moyers: Guy who lives in this house with the covered car, Thompson. 195 00:09:41,956 --> 00:09:43,589 - Doug Thompson? Yeah. - Yeah, okay. 196 00:09:43,591 --> 00:09:45,341 So, he won't do the screening. 197 00:09:45,343 --> 00:09:46,759 And his wife thinks for some reason 198 00:09:46,761 --> 00:09:48,795 maybe you could talk some sense into him. 199 00:09:48,797 --> 00:09:51,047 Well, I don't really know him. 200 00:09:51,049 --> 00:09:53,683 We had a beer once, and he showed me his car he's rebuilding. 201 00:09:53,685 --> 00:09:55,718 You're a gearhead? 202 00:09:55,720 --> 00:09:58,187 Well, I've kept my father's Ford going for over 30 years. 203 00:09:58,189 --> 00:10:01,557 Dude, 30 years! That is so great. Can you help me or no? 204 00:10:01,559 --> 00:10:05,228 - Well, it's just I don't really know the guy. - Okay. 205 00:10:05,230 --> 00:10:08,648 Okay, thing is here is I'm trying to avoid a situation. 206 00:10:08,650 --> 00:10:11,484 So either you're gonna go in and you're gonna talk him down, 207 00:10:11,486 --> 00:10:13,986 or I'm gonna go in, I'm gonna take him down. 208 00:10:13,988 --> 00:10:17,073 - Yeah or no? - Okay. 209 00:10:17,075 --> 00:10:19,792 Good. Gloves on, let's go. 210 00:10:35,059 --> 00:10:37,593 How long's he been in there? 211 00:10:37,595 --> 00:10:39,262 He was acting strange yesterday, 212 00:10:39,264 --> 00:10:41,981 and then at dinner he, uh... 213 00:10:41,983 --> 00:10:44,817 Maria, how long? 214 00:10:44,819 --> 00:10:47,937 Since then. Since dinner last night. 215 00:10:47,939 --> 00:10:50,356 The soldiers wanted to talk to him, but I thought-- 216 00:10:50,358 --> 00:10:53,025 I thought it would be better if it was from someone he knew, 217 00:10:53,027 --> 00:10:55,055 and he's liked you so much, so... 218 00:11:02,787 --> 00:11:04,787 (knocks) 219 00:11:04,789 --> 00:11:06,455 Doug? 220 00:11:09,460 --> 00:11:11,260 Doug? 221 00:11:15,717 --> 00:11:17,216 Doug? 222 00:11:28,446 --> 00:11:30,813 (door creaking) 223 00:11:33,284 --> 00:11:34,784 What's going on? 224 00:11:34,786 --> 00:11:36,485 Hey, Trav. 225 00:11:38,489 --> 00:11:40,706 You're worrying your family, man. 226 00:11:40,708 --> 00:11:42,325 I know that. 227 00:11:42,327 --> 00:11:45,628 But I don't-- 228 00:11:45,630 --> 00:11:47,630 I don't think I can do it. 229 00:11:49,417 --> 00:11:51,551 Do what? 230 00:11:51,553 --> 00:11:54,003 (crows cawing) 231 00:12:08,937 --> 00:12:10,403 Take it easy. Take it easy. 232 00:12:10,405 --> 00:12:12,021 They keep asking me what's happening. 233 00:12:12,023 --> 00:12:14,440 They keep asking me if everything's gonna be okay 234 00:12:14,442 --> 00:12:17,443 and I-- I don't have the words. 235 00:12:19,163 --> 00:12:21,831 It is gonna be okay. 236 00:12:24,619 --> 00:12:26,202 That's what you say. 237 00:12:28,256 --> 00:12:30,206 That's all that you have to say. 238 00:12:33,127 --> 00:12:34,927 Will they know that I'm lying? 239 00:12:38,633 --> 00:12:42,468 Doug, your family needs you. 240 00:12:43,438 --> 00:12:45,605 Now. 241 00:12:45,607 --> 00:12:48,557 They need you to go outside that door 242 00:12:48,559 --> 00:12:50,810 and tell that guard that you're gonna be okay. 243 00:12:50,812 --> 00:12:52,561 Show 'em that you're okay. 244 00:12:55,483 --> 00:12:57,733 - (sniffles) - That's all. 245 00:12:57,735 --> 00:12:59,986 (sighs) Yeah. 246 00:13:02,573 --> 00:13:05,741 (exhales) 247 00:13:05,743 --> 00:13:08,544 - (birds chirping) - (objects tinkling) 248 00:14:47,595 --> 00:14:49,345 (crying) 249 00:14:59,824 --> 00:15:01,774 Hang in there, buddy. 250 00:15:08,583 --> 00:15:10,533 (tinkling) 251 00:15:12,120 --> 00:15:14,787 (machine humming) 252 00:15:18,342 --> 00:15:20,760 Hey, handsome. 253 00:15:20,762 --> 00:15:22,928 I got to go. 254 00:15:22,930 --> 00:15:25,681 You have plenty of juice for the night, okay? 255 00:15:25,683 --> 00:15:27,383 Mm-hmm. 256 00:15:29,470 --> 00:15:31,854 He's stable. 257 00:15:31,856 --> 00:15:33,556 Morphine's helping. 258 00:15:33,558 --> 00:15:35,891 You can't stay? I made some soup. 259 00:15:35,893 --> 00:15:38,444 Squash from my garden. 260 00:15:38,446 --> 00:15:40,529 I have other people to check on. 261 00:15:40,531 --> 00:15:43,449 Please take some with you. 262 00:15:43,451 --> 00:15:46,485 You must have seen a lot of people like Hector. 263 00:15:46,487 --> 00:15:48,454 At the hospital? 264 00:15:48,456 --> 00:15:50,122 Yes. 265 00:15:56,130 --> 00:15:57,997 Take it. 266 00:15:57,999 --> 00:16:01,133 I don't know what I would have done. 267 00:16:01,135 --> 00:16:03,335 Hector is all I have. 268 00:16:04,589 --> 00:16:06,338 Thank you. 269 00:16:09,844 --> 00:16:12,595 Woman: Thank you, Liza. See you tomorrow. 270 00:16:22,857 --> 00:16:24,740 (sighs) 271 00:16:38,706 --> 00:16:41,423 - Why show me that? - Do you see it? 272 00:16:41,425 --> 00:16:43,792 I mean, why not show your dad? 273 00:16:43,794 --> 00:16:46,846 I tried. He just said it wasn't anything. 274 00:16:46,848 --> 00:16:50,599 Well, maybe he's right. It could just be a piece of metal or a window 275 00:16:50,601 --> 00:16:52,301 or, you know, I don't know. 276 00:16:52,303 --> 00:16:54,770 Look, there's a pattern, okay? 277 00:16:54,772 --> 00:16:56,555 Someone's out there. 278 00:16:56,557 --> 00:16:58,557 A human someone, someone who needs our help. 279 00:16:58,559 --> 00:17:00,025 We don't know that. 280 00:17:00,027 --> 00:17:01,694 What else could it be? Why else would it just-- 281 00:17:01,696 --> 00:17:03,696 If someone needs help, they go to the soldiers. 282 00:17:03,698 --> 00:17:06,949 Unless they can't. Or they won't. 283 00:17:10,037 --> 00:17:11,871 Do you see it? 284 00:17:15,910 --> 00:17:18,827 - (machine humming) - (labored breathing) 285 00:17:52,808 --> 00:17:54,814 3-2 Echo, this is Bravo Actual... 286 00:17:54,934 --> 00:17:56,839 standing by for assisted rep, over. 287 00:17:59,526 --> 00:18:01,526 3-2 Echo, this is Bravo Actual... 288 00:18:01,528 --> 00:18:03,862 Don't you have to get that? 289 00:18:03,864 --> 00:18:05,030 They'll leave a message. 290 00:18:05,032 --> 00:18:07,199 (laughs) 291 00:18:14,908 --> 00:18:17,793 You're in my head all day. 292 00:18:17,795 --> 00:18:19,661 I can't concentrate. 293 00:18:19,663 --> 00:18:21,880 (laughs, gasps) 294 00:18:27,471 --> 00:18:29,388 (moaning) 295 00:18:30,841 --> 00:18:34,142 Oh, whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 296 00:18:34,144 --> 00:18:36,678 (exhales) Maybe we should just slow down a little. 297 00:18:36,680 --> 00:18:39,147 Right. Yeah, we should. 298 00:18:39,149 --> 00:18:41,566 - I'm sorry. Are you upset? - No. 299 00:18:41,568 --> 00:18:45,103 No, it's okay. I just-- 300 00:18:45,105 --> 00:18:47,439 I like you, Ofelia. That's all. 301 00:18:47,441 --> 00:18:49,274 Yeah, you're like the only thing 302 00:18:49,276 --> 00:18:52,077 that makes me believe there's still good in people. 303 00:18:52,079 --> 00:18:55,030 Hey, of course there is. 304 00:18:59,870 --> 00:19:01,870 Hey, um... 305 00:19:01,872 --> 00:19:03,839 did you get the medicine? 306 00:19:03,841 --> 00:19:07,125 I tried. I asked the corpsman. 307 00:19:07,127 --> 00:19:08,510 What'd he say? 308 00:19:08,512 --> 00:19:10,679 They got it all locked down tight. 309 00:19:10,681 --> 00:19:12,130 I guess they're stockpiling 310 00:19:12,132 --> 00:19:15,801 for the big push to take the city back. 311 00:19:15,803 --> 00:19:18,687 It's just, um, my mom's really sick, so... 312 00:19:18,689 --> 00:19:21,523 Yeah, I know that. 313 00:19:21,525 --> 00:19:23,225 (scoffs) 314 00:19:23,227 --> 00:19:25,560 Man on radio: 3-2 Echo, Interrogative: 315 00:19:25,562 --> 00:19:27,395 - Where the hell is my damn truck? - I'm sorry. 316 00:19:27,397 --> 00:19:30,315 Please advise. 317 00:19:30,317 --> 00:19:32,317 Bravo Actual, this is 3-2 Echo. 318 00:19:32,319 --> 00:19:34,236 Finishing patrol. 319 00:19:34,238 --> 00:19:35,704 Heading back. 320 00:19:37,374 --> 00:19:39,374 - (gate buzzes) - (radio chatter) 321 00:19:45,332 --> 00:19:47,883 (panting) 322 00:19:50,838 --> 00:19:53,305 Was that make-up sex? 323 00:19:53,307 --> 00:19:54,806 We got to fight more. 324 00:19:54,808 --> 00:19:56,475 (chuckles) 325 00:19:56,477 --> 00:19:59,177 (panting) 326 00:19:59,179 --> 00:20:00,929 Whoo. 327 00:20:04,101 --> 00:20:05,684 Hey. 328 00:20:05,686 --> 00:20:09,020 What's the hurry? I thought that was nice. 329 00:20:09,022 --> 00:20:11,106 - It was. - (exhales) 330 00:20:12,276 --> 00:20:13,859 I got things to do. 331 00:20:13,861 --> 00:20:16,244 Can't it wait? 332 00:20:16,246 --> 00:20:18,079 Come here. 333 00:20:20,334 --> 00:20:21,833 Come back. 334 00:20:24,454 --> 00:20:26,705 (belt buckle clinking) 335 00:20:26,707 --> 00:20:28,957 (sighs) 336 00:20:28,959 --> 00:20:30,509 What's going on? 337 00:20:30,511 --> 00:20:33,128 I don't know. 338 00:20:33,130 --> 00:20:35,597 There's no news from anywhere. 339 00:20:35,599 --> 00:20:37,299 Vivian said she heard soldiers 340 00:20:37,301 --> 00:20:40,435 talking about quarantine camps out near Barstow. 341 00:20:42,272 --> 00:20:44,222 I mean, I don't know. 342 00:20:44,224 --> 00:20:45,774 She's a gossip, but... 343 00:20:45,776 --> 00:20:48,777 No, I meant with you. 344 00:20:48,779 --> 00:20:51,029 What's going on with you? 345 00:20:51,031 --> 00:20:54,699 I mean, you're buzzing around here all day every day, 346 00:20:54,701 --> 00:20:57,068 driving yourself nuts. 347 00:20:57,070 --> 00:20:59,821 I mean, you hover, clean, 348 00:20:59,823 --> 00:21:02,290 watch Alicia and Nick like a hawk. 349 00:21:02,292 --> 00:21:03,992 Nick needs to be watched. 350 00:21:03,994 --> 00:21:07,212 Yeah, I know. Still. 351 00:21:07,214 --> 00:21:09,497 Well, if we're exchanging parenting tips, 352 00:21:09,499 --> 00:21:11,666 you might want to pay more attention to Chris. 353 00:21:11,668 --> 00:21:13,218 Oh, okay. 354 00:21:13,220 --> 00:21:15,637 I mean, all I do all day is pay attention to-- 355 00:21:15,639 --> 00:21:17,305 Positive attention. 356 00:21:19,593 --> 00:21:21,810 All right. 357 00:21:21,812 --> 00:21:26,014 How come I feel like I'm being called into your office? 358 00:21:27,184 --> 00:21:28,516 Hmm? 359 00:21:30,070 --> 00:21:31,736 I missed you. 360 00:21:33,657 --> 00:21:36,408 He showed me the video he took from the roof. 361 00:21:36,410 --> 00:21:39,911 Jesus, that kid has got a world-class imagination. You know that. 362 00:21:39,913 --> 00:21:42,080 I saw it, too. 363 00:21:42,082 --> 00:21:45,667 - I did. - Yeah? Okay. 364 00:21:45,669 --> 00:21:50,288 - What did you see? - I don't know, like a-- like a light. 365 00:21:50,290 --> 00:21:52,123 - Mm-hmm. - Like someone reflecting the sun. 366 00:21:52,125 --> 00:21:55,010 Great. So you saw a light. 367 00:21:55,012 --> 00:21:56,878 What am I supposed to do with that? 368 00:21:56,880 --> 00:22:01,099 Go to Moyers and say, what? "I-- my kid saw a light, 369 00:22:01,101 --> 00:22:04,302 so your soldiers, tell them to drop their duties and--" 370 00:22:04,304 --> 00:22:07,022 That is their duty. It's nine days. What have they done? 371 00:22:07,024 --> 00:22:09,691 They promised medicine, doctors, 372 00:22:09,693 --> 00:22:11,393 electricity, information. 373 00:22:11,395 --> 00:22:14,029 Where is it? What about the phones? 374 00:22:14,031 --> 00:22:16,815 - Don't you wonder why they can't get a landline? - No, I don't wonder. 375 00:22:16,817 --> 00:22:18,867 - Cell towers? Nothing? - Maybe they got something bigger to worry about. 376 00:22:18,869 --> 00:22:21,036 Well, maybe they don't want the phones to work. 377 00:22:21,038 --> 00:22:24,239 Oh, babe, are you listening to yourself? You're talking paranoid. 378 00:22:24,241 --> 00:22:27,792 I don't want to encourage this with Chris, and you shouldn't either. 379 00:22:29,296 --> 00:22:31,129 So you did see it. 380 00:22:31,131 --> 00:22:34,249 Maria: Travis! Travis! 381 00:22:34,251 --> 00:22:37,636 - (Maria knocking) Travis! - It's Maria. 382 00:22:37,638 --> 00:22:38,920 (knocking continues) 383 00:22:38,922 --> 00:22:41,172 Maria? 384 00:22:41,174 --> 00:22:44,009 - What are you doing out? It's past curfew. - They can shoot me. 385 00:22:44,011 --> 00:22:46,227 - What's wrong? - Doug's gone. 386 00:22:46,229 --> 00:22:48,313 I was in the back of the house with the girls and I don't know where he went. 387 00:22:48,315 --> 00:22:49,931 All right, calm down, calm down. Just breathe. 388 00:22:49,933 --> 00:22:52,017 He's missing. Okay, what did you say to him? 389 00:22:52,019 --> 00:22:55,103 - I didn't say anything. - He took his car. 390 00:22:55,105 --> 00:22:57,188 He took his stupid, precious car and I don't know where he went. 391 00:22:57,190 --> 00:22:59,858 - Okay, let's take the girls inside. - No, they stay with me. 392 00:22:59,860 --> 00:23:02,444 Look, I'm sure he's fine. He's just clearing his head somewhere, that's all. 393 00:23:02,446 --> 00:23:04,996 We're not allowed to drive inside the fence, Travis. It's not allowed. 394 00:23:04,998 --> 00:23:06,448 I know, I know. I understand. 395 00:23:06,450 --> 00:23:08,750 So what-- what if he-- oh, my God. 396 00:23:08,752 --> 00:23:10,752 No, look, just don't go there, please, all right? 397 00:23:10,754 --> 00:23:14,456 I'm gonna find him. I'll find your dad, all right? 398 00:23:14,458 --> 00:23:17,959 We'll find him, yeah? Come on, I'll walk you home. 399 00:23:22,766 --> 00:23:25,266 (birds chirping) 400 00:23:32,476 --> 00:23:34,976 (clicking) 401 00:23:44,955 --> 00:23:47,455 (bird warbling) 402 00:23:54,915 --> 00:23:56,715 Shit. 403 00:23:59,086 --> 00:24:00,668 (clicking) 404 00:24:27,510 --> 00:24:30,308 Ah, Christ. I hooked it. 405 00:24:30,310 --> 00:24:32,527 Travis: His wife's worried he went over. 406 00:24:32,529 --> 00:24:34,896 I'm just asking that you send out one patrol. 407 00:24:34,898 --> 00:24:37,399 - He hasn't been missing long. - He's not missing. 408 00:24:37,401 --> 00:24:39,067 We pulled Doug Thompson last night. 409 00:24:39,069 --> 00:24:40,619 Found him up by the fence 410 00:24:40,621 --> 00:24:43,288 bawling his eyes out in his damn muscle car. 411 00:24:43,290 --> 00:24:47,742 That guy, man, he is-- he's a head case. 412 00:24:47,744 --> 00:24:50,295 Can't have that around camp. 413 00:24:50,297 --> 00:24:51,997 God damn it! 414 00:24:53,500 --> 00:24:55,634 Don't look at me like that. 415 00:24:55,636 --> 00:24:58,219 It's not my order, though I agree with it. You should, too. 416 00:24:58,221 --> 00:24:59,888 You talked to the guy, didn't you? 417 00:24:59,890 --> 00:25:01,973 He seem okay to you? 418 00:25:01,975 --> 00:25:04,592 - No. - No. 419 00:25:04,594 --> 00:25:06,011 So what are we talking about? 420 00:25:06,013 --> 00:25:08,013 Thompson gets the help he so desperately needs 421 00:25:08,015 --> 00:25:10,015 back at headquarters, 422 00:25:10,017 --> 00:25:13,601 I don't have to worry about some guy going psycho inside the fence. 423 00:25:13,603 --> 00:25:15,020 That's a win-win. 424 00:25:15,022 --> 00:25:17,238 You could've notified his wife, sir. 425 00:25:17,240 --> 00:25:19,524 I'm not a social worker. 426 00:25:19,526 --> 00:25:21,076 That's your job, Mr. Mayor. 427 00:25:21,078 --> 00:25:24,029 Now, you go ahead and notify away. 428 00:25:25,782 --> 00:25:28,783 What? 429 00:25:28,785 --> 00:25:32,170 My son, he saw a light in the DZ 430 00:25:32,172 --> 00:25:35,173 up on the hillside. 431 00:25:35,175 --> 00:25:37,336 There's nothing alive out there. He didn't see anything. 432 00:25:39,379 --> 00:25:43,264 We, uh-- we went house to house, block by block. 433 00:25:43,266 --> 00:25:45,266 I know. 434 00:25:45,268 --> 00:25:47,852 - Forget it. - Already did. 435 00:25:49,890 --> 00:25:52,390 Oh, that's money. 436 00:25:57,731 --> 00:25:59,531 (knocks) 437 00:26:02,486 --> 00:26:04,285 Cynthia? 438 00:26:06,740 --> 00:26:08,039 Cynthia? 439 00:26:15,298 --> 00:26:18,133 Liza, there you are. 440 00:26:18,135 --> 00:26:20,001 Where's Hector? 441 00:26:20,003 --> 00:26:22,087 Getting the care he needs. 442 00:26:22,089 --> 00:26:23,922 Who are you? 443 00:26:23,924 --> 00:26:25,724 I'm Dr. Exner. 444 00:26:25,726 --> 00:26:27,425 Cynthia: She's from the government. 445 00:26:27,427 --> 00:26:29,427 Cynthia's told me all about you. 446 00:26:29,429 --> 00:26:31,429 Oh. 447 00:26:31,431 --> 00:26:33,148 What did she tell you? 448 00:26:33,150 --> 00:26:35,400 That you're the reason why her husband's alive. 449 00:26:35,402 --> 00:26:36,768 That you're a very good nurse. 450 00:26:36,770 --> 00:26:38,186 Cynthia: Nurse practitioner. 451 00:26:38,188 --> 00:26:40,271 That's basically a doctor. 452 00:26:42,492 --> 00:26:43,742 Where did you take Hector? 453 00:26:43,744 --> 00:26:45,493 Sit down. 454 00:26:45,495 --> 00:26:48,446 I want to see him. 455 00:26:48,448 --> 00:26:51,499 Cynthia was kind enough to show me this chart, 456 00:26:51,501 --> 00:26:53,752 and I'll admit I'm not familiar with some of these-- 457 00:26:53,754 --> 00:26:55,703 Look, I should explain this to you-- 458 00:26:55,705 --> 00:26:57,872 Cynthia, do you mind if Liza and I speak privately? 459 00:26:57,874 --> 00:26:59,541 Oh, no, no, no. 460 00:26:59,543 --> 00:27:01,543 That's great. Of course. 461 00:27:01,545 --> 00:27:05,713 (sighs) I should get packed anyways. 462 00:27:05,715 --> 00:27:08,633 Liza, you're an angel. 463 00:27:08,635 --> 00:27:10,802 Oh... 464 00:27:16,777 --> 00:27:18,643 Where's she going? 465 00:27:18,645 --> 00:27:21,529 She wanted to be with her husband. 466 00:27:21,531 --> 00:27:23,231 Where is that? 467 00:27:23,233 --> 00:27:26,868 You used a morphine drip. Unorthodox. 468 00:27:26,870 --> 00:27:31,456 I, uh-- I didn't have any nitrates, 469 00:27:31,458 --> 00:27:34,325 so I had to salvage from another neighbor. 470 00:27:34,327 --> 00:27:37,495 I needed to find a way to get the pressure off of his heart. 471 00:27:37,497 --> 00:27:39,047 What about your other patients? 472 00:27:39,049 --> 00:27:40,882 I've already met four people 473 00:27:40,884 --> 00:27:43,218 that swear you're the reason they're alive. 474 00:27:43,220 --> 00:27:45,753 I'm just making them comfortable. 475 00:27:45,755 --> 00:27:48,556 Hector's the only crit case. 476 00:27:48,558 --> 00:27:53,428 Well, you did very well, considering you're not actually a nurse. 477 00:27:53,430 --> 00:27:55,346 Are you? 478 00:28:03,240 --> 00:28:06,858 He was gonna die. I didn't know what else to do. 479 00:28:06,860 --> 00:28:09,327 I needed to get her to trust me 480 00:28:09,329 --> 00:28:11,279 so that she could let me-- 481 00:28:11,281 --> 00:28:12,747 so that I can help. 482 00:28:12,749 --> 00:28:14,949 It's all right. Desperate times. 483 00:28:18,455 --> 00:28:21,873 Perhaps you'd be willing to pretend a little longer? 484 00:28:21,875 --> 00:28:24,292 Excuse me? 485 00:28:56,409 --> 00:28:58,910 (snapping) 486 00:29:45,125 --> 00:29:47,926 (wind blowing) 487 00:30:08,198 --> 00:30:09,814 Oh! 488 00:30:09,816 --> 00:30:11,482 (gags) 489 00:30:11,484 --> 00:30:14,152 (flies buzzing) 490 00:30:28,084 --> 00:30:30,301 (flies buzzing) 491 00:30:52,525 --> 00:30:54,242 Ah! 492 00:30:55,612 --> 00:30:57,495 (radio chatter) 493 00:31:08,587 --> 00:31:10,288 (radio chatter) 494 00:31:13,293 --> 00:31:15,410 (flies buzzing) 495 00:31:39,888 --> 00:31:41,371 It was under control. 496 00:31:41,491 --> 00:31:42,889 I drained it. 497 00:31:42,891 --> 00:31:45,025 We change the dressing twice a day. 498 00:31:45,473 --> 00:31:47,844 No antibiotics, this was always the outcome. 499 00:31:47,846 --> 00:31:49,812 It's not anything you did. 500 00:31:49,814 --> 00:31:51,064 We're gonna take care of you. 501 00:31:51,066 --> 00:31:53,149 _ 502 00:31:53,269 --> 00:31:54,767 _ 503 00:31:55,937 --> 00:31:59,772 - How are you gonna do this? - We have a facility nearby. 504 00:31:59,774 --> 00:32:02,942 - Military facility? - It's military now, fortified. 505 00:32:02,944 --> 00:32:06,746 We have beds, surgeons, which, I'm afraid, 506 00:32:06,748 --> 00:32:08,781 is what your wife's injury requires. 507 00:32:08,783 --> 00:32:11,200 _ 508 00:32:12,195 --> 00:32:14,921 My wife would like to know how far this place is. 509 00:32:14,923 --> 00:32:16,622 Close, 15 minutes. 510 00:32:16,624 --> 00:32:18,458 Not a lot of traffic these days. 511 00:32:19,711 --> 00:32:21,210 I'm going with her. 512 00:32:21,212 --> 00:32:23,429 Of course. She's your wife. 513 00:32:26,101 --> 00:32:28,384 _ 514 00:32:28,386 --> 00:32:29,886 Uh-huh. 515 00:32:34,058 --> 00:32:37,276 - (Griselda speaking Spanish) - No, no, no, no, no. 516 00:32:37,278 --> 00:32:41,114 (speaking Spanish) 517 00:32:41,116 --> 00:32:44,066 - No, no, no, no. - (crying) 518 00:32:44,068 --> 00:32:46,035 (kisses) 519 00:32:46,037 --> 00:32:48,404 (radio chatter) 520 00:32:51,209 --> 00:32:52,492 Nick? 521 00:32:53,878 --> 00:32:55,795 - Nick. - What? 522 00:32:55,797 --> 00:32:57,630 This is Dr. Exner. 523 00:32:59,417 --> 00:33:02,468 Hi. 524 00:33:02,470 --> 00:33:04,670 I understand you may be in need of methadone. 525 00:33:06,224 --> 00:33:08,341 Well, I would love methadone 526 00:33:08,343 --> 00:33:12,595 if I was trying to kick, which I've already done. 527 00:33:12,597 --> 00:33:14,847 When's the last time you used? 528 00:33:14,849 --> 00:33:17,850 Uh, I don't know. When did the world end? 529 00:33:17,852 --> 00:33:19,685 Couple of days before that. 530 00:33:23,074 --> 00:33:24,323 What's this? 531 00:33:24,325 --> 00:33:27,443 Overdue house calls. I'm Dr. Exner. 532 00:33:27,445 --> 00:33:29,195 Oh, Travis. 533 00:33:29,197 --> 00:33:31,164 Can't tell you how happy we are to see you. 534 00:33:31,166 --> 00:33:33,366 Um, is something wrong with Nick? 535 00:33:33,368 --> 00:33:34,750 Nick: No, I'm fine. 536 00:33:34,752 --> 00:33:37,503 But your ex-wife, man, she's a NARC. 537 00:33:37,505 --> 00:33:40,456 Told this lady I was the neighborhood dope fiend. 538 00:33:40,458 --> 00:33:42,041 (beeps) 539 00:33:42,043 --> 00:33:46,462 98.6. I'm gonna check your blood pressure. 540 00:33:46,464 --> 00:33:49,966 So are you the one that decides who goes to this facility? 541 00:33:49,968 --> 00:33:52,852 Exner: Well, I have some help, but, yes. 542 00:33:52,854 --> 00:33:54,270 Like Doug Thompson? 543 00:33:54,272 --> 00:33:56,272 I can't discuss other patients. 544 00:33:56,274 --> 00:33:59,942 Liza: Excuse him. He worries about everyone else. 545 00:33:59,944 --> 00:34:01,444 Your friend is in good hands. 546 00:34:01,446 --> 00:34:02,812 Just like Hector Ramirez. 547 00:34:02,814 --> 00:34:05,231 Just like Griselda will be. 548 00:34:06,451 --> 00:34:08,818 You okay, Nick? 549 00:34:08,820 --> 00:34:10,369 Yeah. 550 00:34:10,371 --> 00:34:12,371 Uh, yeah, yeah. 551 00:34:12,373 --> 00:34:14,457 Is Mr. Ramirez okay? 552 00:34:14,459 --> 00:34:16,492 Congestive heart disease is manageable. 553 00:34:19,914 --> 00:34:22,381 Your heart rate's elevated. 554 00:34:22,383 --> 00:34:25,501 You're a very attractive woman. 555 00:34:25,503 --> 00:34:27,920 (objects tinkling) 556 00:34:38,900 --> 00:34:41,517 (exhales) 557 00:34:49,410 --> 00:34:51,611 Daniel: Where did you go? 558 00:34:51,613 --> 00:34:54,580 Madison: Outside the fence. 559 00:34:54,582 --> 00:34:56,165 What did you see? 560 00:35:00,338 --> 00:35:01,837 (door closes) 561 00:35:04,259 --> 00:35:06,425 - Madison: Who is that? - Daniel: That's the doctor. 562 00:35:06,427 --> 00:35:09,462 She wants to take my wife and do surgery on her. 563 00:35:09,464 --> 00:35:11,764 Well, that's good. 564 00:35:13,935 --> 00:35:15,601 Tell me what you saw. 565 00:35:22,277 --> 00:35:23,893 Bodies. 566 00:35:25,229 --> 00:35:27,730 Yes. 567 00:35:27,732 --> 00:35:29,565 The infected. 568 00:35:29,567 --> 00:35:31,233 But... 569 00:35:31,235 --> 00:35:33,953 Go on. 570 00:35:33,955 --> 00:35:36,322 There was a man 571 00:35:36,324 --> 00:35:39,458 shot like the others, like the rest, 572 00:35:39,460 --> 00:35:41,744 but he-- he wasn't sick. 573 00:35:43,164 --> 00:35:45,748 And there were others like that. 574 00:35:52,674 --> 00:35:56,008 When I was young, 575 00:35:56,010 --> 00:35:58,344 these men-- 576 00:35:58,346 --> 00:36:00,096 these men were from the government. 577 00:36:00,098 --> 00:36:01,564 They came to our town 578 00:36:01,566 --> 00:36:04,266 and they took some people away. 579 00:36:04,268 --> 00:36:07,603 And my father was someone 580 00:36:07,605 --> 00:36:09,188 of certain importance in the community, 581 00:36:09,190 --> 00:36:12,158 so he went to speak to the captain 582 00:36:12,160 --> 00:36:14,777 and asked, "When will they return?" 583 00:36:16,280 --> 00:36:17,747 And the captain told my father, 584 00:36:17,749 --> 00:36:20,449 "Miguel, don't worry. 585 00:36:20,451 --> 00:36:22,668 They always come home." 586 00:36:24,756 --> 00:36:26,622 And they did. 587 00:36:28,676 --> 00:36:32,762 I was standing in the river fishing. 588 00:36:32,764 --> 00:36:34,547 Just a boy. 589 00:36:34,549 --> 00:36:37,633 And I found them. 590 00:36:37,635 --> 00:36:40,936 All of them. All at once. 591 00:36:40,938 --> 00:36:42,722 All around me. 592 00:36:42,724 --> 00:36:44,607 In the water. 593 00:36:46,894 --> 00:36:51,647 My father told me not to have hatred in my heart. 594 00:36:51,649 --> 00:36:54,233 He said that men do these things 595 00:36:54,235 --> 00:36:56,902 not because of evil. 596 00:36:56,904 --> 00:37:01,374 They do evil because of fear. 597 00:37:01,376 --> 00:37:06,045 And at that moment, I realized my father is a fool 598 00:37:06,047 --> 00:37:08,914 for believing there was a difference. 599 00:37:10,218 --> 00:37:14,970 If it happens, it will happen quickly 600 00:37:14,972 --> 00:37:16,756 and you must be prepared. 601 00:37:16,758 --> 00:37:19,975 Yeah, if what-- what happens? 602 00:37:19,977 --> 00:37:21,927 I must go with my wife. 603 00:37:21,929 --> 00:37:26,399 If I don't return, you will look after Ofelia for me. 604 00:37:26,401 --> 00:37:28,067 She's a grown woman. She doesn't need-- 605 00:37:28,069 --> 00:37:29,518 Please. 606 00:37:29,520 --> 00:37:33,823 You will look after Ofelia for me, please. 607 00:37:38,613 --> 00:37:40,529 Thank you. 608 00:37:51,509 --> 00:37:53,592 Keep your son close. 609 00:38:02,970 --> 00:38:04,937 (radio chatter) 610 00:38:09,060 --> 00:38:11,277 (tinkling) 611 00:38:24,959 --> 00:38:26,292 (items clatter) 612 00:38:36,721 --> 00:38:38,554 (sighs) 613 00:38:45,513 --> 00:38:47,346 What do you want me to say? 614 00:38:54,489 --> 00:38:56,355 You don't know. 615 00:38:56,357 --> 00:38:57,990 What? 616 00:39:02,997 --> 00:39:05,831 You have no idea. 617 00:39:05,833 --> 00:39:07,867 You have no idea. 618 00:39:12,006 --> 00:39:13,923 (panting) 619 00:39:23,866 --> 00:39:26,084 - (crickets chirping) - (radio chatter) 620 00:39:30,424 --> 00:39:32,257 Go away. You gotta leave. 621 00:39:32,259 --> 00:39:33,625 What the hell happened to your face? 622 00:39:33,627 --> 00:39:35,377 Knock, for Christ's sake. Go away! 623 00:39:35,379 --> 00:39:36,532 Stop, Nick, let me just have a look at it. 624 00:39:36,652 --> 00:39:37,815 Nick! 625 00:39:37,935 --> 00:39:40,265 - Let me in. - What's going on? 626 00:39:40,267 --> 00:39:41,716 Let me in. 627 00:39:41,718 --> 00:39:44,686 (knocking) Nick. What happened? 628 00:39:44,688 --> 00:39:47,606 Travis, stop, look. Let me just... 629 00:39:48,206 --> 00:39:50,192 I got it, okay? 630 00:39:51,396 --> 00:39:53,395 Okay. 631 00:39:57,534 --> 00:40:00,652 Alicia: Nick, he's gone. 632 00:40:00,654 --> 00:40:02,320 Come on, let me in. 633 00:40:02,322 --> 00:40:03,822 - (knocks) - (sighs) 634 00:40:05,209 --> 00:40:07,209 Do you want me to get Mom? 635 00:40:09,830 --> 00:40:12,380 (sighs) 636 00:40:22,309 --> 00:40:25,227 Who did that to you? 637 00:40:25,229 --> 00:40:28,313 - Are you okay? - Mm-hmm. 638 00:40:28,315 --> 00:40:30,849 You want to talk about it? 639 00:40:30,851 --> 00:40:32,901 Hey, hey, it's okay. 640 00:40:32,903 --> 00:40:34,269 It's okay. 641 00:40:34,271 --> 00:40:35,770 (sighs) 642 00:40:43,553 --> 00:40:45,864 It's okay. 643 00:40:51,455 --> 00:40:53,788 (breathing heavily) 644 00:40:57,377 --> 00:41:01,296 (vehicle approaching) 645 00:41:01,298 --> 00:41:04,099 (tires screech) 646 00:41:04,101 --> 00:41:07,219 - (doors open, close) - (brakes squeal) 647 00:41:07,221 --> 00:41:09,804 (men shouting) 648 00:41:12,142 --> 00:41:14,726 - (speaking Spanish) - (Griselda moans) 649 00:41:14,728 --> 00:41:17,145 (all speaking Spanish) 650 00:41:20,868 --> 00:41:22,367 Liza: All right. 651 00:41:22,369 --> 00:41:23,869 This is good, this is good. 652 00:41:23,871 --> 00:41:26,238 Okay, come on. All right. 653 00:41:26,240 --> 00:41:27,873 - Careful. - Soldier: Okay, let's go. 654 00:41:27,875 --> 00:41:30,158 (speaking Spanish) 655 00:41:30,160 --> 00:41:33,328 - Liza: Gentle. - Hey, I don't know how long we will be. 656 00:41:33,330 --> 00:41:36,131 - Soldier: Let's go to your right. - Okay. 657 00:41:36,133 --> 00:41:38,583 What the hell is going on? 658 00:41:38,585 --> 00:41:41,553 - Liza: Gentle. - Hey. Whoa, hey, hey. What's all this? 659 00:41:41,555 --> 00:41:43,667 If we don't get Griselda to the surgeon, she's gonna lose the foot. 660 00:41:43,787 --> 00:41:45,548 - You're in the way. - All right, okay. 661 00:41:45,668 --> 00:41:48,030 - All right, step. Good. - (groans) 662 00:41:48,150 --> 00:41:49,974 - Soldier: Here we go. Lead on. - Liza: Okay. 663 00:41:50,094 --> 00:41:51,344 - Sir, I'll need you to wait. - Liza: All right... 664 00:41:51,464 --> 00:41:53,481 No, that's okay. That's his wife. 665 00:41:53,483 --> 00:41:55,300 Come on, come on. (speaking Spanish) 666 00:41:55,420 --> 00:41:57,257 I have two names. 667 00:41:57,377 --> 00:41:59,433 Griselda Salazar, Daniel Salazar. 668 00:41:59,553 --> 00:42:00,953 No, not you. 669 00:42:01,203 --> 00:42:03,775 - Nicolas Clark. - What? 670 00:42:03,777 --> 00:42:07,078 Come on, man. Free medical, care of the US Military. 671 00:42:07,080 --> 00:42:08,863 Run. 672 00:42:08,865 --> 00:42:10,532 - Travis: Whoa, whoa, whoa. - Hey! 673 00:42:10,534 --> 00:42:12,534 That's a mistake. No, no, that's a mistake. 674 00:42:12,536 --> 00:42:15,120 - That's a mistake. Nick-- - Alicia: Wait. Hey! Hold on! 675 00:42:15,122 --> 00:42:17,172 - Madison: No, no, no! - Take it easy. Take it easy. 676 00:42:17,174 --> 00:42:18,757 - Back off, sir. - Don't you hurt him. 677 00:42:18,759 --> 00:42:20,926 Stand down. Stand down, ma'am. 678 00:42:20,928 --> 00:42:22,544 - Madison: Nick! - Come on. 679 00:42:22,546 --> 00:42:25,380 - No, he's not sick. - Calm down, ma'am. 680 00:42:25,382 --> 00:42:27,766 (speaking Spanish) 681 00:42:30,354 --> 00:42:33,805 - (arguing) - Hey, hey, hey! Hey! 682 00:42:33,807 --> 00:42:35,140 Travis: Easy! 683 00:42:35,142 --> 00:42:36,641 - Dad! - Take it easy. 684 00:42:36,643 --> 00:42:38,026 - Soldier: Step back. - What are you doing? 685 00:42:38,028 --> 00:42:39,477 Take it easy, man! He's a kid! 686 00:42:39,479 --> 00:42:40,729 It's an old man and a kid. 687 00:42:40,731 --> 00:42:42,397 What are you doing? This is our home. 688 00:42:42,399 --> 00:42:44,032 Hey, I didn't do anything, man. 689 00:42:45,068 --> 00:42:46,618 I didn't do anything. 690 00:42:47,955 --> 00:42:50,038 Let Nick stay. He's not a risk. 691 00:42:50,040 --> 00:42:51,274 I'll look after him. Please. 692 00:42:51,394 --> 00:42:52,993 - You said you wanted to help. - Yeah. 693 00:42:53,118 --> 00:42:55,368 - I do, yes, but-- - Then get in the truck. 694 00:42:55,370 --> 00:42:57,454 We could use you in the hospital. 695 00:42:57,456 --> 00:42:59,789 He knows me, please. Just let me talk to Moyers. 696 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 It doesn't matter. 697 00:43:01,460 --> 00:43:03,126 Travis: Would you just let me talk to Moyers? 698 00:43:03,128 --> 00:43:04,794 No. 699 00:43:07,049 --> 00:43:09,215 No! No, Nick! 700 00:43:13,171 --> 00:43:15,005 Soldier: We're set! 701 00:43:15,007 --> 00:43:17,307 Soldier #2: Convoy's moving out! 702 00:43:19,094 --> 00:43:20,844 I have a son. He needs me. 703 00:43:20,846 --> 00:43:23,930 We'll come back for your son. He's safe here for now. 704 00:43:23,932 --> 00:43:27,017 But Griselda, the others, they need you. 705 00:43:27,019 --> 00:43:28,852 I need you. 706 00:43:30,772 --> 00:43:33,239 You coming? 707 00:43:33,241 --> 00:43:35,442 - Soldier: Let's go! - Soldier #2: What's the hold-up? 708 00:43:35,444 --> 00:43:37,861 Exner: Liza. 709 00:43:37,863 --> 00:43:40,497 - Soldier: Get her up. Come on, lady. - (mouths words) 710 00:43:42,868 --> 00:43:45,452 Soldier #2: Come on, lady. Are you coming or not? 711 00:43:46,838 --> 00:43:48,004 Mom? 712 00:43:48,006 --> 00:43:50,123 (whispers) Don't worry. 713 00:43:50,125 --> 00:43:52,092 All right, clear out. 714 00:43:54,713 --> 00:43:56,262 Chris: Mom. 715 00:43:59,301 --> 00:44:01,801 Where is he? Where did you take him? 716 00:44:01,803 --> 00:44:04,104 Where is he? No-- Nick! 717 00:44:31,500 --> 00:44:32,499 Chris? 718 00:44:41,810 --> 00:44:43,810 Liza. 719 00:44:43,812 --> 00:44:45,261 She did this. 720 00:45:14,476 --> 00:45:17,794 Alicia's voice: "Patrick, if you find this, 721 00:45:17,796 --> 00:45:21,047 I'm sorry. 722 00:45:21,049 --> 00:45:23,850 If you find this, I love you. 723 00:45:26,855 --> 00:45:30,774 I saw something today, something that horrified me. 724 00:45:30,776 --> 00:45:33,476 At first, I thought it was unnatural. 725 00:45:33,478 --> 00:45:35,728 I thought it was an aberration. 726 00:45:35,730 --> 00:45:37,947 But I was wrong. 727 00:45:37,949 --> 00:45:40,483 What I saw was prophesized. 728 00:45:40,485 --> 00:45:42,986 What I saw was godly. 729 00:45:42,988 --> 00:45:45,622 And I think it's overdue. 730 00:45:45,624 --> 00:45:49,492 I wish you were here, but I will see you soon. 731 00:45:49,494 --> 00:45:51,294 And you will hold me." 732 00:45:59,171 --> 00:46:01,087 (distant gunfire) 733 00:46:01,089 --> 00:46:04,641 Alicia's voice: "If you find this, I am sorry." 734 00:46:04,643 --> 00:46:07,427 (gunfire continues) 735 00:46:07,429 --> 00:46:10,513 Alicia's voice: "If you find this, I love you." 736 00:46:10,861 --> 00:46:14,525 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 52449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.