All language subtitles for Fear the Walking Dead - 01x01 - Pilot (KILLERS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:08,189 ( faint wind whistling ) 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 Gloria. 3 00:00:27,377 --> 00:00:29,544 ( faint clang ) 4 00:00:36,269 --> 00:00:39,220 ( metal clatters ) 5 00:00:58,408 --> 00:01:00,909 ( distant clank ) 6 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 Man: Gloria. 7 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 Glo. 8 00:01:48,592 --> 00:01:51,092 ( distant screaming ) 9 00:01:55,799 --> 00:01:58,299 ( distant banging ) 10 00:02:25,996 --> 00:02:27,495 ( gasps ) 11 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 What? 12 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 ( whispers ) Gloria? 13 00:02:49,519 --> 00:02:51,853 ( panting ) 14 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 Gloria, babe, we got to go. 15 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 Jesus! 16 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 No. No. No. 17 00:03:22,135 --> 00:03:24,635 ( growling ) 18 00:04:00,256 --> 00:04:03,841 - ( panting ) - ( heart beating ) 19 00:04:07,931 --> 00:04:09,430 ( motor humming ) 20 00:04:10,734 --> 00:04:12,483 ( tires squeal ) 21 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 Man: Call 911. Someone call 911. 22 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 I didn't even see him. 23 00:04:23,613 --> 00:04:25,163 ( horns honk ) 24 00:04:25,165 --> 00:04:26,781 ( sirens wailing ) 25 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 Yo, yo, man. You okay? 26 00:04:28,585 --> 00:04:30,001 Yo. 27 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 I-- I didn't even see him. 28 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 Woman: He just walked right into it. 29 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 Somebody was hit by a car. He needs an ambulance. 30 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 I don't know. He just ran into... 31 00:04:37,961 --> 00:04:40,094 ( horns honking ) 32 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 Woman: He just ran out. 33 00:04:43,716 --> 00:04:45,883 ( sirens wailing ) 34 00:04:45,885 --> 00:04:49,403 ( helicopter blades whirring ) 35 00:04:50,573 --> 00:04:55,320 ( theme music playing ) 36 00:04:55,440 --> 00:05:05,999 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 37 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 Babe, you ready? Alicia? 38 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 Come on, we got to go. Got to go. Got to go. 39 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 ( knocks ) You got five minutes. 40 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 Did I say come in? Jesus, Mom. 41 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - Don't slam the door. - Man: Come on. 42 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 Should have got your ass out of bed 30 minutes ago. 43 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 - ( metal clanging ) - Man: Come on, you son of a bitch. 44 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 How's that working out, babe? 45 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 Ye of little faith. 46 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 Ye of no faith. 47 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 You know the plumber's card's on the fridge. 48 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - Yeah, I know. - That guy the Poirers use. 49 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 Yeah. She ready yet? 50 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 Alicia, come on! 51 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 ( groans ) You know she won't eat that. 52 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 It's gluten-fricking-free. 53 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 I think I just saved us 300 bucks. 54 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 Leak fixed. 55 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - I don't believe it. - Oh, yeah. 56 00:05:53,419 --> 00:05:55,752 ( faint radio playing ) 57 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 - Mmm. - Really? 58 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - Good morning. - You fixed it? 59 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 - Mm-hmm. - So hot. 60 00:06:00,759 --> 00:06:03,760 - Mmm. - Mmm. 61 00:06:03,762 --> 00:06:05,979 ( phone ringing ) 62 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 - Okay. - Get it. 63 00:06:15,240 --> 00:06:18,358 ( ringing continues ) 64 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 Hello. 65 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 He has a bruised rib, contusions. 66 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 Physically, your son is lucky, but I'm more worried about-- 67 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - Woman: Toxicology? - There's that, yes, but-- 68 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - Heroin's his drug of choice. What did he take? - He's over 18, ma'am. 69 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 I can't tell you any more than I could tell the police. 70 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 They're here? 71 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 You should have led with that. 72 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 Nick presented as delusional, Mrs. Clark. 73 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 Witnesses said he ran into traffic with intent. 74 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 - He was high. - He was ranting. 75 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 We had to restrain him. I requested a psych consult. 76 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - She's not listening. - She heard you. 77 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 Police officer: Nick. 78 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 Buddy. You with me? 79 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 Nick. ( whistles ) 80 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 - ( snaps fingers ) - I went for a walk. 81 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 You were running, Nick. 82 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 I went for a run. 83 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 Barefoot, down "Needle Alley"? 84 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 Man, Kenyans run barefoot. 85 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 Uh-huh. You said someone got hurt. 86 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 You remember that? You were raving about "flesh 87 00:07:22,007 --> 00:07:24,474 and blood and viscera." 88 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 Um, it's runner's high. 89 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 Yeah. 90 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 Oh, I don't know what "viscera" is. 91 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 Tell us where you scored. 92 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 Lots of kids buying in that hood. 93 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 We clean it up, you come out a hero. 94 00:07:41,493 --> 00:07:44,361 ( laughs ) 95 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 Nick, you could have died. 96 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 Yeah, coulda, woulda, shoulda. 97 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 Police officer: Okay, we'll take it from the top. 98 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - Nick, why were you running? - Is my son under arrest? 99 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 - No, ma'am. - Then get out. Thank you. Leave. 100 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 - We could charge him. - Well, charge him when he's healed. 101 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - For now, go away. - She do all the talking? 102 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 Get the-- get out. 103 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 I'm not as eloquent. 104 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 What happened? 105 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 L.A. is not a pedestrian-friendly city. 106 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - Nick. - I just tried to beat the light. 107 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 Why the restraints? 108 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 I don't know. Ask the lab coat. 109 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 Did you try to hurt yourself? 110 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 Nick: No, Mom. 111 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 Come on, it was an accident. 112 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 It was just an accident. 113 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 All right, I'm gonna call for a bed. 114 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 No, no, no. Mom, no. 115 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - Hey, I'm not going back. - It's how we help you. 116 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - No, we can't help me. - Listen to your mother, Nick. 117 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 You definitely can't help me. 118 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 - Hey. - You can't do shit. 119 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - Madison: Nick. - Nick: Really. 120 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 - You can't-- - He's just-- 121 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 None of you can-- can you just leave me alone? 122 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 - Can you just let me go? - There's an idea. 123 00:08:50,395 --> 00:08:52,479 - Alicia, not helpful. - I'm not trying to help, Travis. 124 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 - What did you say? - It's none of his business anyway. 125 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 - You know what? Go to the car. Go. - Travis: It's okay. 126 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 - Please just leave me alone. - Everyone take a breath, huh? 127 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 - Travis: Take a moment. - ( phone ringing ) 128 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 ( ringing continues ) Tell me what happened. It's just you and me. 129 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 Glad you moved in? 130 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 Yeah. 131 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 - Liza. - Did you find him? 132 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 Travis: Yeah, wanted to let you guys know. 133 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - He okay? - Banged up, but he'll recover. 134 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 Liza: Hard part comes now. 135 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 Yeah. 136 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 Liza: You gonna be okay for the weekend? 137 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 What do you mean? 138 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 Can you still take Christopher? 139 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 - I don't want to go. - Chris, it's Dad's weekend. 140 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 He has a say. 141 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 Well, I get a say in this and I don't want to go. 142 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 Let me talk to him. 143 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 Well, maybe I don't want you here, Mr. Unpleasant. 144 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 Maybe I have plans. 145 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 Chris: I'll stay at Dante's. Look, I'm not gonna go 146 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 to some hospital for the weekend. 147 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 - Liza: Christopher! - Let me talk to him. 148 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 Please. 149 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 Talk to your father. 150 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 I don't want to come. 151 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 Well, it's my weekend. 152 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 Fine, Dad. Force me. 153 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 Let's bond. What do you got planned for the weekend? 154 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 Come on, I'm doing the best I can. 155 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 Yeah, but that really doesn't help. 156 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 We're all building a family, okay? 157 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 All of us. Now, coming here to support Nick's 158 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 - not the worst thing. - It's up there. 159 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 He's not my friend and he's not my brother. 160 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 He'd be there for you. 161 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 He wouldn't have to be there for me. 162 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Not like that. No. 163 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 Chris: Mom. 164 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 Well? 165 00:10:36,335 --> 00:10:38,835 Um-mmm. 166 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 Keep him. 167 00:10:40,539 --> 00:10:42,288 ( phone beeps ) 168 00:10:50,048 --> 00:10:51,931 ( intercom beeps ) 169 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 Woman on P.A.: Paging Dr. Cook. 170 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 Paging Dr. Cook, please. 171 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 Madison: Glad you're okay. 172 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 Hey. Was that Liza? 173 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 Yeah. She sends her love. 174 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 Or something resembling love. 175 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 Oh, I've got college counseling today. 176 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 - Kids have applications due. - Go. 177 00:11:11,903 --> 00:11:13,737 I've got to find a facility. 178 00:11:13,739 --> 00:11:15,121 Somewhere he's not already blacklisted. 179 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 I can do that. Stacy can sub. 180 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 I can't leave him like this. 181 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 Leave him with me. I'll stay. 182 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 I'm sorry, babe. 183 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 Why? I love you. 184 00:11:27,302 --> 00:11:29,252 - Well, you're stupid. - Mmm. 185 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 - Because you didn't sign up for this. - I did. 186 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - You didn't sign up for all this. - Yes, I did. 187 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 I signed on for exactly this when I fell in love with you. 188 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 - Don't go sentimental. - And everything that goes with you. 189 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 You just throw up in your mouth a little? 190 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 Yeah, a little bit. 191 00:12:00,118 --> 00:12:01,518 ( faint music playing over headset ) 192 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 He's gonna be okay. 193 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - Would you take those off? - I can hear you. 194 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 Would you take them off, please? 195 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 "He's going to be okay." 196 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 Yes, he will be. Thank you. 197 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 Well, while he's restrained. 198 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 What? 199 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 Could you carry some hope into the discussion? 200 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 He's an adult. 201 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 You can't just ship him off to rehab. 202 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 You can't send him away like when he was young. 203 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 All you can do now is what Nick said. 204 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 I'm not cutting off your brother. 205 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 He's worse. 206 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 Just needs to get the junk out of his system. 207 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 Okay. 208 00:12:45,547 --> 00:12:46,913 Audience No. 2 playing 209 00:12:46,915 --> 00:12:48,248 ♪ And the Gulf sign ♪ 210 00:12:48,250 --> 00:12:54,087 ♪ Split the screen up ♪ 211 00:12:54,089 --> 00:12:57,340 ♪ And the Gulf sign split... ♪ 212 00:12:57,342 --> 00:12:59,559 Uh... 213 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 yeah, I don't think any of this is gonna happen before lunch. 214 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 Talk to me around 2:30. Good morning, Maddy. 215 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 - Artie. Thanks. - Make sure it doesn't go in my box, okay? 216 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 Lot of kids out sick today. 217 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 Thought you were another victim. 218 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 No, I got my flu shot. 219 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 - Oh. You all right? - ( bell rings ) 220 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 Yeah, yeah. 221 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 We found Nick. 222 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 Oh, thank the good Lord. You must be relieved. 223 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 So relieved, yeah. 224 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 - He all right? - He's at Temple Hospital. 225 00:13:28,089 --> 00:13:30,423 Travis stayed, so Stacy's gonna take his classes. 226 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 Ah, well, Stacy can't teach her way out of a paper bag. 227 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - Yeah. - You sure you want to be here? 228 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 Yeah, it's just for today. I'm good. 229 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 - ( alarm beeping ) - Guard: Hold up right there. Hold up. 230 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 - Hold on there, son. - I'm okay. I'm okay. 231 00:13:41,269 --> 00:13:42,769 Glad to hear it. Empty your pockets. 232 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 Stop running, Tobias. 233 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 Hold up, hold up, hold up, hold up. Empty your pockets, son. 234 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 Listen up, Tobias. Do what Mr. Costa says. 235 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 Check your pockets. 236 00:13:53,365 --> 00:13:55,031 ( coins jingle ) 237 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77 cents. Keep it. 238 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 Haven't seen you in a while. How's things at home? 239 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 I got it. Let's go have a chat. 240 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - See you, Artie. - All right. 241 00:14:05,877 --> 00:14:07,794 ( bell rings ) 242 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 Come on, hand it over. 243 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 You know what I'm talking about. Right pocket. 244 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 Thank you. 245 00:14:21,059 --> 00:14:23,142 ( sighs ) 246 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 Sit down. 247 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 What's going on? 248 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 Nothing. 249 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 What's the blade for? 250 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 Whittling. 251 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 Okay. 252 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 Is somebody bothering you? 253 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 Is it Dominic Fratto? 254 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 He's been okay. I tutor him now. 255 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 Algebra I. Remedial moron. 256 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 ( sighs ) Okay. 257 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 So why the knife? 258 00:15:02,001 --> 00:15:04,085 Hey, I could expel you 259 00:15:04,087 --> 00:15:05,886 just for crossing the threshold with that thing. 260 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 No, plea-- it's safer in numbers. 261 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 Safer from what? 262 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 Tobias, please, don't screw yourself like this. 263 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 You've been working your ass off. 264 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 You're on track to go to college. 265 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 ( scoffs ) Yeah, no one's going to college. 266 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 No one's doing anything they think they are. 267 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 What? What are you talking about? 268 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 Can I get my knife back, please? 269 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 No, you can't get your knife back. 270 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 They say it's not connected. 271 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 They say that, but I don't believe them. 272 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 It is. From reports in five states. 273 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 They don't know if it's a virus or a microbe. 274 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 They don't know, but it's spreading. 275 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - You need to-- - No, people are killing. 276 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 You need to spend less time online, okay? 277 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 If-- if there's a problem, we're gonna know about it. 278 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 The authorities would tell us. 279 00:16:10,987 --> 00:16:13,120 ( scoffs ) 280 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 Yeah. 281 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 Sure. 282 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 You're right, Miss C. 283 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 Can I go now, please? 284 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 Yeah, you can go. 285 00:16:30,173 --> 00:16:31,839 ( coins clatter ) 286 00:16:36,345 --> 00:16:37,845 ( door closes ) 287 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 Spread it out! 288 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 Bill! Bill! Defense! 289 00:16:41,350 --> 00:16:43,651 ( spray can hissing ) 290 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 Paint-by-numbers bullshit. 291 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 Senior project. It's supposed to be fun. 292 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 What'll be fun is coming back and tagging it later. 293 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 Aren't you supposed to be in Spanish? 294 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 Am I? 295 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - What period is it? - Little asshole. 296 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 You know, you could probably teach that class. 297 00:17:19,055 --> 00:17:20,604 Mmm. 298 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 Want to take off? 299 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 Unlike you, I'm not smart enough to be teaching classes. 300 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 Well, I'm not with you because you're smart, Matt. 301 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 Have fun. 302 00:17:36,322 --> 00:17:37,955 ( chuckles ) 303 00:17:50,052 --> 00:17:52,753 ( gasps ) 304 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 You're having a nightmare. 305 00:17:59,478 --> 00:18:00,978 ( sighs ) 306 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 No shit. 307 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 You think that's what you saw was a nightmare? 308 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 Hallucinations? 309 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 Mmm. 310 00:18:15,361 --> 00:18:18,445 I really want to write it off like that, I do, 311 00:18:18,447 --> 00:18:22,116 but that's never happened to me before. 312 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 Nothing like that. 313 00:18:24,370 --> 00:18:26,787 ( sighs ) 314 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 Hey, maybe I'm losing my shit. 315 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 That psych eval will decide that. 316 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "How crazy is Nick?" 317 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 Scale of one to 10, huh? 318 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 Hey, can you untie me? 319 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 - No, sorry. - Hey. 320 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 You think I'm dangerous? 321 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - Docs are worried. - Are you? 322 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 You ran into traffic, man. You hurt yourself. 323 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 No, I was running from, not to. 324 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 I was running away from what I saw. 325 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 What did you see? 326 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 Uh, just a girl. 327 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 Gloria. 328 00:19:09,915 --> 00:19:12,750 You know, she's my friend 329 00:19:12,752 --> 00:19:15,169 and she was-- 330 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 Jesus Christ. 331 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 ( sighs ) Okay, you buy on the corner 332 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 and you can shoot at the church. 333 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 It's junkie communion. And-- 334 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 - The church? - Yeah, Glo was-- 335 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 yeah, so she was with me when I scored. 336 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 Yeah, and she was with me when I nodded. 337 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 She was there. She was beside me. 338 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 ( whispers ) But then-- 339 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 then when I went down... 340 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 everyone was dead. 341 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 'Cause there was blood. 342 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 Yeah, and it's all over her mouth. 343 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 You know? Then she came at me. 344 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 What did she do? 345 00:20:32,498 --> 00:20:34,048 Sh-- 346 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 ( whispers ) she was eating them. 347 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 She was eating them. 348 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 Nick... 349 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 you saw what the drugs saw. 350 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 I don't know if what I saw came from the powder. 351 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 That's the thing. 352 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 I don't-- 353 00:20:59,775 --> 00:21:01,859 and if it didn't come from the powder, 354 00:21:01,861 --> 00:21:05,362 then it came out of me. 355 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 My mind. 356 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 And if that came out of me, 357 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 then I'm insane, Travis. 358 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 Yeah, I'm insane. 359 00:21:17,793 --> 00:21:19,960 ( chuckles ) 360 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 I really don't want to be insane. 361 00:21:29,972 --> 00:21:32,473 ( distant siren wailing ) 362 00:21:46,906 --> 00:21:49,206 ( rattles ) 363 00:22:35,371 --> 00:22:38,455 ( raspy breathing ) 364 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 Ah, don't! Don't kill me! 365 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 Don't kill me! ( whimpering ) 366 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 Don't kill me! Don't kill me! 367 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 Wait! Wait. 368 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 What happened here? 369 00:24:04,293 --> 00:24:06,793 ( sobs ) 370 00:24:28,984 --> 00:24:31,034 ( yells ) Hey! 371 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 Anyone here?! 372 00:25:00,149 --> 00:25:01,932 - ( bangs ) - ( grunts ) 373 00:25:01,934 --> 00:25:04,735 ( groans ) 374 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 Oh, God. 375 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 What--? 376 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 What the hell is going on? 377 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 No. 378 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 You got an hour before the first bell. 379 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 Mm... 380 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 Okay. I need coffee before anything. 381 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 Travis: Here's your change of clothes. 382 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 I'll be right back. 383 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 That was sweet, you and the step. 384 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 Not our step. 385 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 Mom likes him. 386 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 Who knows? She's used to disappointment. 387 00:26:27,919 --> 00:26:29,869 ( laughs ) 388 00:26:29,871 --> 00:26:32,706 ( faint humming ) 389 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - I know what you think. - What's that, bro? 390 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 - I know. - What do I think? 391 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 You're perfect and I'm not. 392 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 You know, you're going to Berkeley, 393 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 I got expelled from... 394 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 Citrus Community. 395 00:26:53,195 --> 00:26:54,816 ( laughs ) 396 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 I'm here, you're there. 397 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 I don't compare myself. 398 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 You can't not. 399 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 Well, I don't compare myself with crazy. 400 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 I'm not crazy. 401 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 Well, you repeat the same behavior and expect different results. 402 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 That's Merriam-Webster crazy. 403 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 Hey, it's not gonna be like this anymore. 404 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - It will. - No. 405 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 - It'll be worse. - Mm-mmm. 406 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 I'm ending it now. 407 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 I'm choosing to. 408 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 Okay. 409 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 Okay? 410 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 Okay. 411 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 Hey, babe? 412 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 These shoes don't go. 413 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - I went. - I know, I appreciate it. 414 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 No, the shooting gallery. I found it last night. 415 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 What are you talking about? 416 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 Something really bad happened there. 417 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 I don't care. 418 00:27:52,512 --> 00:27:54,879 All right, Nick needs to know 419 00:27:54,881 --> 00:27:57,965 that whatever he saw was real or not. 420 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Of course it wasn't. 421 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - He was raving when they found him. - We're late again. 422 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 Thank you. 423 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 Travis, you cannot enable him. 424 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 Well, I don't think he's lying, though. 425 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 Oh, so you think someone ate someone? 426 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - There's a lot of blood. - It's a drug den. 427 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - It was bad. - Bad things happen there. 428 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 Shootings and stabbings. 429 00:28:17,203 --> 00:28:19,870 ( car alarm chirps ) 430 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 Why are you doing this? 431 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 I want to help him. 432 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 I know. I know, babe. 433 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 - Right? - Yeah. 434 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 But you can't use Nick to repair things with Chris. 435 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 We'll help both of them. 436 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 I promise. 437 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 Okay? 438 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 I got to go. 439 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 Okay. 440 00:28:54,657 --> 00:28:57,241 ( car starts ) 441 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 You need anything? 442 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 Hey, what more could I possibly need? 443 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 Nurse says the shrink will see you today. 444 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 Can't wait. 445 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 I'm sorry, Nick. 446 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 Hey, it's nothing new. 447 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 Get my head shrunk, get out, get clean. 448 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 You mean that? 449 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 I always mean it. 450 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 Alicia: I can't believe I did that for a week. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 Oh, I'm so done. 452 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 ( Alicia sighs ) One more year. 453 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 - One more year and I'm gone. - Matt: What about me? 454 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 Alicia: Well, Berkeley's got a good arts program. 455 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 Name me one artist I like from Berkeley. 456 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 Exactly. 457 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 We're only a few hours away. 458 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 Same state, same time zone. 459 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 Won't have to miss me that much. 460 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 But I will. I will miss you that much. 461 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 I just need to not be here. 462 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 Saw your brother again? 463 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 He doing better? 464 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 Better than he was 48 hours ago? Sure. 465 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 Better than he'll be two days after he's released? 466 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 It's not on you, Alicia. 467 00:30:56,779 --> 00:30:58,813 ( sighs ) 468 00:30:58,815 --> 00:31:00,564 One more year. One more year. 469 00:31:00,566 --> 00:31:02,116 One more year. 470 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 Hey, meet me after school. 471 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 - I can make this better. - ( chuckles ) 472 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 Yeah, how? 473 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 You magic? 474 00:31:10,910 --> 00:31:12,660 Whoo. 475 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 Your folks still out of town? 476 00:31:16,582 --> 00:31:18,632 Mm-hmm. 477 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 Meet me at the beach. We can watch the sunset. 478 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 Go back to my place. 479 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 Get free from your family, 480 00:31:25,508 --> 00:31:26,807 I get you all to myself. 481 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 We get each other. 482 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 You like it? 483 00:31:45,828 --> 00:31:47,077 Mm. 484 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 Travis: Question of the day. 485 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 Now, what is London trying to teach us here? 486 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 That wasn't a rhetorical question. 487 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 You keep working on that. That's good. 488 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 Way to go, Brandon. To think, good. 489 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 - To listen. - To listen. Yeah, that's good. 490 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 All right, anybody else? 491 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 What do you think? What does London-- 492 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 love the cartoons, but this is an English class. 493 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 Put it away. Russell! 494 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 Enlighten us. Come on, bud. 495 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 I don't care about building a fire. 496 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 Travis: No? Can you build a fire? 497 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 Russell: I got a stove. 498 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 - ( class laughs ) - Russell: I got heat. I'm good. 499 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 All right, all right. 500 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 So what about this wolf dog? 501 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 Does he care about the man in the story? 502 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 Hell, no. 503 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 Hell, no? Why? 504 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 'Cause the man tried to cut the damn dog open 505 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 to keep his hands warm. That's gruesome. 506 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 That's gruesome, but why would he do that? 507 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 To build a fire. 508 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 But why? Why would he build a fire? 509 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 ( snaps fingers ) Think about it. Think about it. 510 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 - Why would he build a fire? - To not die. 511 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 Nailed it. See, man versus nature. 512 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 London's trying to teach us how not to die. 513 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 Good analysis, Russell. 514 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 Imagine what would happen if you stayed awake in my class. 515 00:33:20,289 --> 00:33:22,790 ( class laughs ) 516 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 So... 517 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 Uh, so the man 518 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 may offer warmth, 519 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 he may offer food... 520 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 Artie? 521 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 Artie. 522 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 You know how I have to evaluate each teacher each semester? 523 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 - Mm-hmm. - I'm evaluating. 524 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 Woman: Next, divide both sides by two... 525 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 Travis: ...the dog abandons him. 526 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 Mm-hmm. The dog is instinct. 527 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 The dog is nature. 528 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 And nature, well, 529 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 nature always wins. 530 00:34:22,902 --> 00:34:25,519 ( raspy breathing ) 531 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 Sir, are you okay? 532 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 Making a break for it? 533 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 - Is he okay? - Sure. 534 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 I'm here for him and for you. 535 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 Oh, no, I don't have to. 536 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 I take my dog out when I want to, not the other way around. 537 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 - Oh, I'm the dog? - You're the dog. Scooch. 538 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 Um, do you think you could untie one hand, please? 539 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 Come on, it'll be easier. 540 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 Less messy. 541 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 Just a little privacy. 542 00:35:18,040 --> 00:35:19,990 ( sighs ) 543 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 I'll give you a moment. 544 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 Thank you. 545 00:35:47,853 --> 00:35:50,154 ( clangs ) 546 00:35:50,156 --> 00:35:52,573 ( monitor beeping rapidly ) 547 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 Oh, no. Code blue! Code blue! Room three! Room three! 548 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 Code blue! 549 00:35:57,780 --> 00:36:01,198 ( monitor flatlining ) 550 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 - Doctor: When'd he go down? - Nurse: Just now. 30 seconds, maybe. 551 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 Doctor: If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. 552 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 - Doctor. - Too much we don't know. 553 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 - Doctor. - Charge to 200. 554 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 - Clear. - Nothing. 555 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 Doctor: Charge to 250. 556 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 Nothing. 557 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 Okay, this gentleman needs to be downstairs now. 558 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 Stay put. I'll be back for you. 559 00:37:38,264 --> 00:37:40,964 ( siren wailing in distance ) 560 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 - ( phone rings ) - Madison: How does he just leave? 561 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 - He's over 18. - They didn't release him. 562 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 Shrink hadn't filed his evaluation. 563 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - Maddy. - He almost died, Travis. 564 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 Wait, wait. Excuse me. 565 00:38:20,973 --> 00:38:23,257 - Where's my son? - I don't know. 566 00:38:23,259 --> 00:38:25,342 - I'm sorry. What happened? - His roommate coded. 567 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 There was a second death on the floor. It was chaotic. 568 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 - You need to find him. - You need to call the police. 569 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 I'm sorry, he's gone. 570 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 Nurse. 571 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 Take me. Take me where it started. 572 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 Travis: There's nothing left to see there. 573 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 He might go back. 574 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 Wants to understand what he saw. 575 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 Well, I went there. I saw. 576 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 Maddy, trust me, you don't want to do this. 577 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 I have to see it. Even if he's not there. 578 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 I have to see it. 579 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 Madison: This is where he disappears. 580 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 Stay here. I'll go in. 581 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 You think I'm waiting in the truck? 582 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 Travis: Hello? 583 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 There's no bodies. 584 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 They couldn't just get up and walk away. 585 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 - Maddy. - Something bad happened here. 586 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 You said it yourself. Things happen here all the time. 587 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 Yeah. 588 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 It's a violent place. 589 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 This isn't your fault, Maddy. 590 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 It's in the genes. 591 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 Nick's got problems, Alicia doesn't. 592 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 Well, I'm batting .500. 593 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 He's not here. 594 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 - Let's go, Maddy. - No. 595 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 This is where he slept. 596 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 Maddy. 597 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - What is it? - It's Nick's. 598 00:41:11,152 --> 00:41:13,819 ( groans, sighs ) 599 00:41:19,660 --> 00:41:21,994 Hey. 600 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 It's okay. Madison. 601 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 Come away now, angel. 602 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 Come away. 603 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 ( crying ) Oh, God. 604 00:41:44,935 --> 00:41:47,886 ( dogs barking ) 605 00:41:47,888 --> 00:41:49,855 ( sirens wailing in distance ) 606 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 Home? 607 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 No, not yet. 608 00:41:55,946 --> 00:41:58,697 ( helicopter blades whirring ) 609 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 Let's try Calvin's. 610 00:42:11,212 --> 00:42:12,995 ( vacuum humming ) 611 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 Cal. 612 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 Hey. 613 00:42:24,341 --> 00:42:26,475 ( vacuum turns off ) 614 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 Miss C. Mr. Manawa. 615 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 Cal. Good to see you, man. 616 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 - Hey. - Hey, Cal. 617 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - You look good. - Thank you. 618 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 You're looking for Nick. 619 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 Yeah, he was in an accident. 620 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 The cops picked him up. 621 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 Have you seen him? 622 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 He ran away from the hospital. 623 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 No, I haven't seen him in a while. 624 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 You got any ideas where he'd go? 625 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 He wouldn't-- no. 626 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 He wouldn't hang where he used to. 627 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 He moved away from us. 628 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 Yeah. Yeah. 629 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 You want to come in? 630 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 I could make some calls. Maybe someone's heard. 631 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 - Thank you. - Yeah, of course. 632 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Anything for Nicky. 633 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 - Thanks, Calvin. - Mm-hmm. 634 00:43:20,064 --> 00:43:22,948 ( line rings ) 635 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 Chris's voice: Hey, it's Chris. Leave a message. 636 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 Hey, man. Listen, I'm sorry to call you, 637 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 but I really, really-- like, I need to talk to you. 638 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 Can you just-- can you hit me back? 639 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 It's important. Okay, bye. 640 00:43:49,927 --> 00:43:53,345 ( music playing ) 641 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 We're gonna find him. 642 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 He doesn't want to be found. 643 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 We'll bring him home. 644 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 Travis, he'd rather sleep in that place than his own bed. 645 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 I don't-- 646 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 I don't know if I want him to come home. 647 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 I get it. 648 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 You do? 649 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 I don't. 650 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 - What does that make me? - ( sirens wailing ) 651 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 Human. 652 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 Weak. 653 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 I'm just tired of waiting on the call from the morgue. 654 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 Not gonna happen. 655 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 We're gonna find him, we're gonna get him in rehab. 656 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 I'm gonna drag him there if I have to. 657 00:45:23,938 --> 00:45:25,938 I will cuff our wrists together 658 00:45:25,940 --> 00:45:28,357 and drag his ass. 659 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 I promise. 660 00:45:31,829 --> 00:45:33,946 - ( sirens wailing ) - ( helicopter blades whirring ) 661 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 Better call Alicia. 662 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 Get her to eat something. 663 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 Might have been a high-speed gone bad. 664 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 Officer on megaphone: For your own safety, 665 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 please remain in your vehicles. 666 00:46:01,108 --> 00:46:02,975 - ( siren chirps ) - Whoa! 667 00:46:07,781 --> 00:46:09,982 ( police radio chattering ) 668 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 Can you see anything? 669 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 No. 670 00:46:14,405 --> 00:46:17,739 ( people shouting ) 671 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 Officer on megaphone: Please remain in your vehicles at all times. 672 00:46:21,745 --> 00:46:24,379 - ( people screaming ) - ( gunshots ) 673 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 Get back in the truck. 674 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - What the hell is happening? - Back in the truck. 675 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 I'm getting out of here. 676 00:46:43,067 --> 00:46:44,850 ( helicopter blades whirring ) 677 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 Only five? 678 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 What, did you miss a few stops? 679 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 I hope you guys got your flu shots. 680 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 Teacher: KTLA killed the feed before it went ugly, 681 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 but the cameras kept rolling. 682 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 Someone leaked the footage. 683 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 What the hell is this? 684 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 Teacher: Artie, check this out. 685 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 Costa: What? 686 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 Guy's not dead. 687 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 Traumatized from the accident or he is on something. 688 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 Costa: What the hell? 689 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 Teacher: Look how they beat the guy. 690 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 There's an explanation. 691 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 No one's offered it. 692 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 Folks talking airborne toxins, 693 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 poisoned water, viruses. 694 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 Costa: This is why everyone's staying home. 695 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 Teacher: Look at this. 696 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 How they unload on him. 697 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 How he keeps coming. 698 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 Costa: I've got to call the district. 699 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 See how they want to play this. 700 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 This is what Nick was describing. 701 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - Call the police. - You're sure? 702 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 We have to find him. I don't know how else to do it. 703 00:48:19,299 --> 00:48:21,549 ( exhales ) 704 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 Nick: Hey, man. Listen, I'm sorry to keep calling you, 705 00:48:32,846 --> 00:48:34,479 but I got to know what went down at the church. 706 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 Please just call me back. 707 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 Teacher: Traditional science deals with predictable phenomena 708 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 such as gravity... 709 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 Girl, your parents were there? 710 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 - My mom and Travis, yeah. - ...electricity, 711 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 chemical reactions. 712 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 We're talking about nonlinear things 713 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 that are impossible to predict or control-- 714 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 weather, brain states... 715 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 Ladies, am I confiscating phones today? 716 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 It's not real. It can't be real. 717 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 Watch, this here's the new real. 718 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 Kill shot, bitch. 719 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 Matt's not texting me. 720 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 And you're not texting him. 721 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 Give it up, Alicia. 722 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 Costa on P.A.: Good morning again, students. 723 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 The district has decided today will be a half day. 724 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 Repeat, today will be a half day. 725 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 When the bell rings, proceed to your buses... 726 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 - Do you mind? - ...in a calm, orderly fashion. 727 00:49:48,972 --> 00:49:51,472 ( bell rings ) 728 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - I want you on the bus. - What's going on? 729 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 People are worried about the shooting. 730 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 Wasn't that fake? 731 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 I want you home, okay? 732 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 What about Nick? 733 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 Well, you'll be there if he comes back. 734 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 When he comes back. 735 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 When. 736 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 Yeah, go, baby. 737 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 Costa on P.A.: Teachers and faculty, please report... 738 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 Thank you. 739 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 Hey. 740 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 Let's get out of here before we get blocked in. 741 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 I'll get the truck. 742 00:50:31,431 --> 00:50:33,714 ( students chatting ) 743 00:51:06,800 --> 00:51:10,251 ( music playing ) 744 00:51:26,436 --> 00:51:28,653 ( coughing ) 745 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 Nicky, what's going on? 746 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 Hey, Cal, I'm really sorry. 747 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 What are you talking about? 748 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 I'm sorry to put you in this position and-- 749 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 Sit. 750 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 Your mom's looking for you. 751 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 What do you mean? 752 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 Showed up at my folks'. 753 00:52:09,028 --> 00:52:10,945 Oh. 754 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 Can't have that. 755 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 - Can't have people... - No. 756 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 ...coming to me looking for you. 757 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 Hey, she doesn't know what you do, Cal. 758 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 You're not talking about me? 759 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 No. No, Cal. Cal. 760 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 Hey, man, I-- 761 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 she's just really worried about me. 762 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 Cal, I swear. 763 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 I swear, man. I would never hurt-- 764 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 I would never-- 765 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 I'd never tell anyone what you-- 766 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 what you do. 767 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - You hungry? - No, no, no, no. 768 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - You need to get some food up in you. - No, no, no. 769 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 I just-- I need to know what you gave me. 770 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 I didn't give you anything. 771 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 Was it laced, man? Was it PCP? 772 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - Laced? - Was it PCP? 773 00:53:06,169 --> 00:53:08,002 Yeah, I want my customers paranoid 774 00:53:08,004 --> 00:53:09,787 and pissed off and immune to pain. 775 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 You talking about my shit? 776 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - No. - Then where's your head at? 777 00:53:19,682 --> 00:53:21,515 ( sighs ) 778 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 Cal, the church, it was a bloodbath. 779 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 It was a horror show. 780 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 Gloria killed two people. 781 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 And I need to get it out of my head. 782 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 Gloria's 90 pounds soaking wet. 783 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - Yeah. - Barely strong enough to spike a vein. 784 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - I know. - You're not making any sense, Nicky. 785 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 I know. I know. I know, but I saw it, Cal. 786 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 I saw her do it and I need to get it out of my head. 787 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 You need to contain yourself. 788 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 - You need to contain yourself. - Okay, yeah. 789 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 I'm so sorry, man. I'm leaving. 790 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - Come on, stay. - No, man, I'm gonna go. 791 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 Nicky, stay. 792 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 I get it. 793 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 I get it. I get it. 794 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 You think you saw some bad shit. 795 00:54:13,569 --> 00:54:15,603 ( crying ) 796 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 I can't wipe it out. 797 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - I can't. I can't scrub it out. - Yeah, you can. 798 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 Yeah, you can. Yeah, you can. 799 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 How long has it been? 800 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 Um, a couple of days. 801 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 Couple days. 802 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 Okay. 803 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 I'm managing. 804 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 - Clearly. Clearly. - I'm really trying. 805 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 You got your works? 806 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 No. 807 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 I got you. 808 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 Oh, man. Thank you so much. 809 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - Thank you so much. - Let's go. Come on. 810 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 Your mom told me you were in an accident. 811 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 Yeah. Yeah. 812 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 Well, I didn't look both ways. 813 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 Cops talk to you? 814 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 They had a lot of questions. 815 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 Sit tight, brother. It's safe here. 816 00:56:07,100 --> 00:56:10,184 ( door opens, beeping ) 817 00:56:12,054 --> 00:56:13,888 ( door shuts ) 818 00:56:25,985 --> 00:56:28,369 ( trunk shuts ) 819 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 - ( knocks ) - Come on. 820 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 Nicky, come on. 821 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 Come on. 822 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 Come on, man. 823 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 Hurry up, man-- oh, shit! 824 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 No, Nicky! Nicky! 825 00:56:48,674 --> 00:56:50,257 ( grunts ) 826 00:56:51,561 --> 00:56:54,311 ( Nick screams ) 827 00:56:55,314 --> 00:56:57,565 ( gunshot ) 828 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 Hey, Cal. 829 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 Cal. 830 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 Hey, Cal. 831 00:57:30,800 --> 00:57:33,517 ( train whistle blowing ) 832 00:57:40,977 --> 00:57:43,477 ( train whistle blows ) 833 00:57:52,011 --> 00:57:54,144 ( horn honks ) 834 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 Nick: No, no, no. No, no, no, no, no. 835 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 - Nick. - Hey, I said not to bring her. 836 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 I told you not to bring her. 837 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 Where have you been? We've been looking for you. 838 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 - Travis, I said not to bring her. - Are you all right? 839 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - I know. We've both been looking for you. - Why wouldn't I? 840 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - Are you okay? - I did a-- I did-- 841 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - I did a bad thing. - It's okay. 842 00:58:17,503 --> 00:58:19,620 - What are you talking about? - It's okay, just get in the truck, Nick. 843 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 - It's not okay. - Nicky, what happened? 844 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 - Okay, so he-- he pulled a gun on me. - Who? 845 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - Who did? - He pulled a gun on me and he tried to kill me. 846 00:58:26,545 --> 00:58:28,512 I wanted to know what was in-- 847 00:58:28,514 --> 00:58:30,214 what was in the shit he gave me, you know? 848 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 What are you talking about, Nick? 849 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 Calvin. I shot Calvin. 850 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - Calvin? - I shot Calvin. I killed Calvin. 851 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 Where's Calvin? Where? 852 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 Nick! Where? What are you talking about? 853 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 Just... 854 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 Madison: It's my fault. 855 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 Calvin must have gone looking for him. 856 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 We don't know what we're dealing with here, Maddy. 857 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 We don't know. 858 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 I do. 859 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 Whatever happened, 860 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 it was self-defense, okay? 861 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 Self-defense. 862 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 Madison: That's his car. 863 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - Madison: Calvin. - Where was he? 864 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 Wait. Wait a second. 865 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 There's no one there. Calvin! 866 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 He was here. 867 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 Calvin! 868 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 Nick, will you just--? 869 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 No, no, no. 870 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 He was here. 871 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 - Calvin. - He was. He was-- 872 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 he was here. He was here. 873 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - Right here. - There's nobody there, baby. 874 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - There's nobody there. There's nobody there. - There's no one here, Nick. 875 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - He was. - Nick, get in the truck. Let's go. 876 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 Let's call Calvin, see what's going on. 877 01:00:36,842 --> 01:00:38,842 ( engine starts ) 878 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 Travis: Holy shit. 879 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - Oh, my God. - Stay here, Nick. Don't move. 880 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 Madison: Calvin? 881 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 No, no, no, no. Mom! Mom! 882 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - Calvin, you okay? - Mom! Mom! 883 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - He'll kill you. Mom! - Calvin, can you see me? 884 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 - Calvin, you're hurt. - ( growling ) 885 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 - You need help. - ( snarls ) 886 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 For God's sake! Are you all right? 887 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 Jesus, what-- watch out, Travis. 888 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 - Calvin! - ( snarling ) 889 01:01:21,353 --> 01:01:23,887 ( tires squeal ) 890 01:01:28,527 --> 01:01:30,527 Ugh. 891 01:01:33,282 --> 01:01:36,150 Oh. 892 01:01:36,152 --> 01:01:39,620 ( faint growling ) 893 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 No, Maddy. 894 01:01:42,374 --> 01:01:44,708 ( growling ) 895 01:02:07,399 --> 01:02:09,933 ( tires squeal ) 896 01:02:16,408 --> 01:02:18,492 ( brakes screech ) 897 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 God. 898 01:03:00,870 --> 01:03:03,403 ( snarling ) 899 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 What the hell is happening? 900 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 I have no idea. 901 01:03:31,159 --> 01:03:42,389 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 62534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.