All language subtitles for El.Agente.Topo.2020.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,019 --> 00:01:22,773 man op leeftijd gezocht 2 00:01:22,939 --> 00:01:27,110 gepensioneerd, tussen de 80 en 90 jaar 3 00:01:27,276 --> 00:01:32,490 onafhankelijk, discreet, met kennis van technologie 4 00:01:46,505 --> 00:01:49,800 Ik kocht een krant en zag een advertentie: 5 00:01:49,966 --> 00:01:57,890 We zoeken mensen, mannen tussen de 80 en 90 jaar oud. 6 00:01:59,476 --> 00:02:04,106 Ik dacht: Ben ik nou gek? Dat is toch vreemd. 7 00:02:04,272 --> 00:02:06,191 Tussen de 80 en 90 jaar oud? 8 00:02:06,357 --> 00:02:11,780 Als je ergens gaat solliciteren en je vertelt hoe oud je bent... 9 00:02:11,946 --> 00:02:16,117 kun je het meteen vergeten. Het is een enorm nadeel. 10 00:02:16,284 --> 00:02:18,661 Niemand wil oudere mensen aannemen. 11 00:02:18,828 --> 00:02:20,872 Ondanks het feit dat ik er nog jong uitzie... 12 00:02:21,039 --> 00:02:25,919 Ik zie er jong uit en zo voel ik me ook. -Hoe goed bent u met technologie? 13 00:02:26,085 --> 00:02:30,215 Ik zit op het internet via een wifi-verbinding. 14 00:02:30,382 --> 00:02:36,679 Maar ik gebruik het niet, omdat ik het simpelweg niet nodig vind. 15 00:02:39,098 --> 00:02:41,851 Het werkt niet. O, nu wel. 16 00:02:42,019 --> 00:02:45,063 Het werkt niet. -Laat me eens kijken. 17 00:02:45,230 --> 00:02:50,402 Ik druk op de knop en ik heb je volledig in beeld, maar er gebeurt niets. 18 00:02:52,446 --> 00:02:59,327 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien... 19 00:02:59,494 --> 00:03:02,789 elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien. 20 00:03:02,957 --> 00:03:05,417 Je hebt vijftien foto's van me genomen. 21 00:03:05,583 --> 00:03:12,006 In de baan die we aanbieden, zijn we op zoek... 22 00:03:12,173 --> 00:03:17,387 naar iemand die intelligent is. 23 00:03:17,554 --> 00:03:21,809 Een mol. -Kunt u dat even toelichten? 24 00:03:21,974 --> 00:03:24,227 Een spion. -Juist, een spion. 25 00:03:24,394 --> 00:03:28,856 Zonder dat iemand weet dat je een spion bent. 26 00:03:29,024 --> 00:03:32,861 Je houdt een oogje in het zeil, je observeert wat er gebeurt. 27 00:03:33,027 --> 00:03:36,155 Zou je er moreel gezien problemen mee hebben... 28 00:03:36,323 --> 00:03:40,619 om oudere mensen te bespioneren? -Nee, helemaal niet. 29 00:03:40,786 --> 00:03:45,040 Nee, absoluut niet. -Ik zou het zelfs wel interessant vinden. 30 00:03:45,206 --> 00:03:47,291 Zou uw vrouw er bezwaar tegen hebben... 31 00:03:47,458 --> 00:03:52,880 als u drie maanden lang de bewoners van een rusthuis zou observeren? 32 00:03:54,842 --> 00:03:59,345 Mijn vrouw heeft me drie prachtige kinderen gegeven... 33 00:03:59,512 --> 00:04:03,558 die allemaal getrouwd zijn en die nu zelf kinderen hebben. 34 00:04:03,726 --> 00:04:07,271 Maar ze maken zich altijd zorgen over mij. 35 00:04:07,437 --> 00:04:12,108 Zouden zij het een probleem vinden als u drie maanden in een rusthuis ging wonen? 36 00:04:12,276 --> 00:04:16,321 Als ik deze baan krijg, zou dat geen enkel probleem zijn. 37 00:04:16,487 --> 00:04:20,159 Want ik bepaal zelf wat ik doe. 38 00:04:49,103 --> 00:04:54,734 De persoon die je gaat bespioneren, noemen we het doelwit. 39 00:04:54,901 --> 00:04:58,488 Je hebt een missie. We geven je een naam en we laten je ook een foto zien. 40 00:04:58,656 --> 00:05:02,034 Ik vertel je wie je in de gaten moet houden. 41 00:05:02,200 --> 00:05:06,080 Ik ben ingehuurd door een dochter. 42 00:05:06,245 --> 00:05:12,794 Jij moet daarbinnen al het werk doen en ik breng verslag uit aan de dochter. 43 00:05:12,960 --> 00:05:20,302 Zij denkt dat haar moeder mishandeld, beroofd en geslagen wordt. Begrijp je? 44 00:05:20,468 --> 00:05:25,973 Dus jij moet mijn ogen en mijn oren zijn. Alle informatie is waardevol. 45 00:05:26,140 --> 00:05:30,812 Als je ziet dat de toiletten vies zijn, of als er geen wc-papier is. 46 00:05:30,980 --> 00:05:34,233 Als de mensen rondlopen met vieze luiers. 47 00:05:34,399 --> 00:05:40,364 Als de verplegers de mensen slaan of God weet wat. Ik wil alles weten. 48 00:05:40,530 --> 00:05:46,035 Jij moet me verzekeren dat je deze persoon in de gaten zult houden. 49 00:05:46,202 --> 00:05:48,746 Je moet heel voorzichtig zijn. -Ja, logisch. 50 00:05:48,914 --> 00:05:54,794 Niemand mag iets in de gaten hebben, want als ze je ontmaskeren, houdt het op. 51 00:05:58,589 --> 00:06:03,512 Dit is het doelwit. Haar naam is Sonia Perez. 52 00:06:03,678 --> 00:06:10,768 Probeer het gezicht van deze mevrouw op te slaan in je geheugen. 53 00:06:10,936 --> 00:06:13,438 Dat omaatje? -Ja, dat omaatje. 54 00:06:13,606 --> 00:06:17,860 Dit zijn de enige foto's die je te zien zal krijgen. 55 00:06:22,865 --> 00:06:30,580 Wat je hier ziet, is de voorgevel van bejaardentehuis San Francisco. 56 00:06:30,748 --> 00:06:35,209 Gelegen in de wijk El Monte. 57 00:07:31,140 --> 00:07:38,022 Oké, nu ga je me bellen op FaceTime. -Oké. 58 00:07:40,108 --> 00:07:42,735 Ik kan je hier zien. 59 00:07:42,903 --> 00:07:48,742 Bel me maar. Je moet me niet alleen zien. Straks zit ik niet meer naast de camera. 60 00:07:48,908 --> 00:07:52,663 Je moet me eerst bellen. -Oké. 61 00:07:52,829 --> 00:07:58,210 Hallo, Rómulo. Ik kan je zien. -Maar je hebt me niet gebeld. 62 00:08:06,677 --> 00:08:09,178 Beantwoord de oproep maar. Druk op de knop. 63 00:08:09,346 --> 00:08:15,019 Die groene? -Ja, neem maar op. 64 00:08:15,184 --> 00:08:19,772 Nee, hou maar omhoog. Zie je jezelf? 65 00:08:19,939 --> 00:08:21,942 Zie je mij? -Jazeker. 66 00:08:22,109 --> 00:08:25,362 Zie je me op het scherm? En daar zie je jezelf. 67 00:08:25,528 --> 00:08:28,948 Luister, jij gaat me hier bellen... 68 00:08:29,115 --> 00:08:34,246 en dan zeg je dat je een spoedbestelling hebt. 69 00:08:35,539 --> 00:08:38,834 Dat is het codewoord, een spoedbestelling. 70 00:08:39,001 --> 00:08:42,880 Dat betekent dat je belangrijke informatie hebt. 71 00:08:43,047 --> 00:08:48,426 QSL, QAP. We treffen elkaar bij de QTH. 72 00:08:48,593 --> 00:08:53,264 Begrijp je me? -Absoluut niet. 73 00:08:53,432 --> 00:08:58,687 Stuur me een spraakbericht via WhatsApp. 74 00:09:07,237 --> 00:09:11,033 Hoe gaan we dit doen als je niet naast me zit? 75 00:09:11,200 --> 00:09:15,996 Daarom zeg ik steeds dat je je moet concentreren. 76 00:09:16,163 --> 00:09:21,000 Ik ga Actebral voor je kopen. Voor je geheugen. 77 00:09:21,167 --> 00:09:23,795 Hoe heet dat? -Actebral. 78 00:09:24,964 --> 00:09:28,884 Wat is dit? -Een pen. 79 00:09:29,051 --> 00:09:33,472 Als je met een vergrootglas kijkt naar dat puntje bovenop... 80 00:09:33,638 --> 00:09:35,307 Zie je het? -Ja. 81 00:09:35,473 --> 00:09:38,435 Dat is de camera, de microcamera. 82 00:09:39,519 --> 00:09:44,107 Ik ben je nu aan het filmen. 83 00:09:44,275 --> 00:09:49,738 Ik ga hem omdraaien en nu zet ik hem uit. 84 00:09:50,488 --> 00:09:52,991 Dit is een spionagebril. 85 00:09:53,158 --> 00:09:55,869 Hij gaat aan op dezelfde manier als de pen. 86 00:09:56,036 --> 00:09:58,455 Voelde je hem trillen? -Ja. 87 00:09:58,622 --> 00:10:00,582 Voelde je het in je hand? -Ja. 88 00:10:00,748 --> 00:10:05,004 Dat betekent dat je op dit moment aan het filmen bent. 89 00:10:06,004 --> 00:10:12,927 Wie ben je aan het filmen? Niet te snel. Niet zo, maar zo. Langzaam. 90 00:10:13,095 --> 00:10:16,724 Zo, ja. Dat is goed. 91 00:10:18,099 --> 00:10:22,270 Maar je moet niet kijken als een spion. Probeer wat meer... 92 00:10:22,437 --> 00:10:27,400 Maar jullie weten dat ik een spion ben. -Niemand mag het weten. 93 00:10:29,861 --> 00:10:33,990 Meneer, neemt u me mee? Neem me mee. 94 00:10:34,157 --> 00:10:38,662 Alstublieft? -Maar ik heb geen sleutel. 95 00:10:38,828 --> 00:10:41,873 Ik heb m'n handen vol. -Kom eens, meisje. 96 00:10:42,041 --> 00:10:47,045 Kom eens, want die meneer heeft zijn handen vol. 97 00:10:48,547 --> 00:10:51,550 Jij, jij, jij. 98 00:10:51,716 --> 00:10:53,636 Zij? 99 00:11:02,353 --> 00:11:07,441 Er hangt een camera boven ons. En daar hangt nog een apparaat. 100 00:11:07,607 --> 00:11:11,111 Daarmee kunnen ze onze gesprekken afluisteren. 101 00:11:11,277 --> 00:11:15,032 Ja, ze kunnen alles horen, maar hun oren zijn bedekt. 102 00:11:15,198 --> 00:11:21,789 Ik dacht dat ze een film wilden maken, niet dat ze ons wilden bespioneren. 103 00:11:21,954 --> 00:11:28,920 Ja, ze zijn een film aan het opnemen. Ik weet niet wat dat gaat worden. 104 00:11:54,863 --> 00:12:00,828 Oké, Sergio en Dalal. Op de 20e of de 21e... 105 00:12:00,995 --> 00:12:06,125 brengen we hem samen weg. Jij als zijn dochter en ik. 106 00:12:06,290 --> 00:12:10,086 Het is belangrijk dat je onthoudt... 107 00:12:10,254 --> 00:12:14,300 dat ik je favoriete peetzoon ben. Oké? 108 00:12:14,466 --> 00:12:18,095 Hebben jullie nog vragen? -Waar ik me zorgen over maak... 109 00:12:18,261 --> 00:12:21,348 Een paar maanden geleden zijn we onze moeder verloren. 110 00:12:21,514 --> 00:12:26,437 Nu mama er niet meer is, zal het moeilijk zijn om hem drie maanden niet te zien. 111 00:12:26,602 --> 00:12:31,024 Kunnen we mijn vader bezoeken? Hoe lang in het weekend? 112 00:12:31,190 --> 00:12:33,901 Hoe lang mag mijn vader naar buiten? 113 00:12:34,068 --> 00:12:40,116 Als de directie het toestaat en u zelf de verantwoordelijkheid neemt wel. 114 00:12:40,283 --> 00:12:44,830 Maar ik mag de regels van het tehuis niet overtreden. 115 00:12:44,996 --> 00:12:49,459 Als alle oudjes naar buiten gaan, kun je je wel voorstellen wat er gebeurt. 116 00:12:49,627 --> 00:12:51,670 Velen van hen zullen verdwalen. 117 00:12:51,837 --> 00:12:55,633 En krijgt hij problemen met de wet als iemand ontdekt... 118 00:12:55,798 --> 00:12:59,261 dat hij daar is om te spioneren en te filmen. 119 00:12:59,428 --> 00:13:06,018 Jullie gaan daar zonder toestemming filmen, maar dat kan niet zomaar. 120 00:13:06,185 --> 00:13:08,103 Vanuit wettelijk oogpunt... 121 00:13:08,270 --> 00:13:13,817 hebben mijn cliënte en ik een vertrouwelijkheidsovereenkomst gesloten. 122 00:13:13,984 --> 00:13:17,863 Ze mag de informatie die ik haar geef niet misbruiken. 123 00:13:18,030 --> 00:13:22,076 Zij wil alleen maar weten hoe het met haar moeder gaat. 124 00:13:22,242 --> 00:13:24,828 Dalal, als je je zorgen maakt over de film... 125 00:13:24,994 --> 00:13:27,747 we zijn al een tijdje in het tehuis aan het filmen. 126 00:13:27,915 --> 00:13:31,835 En ze weten dat we de nadruk willen leggen op nieuwe bewoners. 127 00:13:32,002 --> 00:13:35,631 In dit geval dus jouw vader. -Alles duidelijk? 128 00:13:35,798 --> 00:13:42,429 Zij weten niet dat hij een spion is. -Om mijn dochter gerust te stellen... 129 00:13:42,595 --> 00:13:46,600 Je weet dat ik wel naar buiten ga. 130 00:13:46,766 --> 00:13:50,812 We wonen vlak naast het winkelcentrum, wat ik inmiddels op m'n duimpje ken. 131 00:13:50,979 --> 00:13:54,774 Zelfs met m'n ogen dicht weet ik elke winkel te vinden. 132 00:13:54,942 --> 00:13:59,278 Dat wordt na verloop van tijd ook saai. 133 00:13:59,445 --> 00:14:02,991 Ik ga stukjes wandelen, een beetje zon op m'n hoofd... 134 00:14:03,158 --> 00:14:09,915 kijken naar de mooie bomen en de vogels, maar ook dat wordt saai. 135 00:14:10,081 --> 00:14:17,171 En als ik dan weer naar huis ga, voel ik me soms een beetje wanhopig. 136 00:14:17,339 --> 00:14:23,595 En ik voel dat dit mentaal heel bevrijdend voor me is. 137 00:14:23,762 --> 00:14:29,934 Mentaal vermoeiend, maar ook bevrijdend. 138 00:14:30,102 --> 00:14:36,233 Ik begin me weer wat meer de persoon te voelen die ik ooit was. 139 00:14:36,400 --> 00:14:40,111 Ik denk niet meer de hele tijd aan je moeder. 140 00:14:40,279 --> 00:14:47,578 Thuis herinnert alles me aan je moeder. 141 00:14:47,745 --> 00:14:53,249 Als ik nu thuiskom, ben ik doodop. Ik ga naar binnen en wil alleen nog maar slapen. 142 00:14:54,251 --> 00:14:58,713 Mijn hoofd begint weer wat helderder te worden... 143 00:15:00,048 --> 00:15:03,051 en ik ben hier blij mee. 144 00:15:04,218 --> 00:15:08,973 Ik wil dat jij ook blij bent, maar ook gerust. 145 00:15:09,892 --> 00:15:11,517 Oké? 146 00:15:19,902 --> 00:15:22,279 Hoe gaat het? -Goed, en met u? 147 00:15:22,445 --> 00:15:25,407 Goed, dank u. -Met mij goed, en met u? 148 00:15:25,573 --> 00:15:27,533 Heel goed, dank je. -Pardon. 149 00:15:27,701 --> 00:15:30,704 Hoe gaat het met u? -Goed, leuk je te zien. 150 00:15:30,871 --> 00:15:34,957 Zoals ik al zei, is hier het terras. 151 00:15:35,125 --> 00:15:40,381 Het is prachtig. -Hier kunt u in de zomer buiten zitten. 152 00:15:40,546 --> 00:15:45,760 Of u kunt hier de middag doorbrengen met uw kinderen. 153 00:15:45,927 --> 00:15:52,225 Overal zitten relingen. Misschien denkt u: Die heb ik niet nodig. 154 00:15:52,393 --> 00:15:54,311 Maar soms hebben we ze wel nodig. 155 00:15:54,478 --> 00:16:01,193 Dus vergeet niet dat er altijd relingen zijn om u aan vast te houden, oké? 156 00:16:01,360 --> 00:16:08,700 We hebben gedeelde kamers, zoals deze. Met twee bedden en een eigen badkamer. 157 00:16:08,866 --> 00:16:11,619 We hebben ook eenpersoonskamers. 158 00:16:13,497 --> 00:16:19,169 Met een eenpersoonsbed en een eigen badkamer. 159 00:16:21,422 --> 00:16:25,843 Mettertijd leren we het gebouw steeds beter kennen. 160 00:16:30,973 --> 00:16:36,020 Zorg dat je altijd voorzichtig rijdt, alsjeblieft. 161 00:16:36,186 --> 00:16:39,690 Wees voorzichtig. -Ik hou ook van jou. 162 00:16:42,317 --> 00:16:44,569 Wees voorzichtig. -Ik hou van je. 163 00:16:44,737 --> 00:16:49,199 En geef brood aan hen die niets hebben. Amen. 164 00:16:49,365 --> 00:16:53,828 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest, amen. 165 00:17:12,139 --> 00:17:16,769 Ik hoorde dat het morgen 40 graden wordt. -Heerlijk. 166 00:17:19,896 --> 00:17:23,149 Die nieuwe man is er. -Hij is een echte heer. 167 00:17:23,317 --> 00:17:28,530 Ja, hij ziet er... -Hij ziet er nog helder uit. 168 00:17:29,865 --> 00:17:33,744 Heb je die nieuwe man al ontmoet? -Nee. 169 00:17:33,911 --> 00:17:37,414 Ik vind hem aardig, want hij is een echte heer. 170 00:17:38,539 --> 00:17:43,294 Iedereen die hem heeft gesproken, vindt hem aardig. 171 00:17:43,461 --> 00:17:47,049 Echt? Heb jij hem al gesproken? -Ja. 172 00:18:04,899 --> 00:18:11,073 Dit is mijn toetje. Jij mag het hebben. -Dank je, maar ik heb er zelf een. 173 00:18:15,326 --> 00:18:18,121 Waarom vragen we niet of hij hier komt zitten? 174 00:18:19,789 --> 00:18:24,752 Er is genoeg ruimte voor twee. -Hij moet hier nog wennen. 175 00:18:24,919 --> 00:18:30,383 Ja, hij moet nog wennen. Maar sommige mensen wennen nooit en dan gaan ze weg. 176 00:18:30,551 --> 00:18:35,973 Misschien is hij graag alleen. -Dat ligt eraan. 177 00:18:38,266 --> 00:18:43,187 Het maakt me verdrietig als mensen hierheen gebracht worden... 178 00:18:43,355 --> 00:18:46,858 terwijl ze thuis nog goed kunnen functioneren. 179 00:18:47,026 --> 00:18:51,571 Maar toch komen ze hierheen. -Misschien voelt hij zich thuis eenzaam. 180 00:19:09,381 --> 00:19:11,591 Goedemiddag. 181 00:19:13,594 --> 00:19:15,137 Hoe gaat het met u? 182 00:19:19,640 --> 00:19:21,517 Begint u al te wennen? 183 00:19:21,685 --> 00:19:23,811 Begint u al te wennen hier? 184 00:19:23,979 --> 00:19:27,399 Dat kan ik nog niet zeggen, want het is pas m'n tweede dag. 185 00:19:28,400 --> 00:19:32,613 Komt u uit Santiago? -Ja, Santiago, de hoofdstad. 186 00:19:32,779 --> 00:19:36,199 Juist. Hebt u daar familie? -Ja. 187 00:19:37,158 --> 00:19:41,037 Uw vrouw? -Ik ben weduwnaar. 188 00:19:41,205 --> 00:19:43,999 Hebt u kinderen? -Ja, ik heb een familie. 189 00:19:44,165 --> 00:19:47,002 Hoeveel kinderen hebt u? -Drie kinderen, vijf kleinkinderen. 190 00:19:47,169 --> 00:19:52,424 Wauw, dat is veel. -Ja, voor mij alleen. 191 00:19:54,176 --> 00:19:57,137 Wat nog meer? -Hij is weduwnaar, zegt hij. 192 00:19:57,304 --> 00:19:59,056 Deze meneer is weduwnaar. 193 00:20:00,182 --> 00:20:03,269 Sinds kort. Vier maanden pas. 194 00:20:09,650 --> 00:20:11,526 Hallo? -Sergio? 195 00:20:11,694 --> 00:20:13,529 Ja? -Sorry. 196 00:20:13,695 --> 00:20:18,284 Zeg het eens. -Ik wil even weten wat je QTH is. 197 00:20:19,951 --> 00:20:23,287 Dat laat ik je morgen weten, ik heb het nog niet bestudeerd. 198 00:20:24,456 --> 00:20:26,000 Je moet wel studeren. -Oké. 199 00:20:26,165 --> 00:20:29,794 Dan kan ik je vragen naar de code. -Oké. 200 00:20:29,962 --> 00:20:33,299 Morgen ga ik je van alles vertellen. 201 00:20:33,464 --> 00:20:37,844 Ja, alsjeblieft. Schrijf alles in ieder geval in je schrift. 202 00:20:39,138 --> 00:20:43,225 QSL... Luister even, QSL, QAP. 203 00:20:44,434 --> 00:20:47,603 Dan kun je mij antwoord geven met dezelfde code. 204 00:20:47,770 --> 00:20:51,024 Die van de foto, oké? -Ja. 205 00:20:51,190 --> 00:20:53,818 Mooi zo. -Was dat het? Dag. 206 00:21:24,057 --> 00:21:26,684 Even wachten nog. Er komt zo iemand bij u. 207 00:21:27,853 --> 00:21:33,149 Doe je armen omhoog en zwaai ze naar rechts. 208 00:21:33,317 --> 00:21:37,947 Naar rechts, naar rechts. Wat is rechts? 209 00:21:38,112 --> 00:21:43,618 Goed zo. En nu naar links. Naar rechts. Naar links. 210 00:21:43,786 --> 00:21:50,333 Naar beneden. Omhoog. Omlaag, omhoog, omlaag. 211 00:21:50,501 --> 00:21:54,922 Eén, twee, drie... Zonder ze te laten zakken. 212 00:21:55,088 --> 00:21:57,256 Vier, vijf. 213 00:22:01,136 --> 00:22:05,307 Rómulo, dit is mijn verslag van woensdag. 214 00:22:05,473 --> 00:22:09,270 Ik ben in de grote zaal op zoek gegaan naar het doelwit. 215 00:22:09,435 --> 00:22:16,025 Ik had een stuk of vier kandidaten, maar al die dames lijken op elkaar. 216 00:22:16,192 --> 00:22:21,531 Hoe heet zij? -Dat weet ik niet meer. 217 00:22:21,698 --> 00:22:25,535 Hoe heet dat omaatje naast u? 218 00:22:25,703 --> 00:22:29,748 Zij heet Clothilde. 219 00:22:29,915 --> 00:22:32,333 Zij? -Ja, zij. 220 00:22:32,501 --> 00:22:35,461 Ik heb nog steeds niemand gevonden met de naam Sonia. 221 00:22:46,515 --> 00:22:49,059 Later heb ik gesproken met mevrouw Petronila. 222 00:22:49,225 --> 00:22:52,437 Zij heeft me enkele van haar gedichten voorgedragen. 223 00:22:54,022 --> 00:22:58,234 ik proost op het leven als er begrip is en liefde 224 00:22:58,401 --> 00:23:01,989 voelt niemand pijn en raakt niemand gekwetst 225 00:23:02,156 --> 00:23:05,618 een goed leven brengt ons een goede oude dag 226 00:23:05,784 --> 00:23:09,496 werk en integriteit bezorgen een mens veel vreugde 227 00:23:09,662 --> 00:23:12,290 en zo eindigt het leven onder de beste omstandigheden 228 00:23:12,457 --> 00:23:18,004 Prachtig. U hebt een uitstekend geheugen, mevrouw. Gefeliciteerd. 229 00:23:18,171 --> 00:23:23,052 Zij zegt dat er wel goed voor haar wordt gezorgd, maar dat dingen soms zoekraken. 230 00:23:23,217 --> 00:23:26,721 Een paar dagen geleden droeg ik een blauw shirt. 231 00:23:26,889 --> 00:23:31,769 Ik had er mijn initialen in geschreven: P.A. 232 00:23:31,936 --> 00:23:35,438 Met een zwarte pen. Hier. 233 00:23:35,606 --> 00:23:42,029 En de vrouw die hem heeft gestolen, heeft er met een rode en een blauwe pen... 234 00:23:42,195 --> 00:23:44,990 in het groot haar eigen initialen in gezet. 235 00:23:45,157 --> 00:23:47,952 Ik ben een keer geld kwijtgeraakt... 236 00:23:48,118 --> 00:23:54,165 maar dat is iemand van buitenaf geweest, een bezoeker, of zo. Niet het personeel. 237 00:23:54,333 --> 00:23:56,501 Eén keer maar? -Ja, één keer. 238 00:23:56,669 --> 00:23:59,879 Na het eten heb ik gesproken met mevrouw Juana. 239 00:24:00,047 --> 00:24:03,549 Zij is bij het verlaten van haar kamer uitgegleden en gevallen. 240 00:24:03,717 --> 00:24:09,305 Het gevolg is dat haar hele lichaam zeer doet en dat haar been paars is. 241 00:24:09,473 --> 00:24:12,851 Ik vraag me af of dit nalatigheid is of niet. 242 00:24:19,149 --> 00:24:24,946 Dat brein van mij verraadt me. -Laat eens los. Laat maar los. 243 00:24:26,781 --> 00:24:30,368 Het brein kan een mens echt verraden, vind je niet? 244 00:24:32,955 --> 00:24:38,085 Ik leefde een tijdje in een andere wereld. Ik wist niet waar of wie ik was. 245 00:24:38,251 --> 00:24:41,212 's Middags heb ik gesproken met mevrouw Rubira... 246 00:24:41,379 --> 00:24:47,385 over haar persoonlijke leven en over haar verblijf in het tehuis. 247 00:24:47,553 --> 00:24:50,639 Ik heb drie kinderen, twee meisjes en een jongen. 248 00:24:50,805 --> 00:24:52,348 Net als ik. -Echt? 249 00:24:52,516 --> 00:24:57,020 Ik heb ook twee meisjes en een jongen. De jongen is de middelste. 250 00:24:57,187 --> 00:25:01,733 De mijne is het kleintje. Maar hij is niet zo klein meer, hij heeft z'n eigen gezin. 251 00:25:01,900 --> 00:25:08,448 Juist. We hadden een zeer goede band met elkaar. 252 00:25:08,616 --> 00:25:14,121 Maar hij is getrouwd en toen ik ziek werd en hij voor me ging zorgen... 253 00:25:14,288 --> 00:25:19,668 zei die vrouw: Maak je niet zo druk om je moeder, met haar is alles goed. 254 00:25:19,835 --> 00:25:25,090 Later hoorde ik dat ze had gezegd: Hij zorgt beter voor z'n moeder dan voor mij. 255 00:25:25,257 --> 00:25:30,595 Ze was jaloers op zijn moeder. -Dat gebeurt heel vaak. 256 00:25:31,888 --> 00:25:37,353 Voordat ik oud werd, deed ik alles voor m'n kleinkinderen en m'n kinderen. 257 00:25:37,519 --> 00:25:42,483 Maar toen ik ziek begon te worden, toen de oude vrouw geen nut meer had... 258 00:25:42,649 --> 00:25:47,820 stopten ze me in een tehuis. -Maar nu gaat het hartstikke goed met u. 259 00:25:47,988 --> 00:25:52,533 En ik weet zeker dat uw kinderen u snel zullen komen opzoeken. 260 00:25:52,701 --> 00:25:56,288 Hopelijk kan God u horen. -Dat hoop ik ook. 261 00:26:00,416 --> 00:26:04,128 Oké, ik zie u later. -Ja, tot ziens. 262 00:26:07,257 --> 00:26:10,052 Wil je ook wat? Lust je dat niet? 263 00:26:10,218 --> 00:26:11,971 Je moet daar zijn. -Ik heb al. 264 00:26:24,399 --> 00:26:27,235 Ik moet gaan. 265 00:26:31,614 --> 00:26:39,123 Rond een uur of zes vragen Zoila en Marta of de grote deur open mag. 266 00:26:42,751 --> 00:26:49,258 De deur viel dicht. -Niet, jij deed hem dicht. 267 00:26:52,136 --> 00:26:57,682 Breng me naar huis, meneer. Eigenaar van het gebouw. 268 00:26:57,850 --> 00:27:00,644 Doe nou open, alstublieft. 269 00:27:00,810 --> 00:27:04,356 Meneertje, doe nou open. 270 00:27:04,522 --> 00:27:06,316 Alstublieft. 271 00:27:10,486 --> 00:27:15,199 Maar hoe kom ik hier weg? -Ik weet het niet. 272 00:27:17,453 --> 00:27:24,000 Hé, breng me naar het huis van m'n moeder. 273 00:27:24,168 --> 00:27:28,171 Ze houden Marta voor de gek door te zeggen dat haar moeder haar opbelt... 274 00:27:28,339 --> 00:27:30,049 maar het zijn de verzorgers. 275 00:27:30,215 --> 00:27:35,011 Dat doen ze zodat ze rustig blijft, omdat ze nooit bezoek krijgt. 276 00:27:38,431 --> 00:27:42,143 Martita, ik heb je moeder aan de lijn. Praat maar met haar. 277 00:27:42,310 --> 00:27:46,147 Wat ben je toch een geluksvogel. 278 00:27:46,315 --> 00:27:52,488 Mama, ik mis je zo. Je komt me nooit opzoeken. 279 00:27:52,654 --> 00:27:57,700 Maar ik ben hier. Je moet me komen halen. 280 00:28:03,290 --> 00:28:07,794 Ik meer dan jij. Ik voel me zo wanhopig. 281 00:28:08,754 --> 00:28:13,384 Ik ben wanhopig, omdat je me nooit komt opzoeken. 282 00:28:20,182 --> 00:28:26,188 Rómulo, vandaag telde ik veertig vrouwen en vier mannen, inclusief ikzelf. 283 00:28:28,357 --> 00:28:32,902 Ik heb het doelwit gevonden. Ze woont in kamer 17. 284 00:28:42,495 --> 00:28:45,999 Pardon, mevrouw. 285 00:28:46,165 --> 00:28:49,252 Hoe gaat het met u? -Goed. 286 00:28:49,420 --> 00:28:52,423 Hoe smaakte de lunch? -Prima. 287 00:28:52,589 --> 00:28:55,634 Behandelen ze u hier goed? -Ja. 288 00:28:55,800 --> 00:29:01,347 Ik ben vergeten uw naam te vragen. -Sonia. 289 00:29:01,514 --> 00:29:06,269 Ik ben een paar dagen geleden aangekomen en ik wil graag mensen leren kennen. 290 00:29:06,436 --> 00:29:10,732 Ik vraag de mensen hoe ze heten, zodat ik weet hoe ik ze moet noemen. 291 00:29:10,898 --> 00:29:16,530 Maar u ziet er goed uit, u bent een mooie dame. 292 00:29:16,696 --> 00:29:19,949 Ik kom u elke dag opzoeken. Tot ziens. 293 00:29:20,117 --> 00:29:23,454 Hallo Sergio, ik heb je bericht gehoord... 294 00:29:23,621 --> 00:29:31,086 en aangezien je al weet wie het doelwit is, moet je niet zoveel vragen stellen. 295 00:29:31,252 --> 00:29:37,633 Doe rustig aan, je hebt haar al gevonden. Ga niet steeds naar haar kamer. 296 00:29:37,800 --> 00:29:44,390 Ik wil niet dat die dame iets in de gaten krijgt of dat ze je ergens van beschuldigt. 297 00:29:44,557 --> 00:29:47,061 Dus wees alsjeblieft voorzichtig. 298 00:30:02,825 --> 00:30:06,829 Pardon. Goedemiddag, mevrouw Sonia. -Goedemiddag. 299 00:30:06,996 --> 00:30:10,542 Hoe gaat het met u? Goed? Wat fijn. 300 00:30:13,587 --> 00:30:16,465 Het is vandaag een stuk minder warm dan gisteren, hè? 301 00:30:16,631 --> 00:30:18,092 Toch? 302 00:30:23,055 --> 00:30:27,809 Rómulo, 's middags heb ik het doelwit goed in de gaten gehouden. 303 00:30:27,977 --> 00:30:33,732 Tegen etenstijd heeft ze samen met de fysiotherapeut een stukje gelopen... 304 00:30:33,899 --> 00:30:36,527 als onderdeel van haar therapie. 305 00:31:01,051 --> 00:31:04,346 Kent u meneer Sergio? Zal ik u aan hem voorstellen? 306 00:31:04,512 --> 00:31:07,308 Nee. -Niet? Dat is ook goed. 307 00:31:12,563 --> 00:31:18,401 Toen de arts haar vroeg of ze me wilde leren kennen, zei ze op boze toon nee. 308 00:31:18,569 --> 00:31:24,365 Ze keek me aan alsof ik een boeman was. Ik besef dat ze geen sociale vrouw is. 309 00:31:24,533 --> 00:31:28,244 Als niemand tegen haar praat, kan ze de hele dag zwijgen. 310 00:31:33,167 --> 00:31:35,626 Dat was het verslag van vandaag. 311 00:31:45,346 --> 00:31:50,100 Laten we bidden. Wees gegroet Maria, vol van genade... 312 00:31:50,267 --> 00:31:54,772 de Heer is met U. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 313 00:31:54,937 --> 00:31:58,024 Heilige Maria, Moeder van God... 314 00:31:58,192 --> 00:32:03,488 bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen. 315 00:32:03,656 --> 00:32:06,992 Mooie dromen en slaap zacht. 316 00:32:22,675 --> 00:32:24,842 Nu moet ik weer terug naar huis. 317 00:32:33,184 --> 00:32:35,770 Ik praat met hem. 318 00:32:35,938 --> 00:32:38,607 Ik praat altijd met hem. -Wat fijn. 319 00:32:38,774 --> 00:32:42,236 Ik zie hem gewoon als een mens. -Juist. 320 00:32:42,403 --> 00:32:48,284 Je kan met hem praten, je kan alles zeggen. -Praat hij ook terug? 321 00:32:48,450 --> 00:32:52,453 Nee, hij praat niet terug, maar ik zie hem... 322 00:32:52,621 --> 00:32:57,501 en ik vertel hem over mezelf, over wat er in mijn leven gebeurt. 323 00:32:57,667 --> 00:33:01,255 Mevrouw, meneer, kan dit open? 324 00:33:08,721 --> 00:33:11,890 Hoe gaat dit open? -Misschien hier? 325 00:33:12,056 --> 00:33:16,561 Er is geen sleutel. -Die ligt binnen. 326 00:33:16,728 --> 00:33:23,067 Hé, mevrouw? Meneer? Wat moet ik hiermee doen? 327 00:33:23,234 --> 00:33:24,737 Nee. 328 00:33:50,928 --> 00:33:54,265 De kamer is erg schoon. 329 00:34:00,730 --> 00:34:05,903 De douche staat aan en het water is warm. 330 00:34:06,070 --> 00:34:09,114 Kijk nou, het water blijft maar stromen. 331 00:34:12,660 --> 00:34:14,954 Daar is het. 332 00:34:32,053 --> 00:34:37,100 In de badkamer staat een po met urine erin. 333 00:34:37,266 --> 00:34:42,480 Er liggen kleren in de douche. Het stinkt hier naar urine. 334 00:34:42,648 --> 00:34:44,900 Heel vies. 335 00:34:50,739 --> 00:34:55,034 Rómulo, kijk. Ik ben nu in de kamer... 336 00:34:55,202 --> 00:35:00,582 van de dames die volledig bedlegerig zijn. 337 00:35:00,748 --> 00:35:04,669 Ze spreken niet en een van hen is buiten bewustzijn. 338 00:35:04,837 --> 00:35:09,466 De andere dame praat ook niet, ze trekt alleen rare gezichten. 339 00:35:09,632 --> 00:35:12,928 Ze stopt haar vingers in haar mond. 340 00:35:13,095 --> 00:35:19,226 Ik vind het heel moeilijk om deze dames te zien. 341 00:35:19,393 --> 00:35:26,066 Dit is geen leven. Dit is afschuwelijk. 342 00:35:49,757 --> 00:35:51,884 Dit is mijn kamer. -Wat mooi. 343 00:35:52,050 --> 00:35:54,344 Hoe gaat het met u? -Hebt u me niet gemist? 344 00:35:54,511 --> 00:36:00,225 Ik moest twee dagen in bed blijven. Ze brachten alles naar m'n bed. 345 00:36:00,391 --> 00:36:03,686 Gelukkig ben ik snel hersteld. -Dus ze hebben goed voor u gezorgd? 346 00:36:03,854 --> 00:36:07,983 Ja, zeker weten. U gaat toch nog niet weg? 347 00:36:08,150 --> 00:36:12,071 Er is geen reden voor u om te vertrekken of om gedeprimeerd te raken. 348 00:36:12,237 --> 00:36:17,743 Nee, helemaal niet. -Want anders moet u op zoek naar geluk. 349 00:36:17,910 --> 00:36:20,244 Precies. Dat sowieso. -Positief blijven. 350 00:36:20,411 --> 00:36:25,291 Het is mij overkomen, daarom zeg ik het. -Ik ben wel gelukkig. Ja. 351 00:36:25,458 --> 00:36:30,129 En als ik gedeprimeerd raak, pak ik m'n spullen en ga ik. 352 00:36:30,296 --> 00:36:36,219 Nee, onder geen beding. Daarom zeg ik dat. Je moet zorgen dat je positief blijft. 353 00:36:36,386 --> 00:36:43,267 Geen zorgen, ik word niet depressief. Ik ben erg tevreden. 354 00:36:43,435 --> 00:36:47,564 U zit hier goed. En voelt u zich goed? -Ja. 355 00:36:47,731 --> 00:36:51,902 Zorgen ze goed voor u? -Ik zit hier al meer dan 25 jaar. 356 00:36:52,068 --> 00:36:57,574 Dus er wordt goed voor u gezorgd? -Luister, ik ben zelfstandig. 357 00:36:57,740 --> 00:37:01,287 Dankzij God en de heilige maagd Maria.... 358 00:37:01,452 --> 00:37:06,708 kan ik ondanks mijn leeftijd godzijdank nog steeds zelf dingen doen. 359 00:37:06,875 --> 00:37:12,423 Ik ga alleen naar het ziekenhuis en ik doe alles alleen. 360 00:37:12,589 --> 00:37:17,386 Ik doe alles zelf, al m'n boodschappen. -Dat is mooi. 361 00:37:17,552 --> 00:37:23,183 Jazeker. Ik ga zelf naar de bank, maar met de huidige situatie... 362 00:37:23,349 --> 00:37:27,770 Ik zie zoveel vreselijke dingen op het nieuws... 363 00:37:27,938 --> 00:37:31,691 dat ik nu bang ben om alleen naar buiten te gaan. 364 00:37:31,858 --> 00:37:37,238 Daarom dacht ik aan u, de enige andere zelfstandige persoon die alleen weg kan. 365 00:37:37,405 --> 00:37:41,534 U kunt me vergezellen naar de overkant om m'n pensioen op te halen. 366 00:37:41,701 --> 00:37:45,913 Dat zou ik met veel plezier doen, maar ik moet wel om toestemming vragen. 367 00:37:46,081 --> 00:37:47,625 Zeker. -Ik kan niet zomaar weg. 368 00:37:47,790 --> 00:37:52,211 Nee, ik zal straks met de directrice gaan praten. 369 00:37:54,255 --> 00:37:58,217 Hebt u daar met hem over gesproken? -Ja, we hebben het samen besproken... 370 00:37:58,384 --> 00:38:02,138 maar ik weet niet of u toestemming zal geven. 371 00:38:02,306 --> 00:38:07,478 Ik zal het met meneer Sergio bespreken en dat laat ik u weten of hij het wil. Oké? 372 00:38:08,479 --> 00:38:11,690 Ik vind hem leuk, snapt u? -Vindt u hem leuk? 373 00:38:11,856 --> 00:38:14,318 Heeft u hem dat verteld? -Nee. 374 00:38:14,484 --> 00:38:19,739 Natuurlijk niet. -Ik vind hem leuk, omdat hij een heer is. 375 00:38:19,907 --> 00:38:23,410 Hij ziet er goed uit, hij is een goede gesprekspartner. 376 00:38:23,577 --> 00:38:26,246 Iemand met inhoud? -Jazeker. 377 00:38:26,412 --> 00:38:29,165 En ik heb zo het gevoel dat hij mij ook leuk vindt. 378 00:38:29,333 --> 00:38:32,461 Zou het niet fantastisch zijn als we hier een bruiloft hadden? 379 00:38:32,627 --> 00:38:36,632 Natuurlijk, Bertita. We hebben een mooie kapel en een priester. 380 00:38:36,798 --> 00:38:40,719 Dat zou de eerste keer zijn in de ruim 25 jaar dat ik hier ben. 381 00:38:40,886 --> 00:38:45,015 Dat zou toch wel heel bijzonder zijn. En het is nog nooit eerder gebeurd. 382 00:38:45,181 --> 00:38:50,395 Dus je denkt nu al aan trouwen? Dan is het wel heel serieus. 383 00:38:50,561 --> 00:38:55,441 Ja, waarom niet? Als ik hem leuk vind? 384 00:38:55,608 --> 00:38:58,487 Ik ben al m'n hele leven heel kieskeurig. 385 00:38:58,654 --> 00:39:04,033 Maar je hebt wel een vriendje gehad. -Ja, maar een beetje kussen betekent niets. 386 00:39:04,201 --> 00:39:08,872 Zo is dat. -En ik was heel koppig. 387 00:39:09,039 --> 00:39:13,544 Ik zou God mijn maagdelijkheid geven... 388 00:39:13,711 --> 00:39:16,338 via de persoon met wie ik zou trouwen. 389 00:40:03,594 --> 00:40:07,181 Is mijn haar al droog? -Ja, mejuffrouw. 390 00:40:15,064 --> 00:40:19,318 gefeliciteerd met het jubileum 391 00:41:06,030 --> 00:41:10,702 Rómulo, dit is het verslag van vandaag, 5 oktober. 392 00:41:10,869 --> 00:41:17,918 Na de lunch, om twee uur, gingen we met z'n allen in de grote zaal het jubileum vieren. 393 00:41:18,084 --> 00:41:21,921 Het was geweldig. Eerst kregen we een vegetarische cocktail... 394 00:41:22,088 --> 00:41:27,427 met geroosterde kip, salade, een toetje en sap. 395 00:41:27,594 --> 00:41:30,972 Daarna werd ik gekroond tot koning van het tehuis. 396 00:41:31,139 --> 00:41:34,726 Wat vind je van onze koning, Mirta? -Heel goed. Klasse. 397 00:41:34,893 --> 00:41:38,271 En jij, Raquelita? -Heel goed. 398 00:41:41,817 --> 00:41:47,489 Je bent een hartenbreker, mijn koning. Dus we hoeven geen andere te kiezen? 399 00:41:48,323 --> 00:41:55,288 Iemand kijkt me aan en wil duidelijk iets zeggen. We gaan het vragen. 400 00:41:55,455 --> 00:41:59,834 En Bertita, wat vind jij van onze koning? -Wat denkt u zelf? 401 00:42:00,002 --> 00:42:03,505 Ik ben verliefd op hem. 402 00:42:07,091 --> 00:42:10,720 Volgens mij komt er een bruiloft. 403 00:42:11,763 --> 00:42:15,225 Ik kroon jou tot koning. 404 00:43:30,592 --> 00:43:33,929 Ik stel u voor aan uw koning, meneer Sergio. 405 00:43:36,264 --> 00:43:39,685 Het is me een waar genoegen, meneer. 406 00:43:41,562 --> 00:43:45,107 Ik hoop dat we heel gelukkig zullen worden. -Precies, gelukkig. 407 00:44:12,258 --> 00:44:16,346 Luister eens, ik heb gehoord wat je allemaal zei over het carnaval... 408 00:44:16,513 --> 00:44:20,351 en dat je tot koning bent gekroond. 409 00:44:20,516 --> 00:44:26,439 En ik ben hartstikke blij voor je, maar er is iets wat je me nog niet hebt gestuurd. 410 00:44:26,607 --> 00:44:29,485 Namelijk de situaties waarom ik heb gevraagd. 411 00:44:29,652 --> 00:44:35,531 Situaties met inhoud, met details, die nuttig zijn. 412 00:44:35,698 --> 00:44:38,451 Dat is wat ik nodig heb voor mijn cliënte. 413 00:44:45,041 --> 00:44:48,419 Hallo, hallo. Hoe gaat het? -Goed, en met u? 414 00:44:48,586 --> 00:44:51,297 Ook heel goed, godzijdank. -Wat fijn. 415 00:44:51,465 --> 00:44:54,258 Dat is het belangrijkste. -Ja, ik ben heel blij voor u. 416 00:44:59,807 --> 00:45:04,144 Ik ga vroeg naar bed. -Dat is goed voor u. 417 00:45:04,310 --> 00:45:06,354 Ja, wat moet ik anders doen in m'n eentje? 418 00:45:22,246 --> 00:45:26,875 Vandaag heb ik het doelwit gevolgd en ik zag dat ze moeite had met opstaan. 419 00:45:27,042 --> 00:45:30,963 De verplegers moeten in de buurt blijven om haar te helpen. 420 00:45:32,589 --> 00:45:34,508 Pas op, die mevrouw. 421 00:45:45,686 --> 00:45:47,437 Ga maar zitten. 422 00:45:49,481 --> 00:45:51,066 Heel goed. 423 00:45:51,649 --> 00:45:54,111 Mijn kleine kippetje. 424 00:46:02,411 --> 00:46:05,456 In de grote zaal kon ik even met haar praten. 425 00:46:05,623 --> 00:46:12,045 Ze zei alleen het hoognodige. Ik denk dat ze niet graag met mannen praat. 426 00:46:18,469 --> 00:46:23,724 Hou je handen thuis. -Waarom word je boos als ik je aanraak? 427 00:46:23,891 --> 00:46:29,563 Niemand mag me aanraken. -En wie heeft je gekocht? 428 00:46:30,564 --> 00:46:33,984 Ik heb je zelf gekocht met mijn eigen geld. 429 00:46:35,068 --> 00:46:37,654 Geen ruzie maken. -We moeten vrienden zijn. 430 00:46:37,821 --> 00:46:40,866 Inderdaad. Doe maar rustig. 431 00:46:42,618 --> 00:46:46,538 Rustig aan, mevrouwtje. Oké? 432 00:46:49,707 --> 00:46:52,835 Als mijn moeder komt, ben ik hier weg. 433 00:46:53,836 --> 00:47:00,093 Hij houdt van me. Heel veel. Een beetje. Helemaal niet. 434 00:47:00,260 --> 00:47:03,722 Hij houdt van me. Heel veel. 435 00:47:03,889 --> 00:47:06,934 Een beetje. Helemaal niet. 436 00:47:07,101 --> 00:47:09,936 Hij houdt van me. 437 00:47:10,104 --> 00:47:11,772 Heel veel. 438 00:47:11,938 --> 00:47:16,234 Dat is heel goed. -Ondanks mijn ruim 85 jaar. 439 00:47:16,402 --> 00:47:20,364 Ja, inderdaad. Dat is geweldig. 440 00:47:20,531 --> 00:47:23,659 Kat in het bakkie. -Zeker weten. 441 00:47:42,052 --> 00:47:46,765 Hallo, hoe gaat het? Goed? -Je liep langs me, maar je zei niets. 442 00:47:46,931 --> 00:47:52,103 Ik was afgeleid. Ik wilde even met u praten, mevrouw... 443 00:47:52,270 --> 00:47:54,147 Mevrouw... -Mejuffrouw. 444 00:47:54,314 --> 00:47:58,277 Mejuffrouw Berta. -Inderdaad. Zegt u het eens. 445 00:47:58,443 --> 00:48:02,572 Ik ga niet met u mee om uw pensioen op te halen. 446 00:48:02,740 --> 00:48:04,199 Niet? -Nee. 447 00:48:04,366 --> 00:48:09,038 Eerlijk gezegd wil ik niet naar buiten. Vroeger deed ik het elke dag, in Santiago. 448 00:48:09,204 --> 00:48:12,166 Maar ik wil de straat niet op... 449 00:48:12,333 --> 00:48:18,005 om samen met u uw geld op te halen. 450 00:48:18,171 --> 00:48:22,842 Het was gewoon een manier om elkaar beter te leren kennen. 451 00:48:23,009 --> 00:48:27,263 Maar als je je niet voor me openstelt... -Maar we hebben elkaar al leren kennen. 452 00:48:27,431 --> 00:48:33,729 Ja, maar... -Ik heb zelfs uw kamer al gezien. 453 00:48:33,895 --> 00:48:40,444 En wat vond u ervan? -Mooi, en een mooi uitzicht op het plein. 454 00:48:40,610 --> 00:48:45,823 U woont in een vijfsterrenkamer. -Ja. 455 00:48:45,991 --> 00:48:48,619 En wat vindt u van mij? -Pardon? 456 00:48:48,786 --> 00:48:53,122 Wat vindt u van mij? -U bent erg aardig. 457 00:48:53,290 --> 00:48:59,296 Ik haal van alles en nog wat in m'n hoofd. Laten we eerlijk zijn tegen elkaar. 458 00:48:59,462 --> 00:49:03,257 Als u geen interesse hebt... -Het gaat niet om u. 459 00:49:03,425 --> 00:49:10,348 Ik heb interesse in niemand. Ik ben nog aan het rouwen, mevrouw. 460 00:49:11,349 --> 00:49:16,145 Mijn vrouw zit nog steeds hier en hier. 461 00:49:16,313 --> 00:49:21,443 Ik ben nog aan het rouwen om mijn vrouw. Ik wil met niemand uitgaan. 462 00:49:21,610 --> 00:49:27,283 Weet je wat het is? Het probleem is dat ik tegen mezelf zei: 463 00:49:27,448 --> 00:49:32,328 Deze meneer is hartelijk en beleefd. 464 00:49:32,496 --> 00:49:37,959 En in mijn hoofd dacht ik: Hij kan me gezelschap houden. 465 00:49:38,127 --> 00:49:43,424 Maar als dat niet kan, vind ik het ook prima om alleen te zijn. 466 00:49:43,590 --> 00:49:48,344 Ik ga nu ook overal alleen naartoe. -Bedankt, mevrouw. 467 00:49:48,511 --> 00:49:54,767 Zolang God wil dat ik gezond ben, ben ik liever alleen dan in slecht gezelschap. 468 00:49:54,935 --> 00:49:59,607 In het leven dat God voor me heeft uitgestippeld. 469 00:49:59,772 --> 00:50:04,445 Als er een struikelblok op m'n pad komt... 470 00:50:04,610 --> 00:50:05,988 duw ik dat blok aan de kant... 471 00:50:07,448 --> 00:50:11,660 en ga ik verder met m'n leventje. 472 00:50:40,356 --> 00:50:42,607 Is dit Sergio? -Ja. 473 00:50:42,775 --> 00:50:47,112 Even voor de duidelijkheid. Je hebt me een aantal video's gestuurd... 474 00:50:47,278 --> 00:50:51,867 maar je geeft me helemaal niets. 475 00:50:52,033 --> 00:50:57,455 Iemand in het tehuis heeft namelijk een inbraak gemeld. 476 00:50:57,623 --> 00:51:04,087 Een diefstal zelfs. Dus dat moet je onderzoeken. 477 00:51:06,924 --> 00:51:10,259 Oké. -Alstublieft. 478 00:51:10,427 --> 00:51:16,225 Ik verwacht het verslag om acht uur. Oké? -Prima. 479 00:51:16,392 --> 00:51:19,644 Mooi zo. -Oké, tot ziens. 480 00:51:19,812 --> 00:51:24,984 Ze spelen graag spelletjes. -Ja, natuurlijk. 481 00:51:25,150 --> 00:51:28,362 Maar ik niet. Als ik nee zeg, is het nee. 482 00:51:28,528 --> 00:51:33,075 Waar is het geld? Niet hier? Hier ook niet? 483 00:51:33,241 --> 00:51:37,246 Hier dan? Of hier? Helemaal niets? -Niets. 484 00:51:37,412 --> 00:51:40,123 Maar nu heb ik je. 485 00:51:41,750 --> 00:51:44,753 Niets? -Je hebt m'n snoepjes gepikt. 486 00:51:44,920 --> 00:51:49,967 Je hebt snelle vingers. Neem er maar een. -Ik eet deze wel op. 487 00:51:50,134 --> 00:51:52,594 Oké. -Deze. 488 00:51:53,846 --> 00:51:57,933 Mama, ik hou ook van jou. 489 00:51:58,100 --> 00:52:02,605 Ik probeer geld af te troggelen van een meneer, om... 490 00:52:03,731 --> 00:52:07,401 Ja, maar ik heb niets, nog geen vijf cent. 491 00:52:07,567 --> 00:52:09,777 Wacht eventjes. 492 00:52:09,945 --> 00:52:14,575 Heeft zij nog een moeder? Heeft zij een moeder? 493 00:52:16,160 --> 00:52:18,287 Geef me het geld. -Welk geld? 494 00:52:18,453 --> 00:52:25,002 Het geld dat ik je laatst heb gegeven. -Nee, iedereen kan geld verliezen. 495 00:52:25,169 --> 00:52:27,755 Bel de politie. 496 00:52:45,314 --> 00:52:50,069 dit is niet van Elsita dit is van Petita 497 00:53:10,965 --> 00:53:16,971 Rómulo, vanaf woensdag volg ik Marta, want ik vind haar verdacht. 498 00:53:24,478 --> 00:53:31,110 Mijn spullen. Hé, die zijn van mij. 499 00:53:31,277 --> 00:53:35,406 Eén, twee, en kijk... 500 00:53:35,572 --> 00:53:37,074 Deze ook. 501 00:53:37,240 --> 00:53:40,119 En deze ook nog. 502 00:54:01,932 --> 00:54:04,518 Ik heb Marta's kamer doorzocht... 503 00:54:04,685 --> 00:54:09,773 en vond verschillende zaken die aan anderen toebehoorden. 504 00:54:12,568 --> 00:54:18,157 Marta kan heel snel dingen grijpen en ze vervolgens laten verdwijnen. 505 00:54:18,324 --> 00:54:21,534 Maar het is moeilijk om boos te worden op haar. 506 00:54:21,701 --> 00:54:26,372 Ik heb geen van de verplegers ooit iets zien stelen. 507 00:54:26,540 --> 00:54:29,460 Tot zover de bestelling van vandaag. 508 00:54:32,338 --> 00:54:36,592 Je hebt me een foto gestuurd van een zilveren ketting. 509 00:54:36,758 --> 00:54:42,055 Een halsketting. -Ja, een halsketting met een steen. 510 00:54:42,222 --> 00:54:46,352 Ik had je al geschreven dat de cliënte zei... 511 00:54:46,517 --> 00:54:51,065 dat die aan het doelwit toebehoort. 512 00:54:51,230 --> 00:54:57,612 Jij had het over een ketting met een medaillon. 513 00:54:57,780 --> 00:55:02,785 Met een steen. -Dit is een ketting met een hangertje. 514 00:55:02,952 --> 00:55:06,080 Een steen. -Dat weet ik niet. 515 00:55:06,246 --> 00:55:12,002 Ik heb de foto gezien en het is een steen. -Dan is het een steen. 516 00:55:12,168 --> 00:55:16,632 Dus nu hebben we Marta gesnapt. 517 00:55:16,798 --> 00:55:24,222 Een muisje dat stiekem de kamers insluipt. Ze is gewoon een dief. 518 00:55:33,274 --> 00:55:40,447 Meneer Sergio, hebt u mijn spullen gezien? 519 00:55:40,614 --> 00:55:44,702 Ik had een schooltas vol met boeken. 520 00:55:44,868 --> 00:55:48,204 Waar dan? -Hier ergens. 521 00:55:48,372 --> 00:55:52,584 Ik heb hem niet gezien. -Niet? 522 00:55:55,671 --> 00:56:01,844 Ik had een schooltas met m'n boeken en alles. 523 00:56:02,011 --> 00:56:05,139 Mijn moeder zegt altijd: Let goed op je spullen. 524 00:56:05,304 --> 00:56:07,432 Dat heb ik gedaan. Ik heb er goed op gelet. 525 00:56:07,599 --> 00:56:11,312 En waar zijn ze nu dan? -Dat weet ik niet. 526 00:56:11,478 --> 00:56:14,188 Dan heb je er niet goed op gelet. -Nee. 527 00:56:14,356 --> 00:56:18,319 Misschien heb je ze buiten laten liggen. -Misschien wel. 528 00:56:18,484 --> 00:56:25,366 Wat zonde. Zulke dingen zijn erg duur. 529 00:56:35,585 --> 00:56:41,175 Toen ik hier net was, had ik het genoegen om als eerste met u te praten. 530 00:56:41,341 --> 00:56:47,513 En daarna hebben we elkaar nog vier of vijf keer gesproken. 531 00:56:48,349 --> 00:56:52,102 En u... -Praatte ik onzin? 532 00:56:52,268 --> 00:56:56,981 Misschien kraamde ik wel onzin uit. -Nee hoor, helemaal niet. 533 00:56:57,149 --> 00:56:59,902 Het was allemaal heel coherent. 534 00:57:00,068 --> 00:57:04,197 Maar soms heeft u wat probleempjes met uw geheugen. 535 00:57:04,364 --> 00:57:07,909 Maar u kraamde geen onzin uit, hoor. 536 00:57:08,077 --> 00:57:10,913 En ik moet u eerlijk bekennen dat ik me niet herinner... 537 00:57:11,079 --> 00:57:14,248 dat ik eerder op deze manier met u heb gesproken. 538 00:57:14,416 --> 00:57:18,879 Ziet u? Elke keer dat ik u heb gesproken... 539 00:57:19,046 --> 00:57:21,924 heb ik u gevraagd of uw kinderen u zijn komen opzoeken. 540 00:57:22,090 --> 00:57:25,635 En u weet nooit of ze zijn geweest of niet. 541 00:57:25,803 --> 00:57:28,764 Dan zegt u: Om eerlijk te zijn, weet ik het niet meer. 542 00:57:28,931 --> 00:57:32,351 Ik denk dat ze wel om u geven. 543 00:57:32,517 --> 00:57:37,897 En aangezien u wel vijf keer met mij hebt gepraat en u zich dat niet herinnert... 544 00:57:39,273 --> 00:57:44,320 is het heel goed mogelijk dat uw kinderen zijn gekomen en dat u dat niet meer weet. 545 00:57:49,368 --> 00:57:52,871 Goedemiddag, meisjes. Hoe gaat het? -Goedemiddag. Prima, en met u? 546 00:57:53,038 --> 00:57:58,002 Heel goed, schat. -U ziet er goed uit. 547 00:57:58,168 --> 00:58:00,296 U hebt bezoek. 548 00:58:02,130 --> 00:58:06,426 Deze bezoeker kennen we al. 549 00:58:06,593 --> 00:58:09,345 Peetvader. -Meneer. 550 00:58:09,512 --> 00:58:11,931 Hoe is het met Marta? -Niet zo goed. 551 00:58:12,098 --> 00:58:14,809 Niet goed? Wat is er gebeurd? 552 00:58:17,770 --> 00:58:22,025 Wat is er aan de hand, Marta? -Ik ben mijn jas kwijt. 553 00:58:22,192 --> 00:58:25,613 Ze is haar jas kwijt. -Ik ben hem gisteren kwijtgeraakt. 554 00:58:25,779 --> 00:58:31,493 Hoe dan? Waar? Wanneer? Waarom? -Ik heb hem op tafel laten liggen, toch? 555 00:58:31,660 --> 00:58:34,038 Blijkbaar wel. -En toen ben ik weggegaan. 556 00:58:34,204 --> 00:58:35,913 Daarna was hij weg. 557 00:58:36,080 --> 00:58:40,084 Ze liep maar rond met die jas en ik zei: Berg hem nou op. 558 00:58:40,251 --> 00:58:43,963 Dat heeft ze niet gedaan en nu is hij weg. -Wat voor kleur had de jas? 559 00:58:44,131 --> 00:58:50,011 Beige. Beige met gele haartjes. 560 00:58:59,688 --> 00:59:04,568 Ik heb een gesprek gehad met de cliënte... 561 00:59:04,734 --> 00:59:08,237 Mag ik je iets vragen? -Zeg het eens. 562 00:59:08,404 --> 00:59:12,784 Je cliënte maakt zich kennelijk veel zorgen over haar moeder. 563 00:59:13,953 --> 00:59:20,000 Ze zegt dat ze bezorgd is en dat ik mijn werk goed moet doen. 564 00:59:20,167 --> 00:59:25,339 Maar ik heb haar nog nooit gezien. Ze heeft haar moeder nog nooit bezocht. 565 00:59:25,505 --> 00:59:28,467 Dus hoe bezorgd is ze dan eigenlijk? 566 00:59:28,633 --> 00:59:34,139 Zij moet heel veel werken, dus jullie hebben elkaar nooit getroffen. 567 00:59:35,224 --> 00:59:42,481 Ze heeft me gevraagd of jij haar medicatie in de gaten wilt houden. 568 00:59:42,647 --> 00:59:50,071 Ze zou een pil moeten krijgen die Ketiadianina heet. 569 00:59:50,239 --> 00:59:52,616 Ketia... Keta wat? 570 00:59:53,951 --> 00:59:56,704 Die namen zijn moeilijk, daarom moet je ze opschrijven. 571 01:00:06,380 --> 01:00:07,756 Juist. 572 01:00:14,554 --> 01:00:18,433 Rómulo, vandaag heb ik het doelwit goed in de gaten gehouden. 573 01:00:18,601 --> 01:00:23,354 Ik was om zes uur bij haar en ze hebben haar de Ketiapina niet gegeven. 574 01:00:23,521 --> 01:00:29,402 Ik denk dat die mevrouw van hiernaast... hoe heet ze ook alweer? 575 01:00:29,569 --> 01:00:33,781 Sonia? -Ja, ze moet haar medicijnen nog krijgen. 576 01:00:33,948 --> 01:00:36,200 Ik heb het een verpleegster gevraagd en die zei... 577 01:00:36,367 --> 01:00:40,372 dat het doelwit geen medicatie krijgt op dat tijdstip. 578 01:00:40,538 --> 01:00:44,167 Nee, ze krijgt geen medicatie om zes uur. -Niet? 579 01:00:45,209 --> 01:00:49,173 Nee, niet om zes uur. -Ik dacht dat het zes uur was. 580 01:00:49,340 --> 01:00:54,218 Nee, hoor. -Je moet voorzichtig zijn. 581 01:00:54,386 --> 01:00:58,974 Als het zes uur is en ze krijgt haar medicijnen niet... 582 01:00:59,141 --> 01:01:02,645 zeg je gewoon tegen mij: Ze heeft haar medicijnen niet gekregen. 583 01:01:02,811 --> 01:01:08,108 Maar je moet niet zeggen: Hé, waarom heeft ze haar medicijnen niet gekregen? 584 01:01:08,274 --> 01:01:14,865 Dan zegt zij: Het zijn jouw zaken niet of ze haar medicijnen wel of niet krijgt. 585 01:01:15,031 --> 01:01:20,037 Je moet voorzichtig zijn. Je moet niet in discussie gaan. 586 01:01:20,203 --> 01:01:24,291 Wie heeft jou verteld dat ik in discussie ben gegaan met die verpleegster? 587 01:01:24,457 --> 01:01:28,795 Niemand, maar jij zei... -Neem je dat gewoon aan? 588 01:01:28,963 --> 01:01:33,758 De verpleegster zei alleen dat ze op dat tijdstip geen medicijnen krijgt. 589 01:01:33,925 --> 01:01:35,968 Dat is alles. -Oké. 590 01:01:36,136 --> 01:01:39,890 Ik denk dat jij haar hebt gevraagd waarom ze haar medicijnen niet heeft gekregen. 591 01:01:40,056 --> 01:01:42,935 Je moet geen dingen aannemen die je niet hebt gehoord. 592 01:01:51,484 --> 01:01:54,446 Weet je wat iemand me heeft verteld? -Nou? 593 01:01:56,698 --> 01:02:00,576 Dat je gisternacht bent verdwaald. -'s Nachts? Welnee. 594 01:02:00,744 --> 01:02:07,125 En dat je de straat op bent gegaan. Echt waar. 595 01:02:07,291 --> 01:02:11,587 En dat de politie je heeft meegenomen. 596 01:02:11,754 --> 01:02:13,923 Ja? -Is dat waar? 597 01:02:14,091 --> 01:02:17,386 Ja? En wat is er gebeurd? -Ik was verdwaald. 598 01:02:17,552 --> 01:02:20,805 Was je verdwaald? Jeetje, oké. 599 01:02:20,973 --> 01:02:27,313 Ik ga dit even opeten, anders is het zonde. -Je hebt een beetje gemorst. 600 01:02:29,273 --> 01:02:32,359 Lager, lager. Ja, daar. 601 01:02:34,111 --> 01:02:37,740 Dat moet je wel even afvegen. Heb je een zakdoekje? 602 01:02:39,283 --> 01:02:42,577 Je moet even rechtop gaan zitten. -Ik hoef niet meer. 603 01:02:42,744 --> 01:02:47,540 Tot ziens. Ik zie je later. -Ja, maar veeg dat nou even af. 604 01:02:48,958 --> 01:02:52,628 Waar zit het? -Hier. Laat mij maar. 605 01:02:57,551 --> 01:03:01,971 Klaar? -Klaar. En daar. Alsjeblieft. 606 01:03:02,139 --> 01:03:06,685 Martita toch. -Ik weet niet meer waarom ik ben ontsnapt. 607 01:03:06,852 --> 01:03:12,191 De politie heeft me gearresteerd, ze vroegen me mijn naam... 608 01:03:12,357 --> 01:03:16,569 mijn vermogen, van alles en nog wat. 609 01:03:16,737 --> 01:03:19,907 Ben je naar de politie gegaan om je moeder te zoeken? 610 01:03:20,073 --> 01:03:22,367 Ik weet niet waarom ik erheen ben gegaan. 611 01:03:22,534 --> 01:03:25,704 We moeten de politie bellen... 612 01:03:25,870 --> 01:03:31,502 en vragen waarom ze me hebben gearresteerd. 613 01:03:31,668 --> 01:03:35,838 Misschien heb je iets uitgespookt? -Nee, ik ben geen dief. 614 01:03:36,006 --> 01:03:39,009 Ik heb geen spullen gestolen. 615 01:03:40,260 --> 01:03:43,054 Helemaal niets? -Nee. 616 01:03:46,808 --> 01:03:53,523 Hallo? Mama? Waarom ben je me niet komen halen? 617 01:03:53,691 --> 01:04:01,532 Maar als ik me slecht heb gedragen, hadden jullie me moeten komen opzoeken. 618 01:04:01,699 --> 01:04:06,035 Om vragen te stellen. 619 01:04:06,203 --> 01:04:08,414 Dat is het moeilijkste van alles. 620 01:04:10,289 --> 01:04:13,168 Natuurlijk. 621 01:04:13,334 --> 01:04:15,878 Stel je eens voor. 622 01:04:18,464 --> 01:04:20,968 Ik denk niet dat u me mist. 623 01:04:21,134 --> 01:04:27,141 Want als u me miste, was u me wel komen halen, hoe dan ook. 624 01:04:38,736 --> 01:04:42,323 Ik vind uw gedichten erg mooi. Weet u waarom? 625 01:04:42,488 --> 01:04:46,617 Omdat ze zo mooi rijmen. -Inderdaad. 626 01:04:46,784 --> 01:04:52,457 Er zijn gedichten die ik niet mooi vind, omdat ze niet rijmen. 627 01:04:52,625 --> 01:04:55,669 Ik hou van gedichten die rijmen. 628 01:04:55,836 --> 01:05:00,090 Als het niet rijmt, vind ik het niet mooi. -Dan is het niet de moeite waard. 629 01:05:00,256 --> 01:05:03,761 Dit is voor de jeugdigen en voor moeders. 630 01:05:03,926 --> 01:05:09,516 Voor mij dus. Als het voor de jeugdigen is, is het voor mij. 631 01:05:10,808 --> 01:05:16,272 Nee, het is niet voor u. Leeft uw moeder nog? 632 01:05:16,439 --> 01:05:21,235 Nee, zowel mijn moeder als mijn vader leven niet meer. 633 01:05:21,403 --> 01:05:23,530 Dit is voor ons allebei: 634 01:05:23,696 --> 01:05:29,535 als je moeder nog leeft, dank dan de Heer, die veel van je houdt 635 01:05:29,703 --> 01:05:36,085 niet iedere sterveling kent zo'n groot geluk of heilig genoegen 636 01:05:36,250 --> 01:05:43,424 maar als ze ten hemel is gegaan, is het graf van de moeder een heilig oord 637 01:05:43,591 --> 01:05:46,928 er bestaat in je hart geen heiliger plek 638 01:05:47,095 --> 01:05:50,182 als je ziel wordt doorboord door een wrede doorn 639 01:05:50,348 --> 01:05:54,812 laat je verdrietige tranen dan daar de vrije loop 640 01:05:55,813 --> 01:05:57,605 Dat was erg mooi. 641 01:05:57,773 --> 01:06:02,987 Ja, want niemand anders kan poëzie aan ons voordragen. 642 01:06:03,153 --> 01:06:05,155 Vooral mijn man niet. 643 01:06:05,321 --> 01:06:12,245 Met vier kinderen moest mijn geluk wachten tot ik oud was. 644 01:06:12,413 --> 01:06:15,833 Maar nu ben ik oud en ik ben nog steeds niet echt gelukkig. 645 01:06:16,000 --> 01:06:22,214 Ik heb ze alle vier grootgebracht en ze zijn stuk voor stuk ondankbaar. 646 01:06:22,381 --> 01:06:24,842 Het zijn geen types die elke zondag komen. 647 01:06:25,009 --> 01:06:30,556 Maar ik neem ze niets kwalijk, want ieder doet wat hij wil. 648 01:06:30,723 --> 01:06:34,351 Ze hebben hun eigen verplichtingen en verantwoordelijkheden. 649 01:06:34,517 --> 01:06:38,063 Ze zijn al getrouwd, ze hebben zelf een gezin. 650 01:06:39,314 --> 01:06:42,483 Ze hebben geen tijd om aan hun moeder te denken. 651 01:06:42,651 --> 01:06:46,780 Daarom neem ik hen niets kwalijk. Als ze niet komen, dan komen ze maar niet. 652 01:06:57,999 --> 01:07:01,003 Het leven is blijkbaar toch wreed. 653 01:07:29,114 --> 01:07:31,325 Dag mevrouw Rubi. -Hallo. 654 01:07:31,491 --> 01:07:33,201 Hoe gaat het met u? 655 01:07:33,369 --> 01:07:40,208 Ik voel me niet zo goed. Ik ben duizelig. -Waarom? Hebt u medicijnen gekregen? 656 01:07:40,375 --> 01:07:45,713 Ja, waarschijnlijk omdat ik me de laatste tijd niet zo goed voel. 657 01:07:45,881 --> 01:07:48,716 Voelt u zich nu dan ook niet goed? -Nee. 658 01:07:50,094 --> 01:07:55,890 Ik ben duizelig. -Heeft de zuster u al gezien? 659 01:07:56,057 --> 01:08:03,314 Nee, want dit is me nooit eerder overkomen. Het is zo vreemd, wat er nu gebeurt. 660 01:08:03,482 --> 01:08:08,779 Als u wilt, kunnen we naar haar toe gaan. Dan kan ze u vertellen wat u heeft. 661 01:08:08,945 --> 01:08:14,617 Nee, ze moet hierheen komen, want als ik daarheen loop, kan ik vallen. 662 01:08:14,784 --> 01:08:16,869 Maar ik kan u helpen. 663 01:08:18,871 --> 01:08:21,207 Ik ben nu heel erg bang. 664 01:08:21,375 --> 01:08:24,043 U bent gewoon geschrokken. 665 01:08:32,468 --> 01:08:35,347 Ik weet niet waar ik ben. 666 01:08:35,513 --> 01:08:39,476 U bent hier thuis, in het San Francisco rusthuis. 667 01:08:46,065 --> 01:08:49,902 Als u wilt huilen, huil dan maar gewoon. -Ja? 668 01:08:50,069 --> 01:08:55,283 Natuurlijk. Dat zal u opluchten. 669 01:08:55,450 --> 01:08:59,787 Maakt u zich maar geen zorgen om mij. Huil maar gewoon. 670 01:08:59,955 --> 01:09:05,835 Dat is een manier om je emoties te uiten. Huil maar. 671 01:09:06,003 --> 01:09:11,550 Dan voelt u zich vast beter. Huil maar. Het zal u wat kalmeren. 672 01:09:38,201 --> 01:09:41,913 Rómulo, ik ben naar Maria van de receptie gegaan... 673 01:09:42,081 --> 01:09:44,290 en ik heb haar gevraagd om het gastenboek. 674 01:09:44,457 --> 01:09:49,671 Zo ontdekte ik dat mijn vriendin Rubira het hele jaar nog geen bezoek heeft gehad. 675 01:09:49,838 --> 01:09:54,009 Zou jij, indien mogelijk, je contacten kunnen aanwenden... 676 01:09:54,176 --> 01:09:58,180 om foto's te verkrijgen van haar familie, dan kan ik haar die laten zien. 677 01:09:58,347 --> 01:10:02,810 Dat zou ze beslist fijn vinden. Ik maak me zorgen over haar mentale gezondheid. 678 01:10:36,467 --> 01:10:40,805 wel gefeliciteerd 679 01:10:40,973 --> 01:10:45,019 wel gefeliciteerd 680 01:10:45,185 --> 01:10:50,149 gefeliciteerd, lieve papa 681 01:10:50,316 --> 01:10:54,486 wel gefeliciteerd 682 01:10:54,653 --> 01:10:57,322 Je moet blij zijn, papa. 683 01:10:58,741 --> 01:11:06,205 Ja, en kijk eens wat een schoonheid. Hallo, hoe gaat het met jou? 684 01:11:07,540 --> 01:11:09,459 Hoe is het met je? 685 01:11:12,046 --> 01:11:16,091 Hallo. Hoe gaat het? -Heel goed. 686 01:11:17,301 --> 01:11:20,554 Van harte gefeliciteerd. -Dank je, lieverd. 687 01:11:20,721 --> 01:11:23,766 Dag, pa. -Hallo, zoon. 688 01:11:23,931 --> 01:11:26,309 Van harte gefeliciteerd. -Dank je wel. 689 01:11:26,477 --> 01:11:32,107 We hebben je niet gebeld, omdat we wilden langskomen. 690 01:11:38,780 --> 01:11:41,908 fijne verjaardag 691 01:11:42,075 --> 01:11:44,827 Verrassing. 692 01:11:53,879 --> 01:11:56,090 Van harte. -Dank u wel. 693 01:11:56,255 --> 01:12:00,635 Alle oudjes hier zijn dol op u. -Dank u wel. 694 01:12:07,351 --> 01:12:13,607 Van harte gefeliciteerd en bedankt voor uw aangename gezelschap. 695 01:12:13,774 --> 01:12:15,901 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 696 01:12:16,067 --> 01:12:17,568 Een hele fijne dag gewenst. 697 01:12:19,863 --> 01:12:24,450 Meneer Sergio, aangezien het uw verjaardag is, hebben we een cadeautje voor u. 698 01:12:24,617 --> 01:12:28,746 Maar dit is meer dan genoeg. -Er is nog veel meer. We beginnen net. 699 01:12:28,913 --> 01:12:35,336 Voor uw verjaardag zijn hier Freddy Torrealba en Patricio Osorio. Applaus. 700 01:12:41,509 --> 01:12:46,139 telkens als ik je kus, wil ik meer 701 01:12:49,018 --> 01:12:55,648 telkens als ik je zie, word ik gek 702 01:12:55,815 --> 01:13:02,447 telkens dat ik naar je kijk, telkens 703 01:13:02,615 --> 01:13:10,497 is het of ik het universum ontdek 704 01:13:11,497 --> 01:13:19,548 ik hou van jou, ik hou van jou 705 01:13:19,714 --> 01:13:26,722 jij vult mijn hele hart 706 01:13:26,889 --> 01:13:34,687 ik hou van jou, ik hou van jou 707 01:13:35,688 --> 01:13:40,485 zoals de aarde houdt van de zon 708 01:14:02,632 --> 01:14:04,801 Wie is dit? 709 01:14:12,351 --> 01:14:17,648 Dat is Carmen, mijn dochter. -Nee. 710 01:14:18,147 --> 01:14:20,233 Claudia. -Nee. 711 01:14:20,400 --> 01:14:23,277 Een andere kleindochter. -Carmen Rubi? Ana Maria? 712 01:14:23,444 --> 01:14:24,946 Juist. 713 01:14:30,035 --> 01:14:36,583 Hier is nog een foto. -Dit is Carmen Rubi. 714 01:14:37,584 --> 01:14:40,754 Klopt. En deze? -Claudia. 715 01:14:40,921 --> 01:14:47,427 Wat een geheugen, mevrouw Rubira. Gefeliciteerd. 716 01:14:47,593 --> 01:14:52,557 Wat zijn ze mooi. -Ja, mijn dochters waren erg mooi. 717 01:14:52,724 --> 01:14:54,351 Uw kleindochters ook. 718 01:14:55,601 --> 01:14:59,440 U was vast ook heel mooi toen u jong was. 719 01:14:59,607 --> 01:15:02,942 Dat denk ik niet, hoor. -Jawel, u had er ook iets mee te maken. 720 01:15:03,109 --> 01:15:07,739 Wat vindt u hiervan? -Geweldig. 721 01:15:07,906 --> 01:15:11,076 Heel mooi. Ik ben u zo dankbaar. -Graag gedaan, hoor. 722 01:15:11,242 --> 01:15:14,579 Zorg er goed voor. -Ja. 723 01:15:19,876 --> 01:15:22,712 In uw handen. -Hartelijk dank. 724 01:15:27,801 --> 01:15:30,888 Ik heb nooit iets ergs gedaan. 725 01:15:31,054 --> 01:15:36,726 God weet het. Hij ziet me en weet dat ik niets verkeerd heb gedaan. 726 01:15:38,020 --> 01:15:42,274 Ze hebben me voor de zekerheid meegenomen. 727 01:15:42,441 --> 01:15:50,114 Sorry, ik kon je niets sturen, want ik lag ziek in bed. Het spijt me. 728 01:15:50,282 --> 01:15:52,618 Ik stuur je straks het verslag van gisteren. 729 01:15:52,785 --> 01:15:56,664 Gisteren kon ik niets doen, want ik lag ziek in bed. 730 01:16:01,376 --> 01:16:06,340 Vandaag breng ik weer verslag uit. 731 01:16:06,506 --> 01:16:10,134 Mijn leven is zo... 732 01:16:10,302 --> 01:16:13,514 Want mijn man... 733 01:16:18,142 --> 01:16:22,772 Het spijt me, ik ben ook maar een mens. 734 01:16:22,940 --> 01:16:29,196 Ik ben een mens. Ik respecteer jou en jij moet mij ook respecteren. 735 01:16:29,363 --> 01:16:33,783 Dat is goed, maar zoals ik al zei... 736 01:16:33,950 --> 01:16:38,579 ik stuur je zo het verslag van gisteren. Zo kun je niet tegen me praten. 737 01:16:39,456 --> 01:16:41,208 Want... 738 01:16:41,375 --> 01:16:44,920 Prima, man. Ik stuur het je nu. 739 01:16:56,764 --> 01:17:02,312 De ambulance is er. Bereid alles voor en neem de telefoon mee. 740 01:17:06,149 --> 01:17:08,443 Komt hij nu? -Ja. 741 01:17:10,904 --> 01:17:13,616 Wees voorzichtig. 742 01:17:16,617 --> 01:17:20,414 Hoe lang moet ze in het ziekenhuis blijven tot ze stabiel is? 743 01:17:20,580 --> 01:17:24,293 Soms blijven ze in het ziekenhuis. 744 01:17:24,460 --> 01:17:27,630 Misschien moet ze er een paar dagen blijven. 745 01:17:31,215 --> 01:17:35,887 Dat ligt eraan of het een beroerte is of niet. 746 01:17:42,435 --> 01:17:49,776 mijn handen moeten je aanbidden 747 01:17:49,942 --> 01:17:57,492 ik zou je graag zien 748 01:18:00,913 --> 01:18:08,754 om lief te hebben zoals jij liefhebt 749 01:18:08,920 --> 01:18:12,674 te voelen 750 01:18:12,840 --> 01:18:17,638 zoals jij voelt 751 01:18:17,805 --> 01:18:20,973 de wereld te zien 752 01:18:21,140 --> 01:18:26,729 door jouw ogen 753 01:18:26,897 --> 01:18:30,901 Een bewonderenswaardige geest, zoals ik altijd zeg. 754 01:18:31,068 --> 01:18:36,698 Met haar gedichten was ze de eerste die bezoekers welkom heette met poëzie. 755 01:18:36,864 --> 01:18:41,035 En zoals we met iedereen doen, hebben we ook haar gevraagd voordat ze stierf... 756 01:18:41,202 --> 01:18:45,081 wat ze zou willen als ze naar de hemel gaat. 757 01:18:45,248 --> 01:18:47,918 Terwijl we vol verdriet afscheid nemen... 758 01:18:48,084 --> 01:18:53,673 brengen we ook vol blijdschap dit eerbetoon aan onze geliefde Petita. 759 01:18:56,302 --> 01:19:02,266 als je moeder nog leeft, dank dan de Heer, die veel van je houdt 760 01:19:02,433 --> 01:19:10,189 niet iedere sterveling kent zo'n groot geluk of heilig genoegen 761 01:19:10,356 --> 01:19:12,985 als je moeder nog leeft, is dat heel fijn 762 01:19:13,151 --> 01:19:19,950 ooit hield ze je in haar armen en ze leed en was verblijd 763 01:19:20,117 --> 01:19:22,828 's nachts waakte ze over je en overdag werkte ze 764 01:19:22,995 --> 01:19:26,165 een lied op haar lippen suste je in slaap 765 01:19:26,332 --> 01:19:29,959 en bij het ontwaken, waren het haar lippen die je kusten 766 01:19:30,126 --> 01:19:33,004 maar als ze ten hemel is gegaan 767 01:19:33,171 --> 01:19:36,967 en je haar niet langer gelukkig kan maken op aarde 768 01:19:37,133 --> 01:19:43,890 leg dan je herinneringen in een boeket op de koude aarde die haar bedekt 769 01:19:44,058 --> 01:19:46,936 het graf van een moeder is zo heilig 770 01:19:47,102 --> 01:19:50,397 dat er in het hart geen heiliger oord bestaat 771 01:19:50,564 --> 01:19:53,275 als je ziel wordt doorboord door een wrede doorn 772 01:19:53,442 --> 01:19:57,821 laat je tranen dan daar de vrije loop 773 01:20:35,900 --> 01:20:37,860 Zullen we gaan? 774 01:20:40,656 --> 01:20:46,412 We kunnen een taxi nemen. Oké? 775 01:20:53,209 --> 01:20:58,299 Rómulo, ik weet dat je hebt gevraagd om harde feiten en niet om mijn mening. 776 01:20:58,464 --> 01:21:04,971 Maar ik ga mijn mening toch geven. De bewoners voelen zich hier eenzaam. 777 01:21:05,138 --> 01:21:09,934 Ze worden niet bezocht en sommigen van hen zijn compleet in de steek gelaten. 778 01:21:10,101 --> 01:21:13,604 De eenzaamheid is het ergste aan deze plek. 779 01:21:13,772 --> 01:21:18,359 Er is geen misdaad om te melden aan uw cliënte. 780 01:21:18,526 --> 01:21:22,739 Haar moeder is absoluut in goede handen. 781 01:21:22,906 --> 01:21:28,871 Het doelwit heeft speciale zorg nodig en ik weet niet of de cliënte dat kan bieden. 782 01:21:29,037 --> 01:21:32,332 Ik begrijp het doel niet van dit onderzoek. 783 01:21:32,499 --> 01:21:34,959 De cliënte zou het zelf moeten doen. 784 01:21:35,126 --> 01:21:37,963 Het is haar moeder en haar verantwoordelijkheid. 785 01:21:38,129 --> 01:21:42,885 Daarom kan ze niet met zichzelf leven of haar moeder bezoeken. 786 01:21:43,052 --> 01:21:46,471 En als laatste: Wanneer mag ik weg? 787 01:21:46,637 --> 01:21:51,100 Laat het me snel weten. Ik wil naar huis. Sergio. 788 01:22:00,444 --> 01:22:04,865 Hallo, Sergio. Ik vind je onderzoek zeer helder. 789 01:22:05,032 --> 01:22:10,996 Je hebt je werk goed gedaan. Wat betreft je vertrek, hou nog even vol. 790 01:22:11,163 --> 01:22:17,002 We moeten het op de juiste manier afronden. Ik weet dat je moe bent en gestrest... 791 01:22:17,169 --> 01:22:21,590 maar geef me een dag of twee om je daar op de juiste manier weg te krijgen. 792 01:22:28,681 --> 01:22:30,349 Waarom ga je weg? 793 01:22:30,975 --> 01:22:33,227 Omdat... 794 01:22:33,393 --> 01:22:39,691 Als het aan mij lag, dan zou ik graag nog wat langer blijven. 795 01:22:39,857 --> 01:22:46,782 Maar zoals ik al zei, ik heb ook kinderen en kleinkinderen. 796 01:22:46,948 --> 01:22:51,536 Ik heb een kleinzoon van één jaar oud die mijn hart doet smelten. 797 01:22:51,704 --> 01:22:57,668 Daarom wil ik graag weg. Ik wil niet, maar ik moet wel. 798 01:22:57,835 --> 01:23:02,548 Ontzettend bedankt voor alles. -Ik beloof dat ik jullie kom opzoeken. 799 01:23:02,714 --> 01:23:06,510 Jullie zijn mijn vriendinnen. -Bedankt. 800 01:23:06,676 --> 01:23:09,929 Jullie zijn heel aardig voor me geweest. 801 01:23:11,014 --> 01:23:16,770 Dus ik hou hier een mooie herinnering aan over. 802 01:23:16,937 --> 01:23:19,023 's Nachts zul je altijd bij me zijn. 803 01:23:19,188 --> 01:23:23,944 Ik hou ook van jou, al vanaf het moment dat ik je zag. 804 01:23:24,111 --> 01:23:29,699 Ik ook van jou, dank je wel. -En ik kom je echt opzoeken. 805 01:23:30,783 --> 01:23:37,206 Zo'n goede vriend. En ik heb nooit vrienden. 806 01:23:37,373 --> 01:23:40,752 Nu wel. -Nu heb ik er een. 807 01:23:40,919 --> 01:23:44,923 Ik zei toch dat ik sentimenteel was. Maak me nou niet aan het huilen. 808 01:23:46,466 --> 01:23:51,554 Het komt wel goed. Voor alles is een oplossing. 809 01:24:02,608 --> 01:24:04,985 Misschien komt mijn moeder wel. 810 01:24:19,416 --> 01:24:23,587 Peetvader. Eindelijk mag je naar huis. 70428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.