All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E07.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:02,103 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,103 --> 00:00:04,105 OLD FRIENDS FOUGHT. 3 00:00:04,105 --> 00:00:06,537 YOU KNEW THAT JULIE WAS IN TROUBLE, 4 00:00:06,537 --> 00:00:08,779 AND YOU CHOSE NOT TO COME TO ME. 5 00:00:08,779 --> 00:00:12,313 NEW LOVERS LIE. (gasps) 6 00:00:12,313 --> 00:00:15,046 WHERE DID YOU GET IT, BREE? SHE BOUGHT IT? I'M ASSUMING. 7 00:00:15,046 --> 00:00:20,291 UH, YES, AT THAT LITTLE ANTIQUE STORE DOWN ON PEARL STREET. SORRY. WE SELL FURNITURE. 8 00:00:20,291 --> 00:00:22,123 SHE MUST HAVE GOTTEN IT SOMEWHERE ELSE. 9 00:00:22,123 --> 00:00:25,196 AND SUSPICION WAS BORN. DO YOU KNOW WHERE KATHERINE WAS 10 00:00:25,196 --> 00:00:27,198 THE NIGHT THAT JULIE WAS ATTACKED? 11 00:00:31,602 --> 00:00:35,806 (Mary Alice) JULIE MAYER WAS HAVING TROUBLE SLEEPING. 12 00:00:35,806 --> 00:00:40,341 YOU SEE, EVERY TIME SHE CLOSED HER EYES, 13 00:00:40,341 --> 00:00:43,474 SHE DREAMT OF HER NEIGHBOR. 14 00:00:43,474 --> 00:00:47,648 THEY MET WHEN SHE CAME TO TUTOR HIS SON. 15 00:00:47,648 --> 00:00:51,782 LATER, A CHANCE ENCOUNTER AT A CAFé 16 00:00:51,782 --> 00:00:55,486 LED TO HOURS OF CONVERSATION. 17 00:00:55,486 --> 00:00:58,389 HE ASKED TO SEE HER AGAIN... 18 00:00:58,389 --> 00:01:02,062 AND AGAIN... 19 00:01:02,062 --> 00:01:05,366 AND AGAIN. 20 00:01:05,366 --> 00:01:09,170 AND THE NEXT THING JULIE KNEW, 21 00:01:09,170 --> 00:01:14,105 SHE WAS HAVING AN AFFAIR WITH A MARRIED MAN. 22 00:01:14,105 --> 00:01:18,109 BUT THEN, AFTER A CLOSE CALL, 23 00:01:18,109 --> 00:01:21,682 SHE CAME TO HER SENSES 24 00:01:21,682 --> 00:01:25,186 AND TOLD THE MAN IT WAS OVER. 25 00:01:27,218 --> 00:01:28,819 (rapping on door) 26 00:01:28,819 --> 00:01:31,862 UNFORTUNATELY FOR JULIE, 27 00:01:31,862 --> 00:01:35,826 SOME MEN CAN'T TAKE "NO" FOR AN ANSWER. 28 00:01:35,826 --> 00:01:37,498 CAN I COME IN? 29 00:01:46,237 --> 00:01:48,239 (Nick) WHAT, THAT'S IT? IT'S THAT SIMPLE TO YOU? 30 00:01:48,239 --> 00:01:51,242 (Julie) YOU HAVE TO LEAVE NOW. COME ON. LET'S JUST TALK ABOUT THIS. 31 00:01:51,242 --> 00:01:53,744 THERE IS NOTHING TO TALK ABOUT! JUST GO! 32 00:01:53,744 --> 00:01:56,747 YES, THERE IS! JUST COME ON. TALK TO ME! HUH? 33 00:02:00,351 --> 00:02:03,154 (gasps) LYNETTE. HI. 34 00:02:03,154 --> 00:02:04,495 WHAT'S UP? 35 00:02:04,495 --> 00:02:07,228 I'M JUST DROPPING OFF THAT BAND CANDY 36 00:02:07,228 --> 00:02:09,560 YOUR MOM BOUGHT FROM PENNY. EVERYTHING OKAY? 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,232 YEAH., EVERYTHING'S FINE. 38 00:02:11,232 --> 00:02:13,864 UM... MR. BOLEN WAS JUST LEAVING. 39 00:02:13,864 --> 00:02:15,166 RIGHT? 40 00:02:15,166 --> 00:02:18,138 YEAH, I GUESS I WAS. HEY, LYNETTE. 41 00:02:18,138 --> 00:02:19,770 HEY, NICK. 42 00:02:23,414 --> 00:02:24,915 WHAT WAS THAT ABOUT? 43 00:02:24,915 --> 00:02:27,218 WHAT DO YOU MEAN? 44 00:02:27,218 --> 00:02:30,321 WELL, I DON'T MEAN TO PRY. IT'S JUST... 45 00:02:30,321 --> 00:02:34,154 WHEN I WAS WALKING UP, I HEARD YOU TWO ARGUING. 46 00:02:36,227 --> 00:02:38,929 HE'S THE GUY. 47 00:02:38,929 --> 00:02:40,691 THE GUY? 48 00:02:40,691 --> 00:02:43,864 THE GUY I WAS... HAVING THE AFFAIR WITH. 49 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 NO. 50 00:02:46,467 --> 00:02:47,638 NO! 51 00:02:47,638 --> 00:02:50,341 WHY DID YOU TELL ME THIS?! YOU ASKED. 52 00:02:50,341 --> 00:02:52,203 WHY NOT LIE? 53 00:02:52,203 --> 00:02:54,205 I'M LATE FOR WORK. I WOULD'VE BOUGHT ANYTHING. 54 00:02:54,205 --> 00:02:56,547 LOOK, DON'T FREAK OUT. IT'S OVER. 55 00:02:56,547 --> 00:02:58,649 NOT FOR ME. NOW I HAVE TO TELL YOUR MOM! 56 00:02:58,649 --> 00:03:02,213 NO, YOU DON'T. SHE WAS PISSED WHEN I DIDN'T TELL HER YOU MIGHT BE PREGNANT. 57 00:03:02,213 --> 00:03:05,486 IF I DON'T TELL HER ABOUT THIS, I'M DEAD. COME ON, LYNETTE. 58 00:03:05,486 --> 00:03:07,187 I AM SERIOUS! 59 00:03:07,187 --> 00:03:10,591 SHE ALREADY SHOT KATHERINE. NOW SHE'S GOT A TASTE FOR BLOOD. 60 00:03:10,591 --> 00:03:12,893 THERE'S NO REASON TO TELL HER ANYTHING. 61 00:03:12,893 --> 00:03:15,796 I BROKE IT OFF WEEKS AGO. THEN WHY WAS HE HERE? 62 00:03:15,796 --> 00:03:17,968 HE WANTS ME TO TAKE HIM BACK. 63 00:03:17,968 --> 00:03:20,571 THREATEN TO TELL HIS WIFE. 64 00:03:20,571 --> 00:03:22,873 HE DOESN'T CARE. HE SAYS HE LOVES ME. 65 00:03:22,873 --> 00:03:26,307 OH, HONEY, YOU'RE SMART ENOUGH TO KNOW THAT THAT'S A LIE. 66 00:03:26,307 --> 00:03:28,239 RIGHT? 67 00:03:30,711 --> 00:03:32,543 (sighs) 68 00:03:32,543 --> 00:03:35,215 I KEEP TRYING TO GET OVER HIM, 69 00:03:35,215 --> 00:03:38,949 BUT THEN HE COMES OVER HERE AND HE SAYS ALL THIS STUFF, 70 00:03:38,949 --> 00:03:40,991 AND I-I JUST GET SO CONFUSED. 71 00:03:42,953 --> 00:03:44,625 LISTEN TO ME. 72 00:03:44,625 --> 00:03:46,557 I WILL HANDLE THIS. 73 00:03:46,557 --> 00:03:48,729 REALLY? 74 00:03:50,431 --> 00:03:53,233 AND YOU--YOU WON'T TELL MY MOM? 75 00:03:55,706 --> 00:03:57,568 NO, I WON'T. 76 00:03:57,568 --> 00:03:59,370 (sighs) 77 00:03:59,370 --> 00:04:01,572 THANK YOU. 78 00:04:01,572 --> 00:04:04,244 THAT NIGHT, FOR THE FIRST TIME IN WEEKS, 79 00:04:04,244 --> 00:04:06,847 JULIE MAYER WOULD SLEEP WELL. 80 00:04:06,847 --> 00:04:08,479 UNFORTUNATELY, 81 00:04:08,479 --> 00:04:11,822 LYNETTE SCAVO WOULD NOT. 82 00:04:22,633 --> 00:04:24,765 "THE FAIRVIEW HOMESCHOOLING WORKBOOK" 83 00:04:24,765 --> 00:04:28,969 WAS CREATED TO HELP PARENTS TEACH THEIR CHILDREN. 84 00:04:28,969 --> 00:04:31,742 IT'S COLORFUL, 85 00:04:31,742 --> 00:04:34,004 VERY ENTERTAINING, 86 00:04:34,004 --> 00:04:36,807 A BIT CHALLENGING 87 00:04:36,807 --> 00:04:39,810 AND GUARANTEED TO MAKE TEACHING FUN. 88 00:04:41,712 --> 00:04:44,885 PICK THAT UP, OR I WILL KNOCK YOU INTO NEXT WEEK! 89 00:04:44,885 --> 00:04:46,557 I HATE FRACTIONS! 90 00:04:46,557 --> 00:04:49,059 I DON'T CARE! YOU STILL HAVE TO LEARN THEM! 91 00:04:49,059 --> 00:04:51,061 WHY? FRACTIONS ARE BORING! 92 00:04:51,061 --> 00:04:52,663 OKAY. FINE. 93 00:04:52,663 --> 00:04:55,366 LET ME MAKE IT MORE INTERESTING FOR YOU. 94 00:04:55,366 --> 00:04:57,998 SAY I TAKE MRS. DOOLITTLE-- YOU FAVORITE DOLL-- 95 00:04:57,998 --> 00:05:01,932 AND I CHOP HER INTO THIRDS. I BURY ONE THIRD IN THE YARD. 96 00:05:01,932 --> 00:05:04,475 I PUT ANOTHER THIRD DOWN THE GARBAGE DISPOSAL. 97 00:05:04,475 --> 00:05:06,977 HOW MUCH OF MRS. DOOLITTLE DO YOU HAVE LEFT? 98 00:05:06,977 --> 00:05:09,039 YOU'RE NOT GONNA HURT HER, ARE YOU? 99 00:05:09,039 --> 00:05:11,442 IT DEPENDS ON HOW YOU ANSWER THE QUESTION! 100 00:05:11,442 --> 00:05:14,014 GABY! CAN I SEE YOU FOR A SEC? 101 00:05:20,791 --> 00:05:24,054 WHAT IS GOING ON? I'M TEACHING MATH. 102 00:05:24,054 --> 00:05:25,556 BY THREATENING HER TOYS? 103 00:05:25,556 --> 00:05:27,998 (sighs) WELL, MAYBE TEACHER'S A LITTLE TIRED, OKAY? 104 00:05:27,998 --> 00:05:30,501 IT'S NOT THE ONLY THING I HAVE TO DO AROUND HERE. 105 00:05:30,501 --> 00:05:33,504 I ALSO HAVE TO COOK AND CLEAN. OKAY, I HEAR YOU. 106 00:05:33,504 --> 00:05:36,737 IT ISN'T FAIR THAT ALL THIS FALLS ON YOU. 107 00:05:36,737 --> 00:05:38,939 I'LL GET YOU SOME HELP. THANK YOU. 108 00:05:38,939 --> 00:05:42,643 WE'LL GET A HOUSEKEEPER. WHAT? NO, NO, NO, I'D RATHER HAVE A TUTOR. 109 00:05:42,643 --> 00:05:45,115 YOU'D RATHER SCRUBS TOILETS THAN TEACH YOUR DAUGHTER? 110 00:05:45,115 --> 00:05:47,117 WELL, AT LEAST THE TOILETS WON'T TALK BACK. 111 00:05:47,117 --> 00:05:50,350 GABY, SHE JUST HAD TO LEAVE HER SCHOOL AND ALL HER FRIENDS. 112 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 AND NOW HER MOTHER'S GONNA ABANDON HER 113 00:05:52,352 --> 00:05:54,885 AND LEAVE HER WITH SOME STRANGER? I DON'T THINK SO. NO, BUT-- 114 00:05:54,885 --> 00:05:57,628 NO "BUT"s. JUANITA NEEDS YOU RIGHT NOW. YOU'RE DOING THIS. 115 00:05:57,628 --> 00:06:00,391 (sighs) 116 00:06:02,693 --> 00:06:05,466 DON'T WORRY. YOUR DOLL'S SAFE. 117 00:06:05,466 --> 00:06:07,668 IF I'M GONNA CHOP ANYTHING OFF, 118 00:06:07,668 --> 00:06:09,970 IT'S GONNA BE SOMETHING OF YOUR DADDY'S! 119 00:06:09,970 --> 00:06:12,743 SO YOU'RE SAYING YOU WON'T EVEN TALK TO HER? 120 00:06:12,743 --> 00:06:14,975 NO, WE ALREADY INTERVIEWED MRS. MAYFAIR. 121 00:06:14,975 --> 00:06:18,008 THAT'S WHEN YOU THOUGHT DANNY BOLEN HAD ATTACKED JULIE. 122 00:06:18,008 --> 00:06:20,010 YOU TREATED HER LIKE A WITNESS. 123 00:06:20,010 --> 00:06:22,052 NOW YOU NEED TO TREAT HER LIKE A SUSPECT. 124 00:06:22,052 --> 00:06:24,455 LOOK, MISS, WE'RE NOT TRYING TO DISMISS YOUR CONCERNS, 125 00:06:24,455 --> 00:06:26,857 BUT WOMEN DON'T COMMIT THIS KIND OF CRIME. 126 00:06:26,857 --> 00:06:28,859 THEY TEND TO KEEP AT A PHYSICAL REMOVE 127 00:06:28,859 --> 00:06:30,591 FROM THEIR VICTIMS-- 128 00:06:30,591 --> 00:06:32,993 VEHICULAR ASSAULTS, POISON. 129 00:06:32,993 --> 00:06:38,829 WELL, MAYBE KATHERINE WAS THINKING OUTSIDE THE BOX. 130 00:06:38,829 --> 00:06:41,572 HEY, DID YOU GET ANY MAYO? YEAH. 131 00:06:41,572 --> 00:06:43,103 (sighs) 132 00:06:43,103 --> 00:06:46,507 LOOK, I WAS SKEPTICAL, TOO, BUT SHE DOES HAVE A MOTIVE. 133 00:06:46,507 --> 00:06:49,179 SHE HATES SUSAN. WELL, THAT'S A MOTIVE TO ATTACK HER. 134 00:06:49,179 --> 00:06:53,083 WELL, MAYBE KATHERINE SAW JULIE TAKING OUT THE GARBAGE 135 00:06:53,083 --> 00:06:55,085 AND THOUGHT IT WAS ME. 136 00:06:55,085 --> 00:06:57,748 SHE MISTOOK YOU FOR A 23-YEAR-OLD? 137 00:06:57,748 --> 00:07:01,922 (laughing) 138 00:07:01,922 --> 00:07:04,124 I'M SORRY, MRS. DELFINO, BUT, UH, 139 00:07:04,124 --> 00:07:06,627 UNLESS YOU'VE GOT ACTUAL EVIDENCE, 140 00:07:06,627 --> 00:07:09,630 WE'RE GONNA KEEP ASSUMING THAT THIS IS A RANDOM INCIDENT-- 141 00:07:09,630 --> 00:07:12,132 ONE THAT YOUR DAUGHTER THANKFULLY SURVIVED. 142 00:07:12,132 --> 00:07:13,964 DAMN IT! THEY FORGOT THE PICKLE! 143 00:07:13,964 --> 00:07:16,507 WHAT IS WITH THIS PLACE? 144 00:07:16,507 --> 00:07:18,509 IS THERE ANYONE HERE THAT UNDERSTANDS 145 00:07:18,509 --> 00:07:20,771 A WOMAN CAN BE A PSYCHO KILLER, TOO? 146 00:07:20,771 --> 00:07:24,815 AH, MAYBE I CAN HELP. HMM? YOU WANT ME TO TAKE THIS ONE? 147 00:07:24,815 --> 00:07:26,947 HAVE AT IT. 148 00:07:26,947 --> 00:07:28,649 THANK YOU SO MUCH. 149 00:07:28,649 --> 00:07:31,151 SO HOW ABOUT I, UH, TAKE A LOOK AT YOUR FILE? 150 00:07:31,151 --> 00:07:33,153 I WILL SWING BY TOMORROW, 151 00:07:33,153 --> 00:07:36,557 AND I'LL GET YOUR STATEMENT THEN. GREAT. 152 00:07:36,557 --> 00:07:38,689 WELL... 153 00:07:38,689 --> 00:07:42,693 IT IS NICE TO KNOW THAT SOMEONE CARES ABOUT JUSTICE 154 00:07:42,693 --> 00:07:45,135 MORE THAN PICKLES. 155 00:07:45,135 --> 00:07:48,969 COME ON, MIKE. 156 00:07:48,969 --> 00:07:52,072 (man) ARE YOU SURE YOU WANT THIS CASE? 157 00:07:52,072 --> 00:07:55,676 'CAUSE I'VE GOT A SERIAL KILLER HERE THAT MIGHT BE MORE FUN. 158 00:07:55,676 --> 00:07:59,149 NAH, SHE AND I GO WAY BACK. 159 00:07:59,149 --> 00:08:00,981 MM-HMM. 160 00:08:00,981 --> 00:08:05,085 SHE DOESN'T REMEMBER ME NOW, BUT SHE WILL. 161 00:08:08,058 --> 00:08:10,561 I WISH YOU HADN'T COMMITTED US TO THIS. 162 00:08:10,561 --> 00:08:12,022 WHY? THEY'RE OUR NEIGHBORS, 163 00:08:12,022 --> 00:08:14,024 AND THEY'VE BEEN ASKING US FOR WEEKS. 164 00:08:14,024 --> 00:08:16,727 I'M NOT A FAN OF ANGIE BOLEN. SHE CAN BE VERY FORWARD. 165 00:08:16,727 --> 00:08:19,199 I LIKE HER. SHE'S EARTHY, TAKES A REAL INTEREST IN PEOPLE. 166 00:08:19,199 --> 00:08:21,932 YES. LAST WEEK, SHE ASKED ME HOW MUCH MY DRESS COST 167 00:08:21,932 --> 00:08:24,905 AND DID I STILL GET VISITS FROM MY AUNT FLO. 168 00:08:24,905 --> 00:08:26,877 WELL, I BELIEVE THAT'S A EUPHEMISM FOR-- 169 00:08:26,877 --> 00:08:30,010 I KNOW WHAT IT MEANS. 170 00:08:30,010 --> 00:08:32,512 BY THE WAY, I STOPPED BY THAT ANTIQUE STORE TODAY-- 171 00:08:32,512 --> 00:08:34,845 THE ONE WHERE YOU SAID YOU BOUGHT THAT BROOCH. 172 00:08:34,845 --> 00:08:36,847 OH? YEAH, I THOUGHT I'D GET YOU A REPLACEMENT 173 00:08:36,847 --> 00:08:38,849 SINCE YOU GAVE YOURS TO SUSAN. 174 00:08:38,849 --> 00:08:41,151 BUT THE OWNER SAID THEY DON'T SELL JEWELRY THERE. 175 00:08:41,151 --> 00:08:42,893 JUST FURNITURE. 176 00:08:42,893 --> 00:08:45,055 WELL, THAT'S ODD. (doorbell rings) 177 00:08:45,055 --> 00:08:47,057 I MUST'VE CONFUSED THAT STORE 178 00:08:47,057 --> 00:08:49,059 WITH THE JEWELRY SHOP ON MAPLE STREET. 179 00:08:49,059 --> 00:08:52,102 YES, I REMEMBER NOW. THAT'S WHERE I BOUGHT IT. 180 00:08:52,102 --> 00:08:53,233 (door opens) 181 00:08:53,233 --> 00:08:55,866 (singsong voice) HEY, LOOK WHO'S HERE! 182 00:09:00,140 --> 00:09:03,213 MY GOODNESS. ANOTHER COURSE? 183 00:09:03,213 --> 00:09:05,215 WELL, MY GRANDMA BOMBELLI ALWAYS SAID, 184 00:09:05,215 --> 00:09:07,217 "IF THE MEN CAN STILL BUTTON THEIR PANTS, 185 00:09:07,217 --> 00:09:08,949 DINNER AIN'T OVER YET." 186 00:09:08,949 --> 00:09:10,080 (chuckles) 187 00:09:12,022 --> 00:09:13,654 MMM. 188 00:09:13,654 --> 00:09:16,256 IS HER BRACIOLE AMAZING OR WHAT? 189 00:09:16,256 --> 00:09:18,789 I HAVE TO ADMIT, I'VE NEVER HAD THIS BEFORE. 190 00:09:18,789 --> 00:09:20,761 AND IT IS QUITE TASTY. 191 00:09:20,761 --> 00:09:22,993 AW, THANKS, HON. HANG ON A SEC. 192 00:09:22,993 --> 00:09:26,066 YOU DON'T WANT TO STAIN THAT GORGEOUS BLOUSE. 193 00:09:26,066 --> 00:09:27,638 AHEM. 194 00:09:27,638 --> 00:09:30,741 I'M ACTUALLY A VERY NEAT EATER. 195 00:09:30,741 --> 00:09:33,043 OH, HEY, WHEN NICK HERE STARTS TWIRLIN' HIS PASTA, 196 00:09:33,043 --> 00:09:34,745 NOBODY'S SAFE. (chuckles) 197 00:09:34,745 --> 00:09:38,078 I DID GET SOME FRIENDLY FIRE FROM A MEATBALL EARLIER. 198 00:09:38,078 --> 00:09:39,209 (all laugh) 199 00:09:39,209 --> 00:09:42,112 YEAH, I'M GLAD WE'RE FINALLY DOING THIS. 200 00:09:42,112 --> 00:09:46,116 YOU TWO ARE HARD TO PIN DOWN. WELL, WE'VE BEEN INCREDIBLY BUSY. 201 00:09:46,116 --> 00:09:48,118 OH, I'LL BET, ESPECIALLY SINCE KATHERINE WIGGED OUT 202 00:09:48,118 --> 00:09:51,121 AND YOU HAD TO GIVE HER THE BOOT. (laughs) YOU KNOW, IF YOU NEED SOMEONE TO REPLACE HER, 203 00:09:51,121 --> 00:09:53,123 YOU COULD A LOT WORSE THAN ANGIE. 204 00:09:53,123 --> 00:09:54,324 OH? 205 00:09:54,324 --> 00:09:56,026 YEAH, HER GRANDMA BOMBELLI 206 00:09:56,026 --> 00:09:58,198 HAD THE BEST RESTAURANT IN LITTLE ITALY, 207 00:09:58,198 --> 00:10:00,000 TAUGHT ANGIE EVERYTHING SHE KNEW. 208 00:10:00,000 --> 00:10:01,872 I MEAN... 209 00:10:01,872 --> 00:10:04,004 IF YOU'RE LOOKIN' FOR HELP. 210 00:10:04,004 --> 00:10:06,236 WELL, IF YOUR FOOD IS ALL THIS GOOD-- 211 00:10:06,236 --> 00:10:09,980 WE'RE... NOT HIRING. 212 00:10:09,980 --> 00:10:11,812 SORRY. 213 00:10:11,812 --> 00:10:14,144 OKAY. IT'S JUST A THOUGHT. 214 00:10:14,144 --> 00:10:16,616 YOU SURE, BREE? 215 00:10:16,616 --> 00:10:19,149 SHE SAID NO. 216 00:10:19,149 --> 00:10:22,152 NO, I'M JUST SAYIN'... YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE MISSIN'. 217 00:10:22,152 --> 00:10:24,755 NICK, SHE'S HAD FOUR COURSES. SHE KNOWS WHAT SHE'S MISSING. 218 00:10:24,755 --> 00:10:28,028 NOW ZIP IT. DON'T BITE MY HEAD OFF. I'M JUST TRYIN' TO HELP. 219 00:10:28,028 --> 00:10:30,060 WHAT, BY EMBARRASSING OUR GUESTS? 220 00:10:33,934 --> 00:10:36,807 JUST IGNORE HIM, OKAY? 221 00:10:36,807 --> 00:10:39,670 IT WAS YOUR IDEA TO COOK FOR HER. (utensil clatters) 222 00:10:39,670 --> 00:10:40,911 (sighs) 223 00:10:40,911 --> 00:10:43,273 THANK YOU! NOW THEY'RE GONNA THINK 224 00:10:43,273 --> 00:10:46,276 THAT I DON'T COOK FOR PEOPLE UNLESS I HAVE AN ANGLE. 225 00:10:46,276 --> 00:10:49,720 I AM SO SORRY. 226 00:10:53,223 --> 00:10:56,156 NOW LOOK AT THEM. THEY'RE WISHIN' THEY HADN'T COME. 227 00:10:56,156 --> 00:10:59,159 NO! WE'RE HAVING A LOVELY TIME. NO! WE'RE THRILLED TO BE HERE! 228 00:10:59,159 --> 00:11:01,892 PERFECT! NOW YOU'RE MAKIN' OUR GUESTS LIE. 229 00:11:01,892 --> 00:11:03,894 I'M GONNA GO STIR THE SAUCE. 230 00:11:06,897 --> 00:11:08,769 I'LL GET MORE WINE. 231 00:11:08,769 --> 00:11:10,771 (sighs) WE'RE GONNA NEED IT. 232 00:11:10,771 --> 00:11:14,374 UH, JUST CURIOUS, HOW MANY MORE COURSES? 233 00:11:14,374 --> 00:11:17,047 (sighs) THREE. 234 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 ORSON, I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS TO YOU AGAIN, 235 00:11:22,182 --> 00:11:24,314 BUT PLEASE... (whispers) UNBUTTON YOUR PANTS. 236 00:11:34,224 --> 00:11:35,766 (sighs) OKAY. 237 00:11:35,766 --> 00:11:37,768 IF YOU HAVE HALF A CABBAGE, 238 00:11:37,768 --> 00:11:39,770 AND SOMEONE GIVES YOU A QUARTER CABBAGE, 239 00:11:39,770 --> 00:11:41,772 HOW MUCH CABBAGE DO YOU HAVE? 240 00:11:41,772 --> 00:11:44,805 NONE, BECAUSE I HATE CABBAGES AND I WOULDN'T TAKE 'EM. 241 00:11:44,805 --> 00:11:46,907 FINE. THEY'RE BALLOONS. 242 00:11:46,907 --> 00:11:49,709 THERE'S NO SUCH THING AS HALF A BALLOON. 243 00:11:49,709 --> 00:11:51,842 WELL, THERE IS A SUCH THING AS HALF AN ALLOWANCE, 244 00:11:51,842 --> 00:11:54,845 WHICH IS WHAT YOU'RE GONNA GET IF YOU DON'T START TO FOCUS. 245 00:11:54,845 --> 00:11:57,087 WHY CAN'T I JUST USE A CALCULATOR? 246 00:11:57,087 --> 00:11:59,089 'CAUSE YOU HAVE TO KNOW THIS STUFF. 247 00:11:59,089 --> 00:12:01,391 IF NOT, YOU'RE GONNA END UP 248 00:12:01,391 --> 00:12:04,194 SCRUBBING OTHER PEOPLE'S TOILETS! 249 00:12:04,194 --> 00:12:05,225 SORRY. 250 00:12:07,127 --> 00:12:10,400 LOOK, IF YOU FINISH THIS PAGE, WE'LL GO GET SOME ICE CREAM. 251 00:12:10,400 --> 00:12:14,805 HOW'S THAT SOUND? I DON'T WANT TO HAVE ICE CREAM WITH YOU. 252 00:12:20,240 --> 00:12:22,242 I'M GONNA GET SOME AIR. (sighs) 253 00:12:22,242 --> 00:12:27,117 WILL YOU MAKE SURE SHE DOESN'T MOVE FROM THE TABLE? 254 00:12:29,319 --> 00:12:31,321 WHAT DO YOU CALL THIS AGAIN? 255 00:12:31,321 --> 00:12:33,323 UH, FOIE GRAS MOUSSE. 256 00:12:33,323 --> 00:12:35,856 MMM. TASTES SO ELEGANT. 257 00:12:35,856 --> 00:12:37,888 DON'T YOU THINK IT'S ELEGANT? 258 00:12:37,888 --> 00:12:39,189 IT'S OKAY. 259 00:12:39,189 --> 00:12:42,532 WELD YOU LIKE TO SAMPLE SOMETHING ELSE, MR. VITALE? 260 00:12:42,532 --> 00:12:45,966 SOME SALMON EN CROUTE OR PERHAPS SOME COQ AU VIN? 261 00:12:45,966 --> 00:12:48,168 GOT ANYTHING I CAN PRONOUNCE? 262 00:12:48,168 --> 00:12:50,200 (chuckles) YOU DON'T NEED TO PRONOUNCE IT. 263 00:12:50,200 --> 00:12:52,502 YOU JUST GOTTA WIPE IT OFF YOUR SHIRT. 264 00:12:52,502 --> 00:12:56,776 YOU WANNA END UP ON A PLATE NEXT TO THE SALMON, KEEP IT UP. (sighs deeply) 265 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 I-I'M SORRY WE WASTED YOUR TIME. 266 00:12:58,778 --> 00:13:01,151 MY HUSBAND DOESN'T UNDERSTAND ELEGANT FOOD. HE'S AN IGNORAMUS. 267 00:13:01,151 --> 00:13:03,153 HEY, THIS IGNORAMUS IS THROWING YOU 268 00:13:03,153 --> 00:13:05,785 AN ANNIVERSARY PARTY FOR 500 PEOPLE. 269 00:13:05,785 --> 00:13:09,089 500, YOU SAY? 270 00:13:09,089 --> 00:13:12,262 LET'S, UM, SIT DOWN AND FIGURE SOMETHING OUT 271 00:13:12,262 --> 00:13:14,925 BECAUSE I WOULD REALLY LOVE TO CATER THIS PARTY. 272 00:13:14,925 --> 00:13:17,227 LOOK, YOU SEEM LIKE A NICE LADY. 273 00:13:17,227 --> 00:13:20,230 IT'S JUST THAT OUR GUESTS ARE COMIN' IN FROM THE BRONX. 274 00:13:20,230 --> 00:13:22,232 THEY DON'T KNOW FROM FANCY FOOD. 275 00:13:22,232 --> 00:13:26,276 IT'S MORE OF A SAUSAGE AND PEPPERS CROWD. I'M SORRY. 276 00:13:26,276 --> 00:13:28,178 I COULD MAKE YOU BRACIOLE. 277 00:13:28,178 --> 00:13:30,140 YOU CAN DO BRACIOLE? 278 00:13:30,140 --> 00:13:32,312 YES, AND, UH... 279 00:13:32,312 --> 00:13:36,286 GNOCCHI AND TORTELLONI AND, UH, LASAGNA VERDE. 280 00:13:36,286 --> 00:13:38,448 BUT NONE OF THAT STUFF'S ON YOUR MENU. 281 00:13:38,448 --> 00:13:41,091 THAT'S BECAUSE THEY'RE FAMILY RECIPES 282 00:13:41,091 --> 00:13:43,523 FROM... (Italian accent) MY GRANDMOTHER BOMBELLI. 283 00:13:43,523 --> 00:13:46,096 YOU'RE ITALIAN? YOU DON'T LOOK IT. 284 00:13:46,096 --> 00:13:48,098 (normal voice) PAPA WAS IRISH. 285 00:13:48,098 --> 00:13:50,330 I MAY GET MY HAIR FROM THE O'ROURKE SIDE, 286 00:13:50,330 --> 00:13:52,202 BUT MY STOMACH... 287 00:13:52,202 --> 00:13:53,864 (Italian accent) SHE'S ALL BOMBELLI. 288 00:13:53,864 --> 00:13:55,866 IF YOU GIVE ME THIS JOB, 289 00:13:55,866 --> 00:13:57,868 I WILL FEED YOUR FAMILY MY STRACOTTO 290 00:13:57,868 --> 00:14:00,240 TILL THE MEN CAN'T BUTTON THEIR PANTS. 291 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 NOW THAT'S WHAT WE'RE LOOKIN' FOR. YOU'RE HIRED. 292 00:14:05,015 --> 00:14:07,517 AHH! I FEEL BETTER. 293 00:14:07,517 --> 00:14:09,519 (closes door) 294 00:14:09,519 --> 00:14:13,123 ALL RIGHT, LET'S GET BACK TO IT. 295 00:14:13,123 --> 00:14:16,026 (sighs) 296 00:14:16,026 --> 00:14:19,289 HOLD IT. YOU GOT ALL THESE PROBLEMS RIGHT? 297 00:14:19,289 --> 00:14:22,262 (scoffs) YOU CHEATED, DIDN'T YOU? CONFESS! 298 00:14:22,262 --> 00:14:24,434 NO, IVANA HELPED ME. 299 00:14:24,434 --> 00:14:28,138 WHO'S IVANA? (Eastern European accent) THAT'S ME. 300 00:14:28,138 --> 00:14:31,071 WE MET WHEN YOU HANDED ME THIS BUCKET AND RAG. 301 00:14:31,071 --> 00:14:32,472 OH. YEAH. RIGHT. 302 00:14:32,472 --> 00:14:35,275 SORRY. UH, YOU HELPED HER? 303 00:14:35,275 --> 00:14:40,150 I TOLD HER TO LOOK AT FRACTIONS LIKE A BIG CHOCOLATE CAKE. 304 00:14:40,150 --> 00:14:42,512 THE BOTTOM NUMBER IS THE WHOLE THING, 305 00:14:42,512 --> 00:14:45,515 AND THE TOP NUMBER REPRESENTS HOW MANY SLICES. WELL, I SHOULD'VE KNOWN 306 00:14:45,515 --> 00:14:47,517 CAKE WOULD MAKE EVERYTHING COME INTO FOCUS. 307 00:14:47,517 --> 00:14:49,189 MATH IS MY SPECIALTY. 308 00:14:49,189 --> 00:14:52,562 I HAVE A PhD IN ENGINEERING FROM THE UNIVERSITY OF BUCHAREST. 309 00:14:52,562 --> 00:14:57,127 BUT IT MEANS NOTHING IN THE AMERICAN JOB MARKET. SO... 310 00:14:57,127 --> 00:14:59,129 WOW. A DOCTOR. 311 00:14:59,129 --> 00:15:00,270 IMPRESSIVE. 312 00:15:00,270 --> 00:15:02,272 OH, THE UPSTAIRS BATHROOM 313 00:15:02,272 --> 00:15:04,334 HAS A BUNCH OF HAIR STUCK IN THE DRAIN. 314 00:15:04,334 --> 00:15:06,336 CAN YOU TAKE CARE OF THAT? 315 00:15:06,336 --> 00:15:07,677 SURE. 316 00:15:07,677 --> 00:15:09,209 (sighs) 317 00:15:09,209 --> 00:15:13,183 MOM, THIS NEXT PAGE DOESN'T MAKE SENSE. I NEED HELP. 318 00:15:15,185 --> 00:15:17,317 UH... DOCTOR? 319 00:15:17,317 --> 00:15:19,289 (chuckles nervously) 320 00:15:19,289 --> 00:15:21,151 I'M THINKING THAT DRAIN CAN WAIT. 321 00:15:27,557 --> 00:15:29,329 NICK-- 322 00:15:29,329 --> 00:15:31,331 HEY, LYNETTE! PERFECT TIMING. 323 00:15:31,331 --> 00:15:34,434 I WAS JUST THINKING ABOUT BUSTING OPEN A BOTTLE OF WINE. 324 00:15:34,434 --> 00:15:36,566 (chuckles) WELL, ACTUALLY, I'M HERE TO TALK TO NICK. 325 00:15:36,566 --> 00:15:38,308 I WAS ADMIRING YOUR ROSES, 326 00:15:38,308 --> 00:15:41,111 AND I WAS HOPING YOU COULD GIVE ME A FEW POINTERS. 327 00:15:41,111 --> 00:15:44,614 HONEY, YOU HEAR THAT? PEOPLE ARE ASKING US FOR GARDENING TIPS. 328 00:15:44,614 --> 00:15:46,276 WE ARE OFFICIALLY SUBURBAN. 329 00:15:46,276 --> 00:15:47,417 (laughs) 330 00:15:47,417 --> 00:15:50,220 (laughs) OH, SO... WINE? 331 00:15:50,220 --> 00:15:51,982 UH... YOU GO AHEAD. 332 00:15:51,982 --> 00:15:53,323 ALL RIGHT. 333 00:15:53,323 --> 00:15:55,085 THANKS, THOUGH. MM-HMM. 334 00:15:55,085 --> 00:15:56,556 SO HERE'S THE KEY... (door opens) 335 00:15:56,556 --> 00:15:59,129 YOU, UH, YOU CUT GOING AWAY FROM THE BUD 336 00:15:59,129 --> 00:16:01,961 AT A 45 DEGREE ANGLE-- I KNOW ABOUT YOU AND JULIE. 337 00:16:04,234 --> 00:16:07,297 FOR GOD SAKES, YOU'RE TWICE HER AGE. 338 00:16:07,297 --> 00:16:11,341 OKAY, LYNETTE, THIS IS NONE OF YOUR BUSINESS. NO OFFENSE. 339 00:16:11,341 --> 00:16:13,003 NONE TAKEN. 340 00:16:13,003 --> 00:16:15,675 BUT YOU KNOW WHO MIGHT BE OFFENDED? HER FATHER. 341 00:16:15,675 --> 00:16:18,178 IF KARL FINDS OUT, HE'S GONNA COME OVER HERE 342 00:16:18,178 --> 00:16:21,181 AND CUT YOUR BUDS OFF AT A 45 DEGREE ANGLE. 343 00:16:21,181 --> 00:16:24,354 YEAH, THANKS FOR THE WARNING. I MEAN IT. 344 00:16:24,354 --> 00:16:26,756 IF YOU DON'T STOP BOTHERING JULIE, YOU WILL BE SORRY. 345 00:16:26,756 --> 00:16:29,589 HAPPY GARDENING. WAIT, HANG ON A SECOND. HANG ON. HANG... 346 00:16:29,589 --> 00:16:31,591 WAIT, JULIE SAID I WAS BOTHERING HER? 347 00:16:31,591 --> 00:16:34,324 DID SHE ALSO TELL YOU THAT SHE STARTED THIS WHOLE THING? 348 00:16:34,324 --> 00:16:36,196 SHE CAME AFTER ME. 349 00:16:36,196 --> 00:16:39,429 ALL RIGHT, THERE ARE TWO SIDES TO EVERY STORY. 350 00:16:39,429 --> 00:16:42,602 YEAH, WELL, YOUR SIDE IS MARRIED. 351 00:16:42,602 --> 00:16:45,135 LOOK, I TRIED TO RESIST. 352 00:16:45,135 --> 00:16:47,177 (sighs) SHE JUST WORE ME DOWN, 353 00:16:47,177 --> 00:16:49,179 TALKING ABOUT HOW SHE'D NEVER MET ANYBODY LIKE ME, 354 00:16:49,179 --> 00:16:51,311 SHE NEVER FELT THIS WAY BEFORE. 355 00:16:51,311 --> 00:16:55,345 SHE'S BEEN JERKING ME AROUND SINCE THE DAY WE MET. I DON'T CARE! JUST LEAVE HER ALONE. 356 00:16:55,345 --> 00:16:57,347 YEAH, ALL RIGHT. ALL RIGHT, FINE. 357 00:16:57,347 --> 00:16:59,349 HEY, HEY. (gasps) 358 00:16:59,349 --> 00:17:01,651 IF I FIND OUT YOU TOLD ANYONE ABOUT US, 359 00:17:01,651 --> 00:17:05,095 YOU'RE THE ONE WHO'S GONNA BE SORRY. 360 00:17:05,095 --> 00:17:06,396 SO LIKE I SAID, 361 00:17:06,396 --> 00:17:09,199 YOU WANNA WATER THE ROSES, YOU KNOW, A FEW TIMES A WEEK. 362 00:17:09,199 --> 00:17:11,201 DON'T GET ANYTHING ON THE FOLIAGE. 363 00:17:11,201 --> 00:17:13,263 THAT'S HOW THEY GET DISEASED. ALL RIGHT? 364 00:17:13,263 --> 00:17:15,635 HEY, THANKS, BABY. 365 00:17:15,635 --> 00:17:17,467 MWAH. 366 00:17:26,676 --> 00:17:28,518 YOU OKAY? 367 00:17:32,352 --> 00:17:35,185 I THINK I MIGHT KNOW WHO STRANGLED JULIE. 368 00:17:47,337 --> 00:17:49,469 (dishes clattering) 369 00:17:51,541 --> 00:17:54,504 HEY, GOOD TIMING. I'M PUTTING DINNER ON THE TABLE. 370 00:17:54,504 --> 00:17:57,377 I THOUGHT THE HOUSEKEEPER WAS SUPPOSED TO START TODAY. 371 00:17:57,377 --> 00:18:01,581 SHE DID, AND SHE'S FANTASTIC! 372 00:18:03,353 --> 00:18:05,355 AND HER FAMILY ESCAPED FROM ROMANIA 373 00:18:05,355 --> 00:18:06,816 WITH PRACTICALLY NOTHING. 374 00:18:06,816 --> 00:18:09,519 WELL, WHAT WERE THEY FLEEING FROM, CLEANLINESS? 375 00:18:09,519 --> 00:18:12,762 WELL, I-I DIDN'T WANNA JUST THROW WORK AT HER THE FIRST DAY. 376 00:18:12,762 --> 00:18:14,764 WE NEEDED TIME TO BOND. 377 00:18:14,764 --> 00:18:18,368 OKAY, SO WHEN DOES SHE START BONDING WITH THE DISHWASHER? 378 00:18:18,368 --> 00:18:21,201 DADDY, LOOK WHAT I DID! FRACTIONS! 379 00:18:21,201 --> 00:18:22,732 ALL RIGHT! 380 00:18:22,732 --> 00:18:25,805 SO MOMMY TAUGHT YOU HOW TO DO FRACTIONS. (chuckles) 381 00:18:25,805 --> 00:18:27,477 MOMMY DIDN'T. IVANA-- 382 00:18:27,477 --> 00:18:30,640 IVANA TAKE ALL THE CREDIT MYSELF! (laughs) 383 00:18:30,640 --> 00:18:34,244 CAN YOU BELIEVE HER? AFTER ALL THE WORK I'VE DONE... 384 00:18:34,244 --> 00:18:36,746 LET'S GO TEACH YOU SOME MANNERS. 385 00:18:39,849 --> 00:18:41,851 SO THE BEST I CAN FIGURE, 386 00:18:41,851 --> 00:18:44,454 THE ATTACK HAPPENED AROUND 11:30 THAT NIGHT. 387 00:18:44,454 --> 00:18:49,399 NOW PEOPLE SAW KATHERINE LEAVING THE WEDDING IN THE AFTERNOON, 388 00:18:49,399 --> 00:18:52,402 AND NO ONE SAW HER AGAIN UNTIL THE NEXT MORNING. 389 00:18:52,402 --> 00:18:55,305 SO... YOU HAVE TO WONDER. 390 00:18:57,367 --> 00:19:01,541 UM, I'M SORRY, BUT AREN'T YOU GONNA WRITE SOME OF THIS DOWN? 391 00:19:01,541 --> 00:19:03,813 YOU TOTALLY DON'T REMEMBER ME, DO YOU? 392 00:19:03,813 --> 00:19:07,277 OH, MY GOSH! 393 00:19:07,277 --> 00:19:10,350 NO. SORRY. UH, CAN I GET A LITTLE HELP? 394 00:19:10,350 --> 00:19:11,851 DENISE. 395 00:19:11,851 --> 00:19:14,454 DENISE LAPERA. 396 00:19:16,226 --> 00:19:18,288 OF COURSE! 397 00:19:18,288 --> 00:19:19,359 (chuckles) 398 00:19:19,359 --> 00:19:21,791 A LITTLE MORE HELP, PLEASE? 399 00:19:21,791 --> 00:19:23,293 FAIRVIEW HIGH. 400 00:19:23,293 --> 00:19:26,796 I USED TO SIT BEHIND YOU IN MR. PARSONS' ENGLISH CLASS. 401 00:19:26,796 --> 00:19:30,240 OH, MY GOD! I AM SUCH AN IDIOT! 402 00:19:30,240 --> 00:19:32,242 DENISE LAPEERA! 403 00:19:32,242 --> 00:19:33,373 LAPERA. 404 00:19:33,373 --> 00:19:35,245 LAPERA. (chuckles) 405 00:19:35,245 --> 00:19:36,376 OH! 406 00:19:36,376 --> 00:19:38,578 WHOA! WOW! 407 00:19:38,578 --> 00:19:41,281 MR. PARSONS. (laughs) 408 00:19:41,281 --> 00:19:42,912 "PIT-STAIN" PARSONS. 409 00:19:42,912 --> 00:19:45,415 OH, GOSH. I WONDER WHAT EVER HAPPENED TO HIM. 410 00:19:45,415 --> 00:19:48,258 YEAH, I ACTUALLY ARRESTED HIM A FEW YEARS BACK. 411 00:19:48,258 --> 00:19:50,720 TWICE. DRUNK DRIVING. 412 00:19:50,720 --> 00:19:54,664 HE GOT A LITTLE AGGRESSIVE. I HAD TO USE MY TASER. 413 00:19:54,664 --> 00:19:58,328 PART OF MY WAS LIKE, "ZIP! AND THAT'S FOR 'BEOWULF'!" 414 00:19:58,328 --> 00:20:01,231 (laughs) 415 00:20:01,231 --> 00:20:02,702 THAT'S GOOD TIMES. 416 00:20:02,702 --> 00:20:04,534 OH, GOOD TIMES. 417 00:20:04,534 --> 00:20:08,278 AND THE GOOD TIMES JUST KEEP ROLLING FOR YOU, HUH, SUSAN? 418 00:20:08,278 --> 00:20:10,810 I MEAN, LOOK, YOU GOT A HANDSOME HUSBAND 419 00:20:10,810 --> 00:20:13,383 AND TWO BEAUTIFUL CHILDREN 420 00:20:13,383 --> 00:20:14,914 AND A LOVELY HOME. 421 00:20:14,914 --> 00:20:19,389 OH. WELL, HOW ABOUT YOU, DETECTIVE LAPEERA? 422 00:20:19,389 --> 00:20:21,491 LAPERA. LAPERA. 423 00:20:21,491 --> 00:20:25,755 UH, I, YOU KNOW, YOU HAVE DONE VERY WELL FOR YOURSELF. 424 00:20:25,755 --> 00:20:28,398 PROFESSIONALLY, MAYBE. 425 00:20:28,398 --> 00:20:31,801 BUT I'M LIVING IN MY MOTHER'S BASEMENT. 426 00:20:31,801 --> 00:20:34,534 OH. 427 00:20:34,534 --> 00:20:35,935 I'M SORRY. 428 00:20:35,935 --> 00:20:37,337 UH, DIVORCED? 429 00:20:37,337 --> 00:20:38,808 NEVER MARRIED. 430 00:20:38,808 --> 00:20:41,271 DATING ANYONE? 431 00:20:41,271 --> 00:20:45,445 NO, BUT I DID BOWL A 179 THE OTHER NIGHT. 432 00:20:47,317 --> 00:20:50,350 AND YOU'RE A DETECTIVE. 433 00:20:50,350 --> 00:20:52,582 (chuckles) 434 00:20:52,582 --> 00:20:54,253 SO BACK TO KATHERINE. 435 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 UH, IS THERE, YOU KNOW, ANYTHING ELSE 436 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 THAT YOU WOULD NEED TO KNOW? NO, I'M GOOD. 437 00:20:59,258 --> 00:21:00,460 (sighs) 438 00:21:00,460 --> 00:21:02,962 I'LL JUST HEAD OVER THERE NOW AND NOSE AROUND 439 00:21:02,962 --> 00:21:05,365 AND SEE IF SHE HAS AN ALIBI. 440 00:21:05,365 --> 00:21:07,937 OH, ACTUALLY, UH, DENISE, ONE MORE THING. 441 00:21:07,937 --> 00:21:11,401 UM, THIS IS A VERY TIGHT-KNIT COMMUNITY, 442 00:21:11,401 --> 00:21:14,374 AND I'M AFRAID IF KATHERINE FINDS OUT THAT I'M THE ONE 443 00:21:14,374 --> 00:21:16,846 THAT ACCUSED HER OF THIS, THINGS COULD GET UGLY. 444 00:21:16,846 --> 00:21:19,509 AW, WE WOULDN'T WANT THAT, WOULD WE? 445 00:21:19,509 --> 00:21:21,981 EXACTLY, SO MAYBE YOU COULD JUST SAY 446 00:21:21,981 --> 00:21:24,414 IT WAS AN ANONYMOUS TIP OR SOMETHING. 447 00:21:24,414 --> 00:21:26,356 SURE. 448 00:21:26,356 --> 00:21:27,587 THANKS. 449 00:21:27,587 --> 00:21:30,420 OH, SAY HI TO YOUR MOM. YEAH, WE DON'T SPEAK. 450 00:21:30,420 --> 00:21:32,362 (door closes) 451 00:21:32,362 --> 00:21:34,364 OH, LOOK. WHAT A NICE GIFT. 452 00:21:34,364 --> 00:21:36,866 IT'S THE LEAST I COULD DO TO THANK YOU 453 00:21:36,866 --> 00:21:39,068 FOR THAT MARVELOUS DINNER. 454 00:21:39,068 --> 00:21:42,071 OH, PLEASE, WE SHOULD BE THANKING YOU FOR NOT WALKING OUT 455 00:21:42,071 --> 00:21:45,074 WHEN ME AND NICK STARTED SCREAMING AT EACH OTHER. OH, IT WAS JUST ONE COURSE. 456 00:21:45,074 --> 00:21:47,507 THE REST OF THE MEAL WAS EXTREMELY QUIET. 457 00:21:47,507 --> 00:21:49,509 GOD, YOU ARE SO TACTFUL. 458 00:21:49,509 --> 00:21:52,342 YOU THINK YOU CAN TEACH ME SOME OF THAT? 459 00:21:52,342 --> 00:21:55,585 AND TAKE AWAY THAT EARTHY CHARM? I WOULDN'T THINK OF IT. 460 00:21:55,585 --> 00:21:57,517 (chuckles) 461 00:21:57,517 --> 00:21:59,519 LISTEN, ANGIE, I HAVE THIS FRIEND 462 00:21:59,519 --> 00:22:02,021 COMING TO TOWN NEXT WEEK, AND I WOULD LOVE 463 00:22:02,021 --> 00:22:04,524 TO SERVE HER THAT DINNER YOU MADE FOR US, 464 00:22:04,524 --> 00:22:06,656 IF YOU DON'T MIND SHARING YOUR RECIPES. 465 00:22:06,656 --> 00:22:09,659 OH, GEE, I WOULD LOVE TO HELP, BUT GRANDMA BOMBELLI 466 00:22:09,659 --> 00:22:12,432 WAS REAL STRICT ABOUT NOT SHARING THE FAMILY RECIPES. 467 00:22:12,432 --> 00:22:15,405 OH. 468 00:22:15,405 --> 00:22:17,367 PLEASE? 469 00:22:17,367 --> 00:22:20,610 THIS FRIEND JUST LOVES GOOD ITALIAN FOOD. 470 00:22:20,610 --> 00:22:22,912 TAKE HER TO PICCOLINO. THEIR FOOD IS GOOD. 471 00:22:22,912 --> 00:22:25,875 UM... THIS FRIEND-- 472 00:22:25,875 --> 00:22:28,418 SHE DOESN'T REALLY GO TO RESTAURANTS ANYMORE, 473 00:22:28,418 --> 00:22:31,350 NOT SINCE THE FIRE. 474 00:22:31,350 --> 00:22:33,122 PEOPLE STARE, SO... 475 00:22:33,122 --> 00:22:36,355 OH, MY GOD. THAT'S AWFUL. YOU KNOW WHAT? 476 00:22:36,355 --> 00:22:40,089 GRANDMA WOULD WANT THIS WOMAN TO EAT WELL. HOLD ON. 477 00:22:42,462 --> 00:22:45,595 OKAY, WE GOT THE GNOCCHI, LASAGNA VERDE, 478 00:22:45,595 --> 00:22:49,098 THE TORTELLONI, THE BRACIOLE, THE STRACOTTO, ARANCINI 479 00:22:49,098 --> 00:22:52,502 AND THE POLENTA CAKE. 480 00:22:52,502 --> 00:22:56,446 BUT... I'M MAKING A BIG EXCEPTION HERE, 481 00:22:56,446 --> 00:22:58,748 SO PROMISE YOU WON'T GO PASSING THESE AROUND. 482 00:22:58,748 --> 00:23:00,109 TRUST ME. 483 00:23:00,109 --> 00:23:04,854 I WILL TREAT THESE RECIPES AS IF THEY WERE MY OWN. 484 00:23:04,854 --> 00:23:09,158 (sighs) SHE HAS BEEN OVER THERE A LONG TIME, HASN'T SHE? 485 00:23:09,158 --> 00:23:12,922 MAN, ARE THERE ENOUGH PHOTOS OF YOU IN THIS YEARBOOK? 486 00:23:12,922 --> 00:23:16,996 WOW. DO YOU STILL HAVE THIS CHEERLEADING OUTFIT? 487 00:23:16,996 --> 00:23:18,097 MIKE! 488 00:23:18,097 --> 00:23:20,099 I JUST THOUGHT IF YOU PUT IT ON, 489 00:23:20,099 --> 00:23:22,532 IT MIGHT JOG YOUR MEMORY. 490 00:23:23,773 --> 00:23:26,105 ALL RIGHT. 491 00:23:26,105 --> 00:23:29,479 LOOKING AT DENISE'S PHOTO MIGHT DO THE TRICK. 492 00:23:29,479 --> 00:23:31,641 HEY, HERE SHE IS. YIKES. 493 00:23:31,641 --> 00:23:34,444 HAIR IN THE '80s-- WHAT WERE YOU GIRLS THINKING? 494 00:23:34,444 --> 00:23:35,885 OH, MY GOD. MOOSE. 495 00:23:35,885 --> 00:23:37,747 TOO MUCH MOUSSE, IF YOU ASK ME. 496 00:23:37,747 --> 00:23:41,591 NO, THE ANIMAL. THAT WAS HER NICKNAME. 497 00:23:41,591 --> 00:23:44,193 OH, GOD. OH, GOD. 498 00:23:44,193 --> 00:23:46,425 WHAT'S WRONG? 499 00:23:46,425 --> 00:23:48,858 THIS IS MOOSE LAPERA. 500 00:23:48,858 --> 00:23:52,161 SHE WAS THE ONLY GIRL THAT HATED ME IN HIGH SCHOOL. 501 00:23:52,161 --> 00:23:53,463 WHY? 502 00:23:53,463 --> 00:23:55,465 I MAY HAVE MENTIONED TO BETH PORTER 503 00:23:55,465 --> 00:23:58,668 THAT... SHE HAD A LAUGH LIKE A MOOSE. 504 00:23:58,668 --> 00:24:00,770 YOU GAVE HER THE NICKNAME? 505 00:24:00,770 --> 00:24:02,772 NO, I JUST MADE THAT COMPARISON. 506 00:24:02,772 --> 00:24:05,575 BETH IS THE ONE THAT GOT THE ENTIRE SCHOOL TO GO... 507 00:24:05,575 --> 00:24:07,577 (imitates moose braying) 508 00:24:07,577 --> 00:24:09,519 WHENEVER SHE WALKED BY. 509 00:24:09,519 --> 00:24:12,151 AND SHE HATES YOU BECAUSE OF THAT? 510 00:24:12,151 --> 00:24:17,026 WELL, AND ALSO... (sighs) I KINDA STOLE HER BOYFRIEND. 511 00:24:17,026 --> 00:24:18,588 "KIND OF"? 512 00:24:18,588 --> 00:24:22,962 SHE SPENT ALL SENIOR YEAR IN LOVE WITH MARK MALONE, 513 00:24:22,962 --> 00:24:24,964 AND THEY WENT ON, LIKE, ONE DATE, 514 00:24:24,964 --> 00:24:27,867 AND MARK NOTICED ME AND DUMPED MOOSE 515 00:24:27,867 --> 00:24:29,238 TO ASK ME OUT. 516 00:24:29,238 --> 00:24:32,642 SO THE GUY CAME AFTER YOU. WASN'T YOUR FAULT. 517 00:24:32,642 --> 00:24:35,144 CLEARLY YOU WERE NEVER A HIGH SCHOOL GIRL. 518 00:24:35,144 --> 00:24:37,677 MOOSE WAS CONVINCED THAT I STOLE MARK FROM HER, 519 00:24:37,677 --> 00:24:40,179 JUST LIKE KATHERINE IS CONVINCED THAT I--OH, MY GOD! 520 00:24:40,179 --> 00:24:42,181 I SENT HER OVER THERE. 521 00:24:42,181 --> 00:24:45,655 IT'S LIKE A MEETING OF THE "I HATE SUSAN" CLUB! 522 00:24:45,655 --> 00:24:47,957 WHAT AM I GONNA DO? 523 00:24:47,957 --> 00:24:50,620 THIS WAS A LONG TIME AGO. 524 00:24:50,620 --> 00:24:52,962 NOBODY HOLDS A GRUDGE THAT LONG. 525 00:24:52,962 --> 00:24:54,263 (door closes in distance) (sighs) 526 00:24:56,195 --> 00:24:59,128 HEY, MAYBE YOU'RE RIGHT. LOOK AT THIS. 527 00:24:59,128 --> 00:25:04,003 I THINK SHE MIGHT BE ARRESTING KATHERINE RIGHT NOW. 528 00:25:04,003 --> 00:25:05,535 (speaking inaudibly) 529 00:25:05,535 --> 00:25:07,537 THAT IS A PERP WALK. 530 00:25:07,537 --> 00:25:09,939 SHE IS TAKING KATHERINE ON A PERP WALK. 531 00:25:09,939 --> 00:25:12,211 (Susan sighs) 532 00:25:13,783 --> 00:25:18,017 LOOKS MORE LIKE A PERP HUG. 533 00:25:18,017 --> 00:25:20,620 WHAT IS GOING ON? WHAT-- WHAT IS SHE DOING? 534 00:25:22,251 --> 00:25:24,253 I THINK SHE'S SHOWING US 535 00:25:24,253 --> 00:25:26,756 HOW LONG SOMEONE CAN HOLD A GRUDGE. 536 00:25:36,706 --> 00:25:39,208 JUANITA, I WAS THINKING, 537 00:25:39,208 --> 00:25:41,911 AFTER YOU AND IVANA FINISH YOUR SCHOOLWORK, 538 00:25:41,911 --> 00:25:44,914 WOULD YOU LIKE TO GO SEE A MOVIE WITH ME-- 539 00:25:44,914 --> 00:25:48,277 JUST THE TWO OF US? COOL! CAN WE HAVE JUNIOR MINTS FOR DINNER? 540 00:25:48,277 --> 00:25:51,280 WOULDN'T BE A MOVIE IF YOU WEREN'T THROWING UP CANDY 541 00:25:51,280 --> 00:25:53,723 ON THE RIDE HOME. 542 00:25:53,723 --> 00:25:56,586 (doorbell rings) 543 00:25:56,586 --> 00:26:00,289 HI. CAN I HELP YOU? 544 00:26:00,289 --> 00:26:02,091 HOLA. I'M CHRISTINA. 545 00:26:03,863 --> 00:26:06,636 FROM HAPPY HOUSEKEEPER? 546 00:26:06,636 --> 00:26:09,939 OH! OH, THERE MUST BE SOME MISTAKE. 547 00:26:09,939 --> 00:26:12,571 UH, OUR MAID IS IVANA. 548 00:26:12,571 --> 00:26:15,174 I REQUEST IVANA. (loudly) WHERE'S IVANA? 549 00:26:15,174 --> 00:26:17,106 MY ENGLISH NOT SO GOOD. 550 00:26:17,106 --> 00:26:19,108 IT'S OKAY. IT'S OUR NEW CLEANING LADY. 551 00:26:19,108 --> 00:26:21,881 GRACIAS POR VENIR. 552 00:26:21,881 --> 00:26:25,584 WOULD YOU EXCUSE US ONE MOMENT? UN MOMENTO. 553 00:26:27,216 --> 00:26:29,218 WHAT DO YOU MEAN, NEW CLEANING LADY? 554 00:26:29,218 --> 00:26:30,359 WHERE'S IVANA? 555 00:26:30,359 --> 00:26:33,763 I CALLED THE AGENCY AND HAD THEM SEND OVER SOMEONE ELSE. 556 00:26:33,763 --> 00:26:35,995 WELL... (scoffs) WHY? 557 00:26:35,995 --> 00:26:37,326 BECAUSE IVANA SUCKED, 558 00:26:37,326 --> 00:26:39,769 AND NOT IN THAT GOOD VACUUM SORT OF WAY. 559 00:26:39,769 --> 00:26:42,271 HEY, CUT HER SOME SLACK. SHE'S ROMANIAN. 560 00:26:42,271 --> 00:26:44,774 OKAY, WHEN YOUR PEOPLE ARE BEING CHASED INTO ARGENTINA 561 00:26:44,774 --> 00:26:46,275 BY ANGRY COSSACKS, 562 00:26:46,275 --> 00:26:50,039 MAYBE A SPARKLING TOILET ISN'T THAT IMPORTANT. ARGENTINA? 563 00:26:50,039 --> 00:26:52,041 HOW ABOUT YOU STICK TO FRACTIONS, 564 00:26:52,041 --> 00:26:54,243 AND I'LL TEACH JUANITA GEOGRAPHY? 565 00:26:54,243 --> 00:26:55,314 (whispers) GOODBYE. 566 00:26:55,314 --> 00:26:57,246 (normal voice) GRACIAS. 567 00:27:00,890 --> 00:27:04,393 SO HOW DO YOU FEEL ABOUT TEACHING MATH TO 7-YEAR-OLDS? 568 00:27:04,393 --> 00:27:06,055 MY ENGLISH... 569 00:27:06,055 --> 00:27:07,356 (both) NOT SO GOOD. 570 00:27:07,356 --> 00:27:09,058 YEAH, I KNOW. 571 00:27:09,058 --> 00:27:11,731 (humming) 572 00:27:11,731 --> 00:27:13,963 (door opens) 573 00:27:13,963 --> 00:27:16,065 (singsong voice) KNOCK, KNOCK! (knock on door) 574 00:27:16,065 --> 00:27:19,368 (door closes) ANGIE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 575 00:27:19,368 --> 00:27:21,370 OH, YOUR SHORTBREAD WAS SO GOOD, 576 00:27:21,370 --> 00:27:23,873 I MADE YOU A BATCH OF MY PIGNOLI COOKIES. 577 00:27:23,873 --> 00:27:25,875 HOW INCREDIBLY THOUGHTFUL OF YOU. 578 00:27:25,875 --> 00:27:27,877 (sniffs) HEY, I SMELL MARINARA. 579 00:27:27,877 --> 00:27:29,879 YOU COOKING MY FOOD FOR YOUR FRIEND? 580 00:27:29,879 --> 00:27:31,881 YES, AND I AM WAY BEHIND, SO-- 581 00:27:31,881 --> 00:27:34,353 OH! WELL, LET ME HELP YOU, THEN! WOW. 582 00:27:34,353 --> 00:27:37,687 YOU SURE GOT A LOT OF SAUCE HERE. 583 00:27:37,687 --> 00:27:40,690 LOT OF POTATOES, TOO. 584 00:27:46,335 --> 00:27:49,368 THIS IS ALL FOR THREE PEOPLE? 585 00:27:49,368 --> 00:27:52,972 WELL, WITH FOOD LIKE YOURS, WHO WOULDN'T WANT LEFTOVERS? 586 00:27:56,746 --> 00:28:03,212 "VITALE ANNIVERSARY PARTY-- ARANCINO, GNOCCHI, BRACIOLE." 587 00:28:03,212 --> 00:28:05,955 YOU WERE STEALING MY RECIPES FOR A CATERING JOB. 588 00:28:05,955 --> 00:28:09,288 I WANTED TO SERVE FOIE GRAS. THE CLIENT DEMANDED PASTA. 589 00:28:09,288 --> 00:28:12,291 SO YOU COME RUNNING TO ME WITH SOME SOB STORY 590 00:28:12,291 --> 00:28:15,464 ABOUT A BURN VICTIM WHO CAN ONLY BE HEALED BY MANICOTT'? I ADMIT THAT WAS A BIT TACKY. 591 00:28:15,464 --> 00:28:18,297 I LIT A CANDLE FOR THAT WOMAN! 592 00:28:18,297 --> 00:28:21,300 IF YOU THINK ABOUT IT, IT WAS A HUGE COMPLIMENT. 593 00:28:21,300 --> 00:28:23,302 (scoffs) AND THE COMPLIMENT IS 594 00:28:23,302 --> 00:28:26,836 THAT MY FOOD IS GOOD ENOUGH FOR YOUR BUSINESS, BUT I'M NOT. 595 00:28:26,836 --> 00:28:29,138 I WOULD NEVER SAY YOU WEREN'T GOOD ENOUGH. 596 00:28:29,138 --> 00:28:31,140 OF COURSE YOU WOULDN'T. YOU'RE TACTFUL. 597 00:28:31,140 --> 00:28:34,143 BUT YOU KNOW WHAT? I'M NOT, WHICH IS WHY I CAN SAY 598 00:28:34,143 --> 00:28:36,445 THAT YOU'RE A TWO-FACED, CONDESCENDING BITCH 599 00:28:36,445 --> 00:28:40,189 WHO WILL NEVER MAKE A NICKEL OFF MY DEAD GRANDMA'S BRACIOLE! 600 00:28:42,091 --> 00:28:43,953 BUT ENJOY THE COOKIES! 601 00:28:45,394 --> 00:28:46,355 (sighs) 602 00:28:46,355 --> 00:28:50,259 THAT'S INSANE. I KNOW THIS IS HARD FOR YOU. 603 00:28:50,259 --> 00:28:52,401 IT'S IMPOSSIBLE. IT COULDN'T HAVE BEEN NICK. 604 00:28:52,401 --> 00:28:55,104 HOW CAN YOU BE SO SURE? IT WAS DARK. 605 00:28:55,104 --> 00:28:58,808 YOU TOLD THE POLICE YOU COULDN'T SEE WHO ATTACKED YOU. THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. HE LOVES ME. 606 00:28:58,808 --> 00:29:00,810 EXACTLY, AND YOU BROKE UP WITH HIM. 607 00:29:00,810 --> 00:29:03,843 HONEY, THIS IS SOMETHING WE HAVE TO CONSIDER. 608 00:29:03,843 --> 00:29:07,416 WELL, I CAN'T CONSIDER IT, OKAY? I JUST CAN'T. 609 00:29:10,379 --> 00:29:13,853 JULIE... WE WATCHED YOU GROW UP. 610 00:29:13,853 --> 00:29:16,085 YOU'RE LIKE A DAUGHTER TO US. 611 00:29:16,085 --> 00:29:20,059 WE CAN'T STAND BY AND DO NOTHING. 612 00:29:20,059 --> 00:29:23,132 (sighs) SO YOU'RE GONNA TALK TO THE POLICE 613 00:29:23,132 --> 00:29:25,134 NO MATTER WHAT I SAY. 614 00:29:25,134 --> 00:29:27,266 I THINK WE HAVE TO. 615 00:29:34,403 --> 00:29:37,406 (voice breaking) IT JUST COULDN'T BE HIM. 616 00:29:37,406 --> 00:29:39,408 (knock on door) 617 00:29:41,550 --> 00:29:43,282 YOU. WHAT ARE YOU DOING HERE? 618 00:29:43,282 --> 00:29:45,254 THE AGENCY GAVE ME THIS ADDRESS. 619 00:29:45,254 --> 00:29:48,417 PLEASE, IVANA, I NEED YOU TO COME BACK. 620 00:29:48,417 --> 00:29:51,390 YOUR HUSBAND TOLD THE AGENCY THAT I AM A LOUSY HOUSEKEEPER. 621 00:29:51,390 --> 00:29:54,523 YOU NEVER TOLD HIM WHAT I WAS REALLY DOING. 622 00:29:54,523 --> 00:29:57,126 THE AGENCY ALMOST FIRED ME. YOU HAVE TO LEAVE. 623 00:29:57,126 --> 00:29:59,268 OH, NO, NO, NO! WAIT! WAIT! 624 00:29:59,268 --> 00:30:01,300 I NEED YOU! JUANITA NEEDS YOU. 625 00:30:01,300 --> 00:30:02,902 OW! 626 00:30:02,902 --> 00:30:05,404 SEE? SHE NEEDS YOU. SHE HAS A TEST TOMORROW, 627 00:30:05,404 --> 00:30:08,137 AND WHEN I TEACH HER, ONE OF US ENDS UP IN TEARS. 628 00:30:08,137 --> 00:30:12,211 DON'T MAKE ME TEACH MY BABY. I'M SORRY. I HAVE FLOORS TO SCRUB. 629 00:30:12,211 --> 00:30:14,213 FORGET SCRUBBING. IVANA, YOU HAVE A GIFT. 630 00:30:14,213 --> 00:30:17,116 SHARE IT WITH THE WORLD, STARTING WITH MY DAUGHTER. 631 00:30:17,116 --> 00:30:19,488 WHAT ABOUT THE FLOOR? 632 00:30:29,298 --> 00:30:31,000 YOU MISSED A SPOT. 633 00:30:32,301 --> 00:30:33,362 (sighs) 634 00:30:43,412 --> 00:30:46,445 (sighs) 635 00:30:46,445 --> 00:30:49,278 (door opens) 636 00:30:49,278 --> 00:30:50,880 (door closes) 637 00:30:50,880 --> 00:30:52,421 GOT A MINUTE? 638 00:30:52,421 --> 00:30:53,522 (sets utensil down) 639 00:30:53,522 --> 00:30:55,524 THIS REALLY ISN'T A GOOD TIME. 640 00:30:55,524 --> 00:30:59,088 OOH. GNOCCHI. 641 00:31:01,590 --> 00:31:03,893 MMM. 642 00:31:03,893 --> 00:31:05,294 TASTY. 643 00:31:05,294 --> 00:31:06,595 DON'T PATRONIZE ME. 644 00:31:06,595 --> 00:31:11,300 ANGIE'S ARE LIGHT AS AIR. MINE ARE LIKE LITTLE SHOT PUTS. 645 00:31:11,300 --> 00:31:14,403 WELL, PERHAPS THIS WILL CHEER YOU UP. 646 00:31:14,403 --> 00:31:17,076 I WENT TO THAT JEWELRY STORE ON MAPLE 647 00:31:17,076 --> 00:31:19,248 AND LOOK WHAT I FOUND. 648 00:31:19,248 --> 00:31:23,082 YOU LIKE IT? I TOLD YOU, I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 649 00:31:23,082 --> 00:31:26,215 YOU KNOW, IT'S ODD. I ASKED THEM ABOUT THE FIRST BROOCH, 650 00:31:26,215 --> 00:31:28,457 BUT THEY SAID-- OH, FOR GOD SAKES, ORSON, WOULD YOU JUST STOP IT?! 651 00:31:28,457 --> 00:31:31,460 I HAVE TOLD YOU AGAIN AND AGAIN I WANT A DIVORCE. 652 00:31:31,460 --> 00:31:34,293 DO YOU THINK YOU CAN CHANGE MY MIND WITH TRINKETS? 653 00:31:34,293 --> 00:31:37,466 I DON'T WANT JEWELRY. I DON'T WANT ROMANTIC GESTURES. 654 00:31:37,466 --> 00:31:41,130 I WANT OUT! NOW WOULD YOU PLEASE LEAVE ME ALONE? 655 00:31:41,130 --> 00:31:44,373 OR FOR GOD SAKES, I SWEAR I'LL THROW SOMETHING AT YOU! 656 00:31:44,373 --> 00:31:46,375 JUST NOT ONE OF THE GNOCCHI. 657 00:31:46,375 --> 00:31:48,978 THOSE THINGS COULD PUT A MAN'S EYE OUT. 658 00:31:48,978 --> 00:31:50,909 (door opens) 659 00:31:50,909 --> 00:31:54,343 SORRY I'M LATE! 660 00:31:54,343 --> 00:31:59,218 I HAD TO TAKE DOWN SOME GEEZER IN THE TEN ITEMS OR LESS LINE. 661 00:31:59,218 --> 00:32:04,954 IVANA, YOU SHOULD PROBABLY SPLIT BEFORE CARLOS GETS HO--OH, MY! 662 00:32:04,954 --> 00:32:06,956 YEAH, I GOT OFF WORK EARLY, 663 00:32:06,956 --> 00:32:09,698 SO I LET OUR CLEANING WOMAN GO HOME. 664 00:32:09,698 --> 00:32:12,962 (chuckles nervously) 665 00:32:12,962 --> 00:32:16,505 JUANITA, GOOD JOB. LET'S KNOCK OFF EARLY TODAY. 666 00:32:16,505 --> 00:32:17,967 OKAY, DADDY. 667 00:32:22,341 --> 00:32:26,275 AHEM. 668 00:32:26,275 --> 00:32:29,078 DO YOU HEAR THAT? I THINK CELIA FELL DOWN. 669 00:32:29,078 --> 00:32:30,679 GABY. 670 00:32:30,679 --> 00:32:33,052 (sighs) I'M SORRY. 671 00:32:33,052 --> 00:32:35,054 I ASKED YOU FOR HELP. 672 00:32:35,054 --> 00:32:37,356 I ASKED FOR A TUTOR, AND YOU SAID NO. 673 00:32:37,356 --> 00:32:39,058 BECAUSE YOU'RE HER MOTHER. 674 00:32:39,058 --> 00:32:42,231 YOU SHOULD BE ABLE TO SET ASIDE A FEW HOURS EACH DAY 675 00:32:42,231 --> 00:32:45,234 TO TEACH YOUR OWN DAUGHTER. AND I WILL TEACH HER. 676 00:32:45,234 --> 00:32:47,536 THERE'S SO MANY THINGS I'M GONNA TEACH HER-- 677 00:32:47,536 --> 00:32:49,538 HOW TO DRESS, HOW TO PUT ON MAKEUP. 678 00:32:49,538 --> 00:32:52,541 I'LL EVEN SHOW HER HOW TO GET A BOY TO NOTICE HER. 679 00:32:52,541 --> 00:32:56,175 THAT'S STUFF I KNOW. AND WE'RE GONNA HAVE SO MUCH FUN. 680 00:32:56,175 --> 00:33:00,549 BUT FRACTIONS AND GRAMMAR AND HISTORY-- 681 00:33:00,549 --> 00:33:03,482 IT'S JUST NOT MY THING, AND SHE KNOWS IT. 682 00:33:03,482 --> 00:33:07,516 AND THEN SHE GETS FRUSTRATED BECAUSE I'M FRUSTRATED. 683 00:33:07,516 --> 00:33:10,389 AND IT'S RUINING OUR RELATIONSHIP. 684 00:33:10,389 --> 00:33:12,621 COME ON, GABY. LET'S NOT EXAGGERATE. 685 00:33:12,621 --> 00:33:14,993 (sighs) 686 00:33:14,993 --> 00:33:16,995 CARLOS, SHE TURNED ME DOWN 687 00:33:16,995 --> 00:33:19,998 WHEN I ASKED TO TAKE HER FOR ICE CREAM. 688 00:33:22,431 --> 00:33:24,433 HOLY... 689 00:33:24,433 --> 00:33:26,135 I KNOW. I KNOW. 690 00:33:26,135 --> 00:33:28,137 SOME MOMS ARE MADE TO HOMESCHOOL, 691 00:33:28,137 --> 00:33:30,709 AND I'M JUST NOT ONE OF THEM. 692 00:33:33,282 --> 00:33:34,513 OKAY. 693 00:33:34,513 --> 00:33:37,446 I GET IT. HMM? 694 00:33:37,446 --> 00:33:39,488 WE WILL FIGURE SOMETHING ELSE OUT. 695 00:33:39,488 --> 00:33:42,551 YOU WON'T HAVE TO HOMESCHOOL HER ANYMORE. 696 00:33:42,551 --> 00:33:44,553 OH. (whispers) THANK YOU, CARLOS. 697 00:33:44,553 --> 00:33:46,725 YOU'RE WELCOME. 698 00:33:46,725 --> 00:33:49,428 (normal voice, breaking) CAN I KEEP THE HOUSEKEEPER? 699 00:33:49,428 --> 00:33:51,100 ABSOLUTELY NOT. 700 00:33:51,100 --> 00:33:54,803 (crying) 701 00:33:54,803 --> 00:33:56,665 (whispers) I KNOW. I KNOW. 702 00:33:56,665 --> 00:33:58,167 (whimpers) 703 00:33:58,167 --> 00:34:01,240 (knock on door) 704 00:34:01,240 --> 00:34:04,373 MAY I COME IN, PLEASE? WHAT NOW? 705 00:34:04,373 --> 00:34:06,815 (closes door) 706 00:34:06,815 --> 00:34:10,449 UM... (clears throat) I JUST... 707 00:34:10,449 --> 00:34:12,421 CAME TO SAY I'M SORRY. 708 00:34:12,421 --> 00:34:15,053 WHAT I DID WAS WRONG, 709 00:34:15,053 --> 00:34:18,627 AND THOSE NAMES YOU CALLED ME WERE HARSH 710 00:34:18,627 --> 00:34:20,459 BUT REGRETTABLY ACCURATE. 711 00:34:20,459 --> 00:34:23,532 I DON'T KNOW IF YOU'D EVEN CONSIDER WORKING FOR ME NOW, 712 00:34:23,532 --> 00:34:26,235 BUT IF YOU WOULD, I WOULD BE HONORED 713 00:34:26,235 --> 00:34:28,397 TO HAVE YOU IN MY KITCHEN. 714 00:34:28,397 --> 00:34:31,640 WELL, WELL, WELL. YOU MUST BE DROWNING OVER THERE. 715 00:34:31,640 --> 00:34:34,373 ALL RIGHT, I'M DROWNING. 716 00:34:34,373 --> 00:34:37,346 AND YOU WANT ME TO SAVE YOU. 717 00:34:37,346 --> 00:34:38,377 PLEASE. 718 00:34:40,679 --> 00:34:43,352 FIRST, TELL ME THIS. 719 00:34:45,254 --> 00:34:47,256 WHY DON'T YOU LIKE ME? 720 00:34:47,256 --> 00:34:48,817 I LIKE YOU. 721 00:34:48,817 --> 00:34:51,390 I FIND YOU COLORFUL AND-- 722 00:34:51,390 --> 00:34:54,393 OH, ENOUGH WITH THE TACT. 723 00:34:57,666 --> 00:35:00,869 FINE. I... 724 00:35:00,869 --> 00:35:02,831 YOU MAKE ME UNCOMFORTABLE. 725 00:35:04,673 --> 00:35:06,675 I DON'T KNOW HOW TO RESPOND 726 00:35:06,675 --> 00:35:09,378 WHEN SOMEONE IS AS CANDID AS YOU ARE. 727 00:35:09,378 --> 00:35:11,380 YOU SAY WHATEVER POPS IN YOUR MIND. 728 00:35:11,380 --> 00:35:13,712 YOU FIGHT WITH YOUR HUSBAND IN FRONT OF GUESTS-- 729 00:35:13,712 --> 00:35:15,414 OH, WELL, NOT EVERYONE'S MARRIAGE 730 00:35:15,414 --> 00:35:17,486 IS AS PERFECT AS YOURS, NANCY REAGAN. 731 00:35:17,486 --> 00:35:20,419 MY MARRIAGE IS NOT PERFECT. 732 00:35:20,419 --> 00:35:22,551 OH, COME ON. 733 00:35:22,551 --> 00:35:25,254 ORSON AND I BARELY SPEAK TO EACH OTHER ANYMORE. 734 00:35:25,254 --> 00:35:28,427 WE HAVEN'T SHARED A BED IN THREE MONTHS. 735 00:35:30,429 --> 00:35:31,630 SERIOUSLY? 736 00:35:36,165 --> 00:35:38,167 WELL, I NEVER WOULD'VE GUESSED. 737 00:35:38,167 --> 00:35:39,808 THAT'S THE POINT. 738 00:35:39,808 --> 00:35:41,510 OUR PROBLEMS ARE PERSONAL. 739 00:35:41,510 --> 00:35:43,842 WE DON'T SHARE THEM WITH THE WORLD. 740 00:35:43,842 --> 00:35:46,675 BUT YOU CAN'T SEEM TO KEEP ANYTHING TO YOURSELF. 741 00:35:49,448 --> 00:35:51,880 (laughs) 742 00:35:51,880 --> 00:35:53,582 WHAT? 743 00:35:53,582 --> 00:35:56,485 OH. (sighs) 744 00:35:56,485 --> 00:35:57,856 TRUST ME, HONEY. 745 00:35:57,856 --> 00:36:00,559 IF THERE'S ONE THING I KNOW HOW TO DO, 746 00:36:00,559 --> 00:36:02,561 IT'S KEEP THINGS TO MYSELF. 747 00:36:09,538 --> 00:36:12,471 WELL... THERE WE ARE. 748 00:36:12,471 --> 00:36:14,172 YOU THINK I'M VULGAR. 749 00:36:14,172 --> 00:36:15,444 I-- 750 00:36:15,444 --> 00:36:17,746 OH, EXCUSE ME. CANDID. 751 00:36:17,746 --> 00:36:21,450 AND I THINK YOU'RE A TIGHT ASS. 752 00:36:21,450 --> 00:36:23,952 BUT YOU NEED HELP, AND I NEED A JOB, 753 00:36:23,952 --> 00:36:27,256 SO... LET'S GET COOKIN'. 754 00:36:27,256 --> 00:36:29,288 YOU MEAN IT? 755 00:36:30,589 --> 00:36:32,761 (whispers) THANK YOU, ANGIE. 756 00:36:32,761 --> 00:36:34,823 (normal voice) YOU'RE A LIFESAVER. 757 00:36:37,826 --> 00:36:39,928 SO... NO SEX FOR THREE MONTHS. 758 00:36:39,928 --> 00:36:42,431 WHAT DO YOU DO, SIT ON THE DRYER? 759 00:36:42,431 --> 00:36:46,505 OKAY, NOW YOU'RE JUST GOADING ME. 760 00:36:46,505 --> 00:36:49,478 ONE HAM ON WHEAT, EXTRA MAYO. 761 00:36:49,478 --> 00:36:51,410 CORNED BEEF, LEAN, 762 00:36:51,410 --> 00:36:55,414 AND OF COURSE, AN ENTIRE JAR OF PICKLES. 763 00:36:55,414 --> 00:36:57,446 (chuckles) WHAT'S THIS ABOUT? 764 00:36:57,446 --> 00:37:00,789 HONESTLY, UH, I DON'T THINK THIS NEW DETECTIVE 765 00:37:00,789 --> 00:37:02,791 IS UP TO THE JOB, 766 00:37:02,791 --> 00:37:05,494 AND I NEED A COUPLE OF SEASONED PROS 767 00:37:05,494 --> 00:37:08,527 WITH OLD SCHOOL SAVVY-- OH, HELLO, SUSAN. 768 00:37:08,527 --> 00:37:09,658 DENISE. 769 00:37:09,658 --> 00:37:14,503 WHY DON'T YOU CALL ME "MOOSE"? YOU KNOW YOU WANT TO. 770 00:37:14,503 --> 00:37:15,704 MOOSE? 771 00:37:15,704 --> 00:37:17,306 MOOSE? (laughs) 772 00:37:20,309 --> 00:37:22,611 DENISE, I'M GLAD I RAN INTO YOU. 773 00:37:22,611 --> 00:37:25,474 I... I CAME DOWN HERE TO APOLOGIZE. 774 00:37:25,474 --> 00:37:28,617 NO, YOU CAME DOWN HERE TO GET ME KICKED OFF THE CASE. 775 00:37:28,617 --> 00:37:32,681 OKAY. ONE MORE THING TO APOLOGIZE FOR. 776 00:37:32,681 --> 00:37:35,684 SO LOOK, UM, I REALLY AM SORRY ABOUT MARK MALONE, 777 00:37:35,684 --> 00:37:37,686 BUT THAT WAS AGES AGO, 778 00:37:37,686 --> 00:37:40,829 AND THAT GUY HAD "LOSER" WRITTEN ALL OVER HIM. 779 00:37:40,829 --> 00:37:43,532 HMM. HE'S THE C.E.O. OF MALONE ENTERPRISES 780 00:37:43,532 --> 00:37:46,635 WITH A 6-BEDROOM HOME OVERLOOKING THE LAKE. 781 00:37:46,635 --> 00:37:49,768 OKAY. THE POINT IS, 782 00:37:49,768 --> 00:37:53,342 I'D HATE FOR OUR HISTORY TO CLOUD YOUR JUDGMENT 783 00:37:53,342 --> 00:37:54,843 IN THIS CASE. 784 00:37:54,843 --> 00:37:57,546 YOU THINK I'M BEHAVING UNPROFESSIONALLY. 785 00:37:57,546 --> 00:37:59,948 WELL... 786 00:37:59,948 --> 00:38:02,511 WHEN YOU WERE LEAVING KATHERINE'S HOUSE THE OTHER DAY, 787 00:38:02,511 --> 00:38:05,784 YOU TWO DID LOOK... PRETTY CHUMMY. 788 00:38:05,784 --> 00:38:08,787 OH, WELL, IT TURNS OUT WE HAVE A LOT IN COMMON. 789 00:38:08,787 --> 00:38:11,590 WE BOTH HAD BOYFRIENDS STOLEN BY YOU. 790 00:38:11,590 --> 00:38:14,423 I DID NOT STEAL MIKE. 791 00:38:14,423 --> 00:38:16,294 KATHERINE JUST THINKS THAT I DID, 792 00:38:16,294 --> 00:38:19,468 WHICH IS WHY I'M BETTING SHE STRANGLED JULIE. YEAH, WELL, SHE COULDN'T HAVE, 793 00:38:19,468 --> 00:38:22,331 BECAUSE SHE WAS ON THE PHONE ALL NIGHT WITH HER DAUGHTER, 794 00:38:22,331 --> 00:38:24,573 AND THE PHONE RECORDS CONFIRM IT. ARE YOU SURE? 795 00:38:24,573 --> 00:38:27,836 I KNOW HOW TO DO MY JOB, SUSAN. 796 00:38:27,836 --> 00:38:29,838 IN FACT, I'VE DISCOVERED SOME INTERESTING FACTS 797 00:38:29,838 --> 00:38:32,781 WHILE INVESTIGATING THIS CASE. 798 00:38:32,781 --> 00:38:34,643 IS IT TRUE 799 00:38:34,643 --> 00:38:36,645 THAT ON THE EVENING OF SEPTEMBER 16th 800 00:38:36,645 --> 00:38:39,317 AT APPROXIMATELY 11:45, 801 00:38:39,317 --> 00:38:41,550 YOU SHOT KATHERINE MAYFAIR? 802 00:38:41,550 --> 00:38:44,493 WHAT? THAT WAS AN ACCIDENT. 803 00:38:44,493 --> 00:38:48,056 AND YOU NOT REPORTING IT WAS A CRIME. 804 00:38:48,056 --> 00:38:52,531 OKAY, UM, LET'S NOT BLOW THIS OUT OF PROPORTION. 805 00:38:52,531 --> 00:38:54,002 I HURT YOU, 806 00:38:54,002 --> 00:38:57,366 BUT YOU'VE GOTTA GET PAST THIS. YOU CAN'T KEEP BLAMING ME 807 00:38:57,366 --> 00:38:59,668 FOR THE WAY THAT YOUR LIFE TURNED OUT. 808 00:38:59,668 --> 00:39:03,512 IT'S JUST... IT'S GONNA MAKE YOU BITTER AND MISERABLE, 809 00:39:03,512 --> 00:39:05,544 LIKE KATHERINE. 810 00:39:05,544 --> 00:39:08,577 YOU NEED CLOSURE, DENISE. 811 00:39:08,577 --> 00:39:11,450 YOU HAVE THE RIGHT TO BE HAPPY. 812 00:39:11,450 --> 00:39:13,522 AND YOU HAVE THE RIGHT 813 00:39:13,522 --> 00:39:15,954 TO REMAIN SILENT. 814 00:39:18,557 --> 00:39:20,429 IN YOU GO! 815 00:39:20,429 --> 00:39:22,831 HEY, SUSAN, YOU KNOW WHAT THIS IS CALLED? 816 00:39:22,831 --> 00:39:24,393 CLOSURE. 817 00:39:24,393 --> 00:39:28,497 (cackling) 818 00:39:37,976 --> 00:39:40,979 THE JULIE MAYER ASSAULT? WE'RE NOT ON THAT CASE ANYMORE. 819 00:39:40,979 --> 00:39:42,481 DETECTIVE LAPERA'S HANDLING THAT. 820 00:39:42,481 --> 00:39:43,682 WHY? 821 00:39:43,682 --> 00:39:46,384 WELL, WE HAVE SOME NEW INFORMATION TO REPORT. 822 00:39:46,384 --> 00:39:48,517 THE DETECTIVE IS OUT ON A CALL AT THE MOMENT. 823 00:39:48,517 --> 00:39:50,519 THIS NEEDS TO BE CHECKED OUT RIGHT AWAY. 824 00:39:50,519 --> 00:39:52,390 WHAT NEEDS TO BE CHECKED OUT RIGHT AWAY? 825 00:39:52,390 --> 00:39:54,763 DID YOU GUYS EVER TALK TO NICK BOLEN? 826 00:39:54,763 --> 00:39:58,927 THE DAD OF THE KID WE ARRESTED. YEAH, YEAH, WE TALKED TO HIM. 827 00:39:58,927 --> 00:40:02,170 I'M GUESSING HE DIDN'T MENTION THAT HE AND JULIE 828 00:40:02,170 --> 00:40:04,172 WERE HAVING AN AFFAIR. 829 00:40:04,172 --> 00:40:07,175 SHE BROKE IT OFF RIGHT BEFORE SHE WAS ATTACKED. 830 00:40:07,175 --> 00:40:09,838 NO KIDDIN'. 831 00:40:12,611 --> 00:40:14,913 HEY, BABE. WHAT'S UP? 832 00:40:14,913 --> 00:40:17,516 (singsong voice) GOOD NEWS. I AM A WORKING GIRL. 833 00:40:17,516 --> 00:40:20,018 (normal voice) BREE ASKED ME TO JOIN HER COMPANY. 834 00:40:20,018 --> 00:40:22,921 YEAH? HEY, THAT'S GREAT. 835 00:40:22,921 --> 00:40:25,594 HEY, YOU'RE STILL GONNA COOK FOR ME, RIGHT? 836 00:40:25,594 --> 00:40:27,596 ARE YOU KIDDING? YOU'RE MY GUINEA PIG. 837 00:40:27,596 --> 00:40:30,799 (chuckles) MWAH. CONGRATS. 838 00:40:30,799 --> 00:40:34,002 OH, AND THERE WAS SOMETHING ELSE I NEEDED TO TELL YOU. 839 00:40:34,002 --> 00:40:36,004 OH, RIGHT, RIGHT, RIGHT. COPS CALLED. 840 00:40:36,004 --> 00:40:38,006 THEY WANTED TO KNOW WHERE YOU WERE 841 00:40:38,006 --> 00:40:40,739 THE NIGHT THAT JULIE MAYER WAS STRANGLED. 842 00:40:40,739 --> 00:40:44,212 (chuckles) WHAT? 843 00:40:44,212 --> 00:40:46,214 WHY WOULD THEY BE ASKING ABOUT ME? 844 00:40:46,214 --> 00:40:50,078 I GUESS BECAUSE YOU WERE HAVING AN AFFAIR WITH HER? 845 00:40:50,078 --> 00:40:53,181 LOOK, I DON'T KNOW WHAT THEY TOLD YOU. 846 00:40:53,181 --> 00:40:55,854 THEY DIDN'T TELL ME ANYTHING. 847 00:40:55,854 --> 00:40:57,556 I'VE KNOWN FOR WEEKS. 848 00:40:57,556 --> 00:40:59,728 ANGE... 849 00:40:59,728 --> 00:41:03,762 DON'T. DON'T EMBARRASS YOURSELF... OR ME. 850 00:41:03,762 --> 00:41:05,764 YOU DID A STUPID THING. 851 00:41:07,496 --> 00:41:09,498 BUT I KNOW YOU CAN'T GO ANYWHERE, 852 00:41:09,498 --> 00:41:11,800 AND YOU KNOW I CAN'T GO ANYWHERE. 853 00:41:11,800 --> 00:41:14,643 SO WE'RE GONNA HAVE TO GET PAST THIS. 854 00:41:14,643 --> 00:41:17,606 I'M SO SORRY. 855 00:41:17,606 --> 00:41:20,609 I'VE PUT YOU THROUGH A LOT, SO YOU GET THIS ONE. 856 00:41:20,609 --> 00:41:22,681 BUT THAT'S IT. 857 00:41:22,681 --> 00:41:24,753 YOU KNOW I NEVER ATTACKED HER. 858 00:41:24,753 --> 00:41:27,686 AND THAT IS WHY I LIED AND TOLD THE COPS 859 00:41:27,686 --> 00:41:29,688 YOU WERE WITH ME THE ENTIRE NIGHT. 860 00:41:29,688 --> 00:41:33,722 (sighs) SO WE'RE OKAY? 861 00:41:40,669 --> 00:41:42,801 (grunts) 862 00:41:42,801 --> 00:41:45,003 NOW WE'RE OKAY. 863 00:41:47,576 --> 00:41:49,778 OW. 864 00:41:49,778 --> 00:41:52,110 THE TRUTH IS, 865 00:41:52,110 --> 00:41:57,586 THERE'S ONLY SO MUCH WE CAN LEARN FROM BOOKS. 866 00:41:57,586 --> 00:42:00,889 THEY CAN'T TELL YOU HOW TO MAKE YOUR WIFE HAPPY. 867 00:42:03,752 --> 00:42:08,697 THEY CAN'T TELL YOU HOW TO APPRECIATE YOUR NEIGHBOR. 868 00:42:11,730 --> 00:42:15,934 THEY CAN'T TELL YOU IF THAT MAN ACROSS THE STREET IS DANGEROUS. 869 00:42:18,637 --> 00:42:25,974 NO, THE ONLY WAY TO TRULY LEARN IS FROM YOUR MISTAKES. 870 00:42:25,974 --> 00:42:29,648 OF COURSE, IF THOSE MISTAKES LAND YOU IN JAIL, 871 00:42:29,648 --> 00:42:33,181 IT MIGHT BE NICE TO HAVE A BOOK 872 00:42:33,181 --> 00:42:36,655 TO PASS THE TIME. 64195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.