Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,671 --> 00:00:02,103
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,103 --> 00:00:04,105
OLD FRIENDS FOUGHT.
3
00:00:04,105 --> 00:00:06,537
YOU KNEW THAT
JULIE WAS IN TROUBLE,
4
00:00:06,537 --> 00:00:08,779
AND YOU CHOSE
NOT TO COME TO ME.
5
00:00:08,779 --> 00:00:12,313
NEW LOVERS LIE.
(gasps)
6
00:00:12,313 --> 00:00:15,046
WHERE DID YOU GET IT, BREE?
SHE BOUGHT IT? I'M ASSUMING.
7
00:00:15,046 --> 00:00:20,291
UH, YES, AT THAT LITTLE ANTIQUE
STORE DOWN ON PEARL STREET.
SORRY. WE SELL FURNITURE.
8
00:00:20,291 --> 00:00:22,123
SHE MUST HAVE GOTTEN IT
SOMEWHERE ELSE.
9
00:00:22,123 --> 00:00:25,196
AND SUSPICION WAS BORN.
DO YOU KNOW WHERE
KATHERINE WAS
10
00:00:25,196 --> 00:00:27,198
THE NIGHT
THAT JULIE WAS ATTACKED?
11
00:00:31,602 --> 00:00:35,806
(Mary Alice) JULIE MAYER
WAS HAVING TROUBLE SLEEPING.
12
00:00:35,806 --> 00:00:40,341
YOU SEE, EVERY TIME
SHE CLOSED HER EYES,
13
00:00:40,341 --> 00:00:43,474
SHE DREAMT OF HER NEIGHBOR.
14
00:00:43,474 --> 00:00:47,648
THEY MET WHEN
SHE CAME TO TUTOR HIS SON.
15
00:00:47,648 --> 00:00:51,782
LATER, A CHANCE ENCOUNTER
AT A CAFé
16
00:00:51,782 --> 00:00:55,486
LED TO HOURS OF CONVERSATION.
17
00:00:55,486 --> 00:00:58,389
HE ASKED TO SEE HER AGAIN...
18
00:00:58,389 --> 00:01:02,062
AND AGAIN...
19
00:01:02,062 --> 00:01:05,366
AND AGAIN.
20
00:01:05,366 --> 00:01:09,170
AND THE NEXT THING JULIE KNEW,
21
00:01:09,170 --> 00:01:14,105
SHE WAS HAVING AN AFFAIR
WITH A MARRIED MAN.
22
00:01:14,105 --> 00:01:18,109
BUT THEN, AFTER A CLOSE CALL,
23
00:01:18,109 --> 00:01:21,682
SHE CAME TO HER SENSES
24
00:01:21,682 --> 00:01:25,186
AND TOLD THE MAN IT WAS OVER.
25
00:01:27,218 --> 00:01:28,819
(rapping on door)
26
00:01:28,819 --> 00:01:31,862
UNFORTUNATELY FOR JULIE,
27
00:01:31,862 --> 00:01:35,826
SOME MEN
CAN'T TAKE "NO" FOR AN ANSWER.
28
00:01:35,826 --> 00:01:37,498
CAN I COME IN?
29
00:01:46,237 --> 00:01:48,239
(Nick) WHAT, THAT'S IT?
IT'S THAT SIMPLE TO YOU?
30
00:01:48,239 --> 00:01:51,242
(Julie) YOU HAVE TO LEAVE NOW.
COME ON.
LET'S JUST TALK ABOUT THIS.
31
00:01:51,242 --> 00:01:53,744
THERE IS NOTHING TO TALK ABOUT!
JUST GO!
32
00:01:53,744 --> 00:01:56,747
YES, THERE IS! JUST COME ON.
TALK TO ME! HUH?
33
00:02:00,351 --> 00:02:03,154
(gasps) LYNETTE. HI.
34
00:02:03,154 --> 00:02:04,495
WHAT'S UP?
35
00:02:04,495 --> 00:02:07,228
I'M JUST DROPPING OFF
THAT BAND CANDY
36
00:02:07,228 --> 00:02:09,560
YOUR MOM BOUGHT FROM PENNY.
EVERYTHING OKAY?
37
00:02:09,560 --> 00:02:11,232
YEAH., EVERYTHING'S FINE.
38
00:02:11,232 --> 00:02:13,864
UM...
MR. BOLEN WAS JUST LEAVING.
39
00:02:13,864 --> 00:02:15,166
RIGHT?
40
00:02:15,166 --> 00:02:18,138
YEAH, I GUESS I WAS.
HEY, LYNETTE.
41
00:02:18,138 --> 00:02:19,770
HEY, NICK.
42
00:02:23,414 --> 00:02:24,915
WHAT WAS THAT ABOUT?
43
00:02:24,915 --> 00:02:27,218
WHAT DO YOU MEAN?
44
00:02:27,218 --> 00:02:30,321
WELL, I DON'T MEAN TO PRY.
IT'S JUST...
45
00:02:30,321 --> 00:02:34,154
WHEN I WAS WALKING UP,
I HEARD YOU TWO ARGUING.
46
00:02:36,227 --> 00:02:38,929
HE'S THE GUY.
47
00:02:38,929 --> 00:02:40,691
THE GUY?
48
00:02:40,691 --> 00:02:43,864
THE GUY I WAS...
HAVING THE AFFAIR WITH.
49
00:02:43,864 --> 00:02:46,467
NO.
50
00:02:46,467 --> 00:02:47,638
NO!
51
00:02:47,638 --> 00:02:50,341
WHY DID YOU TELL ME THIS?!
YOU ASKED.
52
00:02:50,341 --> 00:02:52,203
WHY NOT LIE?
53
00:02:52,203 --> 00:02:54,205
I'M LATE FOR WORK.
I WOULD'VE BOUGHT ANYTHING.
54
00:02:54,205 --> 00:02:56,547
LOOK, DON'T FREAK OUT.
IT'S OVER.
55
00:02:56,547 --> 00:02:58,649
NOT FOR ME.
NOW I HAVE TO TELL YOUR MOM!
56
00:02:58,649 --> 00:03:02,213
NO, YOU DON'T.
SHE WAS PISSED WHEN I DIDN'T
TELL HER YOU MIGHT BE PREGNANT.
57
00:03:02,213 --> 00:03:05,486
IF I DON'T TELL HER ABOUT THIS,
I'M DEAD.
COME ON, LYNETTE.
58
00:03:05,486 --> 00:03:07,187
I AM SERIOUS!
59
00:03:07,187 --> 00:03:10,591
SHE ALREADY SHOT KATHERINE.
NOW SHE'S GOT A TASTE FOR BLOOD.
60
00:03:10,591 --> 00:03:12,893
THERE'S NO REASON
TO TELL HER ANYTHING.
61
00:03:12,893 --> 00:03:15,796
I BROKE IT OFF WEEKS AGO.
THEN WHY WAS HE HERE?
62
00:03:15,796 --> 00:03:17,968
HE WANTS ME
TO TAKE HIM BACK.
63
00:03:17,968 --> 00:03:20,571
THREATEN TO TELL HIS WIFE.
64
00:03:20,571 --> 00:03:22,873
HE DOESN'T CARE.
HE SAYS HE LOVES ME.
65
00:03:22,873 --> 00:03:26,307
OH, HONEY, YOU'RE SMART ENOUGH
TO KNOW THAT THAT'S A LIE.
66
00:03:26,307 --> 00:03:28,239
RIGHT?
67
00:03:30,711 --> 00:03:32,543
(sighs)
68
00:03:32,543 --> 00:03:35,215
I KEEP TRYING
TO GET OVER HIM,
69
00:03:35,215 --> 00:03:38,949
BUT THEN HE COMES OVER HERE
AND HE SAYS ALL THIS STUFF,
70
00:03:38,949 --> 00:03:40,991
AND I-I JUST GET
SO CONFUSED.
71
00:03:42,953 --> 00:03:44,625
LISTEN TO ME.
72
00:03:44,625 --> 00:03:46,557
I WILL HANDLE THIS.
73
00:03:46,557 --> 00:03:48,729
REALLY?
74
00:03:50,431 --> 00:03:53,233
AND YOU--YOU WON'T
TELL MY MOM?
75
00:03:55,706 --> 00:03:57,568
NO, I WON'T.
76
00:03:57,568 --> 00:03:59,370
(sighs)
77
00:03:59,370 --> 00:04:01,572
THANK YOU.
78
00:04:01,572 --> 00:04:04,244
THAT NIGHT,
FOR THE FIRST TIME IN WEEKS,
79
00:04:04,244 --> 00:04:06,847
JULIE MAYER WOULD SLEEP WELL.
80
00:04:06,847 --> 00:04:08,479
UNFORTUNATELY,
81
00:04:08,479 --> 00:04:11,822
LYNETTE SCAVO WOULD NOT.
82
00:04:22,633 --> 00:04:24,765
"THE FAIRVIEW
HOMESCHOOLING WORKBOOK"
83
00:04:24,765 --> 00:04:28,969
WAS CREATED TO HELP PARENTS
TEACH THEIR CHILDREN.
84
00:04:28,969 --> 00:04:31,742
IT'S COLORFUL,
85
00:04:31,742 --> 00:04:34,004
VERY ENTERTAINING,
86
00:04:34,004 --> 00:04:36,807
A BIT CHALLENGING
87
00:04:36,807 --> 00:04:39,810
AND GUARANTEED
TO MAKE TEACHING FUN.
88
00:04:41,712 --> 00:04:44,885
PICK THAT UP, OR I WILL
KNOCK YOU INTO NEXT WEEK!
89
00:04:44,885 --> 00:04:46,557
I HATE FRACTIONS!
90
00:04:46,557 --> 00:04:49,059
I DON'T CARE!
YOU STILL HAVE TO LEARN THEM!
91
00:04:49,059 --> 00:04:51,061
WHY? FRACTIONS ARE BORING!
92
00:04:51,061 --> 00:04:52,663
OKAY. FINE.
93
00:04:52,663 --> 00:04:55,366
LET ME MAKE IT MORE INTERESTING
FOR YOU.
94
00:04:55,366 --> 00:04:57,998
SAY I TAKE MRS. DOOLITTLE--
YOU FAVORITE DOLL--
95
00:04:57,998 --> 00:05:01,932
AND I CHOP HER INTO THIRDS.
I BURY ONE THIRD IN THE YARD.
96
00:05:01,932 --> 00:05:04,475
I PUT ANOTHER THIRD
DOWN THE GARBAGE DISPOSAL.
97
00:05:04,475 --> 00:05:06,977
HOW MUCH OF MRS. DOOLITTLE
DO YOU HAVE LEFT?
98
00:05:06,977 --> 00:05:09,039
YOU'RE NOT GONNA HURT HER,
ARE YOU?
99
00:05:09,039 --> 00:05:11,442
IT DEPENDS ON HOW YOU ANSWER
THE QUESTION!
100
00:05:11,442 --> 00:05:14,014
GABY! CAN I SEE YOU FOR A SEC?
101
00:05:20,791 --> 00:05:24,054
WHAT IS GOING ON?
I'M TEACHING MATH.
102
00:05:24,054 --> 00:05:25,556
BY THREATENING HER TOYS?
103
00:05:25,556 --> 00:05:27,998
(sighs) WELL, MAYBE TEACHER'S
A LITTLE TIRED, OKAY?
104
00:05:27,998 --> 00:05:30,501
IT'S NOT THE ONLY THING
I HAVE TO DO AROUND HERE.
105
00:05:30,501 --> 00:05:33,504
I ALSO HAVE TO COOK AND CLEAN.
OKAY, I HEAR YOU.
106
00:05:33,504 --> 00:05:36,737
IT ISN'T FAIR
THAT ALL THIS FALLS ON YOU.
107
00:05:36,737 --> 00:05:38,939
I'LL GET YOU SOME HELP.
THANK YOU.
108
00:05:38,939 --> 00:05:42,643
WE'LL GET A HOUSEKEEPER.
WHAT? NO, NO, NO,
I'D RATHER HAVE A TUTOR.
109
00:05:42,643 --> 00:05:45,115
YOU'D RATHER SCRUBS TOILETS
THAN TEACH YOUR DAUGHTER?
110
00:05:45,115 --> 00:05:47,117
WELL, AT LEAST THE TOILETS
WON'T TALK BACK.
111
00:05:47,117 --> 00:05:50,350
GABY, SHE JUST HAD TO LEAVE HER
SCHOOL AND ALL HER FRIENDS.
112
00:05:50,350 --> 00:05:52,352
AND NOW HER MOTHER'S
GONNA ABANDON HER
113
00:05:52,352 --> 00:05:54,885
AND LEAVE HER WITH SOME
STRANGER? I DON'T THINK SO.
NO, BUT--
114
00:05:54,885 --> 00:05:57,628
NO "BUT"s. JUANITA NEEDS YOU
RIGHT NOW. YOU'RE DOING THIS.
115
00:05:57,628 --> 00:06:00,391
(sighs)
116
00:06:02,693 --> 00:06:05,466
DON'T WORRY.
YOUR DOLL'S SAFE.
117
00:06:05,466 --> 00:06:07,668
IF I'M GONNA
CHOP ANYTHING OFF,
118
00:06:07,668 --> 00:06:09,970
IT'S GONNA BE
SOMETHING OF YOUR DADDY'S!
119
00:06:09,970 --> 00:06:12,743
SO YOU'RE SAYING
YOU WON'T EVEN TALK TO HER?
120
00:06:12,743 --> 00:06:14,975
NO, WE ALREADY INTERVIEWED
MRS. MAYFAIR.
121
00:06:14,975 --> 00:06:18,008
THAT'S WHEN YOU THOUGHT
DANNY BOLEN HAD ATTACKED JULIE.
122
00:06:18,008 --> 00:06:20,010
YOU TREATED HER
LIKE A WITNESS.
123
00:06:20,010 --> 00:06:22,052
NOW YOU NEED TO TREAT HER
LIKE A SUSPECT.
124
00:06:22,052 --> 00:06:24,455
LOOK, MISS, WE'RE NOT TRYING
TO DISMISS YOUR CONCERNS,
125
00:06:24,455 --> 00:06:26,857
BUT WOMEN DON'T COMMIT
THIS KIND OF CRIME.
126
00:06:26,857 --> 00:06:28,859
THEY TEND TO KEEP
AT A PHYSICAL REMOVE
127
00:06:28,859 --> 00:06:30,591
FROM THEIR VICTIMS--
128
00:06:30,591 --> 00:06:32,993
VEHICULAR ASSAULTS, POISON.
129
00:06:32,993 --> 00:06:38,829
WELL, MAYBE KATHERINE
WAS THINKING OUTSIDE THE BOX.
130
00:06:38,829 --> 00:06:41,572
HEY, DID YOU GET ANY MAYO?
YEAH.
131
00:06:41,572 --> 00:06:43,103
(sighs)
132
00:06:43,103 --> 00:06:46,507
LOOK, I WAS SKEPTICAL, TOO,
BUT SHE DOES HAVE A MOTIVE.
133
00:06:46,507 --> 00:06:49,179
SHE HATES SUSAN.
WELL, THAT'S A MOTIVE
TO ATTACK HER.
134
00:06:49,179 --> 00:06:53,083
WELL, MAYBE KATHERINE SAW JULIE
TAKING OUT THE GARBAGE
135
00:06:53,083 --> 00:06:55,085
AND THOUGHT IT WAS ME.
136
00:06:55,085 --> 00:06:57,748
SHE MISTOOK YOU
FOR A 23-YEAR-OLD?
137
00:06:57,748 --> 00:07:01,922
(laughing)
138
00:07:01,922 --> 00:07:04,124
I'M SORRY, MRS. DELFINO,
BUT, UH,
139
00:07:04,124 --> 00:07:06,627
UNLESS YOU'VE GOT
ACTUAL EVIDENCE,
140
00:07:06,627 --> 00:07:09,630
WE'RE GONNA KEEP ASSUMING
THAT THIS IS A RANDOM INCIDENT--
141
00:07:09,630 --> 00:07:12,132
ONE THAT YOUR DAUGHTER
THANKFULLY SURVIVED.
142
00:07:12,132 --> 00:07:13,964
DAMN IT! THEY FORGOT THE PICKLE!
143
00:07:13,964 --> 00:07:16,507
WHAT IS WITH THIS PLACE?
144
00:07:16,507 --> 00:07:18,509
IS THERE ANYONE HERE
THAT UNDERSTANDS
145
00:07:18,509 --> 00:07:20,771
A WOMAN CAN BE
A PSYCHO KILLER, TOO?
146
00:07:20,771 --> 00:07:24,815
AH, MAYBE I CAN HELP. HMM?
YOU WANT ME TO TAKE THIS ONE?
147
00:07:24,815 --> 00:07:26,947
HAVE AT IT.
148
00:07:26,947 --> 00:07:28,649
THANK YOU SO MUCH.
149
00:07:28,649 --> 00:07:31,151
SO HOW ABOUT I, UH,
TAKE A LOOK AT YOUR FILE?
150
00:07:31,151 --> 00:07:33,153
I WILL SWING BY TOMORROW,
151
00:07:33,153 --> 00:07:36,557
AND I'LL
GET YOUR STATEMENT THEN.
GREAT.
152
00:07:36,557 --> 00:07:38,689
WELL...
153
00:07:38,689 --> 00:07:42,693
IT IS NICE TO KNOW THAT
SOMEONE CARES ABOUT JUSTICE
154
00:07:42,693 --> 00:07:45,135
MORE THAN PICKLES.
155
00:07:45,135 --> 00:07:48,969
COME ON, MIKE.
156
00:07:48,969 --> 00:07:52,072
(man) ARE YOU SURE
YOU WANT THIS CASE?
157
00:07:52,072 --> 00:07:55,676
'CAUSE I'VE GOT A SERIAL KILLER
HERE THAT MIGHT BE MORE FUN.
158
00:07:55,676 --> 00:07:59,149
NAH, SHE AND I GO WAY BACK.
159
00:07:59,149 --> 00:08:00,981
MM-HMM.
160
00:08:00,981 --> 00:08:05,085
SHE DOESN'T REMEMBER ME NOW,
BUT SHE WILL.
161
00:08:08,058 --> 00:08:10,561
I WISH YOU HADN'T
COMMITTED US TO THIS.
162
00:08:10,561 --> 00:08:12,022
WHY? THEY'RE OUR NEIGHBORS,
163
00:08:12,022 --> 00:08:14,024
AND THEY'VE BEEN ASKING US
FOR WEEKS.
164
00:08:14,024 --> 00:08:16,727
I'M NOT A FAN OF ANGIE BOLEN.
SHE CAN BE VERY FORWARD.
165
00:08:16,727 --> 00:08:19,199
I LIKE HER. SHE'S EARTHY,
TAKES A REAL INTEREST IN PEOPLE.
166
00:08:19,199 --> 00:08:21,932
YES. LAST WEEK, SHE ASKED ME
HOW MUCH MY DRESS COST
167
00:08:21,932 --> 00:08:24,905
AND DID I STILL GET VISITS
FROM MY AUNT FLO.
168
00:08:24,905 --> 00:08:26,877
WELL, I BELIEVE
THAT'S A EUPHEMISM FOR--
169
00:08:26,877 --> 00:08:30,010
I KNOW WHAT IT MEANS.
170
00:08:30,010 --> 00:08:32,512
BY THE WAY, I STOPPED BY
THAT ANTIQUE STORE TODAY--
171
00:08:32,512 --> 00:08:34,845
THE ONE WHERE YOU SAID
YOU BOUGHT THAT BROOCH.
172
00:08:34,845 --> 00:08:36,847
OH?
YEAH, I THOUGHT
I'D GET YOU A REPLACEMENT
173
00:08:36,847 --> 00:08:38,849
SINCE YOU GAVE YOURS
TO SUSAN.
174
00:08:38,849 --> 00:08:41,151
BUT THE OWNER SAID
THEY DON'T SELL JEWELRY THERE.
175
00:08:41,151 --> 00:08:42,893
JUST FURNITURE.
176
00:08:42,893 --> 00:08:45,055
WELL, THAT'S ODD.
(doorbell rings)
177
00:08:45,055 --> 00:08:47,057
I MUST'VE
CONFUSED THAT STORE
178
00:08:47,057 --> 00:08:49,059
WITH THE JEWELRY SHOP
ON MAPLE STREET.
179
00:08:49,059 --> 00:08:52,102
YES, I REMEMBER NOW.
THAT'S WHERE I BOUGHT IT.
180
00:08:52,102 --> 00:08:53,233
(door opens)
181
00:08:53,233 --> 00:08:55,866
(singsong voice)
HEY, LOOK WHO'S HERE!
182
00:09:00,140 --> 00:09:03,213
MY GOODNESS.
ANOTHER COURSE?
183
00:09:03,213 --> 00:09:05,215
WELL, MY GRANDMA BOMBELLI
ALWAYS SAID,
184
00:09:05,215 --> 00:09:07,217
"IF THE MEN CAN STILL
BUTTON THEIR PANTS,
185
00:09:07,217 --> 00:09:08,949
DINNER AIN'T OVER YET."
186
00:09:08,949 --> 00:09:10,080
(chuckles)
187
00:09:12,022 --> 00:09:13,654
MMM.
188
00:09:13,654 --> 00:09:16,256
IS HER BRACIOLE AMAZING
OR WHAT?
189
00:09:16,256 --> 00:09:18,789
I HAVE TO ADMIT,
I'VE NEVER HAD THIS BEFORE.
190
00:09:18,789 --> 00:09:20,761
AND IT IS QUITE TASTY.
191
00:09:20,761 --> 00:09:22,993
AW, THANKS, HON.
HANG ON A SEC.
192
00:09:22,993 --> 00:09:26,066
YOU DON'T WANT TO STAIN
THAT GORGEOUS BLOUSE.
193
00:09:26,066 --> 00:09:27,638
AHEM.
194
00:09:27,638 --> 00:09:30,741
I'M ACTUALLY
A VERY NEAT EATER.
195
00:09:30,741 --> 00:09:33,043
OH, HEY, WHEN NICK HERE
STARTS TWIRLIN' HIS PASTA,
196
00:09:33,043 --> 00:09:34,745
NOBODY'S SAFE. (chuckles)
197
00:09:34,745 --> 00:09:38,078
I DID GET SOME FRIENDLY FIRE
FROM A MEATBALL EARLIER.
198
00:09:38,078 --> 00:09:39,209
(all laugh)
199
00:09:39,209 --> 00:09:42,112
YEAH, I'M GLAD WE'RE
FINALLY DOING THIS.
200
00:09:42,112 --> 00:09:46,116
YOU TWO ARE HARD TO PIN DOWN.
WELL, WE'VE BEEN
INCREDIBLY BUSY.
201
00:09:46,116 --> 00:09:48,118
OH, I'LL BET, ESPECIALLY SINCE
KATHERINE WIGGED OUT
202
00:09:48,118 --> 00:09:51,121
AND YOU HAD
TO GIVE HER THE BOOT. (laughs)
YOU KNOW, IF YOU NEED SOMEONE
TO REPLACE HER,
203
00:09:51,121 --> 00:09:53,123
YOU COULD A LOT WORSE
THAN ANGIE.
204
00:09:53,123 --> 00:09:54,324
OH?
205
00:09:54,324 --> 00:09:56,026
YEAH, HER GRANDMA BOMBELLI
206
00:09:56,026 --> 00:09:58,198
HAD THE BEST RESTAURANT
IN LITTLE ITALY,
207
00:09:58,198 --> 00:10:00,000
TAUGHT ANGIE
EVERYTHING SHE KNEW.
208
00:10:00,000 --> 00:10:01,872
I MEAN...
209
00:10:01,872 --> 00:10:04,004
IF YOU'RE LOOKIN' FOR HELP.
210
00:10:04,004 --> 00:10:06,236
WELL, IF YOUR FOOD
IS ALL THIS GOOD--
211
00:10:06,236 --> 00:10:09,980
WE'RE... NOT HIRING.
212
00:10:09,980 --> 00:10:11,812
SORRY.
213
00:10:11,812 --> 00:10:14,144
OKAY.
IT'S JUST A THOUGHT.
214
00:10:14,144 --> 00:10:16,616
YOU SURE, BREE?
215
00:10:16,616 --> 00:10:19,149
SHE SAID NO.
216
00:10:19,149 --> 00:10:22,152
NO, I'M JUST SAYIN'... YOU DON'T
KNOW WHAT YOU'RE MISSIN'.
217
00:10:22,152 --> 00:10:24,755
NICK, SHE'S HAD FOUR COURSES.
SHE KNOWS WHAT SHE'S MISSING.
218
00:10:24,755 --> 00:10:28,028
NOW ZIP IT.
DON'T BITE MY HEAD OFF.
I'M JUST TRYIN' TO HELP.
219
00:10:28,028 --> 00:10:30,060
WHAT, BY EMBARRASSING
OUR GUESTS?
220
00:10:33,934 --> 00:10:36,807
JUST IGNORE HIM, OKAY?
221
00:10:36,807 --> 00:10:39,670
IT WAS YOUR IDEA
TO COOK FOR HER.
(utensil clatters)
222
00:10:39,670 --> 00:10:40,911
(sighs)
223
00:10:40,911 --> 00:10:43,273
THANK YOU!
NOW THEY'RE GONNA THINK
224
00:10:43,273 --> 00:10:46,276
THAT I DON'T COOK FOR PEOPLE
UNLESS I HAVE AN ANGLE.
225
00:10:46,276 --> 00:10:49,720
I AM SO SORRY.
226
00:10:53,223 --> 00:10:56,156
NOW LOOK AT THEM. THEY'RE
WISHIN' THEY HADN'T COME.
227
00:10:56,156 --> 00:10:59,159
NO! WE'RE HAVING A LOVELY TIME.
NO! WE'RE THRILLED TO BE HERE!
228
00:10:59,159 --> 00:11:01,892
PERFECT! NOW YOU'RE
MAKIN' OUR GUESTS LIE.
229
00:11:01,892 --> 00:11:03,894
I'M GONNA GO STIR THE SAUCE.
230
00:11:06,897 --> 00:11:08,769
I'LL GET MORE WINE.
231
00:11:08,769 --> 00:11:10,771
(sighs) WE'RE GONNA NEED IT.
232
00:11:10,771 --> 00:11:14,374
UH, JUST CURIOUS,
HOW MANY MORE COURSES?
233
00:11:14,374 --> 00:11:17,047
(sighs) THREE.
234
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
ORSON, I NEVER THOUGHT
I'D SAY THIS TO YOU AGAIN,
235
00:11:22,182 --> 00:11:24,314
BUT PLEASE... (whispers)
UNBUTTON YOUR PANTS.
236
00:11:34,224 --> 00:11:35,766
(sighs) OKAY.
237
00:11:35,766 --> 00:11:37,768
IF YOU HAVE HALF A CABBAGE,
238
00:11:37,768 --> 00:11:39,770
AND SOMEONE GIVES YOU
A QUARTER CABBAGE,
239
00:11:39,770 --> 00:11:41,772
HOW MUCH CABBAGE
DO YOU HAVE?
240
00:11:41,772 --> 00:11:44,805
NONE, BECAUSE I HATE CABBAGES
AND I WOULDN'T TAKE 'EM.
241
00:11:44,805 --> 00:11:46,907
FINE. THEY'RE BALLOONS.
242
00:11:46,907 --> 00:11:49,709
THERE'S NO SUCH THING
AS HALF A BALLOON.
243
00:11:49,709 --> 00:11:51,842
WELL, THERE IS A SUCH THING
AS HALF AN ALLOWANCE,
244
00:11:51,842 --> 00:11:54,845
WHICH IS WHAT YOU'RE GONNA GET
IF YOU DON'T START TO FOCUS.
245
00:11:54,845 --> 00:11:57,087
WHY CAN'T I JUST USE
A CALCULATOR?
246
00:11:57,087 --> 00:11:59,089
'CAUSE YOU HAVE TO KNOW
THIS STUFF.
247
00:11:59,089 --> 00:12:01,391
IF NOT, YOU'RE GONNA END UP
248
00:12:01,391 --> 00:12:04,194
SCRUBBING
OTHER PEOPLE'S TOILETS!
249
00:12:04,194 --> 00:12:05,225
SORRY.
250
00:12:07,127 --> 00:12:10,400
LOOK, IF YOU FINISH THIS PAGE,
WE'LL GO GET SOME ICE CREAM.
251
00:12:10,400 --> 00:12:14,805
HOW'S THAT SOUND?
I DON'T WANT
TO HAVE ICE CREAM WITH YOU.
252
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
I'M GONNA GET SOME AIR.
(sighs)
253
00:12:22,242 --> 00:12:27,117
WILL YOU MAKE SURE SHE DOESN'T
MOVE FROM THE TABLE?
254
00:12:29,319 --> 00:12:31,321
WHAT DO YOU CALL THIS AGAIN?
255
00:12:31,321 --> 00:12:33,323
UH, FOIE GRAS MOUSSE.
256
00:12:33,323 --> 00:12:35,856
MMM. TASTES SO ELEGANT.
257
00:12:35,856 --> 00:12:37,888
DON'T YOU THINK
IT'S ELEGANT?
258
00:12:37,888 --> 00:12:39,189
IT'S OKAY.
259
00:12:39,189 --> 00:12:42,532
WELD YOU LIKE TO SAMPLE
SOMETHING ELSE, MR. VITALE?
260
00:12:42,532 --> 00:12:45,966
SOME SALMON EN CROUTE
OR PERHAPS SOME COQ AU VIN?
261
00:12:45,966 --> 00:12:48,168
GOT ANYTHING
I CAN PRONOUNCE?
262
00:12:48,168 --> 00:12:50,200
(chuckles)
YOU DON'T NEED
TO PRONOUNCE IT.
263
00:12:50,200 --> 00:12:52,502
YOU JUST GOTTA
WIPE IT OFF YOUR SHIRT.
264
00:12:52,502 --> 00:12:56,776
YOU WANNA END UP ON A PLATE
NEXT TO THE SALMON, KEEP IT UP.
(sighs deeply)
265
00:12:56,776 --> 00:12:58,778
I-I'M SORRY
WE WASTED YOUR TIME.
266
00:12:58,778 --> 00:13:01,151
MY HUSBAND DOESN'T UNDERSTAND
ELEGANT FOOD. HE'S AN IGNORAMUS.
267
00:13:01,151 --> 00:13:03,153
HEY, THIS IGNORAMUS IS
THROWING YOU
268
00:13:03,153 --> 00:13:05,785
AN ANNIVERSARY PARTY
FOR 500 PEOPLE.
269
00:13:05,785 --> 00:13:09,089
500, YOU SAY?
270
00:13:09,089 --> 00:13:12,262
LET'S, UM, SIT DOWN
AND FIGURE SOMETHING OUT
271
00:13:12,262 --> 00:13:14,925
BECAUSE I WOULD REALLY LOVE
TO CATER THIS PARTY.
272
00:13:14,925 --> 00:13:17,227
LOOK, YOU SEEM LIKE
A NICE LADY.
273
00:13:17,227 --> 00:13:20,230
IT'S JUST THAT OUR GUESTS
ARE COMIN' IN FROM THE BRONX.
274
00:13:20,230 --> 00:13:22,232
THEY DON'T KNOW FROM FANCY FOOD.
275
00:13:22,232 --> 00:13:26,276
IT'S MORE OF A SAUSAGE
AND PEPPERS CROWD. I'M SORRY.
276
00:13:26,276 --> 00:13:28,178
I COULD MAKE YOU BRACIOLE.
277
00:13:28,178 --> 00:13:30,140
YOU CAN DO BRACIOLE?
278
00:13:30,140 --> 00:13:32,312
YES, AND, UH...
279
00:13:32,312 --> 00:13:36,286
GNOCCHI AND TORTELLONI
AND, UH, LASAGNA VERDE.
280
00:13:36,286 --> 00:13:38,448
BUT NONE OF THAT STUFF'S
ON YOUR MENU.
281
00:13:38,448 --> 00:13:41,091
THAT'S BECAUSE
THEY'RE FAMILY RECIPES
282
00:13:41,091 --> 00:13:43,523
FROM... (Italian accent)
MY GRANDMOTHER BOMBELLI.
283
00:13:43,523 --> 00:13:46,096
YOU'RE ITALIAN?
YOU DON'T LOOK IT.
284
00:13:46,096 --> 00:13:48,098
(normal voice)
PAPA WAS IRISH.
285
00:13:48,098 --> 00:13:50,330
I MAY GET MY HAIR
FROM THE O'ROURKE SIDE,
286
00:13:50,330 --> 00:13:52,202
BUT MY STOMACH...
287
00:13:52,202 --> 00:13:53,864
(Italian accent)
SHE'S ALL BOMBELLI.
288
00:13:53,864 --> 00:13:55,866
IF YOU GIVE ME THIS JOB,
289
00:13:55,866 --> 00:13:57,868
I WILL FEED YOUR FAMILY
MY STRACOTTO
290
00:13:57,868 --> 00:14:00,240
TILL THE MEN
CAN'T BUTTON THEIR PANTS.
291
00:14:00,240 --> 00:14:03,243
NOW THAT'S WHAT WE'RE
LOOKIN' FOR. YOU'RE HIRED.
292
00:14:05,015 --> 00:14:07,517
AHH! I FEEL BETTER.
293
00:14:07,517 --> 00:14:09,519
(closes door)
294
00:14:09,519 --> 00:14:13,123
ALL RIGHT,
LET'S GET BACK TO IT.
295
00:14:13,123 --> 00:14:16,026
(sighs)
296
00:14:16,026 --> 00:14:19,289
HOLD IT. YOU GOT
ALL THESE PROBLEMS RIGHT?
297
00:14:19,289 --> 00:14:22,262
(scoffs) YOU CHEATED,
DIDN'T YOU? CONFESS!
298
00:14:22,262 --> 00:14:24,434
NO, IVANA HELPED ME.
299
00:14:24,434 --> 00:14:28,138
WHO'S IVANA?
(Eastern European accent)
THAT'S ME.
300
00:14:28,138 --> 00:14:31,071
WE MET WHEN YOU HANDED ME
THIS BUCKET AND RAG.
301
00:14:31,071 --> 00:14:32,472
OH. YEAH. RIGHT.
302
00:14:32,472 --> 00:14:35,275
SORRY. UH, YOU HELPED HER?
303
00:14:35,275 --> 00:14:40,150
I TOLD HER TO LOOK AT FRACTIONS
LIKE A BIG CHOCOLATE CAKE.
304
00:14:40,150 --> 00:14:42,512
THE BOTTOM NUMBER
IS THE WHOLE THING,
305
00:14:42,512 --> 00:14:45,515
AND THE TOP NUMBER REPRESENTS
HOW MANY SLICES.
WELL, I SHOULD'VE KNOWN
306
00:14:45,515 --> 00:14:47,517
CAKE WOULD MAKE EVERYTHING
COME INTO FOCUS.
307
00:14:47,517 --> 00:14:49,189
MATH IS MY SPECIALTY.
308
00:14:49,189 --> 00:14:52,562
I HAVE A PhD IN ENGINEERING FROM
THE UNIVERSITY OF BUCHAREST.
309
00:14:52,562 --> 00:14:57,127
BUT IT MEANS NOTHING IN
THE AMERICAN JOB MARKET. SO...
310
00:14:57,127 --> 00:14:59,129
WOW. A DOCTOR.
311
00:14:59,129 --> 00:15:00,270
IMPRESSIVE.
312
00:15:00,270 --> 00:15:02,272
OH, THE UPSTAIRS BATHROOM
313
00:15:02,272 --> 00:15:04,334
HAS A BUNCH OF HAIR
STUCK IN THE DRAIN.
314
00:15:04,334 --> 00:15:06,336
CAN YOU TAKE CARE OF THAT?
315
00:15:06,336 --> 00:15:07,677
SURE.
316
00:15:07,677 --> 00:15:09,209
(sighs)
317
00:15:09,209 --> 00:15:13,183
MOM, THIS NEXT PAGE DOESN'T
MAKE SENSE. I NEED HELP.
318
00:15:15,185 --> 00:15:17,317
UH... DOCTOR?
319
00:15:17,317 --> 00:15:19,289
(chuckles nervously)
320
00:15:19,289 --> 00:15:21,151
I'M THINKING
THAT DRAIN CAN WAIT.
321
00:15:27,557 --> 00:15:29,329
NICK--
322
00:15:29,329 --> 00:15:31,331
HEY, LYNETTE!
PERFECT TIMING.
323
00:15:31,331 --> 00:15:34,434
I WAS JUST THINKING ABOUT
BUSTING OPEN A BOTTLE OF WINE.
324
00:15:34,434 --> 00:15:36,566
(chuckles) WELL, ACTUALLY,
I'M HERE TO TALK TO NICK.
325
00:15:36,566 --> 00:15:38,308
I WAS ADMIRING YOUR ROSES,
326
00:15:38,308 --> 00:15:41,111
AND I WAS HOPING YOU COULD
GIVE ME A FEW POINTERS.
327
00:15:41,111 --> 00:15:44,614
HONEY, YOU HEAR THAT? PEOPLE ARE
ASKING US FOR GARDENING TIPS.
328
00:15:44,614 --> 00:15:46,276
WE ARE OFFICIALLY SUBURBAN.
329
00:15:46,276 --> 00:15:47,417
(laughs)
330
00:15:47,417 --> 00:15:50,220
(laughs) OH, SO... WINE?
331
00:15:50,220 --> 00:15:51,982
UH... YOU GO AHEAD.
332
00:15:51,982 --> 00:15:53,323
ALL RIGHT.
333
00:15:53,323 --> 00:15:55,085
THANKS, THOUGH.
MM-HMM.
334
00:15:55,085 --> 00:15:56,556
SO HERE'S THE KEY...
(door opens)
335
00:15:56,556 --> 00:15:59,129
YOU, UH, YOU CUT
GOING AWAY FROM THE BUD
336
00:15:59,129 --> 00:16:01,961
AT A 45 DEGREE ANGLE--
I KNOW ABOUT YOU AND JULIE.
337
00:16:04,234 --> 00:16:07,297
FOR GOD SAKES,
YOU'RE TWICE HER AGE.
338
00:16:07,297 --> 00:16:11,341
OKAY, LYNETTE, THIS IS NONE
OF YOUR BUSINESS. NO OFFENSE.
339
00:16:11,341 --> 00:16:13,003
NONE TAKEN.
340
00:16:13,003 --> 00:16:15,675
BUT YOU KNOW WHO MIGHT
BE OFFENDED? HER FATHER.
341
00:16:15,675 --> 00:16:18,178
IF KARL FINDS OUT,
HE'S GONNA COME OVER HERE
342
00:16:18,178 --> 00:16:21,181
AND CUT YOUR BUDS OFF
AT A 45 DEGREE ANGLE.
343
00:16:21,181 --> 00:16:24,354
YEAH, THANKS FOR THE WARNING.
I MEAN IT.
344
00:16:24,354 --> 00:16:26,756
IF YOU DON'T STOP BOTHERING
JULIE, YOU WILL BE SORRY.
345
00:16:26,756 --> 00:16:29,589
HAPPY GARDENING.
WAIT, HANG ON A SECOND.
HANG ON. HANG...
346
00:16:29,589 --> 00:16:31,591
WAIT, JULIE SAID
I WAS BOTHERING HER?
347
00:16:31,591 --> 00:16:34,324
DID SHE ALSO TELL YOU THAT
SHE STARTED THIS WHOLE THING?
348
00:16:34,324 --> 00:16:36,196
SHE CAME AFTER ME.
349
00:16:36,196 --> 00:16:39,429
ALL RIGHT, THERE ARE
TWO SIDES TO EVERY STORY.
350
00:16:39,429 --> 00:16:42,602
YEAH, WELL,
YOUR SIDE IS MARRIED.
351
00:16:42,602 --> 00:16:45,135
LOOK, I TRIED TO RESIST.
352
00:16:45,135 --> 00:16:47,177
(sighs)
SHE JUST WORE ME DOWN,
353
00:16:47,177 --> 00:16:49,179
TALKING ABOUT HOW SHE'D
NEVER MET ANYBODY LIKE ME,
354
00:16:49,179 --> 00:16:51,311
SHE NEVER FELT
THIS WAY BEFORE.
355
00:16:51,311 --> 00:16:55,345
SHE'S BEEN JERKING ME AROUND
SINCE THE DAY WE MET.
I DON'T CARE!
JUST LEAVE HER ALONE.
356
00:16:55,345 --> 00:16:57,347
YEAH, ALL RIGHT.
ALL RIGHT, FINE.
357
00:16:57,347 --> 00:16:59,349
HEY, HEY.
(gasps)
358
00:16:59,349 --> 00:17:01,651
IF I FIND OUT
YOU TOLD ANYONE ABOUT US,
359
00:17:01,651 --> 00:17:05,095
YOU'RE THE ONE
WHO'S GONNA BE SORRY.
360
00:17:05,095 --> 00:17:06,396
SO LIKE I SAID,
361
00:17:06,396 --> 00:17:09,199
YOU WANNA WATER THE ROSES,
YOU KNOW, A FEW TIMES A WEEK.
362
00:17:09,199 --> 00:17:11,201
DON'T GET ANYTHING
ON THE FOLIAGE.
363
00:17:11,201 --> 00:17:13,263
THAT'S HOW THEY GET DISEASED.
ALL RIGHT?
364
00:17:13,263 --> 00:17:15,635
HEY, THANKS, BABY.
365
00:17:15,635 --> 00:17:17,467
MWAH.
366
00:17:26,676 --> 00:17:28,518
YOU OKAY?
367
00:17:32,352 --> 00:17:35,185
I THINK I MIGHT KNOW
WHO STRANGLED JULIE.
368
00:17:47,337 --> 00:17:49,469
(dishes clattering)
369
00:17:51,541 --> 00:17:54,504
HEY, GOOD TIMING.
I'M PUTTING DINNER ON THE TABLE.
370
00:17:54,504 --> 00:17:57,377
I THOUGHT THE HOUSEKEEPER
WAS SUPPOSED TO START TODAY.
371
00:17:57,377 --> 00:18:01,581
SHE DID,
AND SHE'S FANTASTIC!
372
00:18:03,353 --> 00:18:05,355
AND HER FAMILY
ESCAPED FROM ROMANIA
373
00:18:05,355 --> 00:18:06,816
WITH PRACTICALLY NOTHING.
374
00:18:06,816 --> 00:18:09,519
WELL, WHAT WERE THEY
FLEEING FROM, CLEANLINESS?
375
00:18:09,519 --> 00:18:12,762
WELL, I-I DIDN'T WANNA JUST
THROW WORK AT HER THE FIRST DAY.
376
00:18:12,762 --> 00:18:14,764
WE NEEDED TIME TO BOND.
377
00:18:14,764 --> 00:18:18,368
OKAY, SO WHEN DOES SHE START
BONDING WITH THE DISHWASHER?
378
00:18:18,368 --> 00:18:21,201
DADDY, LOOK WHAT I DID!
FRACTIONS!
379
00:18:21,201 --> 00:18:22,732
ALL RIGHT!
380
00:18:22,732 --> 00:18:25,805
SO MOMMY TAUGHT YOU HOW
TO DO FRACTIONS. (chuckles)
381
00:18:25,805 --> 00:18:27,477
MOMMY DIDN'T. IVANA--
382
00:18:27,477 --> 00:18:30,640
IVANA TAKE ALL THE CREDIT
MYSELF! (laughs)
383
00:18:30,640 --> 00:18:34,244
CAN YOU BELIEVE HER? AFTER ALL
THE WORK I'VE DONE...
384
00:18:34,244 --> 00:18:36,746
LET'S GO TEACH YOU
SOME MANNERS.
385
00:18:39,849 --> 00:18:41,851
SO THE BEST I CAN FIGURE,
386
00:18:41,851 --> 00:18:44,454
THE ATTACK HAPPENED
AROUND 11:30 THAT NIGHT.
387
00:18:44,454 --> 00:18:49,399
NOW PEOPLE SAW KATHERINE LEAVING
THE WEDDING IN THE AFTERNOON,
388
00:18:49,399 --> 00:18:52,402
AND NO ONE SAW HER AGAIN
UNTIL THE NEXT MORNING.
389
00:18:52,402 --> 00:18:55,305
SO... YOU HAVE TO WONDER.
390
00:18:57,367 --> 00:19:01,541
UM, I'M SORRY, BUT AREN'T YOU
GONNA WRITE SOME OF THIS DOWN?
391
00:19:01,541 --> 00:19:03,813
YOU TOTALLY DON'T REMEMBER ME,
DO YOU?
392
00:19:03,813 --> 00:19:07,277
OH, MY GOSH!
393
00:19:07,277 --> 00:19:10,350
NO. SORRY.
UH, CAN I GET A LITTLE HELP?
394
00:19:10,350 --> 00:19:11,851
DENISE.
395
00:19:11,851 --> 00:19:14,454
DENISE LAPERA.
396
00:19:16,226 --> 00:19:18,288
OF COURSE!
397
00:19:18,288 --> 00:19:19,359
(chuckles)
398
00:19:19,359 --> 00:19:21,791
A LITTLE MORE HELP, PLEASE?
399
00:19:21,791 --> 00:19:23,293
FAIRVIEW HIGH.
400
00:19:23,293 --> 00:19:26,796
I USED TO SIT BEHIND YOU
IN MR. PARSONS' ENGLISH CLASS.
401
00:19:26,796 --> 00:19:30,240
OH, MY GOD!
I AM SUCH AN IDIOT!
402
00:19:30,240 --> 00:19:32,242
DENISE LAPEERA!
403
00:19:32,242 --> 00:19:33,373
LAPERA.
404
00:19:33,373 --> 00:19:35,245
LAPERA. (chuckles)
405
00:19:35,245 --> 00:19:36,376
OH!
406
00:19:36,376 --> 00:19:38,578
WHOA! WOW!
407
00:19:38,578 --> 00:19:41,281
MR. PARSONS. (laughs)
408
00:19:41,281 --> 00:19:42,912
"PIT-STAIN" PARSONS.
409
00:19:42,912 --> 00:19:45,415
OH, GOSH. I WONDER
WHAT EVER HAPPENED TO HIM.
410
00:19:45,415 --> 00:19:48,258
YEAH, I ACTUALLY ARRESTED HIM
A FEW YEARS BACK.
411
00:19:48,258 --> 00:19:50,720
TWICE. DRUNK DRIVING.
412
00:19:50,720 --> 00:19:54,664
HE GOT A LITTLE AGGRESSIVE.
I HAD TO USE MY TASER.
413
00:19:54,664 --> 00:19:58,328
PART OF MY WAS LIKE,
"ZIP! AND THAT'S FOR 'BEOWULF'!"
414
00:19:58,328 --> 00:20:01,231
(laughs)
415
00:20:01,231 --> 00:20:02,702
THAT'S GOOD TIMES.
416
00:20:02,702 --> 00:20:04,534
OH, GOOD TIMES.
417
00:20:04,534 --> 00:20:08,278
AND THE GOOD TIMES JUST KEEP
ROLLING FOR YOU, HUH, SUSAN?
418
00:20:08,278 --> 00:20:10,810
I MEAN, LOOK,
YOU GOT A HANDSOME HUSBAND
419
00:20:10,810 --> 00:20:13,383
AND TWO BEAUTIFUL CHILDREN
420
00:20:13,383 --> 00:20:14,914
AND A LOVELY HOME.
421
00:20:14,914 --> 00:20:19,389
OH. WELL, HOW ABOUT YOU,
DETECTIVE LAPEERA?
422
00:20:19,389 --> 00:20:21,491
LAPERA.
LAPERA.
423
00:20:21,491 --> 00:20:25,755
UH, I, YOU KNOW, YOU HAVE
DONE VERY WELL FOR YOURSELF.
424
00:20:25,755 --> 00:20:28,398
PROFESSIONALLY, MAYBE.
425
00:20:28,398 --> 00:20:31,801
BUT I'M LIVING
IN MY MOTHER'S BASEMENT.
426
00:20:31,801 --> 00:20:34,534
OH.
427
00:20:34,534 --> 00:20:35,935
I'M SORRY.
428
00:20:35,935 --> 00:20:37,337
UH, DIVORCED?
429
00:20:37,337 --> 00:20:38,808
NEVER MARRIED.
430
00:20:38,808 --> 00:20:41,271
DATING ANYONE?
431
00:20:41,271 --> 00:20:45,445
NO, BUT I DID BOWL A 179
THE OTHER NIGHT.
432
00:20:47,317 --> 00:20:50,350
AND YOU'RE A DETECTIVE.
433
00:20:50,350 --> 00:20:52,582
(chuckles)
434
00:20:52,582 --> 00:20:54,253
SO BACK TO KATHERINE.
435
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
UH, IS THERE, YOU KNOW,
ANYTHING ELSE
436
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
THAT YOU WOULD NEED TO KNOW?
NO, I'M GOOD.
437
00:20:59,258 --> 00:21:00,460
(sighs)
438
00:21:00,460 --> 00:21:02,962
I'LL JUST HEAD OVER THERE NOW
AND NOSE AROUND
439
00:21:02,962 --> 00:21:05,365
AND SEE IF SHE HAS AN ALIBI.
440
00:21:05,365 --> 00:21:07,937
OH, ACTUALLY, UH, DENISE,
ONE MORE THING.
441
00:21:07,937 --> 00:21:11,401
UM, THIS IS
A VERY TIGHT-KNIT COMMUNITY,
442
00:21:11,401 --> 00:21:14,374
AND I'M AFRAID IF KATHERINE
FINDS OUT THAT I'M THE ONE
443
00:21:14,374 --> 00:21:16,846
THAT ACCUSED HER OF THIS,
THINGS COULD GET UGLY.
444
00:21:16,846 --> 00:21:19,509
AW, WE WOULDN'T WANT THAT,
WOULD WE?
445
00:21:19,509 --> 00:21:21,981
EXACTLY,
SO MAYBE YOU COULD JUST SAY
446
00:21:21,981 --> 00:21:24,414
IT WAS AN ANONYMOUS TIP
OR SOMETHING.
447
00:21:24,414 --> 00:21:26,356
SURE.
448
00:21:26,356 --> 00:21:27,587
THANKS.
449
00:21:27,587 --> 00:21:30,420
OH, SAY HI TO YOUR MOM.
YEAH, WE DON'T SPEAK.
450
00:21:30,420 --> 00:21:32,362
(door closes)
451
00:21:32,362 --> 00:21:34,364
OH, LOOK.
WHAT A NICE GIFT.
452
00:21:34,364 --> 00:21:36,866
IT'S THE LEAST I COULD DO
TO THANK YOU
453
00:21:36,866 --> 00:21:39,068
FOR THAT MARVELOUS DINNER.
454
00:21:39,068 --> 00:21:42,071
OH, PLEASE, WE SHOULD BE
THANKING YOU FOR NOT WALKING OUT
455
00:21:42,071 --> 00:21:45,074
WHEN ME AND NICK STARTED
SCREAMING AT EACH OTHER.
OH, IT WAS JUST ONE COURSE.
456
00:21:45,074 --> 00:21:47,507
THE REST OF THE MEAL
WAS EXTREMELY QUIET.
457
00:21:47,507 --> 00:21:49,509
GOD, YOU ARE SO TACTFUL.
458
00:21:49,509 --> 00:21:52,342
YOU THINK YOU CAN TEACH ME
SOME OF THAT?
459
00:21:52,342 --> 00:21:55,585
AND TAKE AWAY THAT EARTHY CHARM?
I WOULDN'T THINK OF IT.
460
00:21:55,585 --> 00:21:57,517
(chuckles)
461
00:21:57,517 --> 00:21:59,519
LISTEN, ANGIE,
I HAVE THIS FRIEND
462
00:21:59,519 --> 00:22:02,021
COMING TO TOWN NEXT WEEK,
AND I WOULD LOVE
463
00:22:02,021 --> 00:22:04,524
TO SERVE HER THAT DINNER
YOU MADE FOR US,
464
00:22:04,524 --> 00:22:06,656
IF YOU DON'T MIND
SHARING YOUR RECIPES.
465
00:22:06,656 --> 00:22:09,659
OH, GEE, I WOULD LOVE TO HELP,
BUT GRANDMA BOMBELLI
466
00:22:09,659 --> 00:22:12,432
WAS REAL STRICT ABOUT NOT
SHARING THE FAMILY RECIPES.
467
00:22:12,432 --> 00:22:15,405
OH.
468
00:22:15,405 --> 00:22:17,367
PLEASE?
469
00:22:17,367 --> 00:22:20,610
THIS FRIEND JUST LOVES
GOOD ITALIAN FOOD.
470
00:22:20,610 --> 00:22:22,912
TAKE HER TO PICCOLINO.
THEIR FOOD IS GOOD.
471
00:22:22,912 --> 00:22:25,875
UM... THIS FRIEND--
472
00:22:25,875 --> 00:22:28,418
SHE DOESN'T REALLY GO
TO RESTAURANTS ANYMORE,
473
00:22:28,418 --> 00:22:31,350
NOT SINCE THE FIRE.
474
00:22:31,350 --> 00:22:33,122
PEOPLE STARE, SO...
475
00:22:33,122 --> 00:22:36,355
OH, MY GOD. THAT'S AWFUL.
YOU KNOW WHAT?
476
00:22:36,355 --> 00:22:40,089
GRANDMA WOULD WANT THIS WOMAN
TO EAT WELL. HOLD ON.
477
00:22:42,462 --> 00:22:45,595
OKAY, WE GOT THE GNOCCHI,
LASAGNA VERDE,
478
00:22:45,595 --> 00:22:49,098
THE TORTELLONI, THE BRACIOLE,
THE STRACOTTO, ARANCINI
479
00:22:49,098 --> 00:22:52,502
AND THE POLENTA CAKE.
480
00:22:52,502 --> 00:22:56,446
BUT... I'M MAKING
A BIG EXCEPTION HERE,
481
00:22:56,446 --> 00:22:58,748
SO PROMISE YOU WON'T GO
PASSING THESE AROUND.
482
00:22:58,748 --> 00:23:00,109
TRUST ME.
483
00:23:00,109 --> 00:23:04,854
I WILL TREAT THESE RECIPES
AS IF THEY WERE MY OWN.
484
00:23:04,854 --> 00:23:09,158
(sighs) SHE HAS BEEN OVER THERE
A LONG TIME, HASN'T SHE?
485
00:23:09,158 --> 00:23:12,922
MAN, ARE THERE ENOUGH PHOTOS
OF YOU IN THIS YEARBOOK?
486
00:23:12,922 --> 00:23:16,996
WOW. DO YOU STILL HAVE
THIS CHEERLEADING OUTFIT?
487
00:23:16,996 --> 00:23:18,097
MIKE!
488
00:23:18,097 --> 00:23:20,099
I JUST THOUGHT
IF YOU PUT IT ON,
489
00:23:20,099 --> 00:23:22,532
IT MIGHT JOG YOUR MEMORY.
490
00:23:23,773 --> 00:23:26,105
ALL RIGHT.
491
00:23:26,105 --> 00:23:29,479
LOOKING AT DENISE'S PHOTO
MIGHT DO THE TRICK.
492
00:23:29,479 --> 00:23:31,641
HEY, HERE SHE IS. YIKES.
493
00:23:31,641 --> 00:23:34,444
HAIR IN THE '80s--
WHAT WERE YOU GIRLS THINKING?
494
00:23:34,444 --> 00:23:35,885
OH, MY GOD. MOOSE.
495
00:23:35,885 --> 00:23:37,747
TOO MUCH MOUSSE,
IF YOU ASK ME.
496
00:23:37,747 --> 00:23:41,591
NO, THE ANIMAL.
THAT WAS HER NICKNAME.
497
00:23:41,591 --> 00:23:44,193
OH, GOD. OH, GOD.
498
00:23:44,193 --> 00:23:46,425
WHAT'S WRONG?
499
00:23:46,425 --> 00:23:48,858
THIS IS MOOSE LAPERA.
500
00:23:48,858 --> 00:23:52,161
SHE WAS THE ONLY GIRL
THAT HATED ME IN HIGH SCHOOL.
501
00:23:52,161 --> 00:23:53,463
WHY?
502
00:23:53,463 --> 00:23:55,465
I MAY HAVE MENTIONED
TO BETH PORTER
503
00:23:55,465 --> 00:23:58,668
THAT... SHE HAD A LAUGH
LIKE A MOOSE.
504
00:23:58,668 --> 00:24:00,770
YOU GAVE HER THE NICKNAME?
505
00:24:00,770 --> 00:24:02,772
NO, I JUST MADE
THAT COMPARISON.
506
00:24:02,772 --> 00:24:05,575
BETH IS THE ONE THAT GOT
THE ENTIRE SCHOOL TO GO...
507
00:24:05,575 --> 00:24:07,577
(imitates moose braying)
508
00:24:07,577 --> 00:24:09,519
WHENEVER SHE WALKED BY.
509
00:24:09,519 --> 00:24:12,151
AND SHE HATES YOU
BECAUSE OF THAT?
510
00:24:12,151 --> 00:24:17,026
WELL, AND ALSO... (sighs)
I KINDA STOLE HER BOYFRIEND.
511
00:24:17,026 --> 00:24:18,588
"KIND OF"?
512
00:24:18,588 --> 00:24:22,962
SHE SPENT ALL SENIOR YEAR
IN LOVE WITH MARK MALONE,
513
00:24:22,962 --> 00:24:24,964
AND THEY WENT
ON, LIKE, ONE DATE,
514
00:24:24,964 --> 00:24:27,867
AND MARK NOTICED ME
AND DUMPED MOOSE
515
00:24:27,867 --> 00:24:29,238
TO ASK ME OUT.
516
00:24:29,238 --> 00:24:32,642
SO THE GUY CAME AFTER YOU.
WASN'T YOUR FAULT.
517
00:24:32,642 --> 00:24:35,144
CLEARLY YOU WERE NEVER
A HIGH SCHOOL GIRL.
518
00:24:35,144 --> 00:24:37,677
MOOSE WAS CONVINCED
THAT I STOLE MARK FROM HER,
519
00:24:37,677 --> 00:24:40,179
JUST LIKE KATHERINE IS
CONVINCED THAT I--OH, MY GOD!
520
00:24:40,179 --> 00:24:42,181
I SENT HER OVER THERE.
521
00:24:42,181 --> 00:24:45,655
IT'S LIKE A MEETING
OF THE "I HATE SUSAN" CLUB!
522
00:24:45,655 --> 00:24:47,957
WHAT AM I GONNA DO?
523
00:24:47,957 --> 00:24:50,620
THIS WAS A LONG TIME AGO.
524
00:24:50,620 --> 00:24:52,962
NOBODY HOLDS A GRUDGE
THAT LONG.
525
00:24:52,962 --> 00:24:54,263
(door closes in distance)
(sighs)
526
00:24:56,195 --> 00:24:59,128
HEY, MAYBE YOU'RE RIGHT.
LOOK AT THIS.
527
00:24:59,128 --> 00:25:04,003
I THINK SHE MIGHT BE
ARRESTING KATHERINE RIGHT NOW.
528
00:25:04,003 --> 00:25:05,535
(speaking inaudibly)
529
00:25:05,535 --> 00:25:07,537
THAT IS A PERP WALK.
530
00:25:07,537 --> 00:25:09,939
SHE IS TAKING KATHERINE
ON A PERP WALK.
531
00:25:09,939 --> 00:25:12,211
(Susan sighs)
532
00:25:13,783 --> 00:25:18,017
LOOKS MORE LIKE
A PERP HUG.
533
00:25:18,017 --> 00:25:20,620
WHAT IS GOING ON? WHAT--
WHAT IS SHE DOING?
534
00:25:22,251 --> 00:25:24,253
I THINK SHE'S SHOWING US
535
00:25:24,253 --> 00:25:26,756
HOW LONG SOMEONE
CAN HOLD A GRUDGE.
536
00:25:36,706 --> 00:25:39,208
JUANITA, I WAS THINKING,
537
00:25:39,208 --> 00:25:41,911
AFTER YOU AND IVANA
FINISH YOUR SCHOOLWORK,
538
00:25:41,911 --> 00:25:44,914
WOULD YOU LIKE TO GO SEE
A MOVIE WITH ME--
539
00:25:44,914 --> 00:25:48,277
JUST THE TWO OF US?
COOL! CAN WE HAVE
JUNIOR MINTS FOR DINNER?
540
00:25:48,277 --> 00:25:51,280
WOULDN'T BE A MOVIE IF
YOU WEREN'T THROWING UP CANDY
541
00:25:51,280 --> 00:25:53,723
ON THE RIDE HOME.
542
00:25:53,723 --> 00:25:56,586
(doorbell rings)
543
00:25:56,586 --> 00:26:00,289
HI. CAN I HELP YOU?
544
00:26:00,289 --> 00:26:02,091
HOLA. I'M CHRISTINA.
545
00:26:03,863 --> 00:26:06,636
FROM HAPPY HOUSEKEEPER?
546
00:26:06,636 --> 00:26:09,939
OH! OH, THERE MUST BE
SOME MISTAKE.
547
00:26:09,939 --> 00:26:12,571
UH, OUR MAID IS IVANA.
548
00:26:12,571 --> 00:26:15,174
I REQUEST IVANA.
(loudly) WHERE'S IVANA?
549
00:26:15,174 --> 00:26:17,106
MY ENGLISH NOT SO GOOD.
550
00:26:17,106 --> 00:26:19,108
IT'S OKAY.
IT'S OUR NEW CLEANING LADY.
551
00:26:19,108 --> 00:26:21,881
GRACIAS POR VENIR.
552
00:26:21,881 --> 00:26:25,584
WOULD YOU EXCUSE US
ONE MOMENT? UN MOMENTO.
553
00:26:27,216 --> 00:26:29,218
WHAT DO YOU MEAN,
NEW CLEANING LADY?
554
00:26:29,218 --> 00:26:30,359
WHERE'S IVANA?
555
00:26:30,359 --> 00:26:33,763
I CALLED THE AGENCY AND HAD THEM
SEND OVER SOMEONE ELSE.
556
00:26:33,763 --> 00:26:35,995
WELL... (scoffs)
WHY?
557
00:26:35,995 --> 00:26:37,326
BECAUSE IVANA SUCKED,
558
00:26:37,326 --> 00:26:39,769
AND NOT IN THAT
GOOD VACUUM SORT OF WAY.
559
00:26:39,769 --> 00:26:42,271
HEY, CUT HER SOME SLACK.
SHE'S ROMANIAN.
560
00:26:42,271 --> 00:26:44,774
OKAY, WHEN YOUR PEOPLE ARE
BEING CHASED INTO ARGENTINA
561
00:26:44,774 --> 00:26:46,275
BY ANGRY COSSACKS,
562
00:26:46,275 --> 00:26:50,039
MAYBE A SPARKLING TOILET
ISN'T THAT IMPORTANT.
ARGENTINA?
563
00:26:50,039 --> 00:26:52,041
HOW ABOUT YOU STICK
TO FRACTIONS,
564
00:26:52,041 --> 00:26:54,243
AND I'LL TEACH JUANITA
GEOGRAPHY?
565
00:26:54,243 --> 00:26:55,314
(whispers) GOODBYE.
566
00:26:55,314 --> 00:26:57,246
(normal voice) GRACIAS.
567
00:27:00,890 --> 00:27:04,393
SO HOW DO YOU FEEL ABOUT
TEACHING MATH TO 7-YEAR-OLDS?
568
00:27:04,393 --> 00:27:06,055
MY ENGLISH...
569
00:27:06,055 --> 00:27:07,356
(both) NOT SO GOOD.
570
00:27:07,356 --> 00:27:09,058
YEAH, I KNOW.
571
00:27:09,058 --> 00:27:11,731
(humming)
572
00:27:11,731 --> 00:27:13,963
(door opens)
573
00:27:13,963 --> 00:27:16,065
(singsong voice)
KNOCK, KNOCK!
(knock on door)
574
00:27:16,065 --> 00:27:19,368
(door closes)
ANGIE, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
575
00:27:19,368 --> 00:27:21,370
OH, YOUR SHORTBREAD
WAS SO GOOD,
576
00:27:21,370 --> 00:27:23,873
I MADE YOU A BATCH
OF MY PIGNOLI COOKIES.
577
00:27:23,873 --> 00:27:25,875
HOW INCREDIBLY THOUGHTFUL
OF YOU.
578
00:27:25,875 --> 00:27:27,877
(sniffs)
HEY, I SMELL MARINARA.
579
00:27:27,877 --> 00:27:29,879
YOU COOKING MY FOOD
FOR YOUR FRIEND?
580
00:27:29,879 --> 00:27:31,881
YES, AND I AM WAY BEHIND,
SO--
581
00:27:31,881 --> 00:27:34,353
OH! WELL, LET ME HELP YOU, THEN!
WOW.
582
00:27:34,353 --> 00:27:37,687
YOU SURE GOT
A LOT OF SAUCE HERE.
583
00:27:37,687 --> 00:27:40,690
LOT OF POTATOES, TOO.
584
00:27:46,335 --> 00:27:49,368
THIS IS ALL
FOR THREE PEOPLE?
585
00:27:49,368 --> 00:27:52,972
WELL, WITH FOOD LIKE YOURS,
WHO WOULDN'T WANT LEFTOVERS?
586
00:27:56,746 --> 00:28:03,212
"VITALE ANNIVERSARY PARTY--
ARANCINO, GNOCCHI, BRACIOLE."
587
00:28:03,212 --> 00:28:05,955
YOU WERE STEALING MY RECIPES
FOR A CATERING JOB.
588
00:28:05,955 --> 00:28:09,288
I WANTED TO SERVE FOIE GRAS.
THE CLIENT DEMANDED PASTA.
589
00:28:09,288 --> 00:28:12,291
SO YOU COME RUNNING TO ME
WITH SOME SOB STORY
590
00:28:12,291 --> 00:28:15,464
ABOUT A BURN VICTIM WHO CAN
ONLY BE HEALED BY MANICOTT'?
I ADMIT THAT WAS A BIT TACKY.
591
00:28:15,464 --> 00:28:18,297
I LIT A CANDLE
FOR THAT WOMAN!
592
00:28:18,297 --> 00:28:21,300
IF YOU THINK ABOUT IT,
IT WAS A HUGE COMPLIMENT.
593
00:28:21,300 --> 00:28:23,302
(scoffs)
AND THE COMPLIMENT IS
594
00:28:23,302 --> 00:28:26,836
THAT MY FOOD IS GOOD ENOUGH
FOR YOUR BUSINESS, BUT I'M NOT.
595
00:28:26,836 --> 00:28:29,138
I WOULD NEVER SAY
YOU WEREN'T GOOD ENOUGH.
596
00:28:29,138 --> 00:28:31,140
OF COURSE YOU WOULDN'T.
YOU'RE TACTFUL.
597
00:28:31,140 --> 00:28:34,143
BUT YOU KNOW WHAT? I'M NOT,
WHICH IS WHY I CAN SAY
598
00:28:34,143 --> 00:28:36,445
THAT YOU'RE A TWO-FACED,
CONDESCENDING BITCH
599
00:28:36,445 --> 00:28:40,189
WHO WILL NEVER MAKE A NICKEL
OFF MY DEAD GRANDMA'S BRACIOLE!
600
00:28:42,091 --> 00:28:43,953
BUT ENJOY THE COOKIES!
601
00:28:45,394 --> 00:28:46,355
(sighs)
602
00:28:46,355 --> 00:28:50,259
THAT'S INSANE.
I KNOW THIS IS HARD FOR YOU.
603
00:28:50,259 --> 00:28:52,401
IT'S IMPOSSIBLE.
IT COULDN'T HAVE BEEN NICK.
604
00:28:52,401 --> 00:28:55,104
HOW CAN YOU BE SO SURE?
IT WAS DARK.
605
00:28:55,104 --> 00:28:58,808
YOU TOLD THE POLICE YOU COULDN'T
SEE WHO ATTACKED YOU.
THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE.
HE LOVES ME.
606
00:28:58,808 --> 00:29:00,810
EXACTLY, AND YOU BROKE UP
WITH HIM.
607
00:29:00,810 --> 00:29:03,843
HONEY, THIS IS SOMETHING
WE HAVE TO CONSIDER.
608
00:29:03,843 --> 00:29:07,416
WELL, I CAN'T CONSIDER IT,
OKAY? I JUST CAN'T.
609
00:29:10,379 --> 00:29:13,853
JULIE... WE WATCHED YOU
GROW UP.
610
00:29:13,853 --> 00:29:16,085
YOU'RE LIKE A DAUGHTER
TO US.
611
00:29:16,085 --> 00:29:20,059
WE CAN'T STAND BY
AND DO NOTHING.
612
00:29:20,059 --> 00:29:23,132
(sighs) SO YOU'RE GONNA
TALK TO THE POLICE
613
00:29:23,132 --> 00:29:25,134
NO MATTER WHAT I SAY.
614
00:29:25,134 --> 00:29:27,266
I THINK WE HAVE TO.
615
00:29:34,403 --> 00:29:37,406
(voice breaking)
IT JUST COULDN'T BE HIM.
616
00:29:37,406 --> 00:29:39,408
(knock on door)
617
00:29:41,550 --> 00:29:43,282
YOU.
WHAT ARE YOU DOING HERE?
618
00:29:43,282 --> 00:29:45,254
THE AGENCY GAVE ME THIS ADDRESS.
619
00:29:45,254 --> 00:29:48,417
PLEASE, IVANA,
I NEED YOU TO COME BACK.
620
00:29:48,417 --> 00:29:51,390
YOUR HUSBAND TOLD THE AGENCY
THAT I AM A LOUSY HOUSEKEEPER.
621
00:29:51,390 --> 00:29:54,523
YOU NEVER TOLD HIM
WHAT I WAS REALLY DOING.
622
00:29:54,523 --> 00:29:57,126
THE AGENCY ALMOST FIRED ME.
YOU HAVE TO LEAVE.
623
00:29:57,126 --> 00:29:59,268
OH, NO, NO, NO!
WAIT! WAIT!
624
00:29:59,268 --> 00:30:01,300
I NEED YOU!
JUANITA NEEDS YOU.
625
00:30:01,300 --> 00:30:02,902
OW!
626
00:30:02,902 --> 00:30:05,404
SEE? SHE NEEDS YOU.
SHE HAS A TEST TOMORROW,
627
00:30:05,404 --> 00:30:08,137
AND WHEN I TEACH HER,
ONE OF US ENDS UP IN TEARS.
628
00:30:08,137 --> 00:30:12,211
DON'T MAKE ME TEACH MY BABY.
I'M SORRY.
I HAVE FLOORS TO SCRUB.
629
00:30:12,211 --> 00:30:14,213
FORGET SCRUBBING.
IVANA, YOU HAVE A GIFT.
630
00:30:14,213 --> 00:30:17,116
SHARE IT WITH THE WORLD,
STARTING WITH MY DAUGHTER.
631
00:30:17,116 --> 00:30:19,488
WHAT ABOUT THE FLOOR?
632
00:30:29,298 --> 00:30:31,000
YOU MISSED A SPOT.
633
00:30:32,301 --> 00:30:33,362
(sighs)
634
00:30:43,412 --> 00:30:46,445
(sighs)
635
00:30:46,445 --> 00:30:49,278
(door opens)
636
00:30:49,278 --> 00:30:50,880
(door closes)
637
00:30:50,880 --> 00:30:52,421
GOT A MINUTE?
638
00:30:52,421 --> 00:30:53,522
(sets utensil down)
639
00:30:53,522 --> 00:30:55,524
THIS REALLY
ISN'T A GOOD TIME.
640
00:30:55,524 --> 00:30:59,088
OOH. GNOCCHI.
641
00:31:01,590 --> 00:31:03,893
MMM.
642
00:31:03,893 --> 00:31:05,294
TASTY.
643
00:31:05,294 --> 00:31:06,595
DON'T PATRONIZE ME.
644
00:31:06,595 --> 00:31:11,300
ANGIE'S ARE LIGHT AS AIR.
MINE ARE LIKE LITTLE SHOT PUTS.
645
00:31:11,300 --> 00:31:14,403
WELL, PERHAPS THIS WILL
CHEER YOU UP.
646
00:31:14,403 --> 00:31:17,076
I WENT TO THAT JEWELRY STORE
ON MAPLE
647
00:31:17,076 --> 00:31:19,248
AND LOOK WHAT I FOUND.
648
00:31:19,248 --> 00:31:23,082
YOU LIKE IT?
I TOLD YOU,
I DON'T HAVE TIME FOR THIS.
649
00:31:23,082 --> 00:31:26,215
YOU KNOW, IT'S ODD. I ASKED
THEM ABOUT THE FIRST BROOCH,
650
00:31:26,215 --> 00:31:28,457
BUT THEY SAID--
OH, FOR GOD SAKES, ORSON,
WOULD YOU JUST STOP IT?!
651
00:31:28,457 --> 00:31:31,460
I HAVE TOLD YOU AGAIN AND AGAIN
I WANT A DIVORCE.
652
00:31:31,460 --> 00:31:34,293
DO YOU THINK YOU CAN CHANGE
MY MIND WITH TRINKETS?
653
00:31:34,293 --> 00:31:37,466
I DON'T WANT JEWELRY.
I DON'T WANT ROMANTIC GESTURES.
654
00:31:37,466 --> 00:31:41,130
I WANT OUT! NOW WOULD YOU
PLEASE LEAVE ME ALONE?
655
00:31:41,130 --> 00:31:44,373
OR FOR GOD SAKES, I SWEAR
I'LL THROW SOMETHING AT YOU!
656
00:31:44,373 --> 00:31:46,375
JUST NOT ONE OF THE GNOCCHI.
657
00:31:46,375 --> 00:31:48,978
THOSE THINGS COULD PUT
A MAN'S EYE OUT.
658
00:31:48,978 --> 00:31:50,909
(door opens)
659
00:31:50,909 --> 00:31:54,343
SORRY I'M LATE!
660
00:31:54,343 --> 00:31:59,218
I HAD TO TAKE DOWN SOME GEEZER
IN THE TEN ITEMS OR LESS LINE.
661
00:31:59,218 --> 00:32:04,954
IVANA, YOU SHOULD PROBABLY SPLIT
BEFORE CARLOS GETS HO--OH, MY!
662
00:32:04,954 --> 00:32:06,956
YEAH, I GOT OFF WORK EARLY,
663
00:32:06,956 --> 00:32:09,698
SO I LET OUR CLEANING WOMAN
GO HOME.
664
00:32:09,698 --> 00:32:12,962
(chuckles nervously)
665
00:32:12,962 --> 00:32:16,505
JUANITA, GOOD JOB.
LET'S KNOCK OFF EARLY TODAY.
666
00:32:16,505 --> 00:32:17,967
OKAY, DADDY.
667
00:32:22,341 --> 00:32:26,275
AHEM.
668
00:32:26,275 --> 00:32:29,078
DO YOU HEAR THAT?
I THINK CELIA FELL DOWN.
669
00:32:29,078 --> 00:32:30,679
GABY.
670
00:32:30,679 --> 00:32:33,052
(sighs) I'M SORRY.
671
00:32:33,052 --> 00:32:35,054
I ASKED YOU FOR HELP.
672
00:32:35,054 --> 00:32:37,356
I ASKED FOR A TUTOR,
AND YOU SAID NO.
673
00:32:37,356 --> 00:32:39,058
BECAUSE YOU'RE HER MOTHER.
674
00:32:39,058 --> 00:32:42,231
YOU SHOULD BE ABLE TO SET
ASIDE A FEW HOURS EACH DAY
675
00:32:42,231 --> 00:32:45,234
TO TEACH YOUR OWN DAUGHTER.
AND I WILL TEACH HER.
676
00:32:45,234 --> 00:32:47,536
THERE'S SO MANY THINGS
I'M GONNA TEACH HER--
677
00:32:47,536 --> 00:32:49,538
HOW TO DRESS,
HOW TO PUT ON MAKEUP.
678
00:32:49,538 --> 00:32:52,541
I'LL EVEN SHOW HER HOW
TO GET A BOY TO NOTICE HER.
679
00:32:52,541 --> 00:32:56,175
THAT'S STUFF I KNOW. AND WE'RE
GONNA HAVE SO MUCH FUN.
680
00:32:56,175 --> 00:33:00,549
BUT FRACTIONS AND GRAMMAR
AND HISTORY--
681
00:33:00,549 --> 00:33:03,482
IT'S JUST NOT MY THING,
AND SHE KNOWS IT.
682
00:33:03,482 --> 00:33:07,516
AND THEN SHE GETS FRUSTRATED
BECAUSE I'M FRUSTRATED.
683
00:33:07,516 --> 00:33:10,389
AND IT'S RUINING
OUR RELATIONSHIP.
684
00:33:10,389 --> 00:33:12,621
COME ON, GABY.
LET'S NOT EXAGGERATE.
685
00:33:12,621 --> 00:33:14,993
(sighs)
686
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
CARLOS, SHE TURNED ME DOWN
687
00:33:16,995 --> 00:33:19,998
WHEN I ASKED TO TAKE HER
FOR ICE CREAM.
688
00:33:22,431 --> 00:33:24,433
HOLY...
689
00:33:24,433 --> 00:33:26,135
I KNOW. I KNOW.
690
00:33:26,135 --> 00:33:28,137
SOME MOMS ARE MADE
TO HOMESCHOOL,
691
00:33:28,137 --> 00:33:30,709
AND I'M JUST NOT
ONE OF THEM.
692
00:33:33,282 --> 00:33:34,513
OKAY.
693
00:33:34,513 --> 00:33:37,446
I GET IT. HMM?
694
00:33:37,446 --> 00:33:39,488
WE WILL FIGURE
SOMETHING ELSE OUT.
695
00:33:39,488 --> 00:33:42,551
YOU WON'T HAVE TO
HOMESCHOOL HER ANYMORE.
696
00:33:42,551 --> 00:33:44,553
OH. (whispers)
THANK YOU, CARLOS.
697
00:33:44,553 --> 00:33:46,725
YOU'RE WELCOME.
698
00:33:46,725 --> 00:33:49,428
(normal voice, breaking)
CAN I KEEP THE HOUSEKEEPER?
699
00:33:49,428 --> 00:33:51,100
ABSOLUTELY NOT.
700
00:33:51,100 --> 00:33:54,803
(crying)
701
00:33:54,803 --> 00:33:56,665
(whispers)
I KNOW. I KNOW.
702
00:33:56,665 --> 00:33:58,167
(whimpers)
703
00:33:58,167 --> 00:34:01,240
(knock on door)
704
00:34:01,240 --> 00:34:04,373
MAY I COME IN, PLEASE?
WHAT NOW?
705
00:34:04,373 --> 00:34:06,815
(closes door)
706
00:34:06,815 --> 00:34:10,449
UM... (clears throat)
I JUST...
707
00:34:10,449 --> 00:34:12,421
CAME TO SAY I'M SORRY.
708
00:34:12,421 --> 00:34:15,053
WHAT I DID WAS WRONG,
709
00:34:15,053 --> 00:34:18,627
AND THOSE NAMES
YOU CALLED ME WERE HARSH
710
00:34:18,627 --> 00:34:20,459
BUT REGRETTABLY ACCURATE.
711
00:34:20,459 --> 00:34:23,532
I DON'T KNOW IF YOU'D EVEN
CONSIDER WORKING FOR ME NOW,
712
00:34:23,532 --> 00:34:26,235
BUT IF YOU WOULD,
I WOULD BE HONORED
713
00:34:26,235 --> 00:34:28,397
TO HAVE YOU IN MY KITCHEN.
714
00:34:28,397 --> 00:34:31,640
WELL, WELL, WELL. YOU MUST
BE DROWNING OVER THERE.
715
00:34:31,640 --> 00:34:34,373
ALL RIGHT, I'M DROWNING.
716
00:34:34,373 --> 00:34:37,346
AND YOU WANT ME TO SAVE YOU.
717
00:34:37,346 --> 00:34:38,377
PLEASE.
718
00:34:40,679 --> 00:34:43,352
FIRST, TELL ME THIS.
719
00:34:45,254 --> 00:34:47,256
WHY DON'T YOU LIKE ME?
720
00:34:47,256 --> 00:34:48,817
I LIKE YOU.
721
00:34:48,817 --> 00:34:51,390
I FIND YOU COLORFUL AND--
722
00:34:51,390 --> 00:34:54,393
OH, ENOUGH WITH THE TACT.
723
00:34:57,666 --> 00:35:00,869
FINE. I...
724
00:35:00,869 --> 00:35:02,831
YOU MAKE ME UNCOMFORTABLE.
725
00:35:04,673 --> 00:35:06,675
I DON'T KNOW HOW TO RESPOND
726
00:35:06,675 --> 00:35:09,378
WHEN SOMEONE IS AS CANDID
AS YOU ARE.
727
00:35:09,378 --> 00:35:11,380
YOU SAY WHATEVER
POPS IN YOUR MIND.
728
00:35:11,380 --> 00:35:13,712
YOU FIGHT WITH YOUR HUSBAND
IN FRONT OF GUESTS--
729
00:35:13,712 --> 00:35:15,414
OH, WELL,
NOT EVERYONE'S MARRIAGE
730
00:35:15,414 --> 00:35:17,486
IS AS PERFECT AS YOURS,
NANCY REAGAN.
731
00:35:17,486 --> 00:35:20,419
MY MARRIAGE IS NOT PERFECT.
732
00:35:20,419 --> 00:35:22,551
OH, COME ON.
733
00:35:22,551 --> 00:35:25,254
ORSON AND I BARELY
SPEAK TO EACH OTHER ANYMORE.
734
00:35:25,254 --> 00:35:28,427
WE HAVEN'T SHARED A BED
IN THREE MONTHS.
735
00:35:30,429 --> 00:35:31,630
SERIOUSLY?
736
00:35:36,165 --> 00:35:38,167
WELL,
I NEVER WOULD'VE GUESSED.
737
00:35:38,167 --> 00:35:39,808
THAT'S THE POINT.
738
00:35:39,808 --> 00:35:41,510
OUR PROBLEMS ARE PERSONAL.
739
00:35:41,510 --> 00:35:43,842
WE DON'T SHARE THEM
WITH THE WORLD.
740
00:35:43,842 --> 00:35:46,675
BUT YOU CAN'T SEEM TO KEEP
ANYTHING TO YOURSELF.
741
00:35:49,448 --> 00:35:51,880
(laughs)
742
00:35:51,880 --> 00:35:53,582
WHAT?
743
00:35:53,582 --> 00:35:56,485
OH. (sighs)
744
00:35:56,485 --> 00:35:57,856
TRUST ME, HONEY.
745
00:35:57,856 --> 00:36:00,559
IF THERE'S ONE THING
I KNOW HOW TO DO,
746
00:36:00,559 --> 00:36:02,561
IT'S KEEP THINGS TO MYSELF.
747
00:36:09,538 --> 00:36:12,471
WELL... THERE WE ARE.
748
00:36:12,471 --> 00:36:14,172
YOU THINK I'M VULGAR.
749
00:36:14,172 --> 00:36:15,444
I--
750
00:36:15,444 --> 00:36:17,746
OH, EXCUSE ME. CANDID.
751
00:36:17,746 --> 00:36:21,450
AND I THINK
YOU'RE A TIGHT ASS.
752
00:36:21,450 --> 00:36:23,952
BUT YOU NEED HELP,
AND I NEED A JOB,
753
00:36:23,952 --> 00:36:27,256
SO... LET'S GET COOKIN'.
754
00:36:27,256 --> 00:36:29,288
YOU MEAN IT?
755
00:36:30,589 --> 00:36:32,761
(whispers)
THANK YOU, ANGIE.
756
00:36:32,761 --> 00:36:34,823
(normal voice)
YOU'RE A LIFESAVER.
757
00:36:37,826 --> 00:36:39,928
SO... NO SEX
FOR THREE MONTHS.
758
00:36:39,928 --> 00:36:42,431
WHAT DO YOU DO,
SIT ON THE DRYER?
759
00:36:42,431 --> 00:36:46,505
OKAY, NOW YOU'RE JUST
GOADING ME.
760
00:36:46,505 --> 00:36:49,478
ONE HAM ON WHEAT,
EXTRA MAYO.
761
00:36:49,478 --> 00:36:51,410
CORNED BEEF, LEAN,
762
00:36:51,410 --> 00:36:55,414
AND OF COURSE,
AN ENTIRE JAR OF PICKLES.
763
00:36:55,414 --> 00:36:57,446
(chuckles)
WHAT'S THIS ABOUT?
764
00:36:57,446 --> 00:37:00,789
HONESTLY, UH, I DON'T THINK
THIS NEW DETECTIVE
765
00:37:00,789 --> 00:37:02,791
IS UP TO THE JOB,
766
00:37:02,791 --> 00:37:05,494
AND I NEED A COUPLE
OF SEASONED PROS
767
00:37:05,494 --> 00:37:08,527
WITH OLD SCHOOL SAVVY--
OH, HELLO, SUSAN.
768
00:37:08,527 --> 00:37:09,658
DENISE.
769
00:37:09,658 --> 00:37:14,503
WHY DON'T YOU CALL ME "MOOSE"?
YOU KNOW YOU WANT TO.
770
00:37:14,503 --> 00:37:15,704
MOOSE?
771
00:37:15,704 --> 00:37:17,306
MOOSE? (laughs)
772
00:37:20,309 --> 00:37:22,611
DENISE, I'M GLAD
I RAN INTO YOU.
773
00:37:22,611 --> 00:37:25,474
I... I CAME DOWN HERE
TO APOLOGIZE.
774
00:37:25,474 --> 00:37:28,617
NO, YOU CAME DOWN HERE TO
GET ME KICKED OFF THE CASE.
775
00:37:28,617 --> 00:37:32,681
OKAY. ONE MORE THING
TO APOLOGIZE FOR.
776
00:37:32,681 --> 00:37:35,684
SO LOOK, UM, I REALLY AM SORRY
ABOUT MARK MALONE,
777
00:37:35,684 --> 00:37:37,686
BUT THAT WAS AGES AGO,
778
00:37:37,686 --> 00:37:40,829
AND THAT GUY HAD "LOSER"
WRITTEN ALL OVER HIM.
779
00:37:40,829 --> 00:37:43,532
HMM. HE'S THE C.E.O.
OF MALONE ENTERPRISES
780
00:37:43,532 --> 00:37:46,635
WITH A 6-BEDROOM HOME
OVERLOOKING THE LAKE.
781
00:37:46,635 --> 00:37:49,768
OKAY. THE POINT IS,
782
00:37:49,768 --> 00:37:53,342
I'D HATE FOR OUR HISTORY
TO CLOUD YOUR JUDGMENT
783
00:37:53,342 --> 00:37:54,843
IN THIS CASE.
784
00:37:54,843 --> 00:37:57,546
YOU THINK I'M BEHAVING
UNPROFESSIONALLY.
785
00:37:57,546 --> 00:37:59,948
WELL...
786
00:37:59,948 --> 00:38:02,511
WHEN YOU WERE LEAVING
KATHERINE'S HOUSE THE OTHER DAY,
787
00:38:02,511 --> 00:38:05,784
YOU TWO DID LOOK...
PRETTY CHUMMY.
788
00:38:05,784 --> 00:38:08,787
OH, WELL, IT TURNS OUT
WE HAVE A LOT IN COMMON.
789
00:38:08,787 --> 00:38:11,590
WE BOTH HAD BOYFRIENDS
STOLEN BY YOU.
790
00:38:11,590 --> 00:38:14,423
I DID NOT STEAL MIKE.
791
00:38:14,423 --> 00:38:16,294
KATHERINE JUST THINKS
THAT I DID,
792
00:38:16,294 --> 00:38:19,468
WHICH IS WHY I'M BETTING
SHE STRANGLED JULIE.
YEAH, WELL, SHE COULDN'T HAVE,
793
00:38:19,468 --> 00:38:22,331
BECAUSE SHE WAS ON THE PHONE
ALL NIGHT WITH HER DAUGHTER,
794
00:38:22,331 --> 00:38:24,573
AND THE PHONE RECORDS
CONFIRM IT.
ARE YOU SURE?
795
00:38:24,573 --> 00:38:27,836
I KNOW HOW TO DO MY JOB,
SUSAN.
796
00:38:27,836 --> 00:38:29,838
IN FACT, I'VE DISCOVERED
SOME INTERESTING FACTS
797
00:38:29,838 --> 00:38:32,781
WHILE INVESTIGATING
THIS CASE.
798
00:38:32,781 --> 00:38:34,643
IS IT TRUE
799
00:38:34,643 --> 00:38:36,645
THAT ON THE EVENING
OF SEPTEMBER 16th
800
00:38:36,645 --> 00:38:39,317
AT APPROXIMATELY 11:45,
801
00:38:39,317 --> 00:38:41,550
YOU SHOT KATHERINE MAYFAIR?
802
00:38:41,550 --> 00:38:44,493
WHAT? THAT WAS AN ACCIDENT.
803
00:38:44,493 --> 00:38:48,056
AND YOU NOT REPORTING IT
WAS A CRIME.
804
00:38:48,056 --> 00:38:52,531
OKAY, UM, LET'S NOT
BLOW THIS OUT OF PROPORTION.
805
00:38:52,531 --> 00:38:54,002
I HURT YOU,
806
00:38:54,002 --> 00:38:57,366
BUT YOU'VE GOTTA GET PAST THIS.
YOU CAN'T KEEP BLAMING ME
807
00:38:57,366 --> 00:38:59,668
FOR THE WAY
THAT YOUR LIFE TURNED OUT.
808
00:38:59,668 --> 00:39:03,512
IT'S JUST... IT'S GONNA MAKE YOU
BITTER AND MISERABLE,
809
00:39:03,512 --> 00:39:05,544
LIKE KATHERINE.
810
00:39:05,544 --> 00:39:08,577
YOU NEED CLOSURE, DENISE.
811
00:39:08,577 --> 00:39:11,450
YOU HAVE THE RIGHT
TO BE HAPPY.
812
00:39:11,450 --> 00:39:13,522
AND YOU HAVE THE RIGHT
813
00:39:13,522 --> 00:39:15,954
TO REMAIN SILENT.
814
00:39:18,557 --> 00:39:20,429
IN YOU GO!
815
00:39:20,429 --> 00:39:22,831
HEY, SUSAN, YOU KNOW WHAT
THIS IS CALLED?
816
00:39:22,831 --> 00:39:24,393
CLOSURE.
817
00:39:24,393 --> 00:39:28,497
(cackling)
818
00:39:37,976 --> 00:39:40,979
THE JULIE MAYER ASSAULT?
WE'RE NOT ON THAT CASE ANYMORE.
819
00:39:40,979 --> 00:39:42,481
DETECTIVE LAPERA'S
HANDLING THAT.
820
00:39:42,481 --> 00:39:43,682
WHY?
821
00:39:43,682 --> 00:39:46,384
WELL, WE HAVE SOME
NEW INFORMATION TO REPORT.
822
00:39:46,384 --> 00:39:48,517
THE DETECTIVE IS OUT ON A CALL
AT THE MOMENT.
823
00:39:48,517 --> 00:39:50,519
THIS NEEDS TO BE CHECKED OUT
RIGHT AWAY.
824
00:39:50,519 --> 00:39:52,390
WHAT NEEDS TO BE CHECKED OUT
RIGHT AWAY?
825
00:39:52,390 --> 00:39:54,763
DID YOU GUYS EVER TALK
TO NICK BOLEN?
826
00:39:54,763 --> 00:39:58,927
THE DAD OF THE KID WE ARRESTED.
YEAH, YEAH, WE TALKED TO HIM.
827
00:39:58,927 --> 00:40:02,170
I'M GUESSING HE DIDN'T
MENTION THAT HE AND JULIE
828
00:40:02,170 --> 00:40:04,172
WERE HAVING AN AFFAIR.
829
00:40:04,172 --> 00:40:07,175
SHE BROKE IT OFF
RIGHT BEFORE SHE WAS ATTACKED.
830
00:40:07,175 --> 00:40:09,838
NO KIDDIN'.
831
00:40:12,611 --> 00:40:14,913
HEY, BABE. WHAT'S UP?
832
00:40:14,913 --> 00:40:17,516
(singsong voice) GOOD NEWS.
I AM A WORKING GIRL.
833
00:40:17,516 --> 00:40:20,018
(normal voice) BREE ASKED ME
TO JOIN HER COMPANY.
834
00:40:20,018 --> 00:40:22,921
YEAH? HEY, THAT'S GREAT.
835
00:40:22,921 --> 00:40:25,594
HEY, YOU'RE STILL GONNA
COOK FOR ME, RIGHT?
836
00:40:25,594 --> 00:40:27,596
ARE YOU KIDDING?
YOU'RE MY GUINEA PIG.
837
00:40:27,596 --> 00:40:30,799
(chuckles)
MWAH. CONGRATS.
838
00:40:30,799 --> 00:40:34,002
OH, AND THERE WAS SOMETHING
ELSE I NEEDED TO TELL YOU.
839
00:40:34,002 --> 00:40:36,004
OH, RIGHT, RIGHT, RIGHT.
COPS CALLED.
840
00:40:36,004 --> 00:40:38,006
THEY WANTED TO KNOW
WHERE YOU WERE
841
00:40:38,006 --> 00:40:40,739
THE NIGHT THAT
JULIE MAYER WAS STRANGLED.
842
00:40:40,739 --> 00:40:44,212
(chuckles) WHAT?
843
00:40:44,212 --> 00:40:46,214
WHY WOULD THEY BE
ASKING ABOUT ME?
844
00:40:46,214 --> 00:40:50,078
I GUESS BECAUSE YOU WERE
HAVING AN AFFAIR WITH HER?
845
00:40:50,078 --> 00:40:53,181
LOOK, I DON'T KNOW
WHAT THEY TOLD YOU.
846
00:40:53,181 --> 00:40:55,854
THEY DIDN'T TELL ME
ANYTHING.
847
00:40:55,854 --> 00:40:57,556
I'VE KNOWN FOR WEEKS.
848
00:40:57,556 --> 00:40:59,728
ANGE...
849
00:40:59,728 --> 00:41:03,762
DON'T. DON'T EMBARRASS
YOURSELF... OR ME.
850
00:41:03,762 --> 00:41:05,764
YOU DID A STUPID THING.
851
00:41:07,496 --> 00:41:09,498
BUT I KNOW
YOU CAN'T GO ANYWHERE,
852
00:41:09,498 --> 00:41:11,800
AND YOU KNOW
I CAN'T GO ANYWHERE.
853
00:41:11,800 --> 00:41:14,643
SO WE'RE GONNA HAVE
TO GET PAST THIS.
854
00:41:14,643 --> 00:41:17,606
I'M SO SORRY.
855
00:41:17,606 --> 00:41:20,609
I'VE PUT YOU THROUGH A LOT,
SO YOU GET THIS ONE.
856
00:41:20,609 --> 00:41:22,681
BUT THAT'S IT.
857
00:41:22,681 --> 00:41:24,753
YOU KNOW
I NEVER ATTACKED HER.
858
00:41:24,753 --> 00:41:27,686
AND THAT IS WHY I LIED
AND TOLD THE COPS
859
00:41:27,686 --> 00:41:29,688
YOU WERE WITH ME
THE ENTIRE NIGHT.
860
00:41:29,688 --> 00:41:33,722
(sighs) SO WE'RE OKAY?
861
00:41:40,669 --> 00:41:42,801
(grunts)
862
00:41:42,801 --> 00:41:45,003
NOW WE'RE OKAY.
863
00:41:47,576 --> 00:41:49,778
OW.
864
00:41:49,778 --> 00:41:52,110
THE TRUTH IS,
865
00:41:52,110 --> 00:41:57,586
THERE'S ONLY SO MUCH
WE CAN LEARN FROM BOOKS.
866
00:41:57,586 --> 00:42:00,889
THEY CAN'T TELL YOU
HOW TO MAKE YOUR WIFE HAPPY.
867
00:42:03,752 --> 00:42:08,697
THEY CAN'T TELL YOU HOW
TO APPRECIATE YOUR NEIGHBOR.
868
00:42:11,730 --> 00:42:15,934
THEY CAN'T TELL YOU IF THAT MAN
ACROSS THE STREET IS DANGEROUS.
869
00:42:18,637 --> 00:42:25,974
NO, THE ONLY WAY TO TRULY LEARN
IS FROM YOUR MISTAKES.
870
00:42:25,974 --> 00:42:29,648
OF COURSE, IF THOSE MISTAKES
LAND YOU IN JAIL,
871
00:42:29,648 --> 00:42:33,181
IT MIGHT BE NICE
TO HAVE A BOOK
872
00:42:33,181 --> 00:42:36,655
TO PASS THE TIME.
64195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.