All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E06.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:02,133 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,133 --> 00:00:04,075 I THINK YOU'RE A LOUSY MOTHER. GABY WAS INSULTED. 3 00:00:04,075 --> 00:00:06,107 DID YOU JUST SAY THAT TO MY FACE? 4 00:00:06,107 --> 00:00:08,109 I CLOSED THE DOOR TO ASK 5 00:00:08,109 --> 00:00:10,211 IF YOU WOULD LIKE TO BE MY NEW SENIOR V.P. 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,343 LYNETTE CHOSE NOT TO MENTION HER PREGNANCY. OH! 7 00:00:12,343 --> 00:00:14,515 YOU GET TO STAY IN SCHOOL. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,487 SUSAN TRIED TO PROTECT JULIE. 9 00:00:16,487 --> 00:00:18,189 YOU SHOT ME! 10 00:00:18,189 --> 00:00:20,121 THAT GUN IS UNDER OUR REAL NAME. 11 00:00:20,121 --> 00:00:21,752 I WANNA CALL THE POLICE. UH, JUST... 12 00:00:21,752 --> 00:00:24,195 AND ANGIE HAD TO PROTECT HER SECRET. 13 00:00:24,195 --> 00:00:26,627 HIGH ROAD ALL THE WAY. THAT'S A GOOD POINT. 14 00:00:26,627 --> 00:00:28,459 MM-HMM. 15 00:00:33,434 --> 00:00:35,766 (Mary Alice) BREE HODGE HAD A PROBLEM. 16 00:00:35,766 --> 00:00:38,469 SHE DID NOT WANT TO FALL IN LOVE 17 00:00:38,469 --> 00:00:41,412 WITH KARL MAYER. 18 00:00:41,412 --> 00:00:45,646 SHE WAS APPALLED BY HIS TABLE MANNERS... 19 00:00:45,646 --> 00:00:48,449 WHAT? 20 00:00:48,449 --> 00:00:50,821 HIS PERSONAL ETHICS... 21 00:00:50,821 --> 00:00:54,155 WHAT? 22 00:00:54,155 --> 00:00:56,187 AND HIS WANDERING EYE. 23 00:00:58,459 --> 00:00:59,790 WHAT? 24 00:00:59,790 --> 00:01:04,435 NO, BREE DID NOT WANT TO FALL FOR KARL MAYER, 25 00:01:04,435 --> 00:01:07,067 AND YET SHE KNEW IN HER HEART 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,370 THAT SHE WAS STARTING TO. 27 00:01:09,370 --> 00:01:12,173 AND THAT'S WHY SHE ALSO KNEW 28 00:01:12,173 --> 00:01:14,175 THE TIME HAD COME... 29 00:01:14,175 --> 00:01:16,707 WE HAVE TO TALK. TO LEAVE. 30 00:01:16,707 --> 00:01:20,151 (laughs) HEY, WHAT'S WITH THE FACE? YOU DUMPING ME? 31 00:01:22,113 --> 00:01:23,454 KARL... 32 00:01:23,454 --> 00:01:26,857 OH, MY GOD. YOU ARE DUMPING ME. 33 00:01:26,857 --> 00:01:29,460 WE'VE BOTH KNOWN THIS COULDN'T LAST FOREVER, 34 00:01:29,460 --> 00:01:31,762 SO LET'S END IT NOW BEFORE SOMEONE GETS HURT. 35 00:01:31,762 --> 00:01:34,595 BUT IT'S GOING SO WELL. 36 00:01:34,595 --> 00:01:37,328 I FEEL WE'RE GETTING CLOSER. WE ARE. 37 00:01:37,328 --> 00:01:39,300 THAT'S THE PROBLEM. 38 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 WHEN I AGREED TO BE YOUR LOVER, I FELT QUITE SURE 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 THAT MY DISDAIN FOR YOUR VULGARITY 40 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 AND ASTOUNDING LACK OF SCRUPLES 41 00:01:48,108 --> 00:01:51,582 WOULD PRECLUDE ANY CHANCE OF MY DEVELOPING FEELINGS FOR YOU. 42 00:01:51,582 --> 00:01:53,514 BUT AGAINST ALL REASON, 43 00:01:53,514 --> 00:01:55,186 IT'S HAPPENING. 44 00:01:55,186 --> 00:01:58,189 I DON'T WANT TO FALL IN LOVE WITH A MAN 45 00:01:58,189 --> 00:02:00,251 I'M NOT EVEN SURE I LIKE. 46 00:02:00,251 --> 00:02:03,824 I'M GLAD WE'RE BEING CAREFUL ABOUT NO ONE GETTING HURT. 47 00:02:03,824 --> 00:02:07,828 PLEASE, LET'S NOT MAKE THIS ANY HARDER THAN IT HAS TO BE. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,162 OKAY. 49 00:02:11,162 --> 00:02:13,464 YOU SAY WE'RE DONE, WE'RE DONE. 50 00:02:13,464 --> 00:02:15,766 I WAS GONNA WAIT TO GIVE YOU THIS LATER, 51 00:02:15,766 --> 00:02:17,808 MAYBE OVER DINNER OR SOMETHING. 52 00:02:17,808 --> 00:02:20,841 I GUESS NOW IT'S SORT OF A PARTING GIFT. 53 00:02:20,841 --> 00:02:22,743 I COULDN'T. 54 00:02:22,743 --> 00:02:24,875 OPEN IT. 55 00:02:28,219 --> 00:02:30,251 (gasps) (chuckles) 56 00:02:30,251 --> 00:02:31,822 IT'S BEAUTIFUL! 57 00:02:31,822 --> 00:02:34,625 OH, AND IT'S INSCRIBED. 58 00:02:34,625 --> 00:02:39,460 "TO MY DEAR AND BELOVED... IRENE"? 59 00:02:39,460 --> 00:02:40,931 IRENE WAS MY GRANDMOTHER. 60 00:02:40,931 --> 00:02:43,764 MY GRANDPA GAVE IT TO HER ON THEIR FIRST WEDDING ANNIVERSARY. 61 00:02:43,764 --> 00:02:45,266 OH. 62 00:02:45,266 --> 00:02:48,269 WELL, SHE HAD NO GRANDDAUGHTERS, SO SHE WILLED IT TO ME. 63 00:02:48,269 --> 00:02:50,271 SHE SAID, "SOMEDAY YOU'LL FIND 64 00:02:50,271 --> 00:02:53,874 THE PERFECT WOMAN TO GIVE THIS TO," AND SHE WAS RIGHT. 65 00:02:53,874 --> 00:02:56,377 I KNOW HOW YOU FEEL. 66 00:02:56,377 --> 00:03:00,651 I'M--I DIDN'T PLAN ON FALLING FOR YOU, EITHER. 67 00:03:00,651 --> 00:03:02,653 AND I DON'T BLAME YOU 68 00:03:02,653 --> 00:03:05,486 FOR WANTING TO RUN THE OTHER WAY. 69 00:03:05,486 --> 00:03:08,489 AND FOR WHAT IT'S WORTH... 70 00:03:08,489 --> 00:03:10,561 I LOVE YOU. 71 00:03:12,593 --> 00:03:14,595 AND IN THAT MOMENT, 72 00:03:14,595 --> 00:03:17,728 BREE KNEW THAT THE TIME TO LEAVE HER LOVER HAD COME... 73 00:03:19,530 --> 00:03:34,745 AND GONE. 74 00:03:34,745 --> 00:03:36,417 ANN PETERSON 75 00:03:36,417 --> 00:03:39,490 WAS THE PRINCIPAL OF FAIRVIEW ELEMENTARY SCHOOL, 76 00:03:39,490 --> 00:03:42,593 AND SHE BELIEVED IN RULES. 77 00:03:42,593 --> 00:03:47,298 SHE USED THEM TO TEACH HYGIENE, 78 00:03:47,298 --> 00:03:50,901 TO CONTROL BEHAVIOR 79 00:03:50,901 --> 00:03:54,835 AND TO INSTILL ORDER. 80 00:03:54,835 --> 00:04:00,371 YES, MRS. PETERSON BELIEVED IN RULES. 81 00:04:00,371 --> 00:04:02,543 SHE ALSO BELIEVED 82 00:04:02,543 --> 00:04:05,546 THAT THOSE WHO DIDN'T FOLLOW THEM 83 00:04:05,546 --> 00:04:07,718 SHOULD BE PUNISHED. 84 00:04:13,654 --> 00:04:16,256 OKAY, THE CAMERA IS ROLLING. 85 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 ARE THERE ANY WORDS YOU'D LIKE TO SAY 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,461 BEFORE YOUR DAUGHTER MAKES HER STAGE DEBUT? 87 00:04:20,461 --> 00:04:23,934 LET US PRAY. GABY, JUANITA IS GOING TO SEE THIS. 88 00:04:23,934 --> 00:04:27,868 OH, TRUST ME, THIS IS NOT FOOTAGE YOU'RE GONNA WANNA KEEP. 89 00:04:27,868 --> 00:04:29,940 WELL, I'M SORRY. I TRIED TO WORK WITH HER. 90 00:04:29,940 --> 00:04:33,644 BUT YOU MAY AS WELL KNOW YOUR DAUGHTER IS TALENT-FREE. 91 00:04:33,644 --> 00:04:35,806 SHE IS ONLY 7. HOW BAD COULD SHE BE? 92 00:04:35,806 --> 00:04:37,808 WELL, I'VE ALREADY LOOKED THROUGH THE PROGRAM 93 00:04:37,808 --> 00:04:40,311 TO PICK OUT A KID WE CAN PRETEND IS OURS. 94 00:04:40,311 --> 00:04:43,484 I LIKE PAIGE GLOVER. I'M GONNA BE HER MOMMY. 95 00:04:43,484 --> 00:04:46,587 (piano playing) 96 00:04:50,020 --> 00:04:52,323 MY NAME IS MILES STANDISH. 97 00:04:52,323 --> 00:04:56,497 WE HAVE COME TO SHARE WITH YOU OUR BOUNTY. 98 00:04:56,497 --> 00:04:58,499 AND TO GIVE THANKS 99 00:04:58,499 --> 00:05:00,501 FOR THIS NEW LAND, 100 00:05:00,501 --> 00:05:04,335 WHERE WE ARE FREE FROM RELIGIOUS PERSKACOOTION. 101 00:05:04,335 --> 00:05:06,737 (laughter) 102 00:05:06,737 --> 00:05:08,879 UH, UH, UM... 103 00:05:08,879 --> 00:05:11,782 WHICH ONE IS PAIGE GLOVER? (whispers) SHH, SHH. 104 00:05:11,782 --> 00:05:14,685 RELIGIOUS PERSPACOTION. 105 00:05:14,685 --> 00:05:16,587 UM... 106 00:05:16,587 --> 00:05:19,750 WHERE WE ARE FREE FROM RELIGIOUS... 107 00:05:19,750 --> 00:05:20,891 (whispers) PERSECUTION! 108 00:05:20,891 --> 00:05:22,993 READ THE CORN! I WROTE IT ON THE CORN! 109 00:05:22,993 --> 00:05:24,525 (sighs) 110 00:05:24,525 --> 00:05:26,927 PER--PERSKA... PROSSA... 111 00:05:26,927 --> 00:05:28,659 AW-- 112 00:05:28,659 --> 00:05:29,960 AT THAT MOMENT, 113 00:05:29,960 --> 00:05:34,465 JUANITA SOLIS CHOSE TO UTTER A CERTAIN 4-LETTER WORD... 114 00:05:34,465 --> 00:05:36,907 (audience gasps and murmurs) 115 00:05:36,907 --> 00:05:39,009 FOR THE VERY FIRST TIME. 116 00:05:39,009 --> 00:05:42,373 I DID NOT WRITE THAT ON THE CORN. 117 00:05:45,045 --> 00:05:46,847 (sighs) JUST PROMISE ME 118 00:05:46,847 --> 00:05:49,850 YOU WON'T HAVE A FEW DRINKS AND GET ALL KISSY WITH ME 119 00:05:49,850 --> 00:05:53,353 LIKE YOU DID LAST WEEK AT THE BERMANS'. YOU TOLD ME YOU DON'T WANT OUR FRIENDS TO KNOW 120 00:05:53,353 --> 00:05:56,857 WE'RE HAVING MARITAL PROBLEMS. (rings doorbell) WELL, YOU DON'T HAVE TO MAUL ME TO PROVE WE'RE OKAY. 121 00:05:56,857 --> 00:05:59,430 I DON'T LIKE PUBLIC DISPLAYS OF AFFECTION. I KNOW. 122 00:05:59,430 --> 00:06:02,493 BUT THESE DAYS, THEY'RE THE ONLY KIND I CAN GET FROM YOU. 123 00:06:04,435 --> 00:06:08,038 SORRY WE'RE LATE, MIKE. OH, THAT'S OKAY, COME ON IN. 124 00:06:08,038 --> 00:06:10,441 OH, MY GOD. I CAN'T BELIEVE IT. 125 00:06:10,441 --> 00:06:12,803 IT'S JUST A PIE, SUSAN. I'VE BROUGHT THEM BEFORE. 126 00:06:12,803 --> 00:06:15,976 NO, THE BROOCH THAT YOU'RE WEARING. IT'S... IT'S MINE. 127 00:06:15,976 --> 00:06:17,908 EXCUSE ME? 128 00:06:17,908 --> 00:06:20,781 KARL GAVE IT TO ME YEARS AGO. CAN I SEE IT? 129 00:06:20,781 --> 00:06:23,484 WELL, I DON'T DOUBT THAT IT'S SIMILAR, SUSAN, 130 00:06:23,484 --> 00:06:25,786 BUT IT CAN'T POSSIBLY BE THE SAME ONE. 131 00:06:25,786 --> 00:06:27,788 NO, YES! (chuckles) THERE'S THE INSCRIPTION. 132 00:06:27,788 --> 00:06:30,961 TO HIS GRANNY IRENE! MIKE! 133 00:06:33,694 --> 00:06:36,627 THIS IS THE SAME BROOCH I LOST TEN YEARS AGO. 134 00:06:36,627 --> 00:06:38,969 YOU SAY YOU LOST IT? 135 00:06:38,969 --> 00:06:41,532 YEAH. IT WAS BACK WHEN KARL AND I GOT DIVORCED. 136 00:06:41,532 --> 00:06:44,535 ONE DAY IT WAS ON MY COAT, AND THE NEXT... GONE. 137 00:06:44,535 --> 00:06:46,777 I NEVER KNEW WHERE IT WENT. 138 00:06:46,777 --> 00:06:49,910 (Karl) HI, EVERYBODY. WELL, NOW WE KNOW. 139 00:06:49,910 --> 00:06:52,012 GREAT TO SEE YOU. SEE YOU, SWEETHEART. 140 00:06:52,012 --> 00:06:55,886 HEY, KARL, GET IN HERE. WAIT. YOU ARE NOT GONNA BELIEVE THIS. 141 00:06:55,886 --> 00:06:59,790 BREE FOUND YOUR GRANDMOTHER'S BROOCH. 142 00:06:59,790 --> 00:07:01,792 WHAT? 143 00:07:01,792 --> 00:07:03,824 YES, THE ONE THAT SUSAN LOST. 144 00:07:03,824 --> 00:07:07,858 (Orson) WHAT AN EXTRAORDINARY COINCIDENCE. 145 00:07:07,858 --> 00:07:10,561 WHERE DID YOU GET IT, BREE? 146 00:07:10,561 --> 00:07:12,863 SHE BOUGHT IT. I-I'M ASSUMING. UH, YES, 147 00:07:12,863 --> 00:07:15,566 AT THAT LITTLE ANTIQUE STORE DOWN ON PEARL STREET. 148 00:07:15,566 --> 00:07:17,037 YEAH, SO OBVIOUSLY, 149 00:07:17,037 --> 00:07:19,810 WHOEVER FOUND IT MUST'VE SOLD IT TO THAT STORE. 150 00:07:19,810 --> 00:07:22,673 REMEMBER HOW MAD YOU GOT WHEN I LOST IT? 151 00:07:22,673 --> 00:07:25,846 HE REALLY YELLED AT ME. YOU YELLED AT HER? 152 00:07:25,846 --> 00:07:28,519 I DON'T RECALL YELLING. YOU KINDA DID. 153 00:07:28,519 --> 00:07:30,921 "HOW COULD YOU LOSE MY GRANDMOTHER'S BROOCH?! 154 00:07:30,921 --> 00:07:33,684 IT WAS A FAMILY HEIRLOOM!" UNBELIEVABLE. 155 00:07:33,684 --> 00:07:36,727 YEAH, THAT IT WOULD TURN UP AGAIN AFTER ALL THIS TIME. 156 00:07:39,229 --> 00:07:43,664 WELL, I'M GLAD I CAN GIVE IT BACK TO ITS RIGHTFUL OWNER. 157 00:07:43,664 --> 00:07:45,766 OH, IT'S YOURS. YOU BOUGHT IT. 158 00:07:45,766 --> 00:07:47,768 OH, I COULDN'T POSSIBLY WEAR IT 159 00:07:47,768 --> 00:07:51,001 KNOWING THAT KARL GAVE IT TO YOU. 160 00:07:51,001 --> 00:07:53,904 WELL, HOW MUCH DID IT COST? I'LL REIMBURSE YOU. 161 00:07:53,904 --> 00:07:57,908 NO NEED, DEAR. TRUST ME, IT WAS A STEAL. 162 00:08:01,582 --> 00:08:03,584 (man) WHOA! WE GOTTA GET HIM INSIDE. 163 00:08:03,584 --> 00:08:05,786 SHH. SHH. JUST HOLD ON. JUST--OKAY. EASY DOES IT. 164 00:08:05,786 --> 00:08:08,889 (laughs) HOW CAN WE GET SOME PANCAKES? (clatter) 165 00:08:08,889 --> 00:08:10,891 WHAT? OH, GEE. WATCH IT. WATCH IT. 166 00:08:10,891 --> 00:08:12,893 I'M GOOD, I'M GOOD. (laughs) SHH. 167 00:08:12,893 --> 00:08:15,596 (whispers) PORTER, FOR GOD SAKES! 168 00:08:15,596 --> 00:08:18,599 PEOPLE ARE TRYING TO SLEEP! 169 00:08:18,599 --> 00:08:20,100 (normal voice) TOM? 170 00:08:20,100 --> 00:08:22,603 HEY, HONEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 171 00:08:22,603 --> 00:08:25,606 I THOUGHT YOU WERE GONNA BE AT THE LIBRARY STUDYING. 172 00:08:25,606 --> 00:08:27,678 W-W-WE WERE, AND AFTER WE WERE DONE, 173 00:08:27,678 --> 00:08:30,010 I TOLD THE GUYS I'D TREAT 'EM TO PANCAKES. 174 00:08:30,010 --> 00:08:33,644 BUT THE--THE PLACE WAS CLOSED. AH, SO WE PEED ON THE BUILDING. 175 00:08:33,644 --> 00:08:36,516 GIVE IT UP, T-SCAV! YO! 176 00:08:36,516 --> 00:08:38,018 YOU'RE DRUNK. 177 00:08:38,018 --> 00:08:40,651 UH, I BEG YOUR PARDON. 178 00:08:40,651 --> 00:08:43,153 HE'S DRUNK. I'M FACED. (chuckles) 179 00:08:44,254 --> 00:08:45,696 (moans) 180 00:08:47,698 --> 00:08:49,730 DO YOU HAVE A SINK? 181 00:08:52,663 --> 00:08:56,667 WHAT DID THIS LIBRARY HAVE, A 3-DRINK MINIMUM? 182 00:08:56,667 --> 00:08:59,139 WELL, AFTER THE LIBRARY, WE WENT TO A BAR, 183 00:08:59,139 --> 00:09:02,873 AND THEY GOT INTO A CUTTHROAT GAME OF BEER PONG. 184 00:09:02,873 --> 00:09:04,675 EH-- 185 00:09:04,675 --> 00:09:06,847 WELL, I'LL JUST MAKE 'EM SOME PANCAKES 186 00:09:06,847 --> 00:09:08,849 AND TAKE 'EM HOME IN THE MORNING. 187 00:09:08,849 --> 00:09:10,280 THE MORNING?! 188 00:09:10,280 --> 00:09:13,123 CAN I TALK TO YOU A SECOND, T-SCAV, 189 00:09:13,123 --> 00:09:15,886 AWAY FROM THESE BEER PONG CHAMPS? (sighs) 190 00:09:15,886 --> 00:09:18,328 ACTUALLY, THEY LOST AND--AND IT WAS KIND OF CONTROVERSIAL-- 191 00:09:18,328 --> 00:09:21,762 I DON'T CARE! THEY'RE NOT STAYING HERE TONIGHT. COME ON! LOOK AT NIEDERMEYER. 192 00:09:21,762 --> 00:09:24,194 I CAN'T TAKE HIM HOME TO HIS MOM AND DAD. 193 00:09:24,194 --> 00:09:27,798 YOU KNOW HOW PARENTS ARE. OF COURSE I DO! WE'RE PARENTS! 194 00:09:27,798 --> 00:09:30,040 (man vomits and belches) UGH. 195 00:09:30,040 --> 00:09:31,872 LOOK... 196 00:09:33,704 --> 00:09:36,006 I UNDERSTAND YOU WANT THE KIDS TO LIKE YOU 197 00:09:36,006 --> 00:09:38,749 SO THEY CAN ELECT YOU HOMECOMING KING OR WHATEVER, 198 00:09:38,749 --> 00:09:41,652 BUT YOU ARE NOT GOING BACK TO SCHOOL 199 00:09:41,652 --> 00:09:44,014 TO HAVE SOME SECOND CHILDHOOD. ENOUGH IS ENOUGH! 200 00:09:44,014 --> 00:09:45,916 OKAY. OKAY, I HEAR YA. 201 00:09:45,916 --> 00:09:48,959 (grunts) HEY, I HEAR YOU, TOO. 202 00:09:48,959 --> 00:09:50,791 WANNA KEEP IT DOWN? 203 00:09:50,791 --> 00:09:52,923 (moans) 204 00:10:01,201 --> 00:10:02,703 AND AS PUNISHMENT, 205 00:10:02,703 --> 00:10:04,775 I'M HAVING JUANITA DRAFT A LETTER OF APOLOGY 206 00:10:04,775 --> 00:10:07,638 TO EVERY CLASSMATE AND FAMILY MEMBER WHO HEARD... 207 00:10:07,638 --> 00:10:10,080 THE VERB IN QUESTION. 208 00:10:10,080 --> 00:10:11,782 THAT SEEMS FAIR. 209 00:10:11,782 --> 00:10:14,014 AND OF COURSE, SHE WON'T BE ALLOWED TO PARTICIPATE 210 00:10:14,014 --> 00:10:16,717 IN THE FINAL TWO PERFORMANCES OF THE THANKSGIVING PAGEANT. 211 00:10:16,717 --> 00:10:18,749 OF COURSE. 212 00:10:18,749 --> 00:10:21,051 AND SHE IS ALSO ON CAFETERIA CLEANING DETAIL 213 00:10:21,051 --> 00:10:24,324 FOR THE NEXT TWO WEEKS. ABSOLUTELY. 214 00:10:24,324 --> 00:10:26,196 UH, NOT SO FAST. 215 00:10:26,196 --> 00:10:28,659 I'M SORRY? OH, COME ON, MRS. PETERSON. 216 00:10:28,659 --> 00:10:31,662 A LETTER OF APOLOGY? FINE. TAKING HER OUT OF THE PLAY? 217 00:10:31,662 --> 00:10:34,264 HEY, SHE DESERVED THAT BASED ON HER PERFORMANCE ALONE. 218 00:10:34,264 --> 00:10:36,266 BUT LET'S NOT GO OVERBOARD. 219 00:10:36,266 --> 00:10:39,770 MRS. SOLIS, THIS SCHOOL HAS A ZERO TOLERANCE POLICY 220 00:10:39,770 --> 00:10:41,772 WHEN IT COMES TO PROFANITY. 221 00:10:41,772 --> 00:10:45,776 AND WE RESPECT THAT. RIGHT, HONEY? 222 00:10:45,776 --> 00:10:47,778 STAY OUT OF THIS, SWEETHEART. 223 00:10:47,778 --> 00:10:49,680 YOU NEED TO TAKE A SECOND LOOK AT THAT POLICY. 224 00:10:49,680 --> 00:10:51,922 JUANITA MADE A LITTLE SLIP. IT WASN'T INTENTIONAL. 225 00:10:51,922 --> 00:10:54,725 IT'S NOT LIKE SHE FLIPPED THE BIRD AFTERWARDS. 226 00:10:54,725 --> 00:10:56,727 MY RULING STANDS. 227 00:10:56,727 --> 00:10:59,860 IF YOU CAN'T DO THE TIME, DON'T DO THE CRIME. 228 00:10:59,860 --> 00:11:02,362 WHAT IS THIS, SHAWSHANK ELEMENTARY? 229 00:11:02,362 --> 00:11:04,364 THIS SCHOOL IS NOT AT FAULT. 230 00:11:04,364 --> 00:11:06,296 IF YOU WANT TO ASSIGN BLAME, 231 00:11:06,296 --> 00:11:08,999 YOU MIGHT LOOK TO YOUR DUBIOUS PARENTING SKILLS. 232 00:11:10,801 --> 00:11:13,744 OH, I WISH YOU HADN'T SAID THAT. 233 00:11:13,744 --> 00:11:15,876 EXCUSE ME? 234 00:11:15,876 --> 00:11:17,978 WELL, JUANITA LEARNED THAT WORD SOMEWHERE. 235 00:11:17,978 --> 00:11:20,781 AND YOU'RE SAYING I TAUGHT IT TO HER? 236 00:11:20,781 --> 00:11:23,984 NO, I'M SURE IT WAS WHISPERED TO HER BY THE WIND. 237 00:11:23,984 --> 00:11:27,417 (chuckles) LET ME TELL YOU SOMETHING, MRS. PETERSON. 238 00:11:27,417 --> 00:11:31,061 I AM PULLING JUANITA OUT OF THIS CRAPPY, CRAPPY SCHOOL! 239 00:11:31,061 --> 00:11:32,462 COME ON, CARLOS! 240 00:11:32,462 --> 00:11:33,924 OH. 241 00:11:33,924 --> 00:11:35,265 "CRAPPY," HUH? 242 00:11:35,265 --> 00:11:37,427 WHAT A SHAME JUANITA WON'T BE HERE 243 00:11:37,427 --> 00:11:39,730 TO BLURT THAT OUT DURING THE PLEDGE OF ALLEGIANCE. 244 00:11:39,730 --> 00:11:42,973 OH, YEAH? WELL, HERE'S A BLURT FOR YA-- 245 00:11:42,973 --> 00:11:46,807 (school bell rings) ...AND THE HORSE YOU RODE IN ON! 246 00:12:02,152 --> 00:12:03,854 DON'T SHOOT! IT'S JUST ME. 247 00:12:05,425 --> 00:12:07,958 RELAX, SUSAN. IT WAS A JOKE. 248 00:12:07,958 --> 00:12:10,300 IS MIKE HERE? 249 00:12:10,300 --> 00:12:13,403 HE IS OUT ON A JOB. OH, DARN IT. 250 00:12:13,403 --> 00:12:17,307 I WANTED TO TALK TO BOTH OF YOU SO I COULD APOLOGIZE. 251 00:12:17,307 --> 00:12:20,470 OVER THE PAST FEW WEEKS... 252 00:12:20,470 --> 00:12:21,812 (door closes) 253 00:12:21,812 --> 00:12:24,444 I'VE LET MY EMOTIONS GET THE BEST OF ME. 254 00:12:24,444 --> 00:12:28,218 I'M SURE YOU'VE NOTICED THAT MY BEHAVIOR HAS BEEN... 255 00:12:28,218 --> 00:12:29,519 (singsongy) CRAZY. 256 00:12:29,519 --> 00:12:32,752 HMM, JUST IN THE... CLINICAL SENSE. 257 00:12:32,752 --> 00:12:35,155 WELL, THAT'S OVER. 258 00:12:35,155 --> 00:12:38,158 I DON'T WANT THERE TO BE ANY MORE TENSION BETWEEN US. 259 00:12:38,158 --> 00:12:40,891 WHEN WE SEE EACH OTHER ON THE STREET, 260 00:12:40,891 --> 00:12:42,893 I WANT US TO WAVE, 261 00:12:42,893 --> 00:12:44,995 NOT DIVE BEHIND A GARBAGE CAN. 262 00:12:44,995 --> 00:12:49,169 OH, I DIDN'T DIVE. I... JUST DROPPED MY KEYS. 263 00:12:49,169 --> 00:12:52,442 I JUST WANT THINGS TO BE NORMAL AGAIN. 264 00:12:52,442 --> 00:12:55,075 LET ME PLAY POKER WITH YOU AND THE GIRLS. 265 00:12:55,075 --> 00:12:57,507 IF YOU THROW A PARTY, INVITE ME. 266 00:12:57,507 --> 00:13:02,312 MAYBE YOU AND MIKE CAN HAVE ME OVER FOR A BARBECUE SOMETIME. 267 00:13:02,312 --> 00:13:05,886 GIVEN WHAT'S HAPPENED, 268 00:13:05,886 --> 00:13:09,419 I JUST DON'T SEE A BARBECUE IN OUR FUTURE. 269 00:13:13,824 --> 00:13:16,196 FINE, SUSAN. 270 00:13:16,196 --> 00:13:19,529 I WAS JUST HOPING TO BE FRIENDS AGAIN 271 00:13:19,529 --> 00:13:22,432 AND SHOW ALL THOSE PEOPLE HOW WRONG THEY WERE. 272 00:13:24,004 --> 00:13:26,206 WHAT PEOPLE? 273 00:13:26,206 --> 00:13:29,809 THE ONES WHO KEEP TELLING ME THAT I SHOULD SUE YOU FOR, UH... 274 00:13:29,809 --> 00:13:32,843 WHAT DID THEY CALL IT? "RECKLESS ENDANGERMENT"? 275 00:13:32,843 --> 00:13:35,315 YEAH, I'M SORRY. WHO ARE ALL THESE PEOPLE? 276 00:13:35,315 --> 00:13:36,816 NEIGHBORS, WELL-WISHERS, 277 00:13:36,816 --> 00:13:39,119 A COUPLE OF LAWYERS WHO DABBLE IN CIVIL LAWSUITS. 278 00:13:39,119 --> 00:13:43,994 BUT I TOLD THEM, "NO, I COULD NEVER SUE SUSAN." 279 00:13:43,994 --> 00:13:46,997 IN SPITE OF EVERYTHING, WE'RE STILL FRIENDS. 280 00:13:46,997 --> 00:13:49,229 BUT... 281 00:13:49,229 --> 00:13:51,531 IF THAT ISN'T TRUE ANYMORE... 282 00:13:51,531 --> 00:13:53,333 BRUNCH! 283 00:13:53,333 --> 00:13:55,035 UH... (chuckles) 284 00:13:55,035 --> 00:13:57,537 MIKE AND I AREN'T REALLY BARBECUE PEOPLE. 285 00:13:57,537 --> 00:14:02,442 WE LIKE A GOOD BRUNCH. (laughs) SO... LET'S GIVE THAT A SHOT. 286 00:14:02,442 --> 00:14:06,076 UM, I'M SORRY. THAT WAS JUST A BAD CHOICE OF WORDS. 287 00:14:06,076 --> 00:14:09,449 (laughs) I LOVE IT! 288 00:14:09,449 --> 00:14:12,522 SUNDAY AROUND 11:00? I'LL BRING A QUICHE. 289 00:14:12,522 --> 00:14:14,354 GREAT. 290 00:14:18,128 --> 00:14:21,161 AREN'T YOU GLAD I'M NOT CRAZY ANYMORE? 291 00:14:21,161 --> 00:14:24,264 OH, YEAH. THIS IS SO MUCH BETTER. 292 00:14:24,264 --> 00:14:26,897 WE ARE OVER, KARL. 293 00:14:26,897 --> 00:14:29,399 (door closes) AND THIS TIME I MEAN IT. 294 00:14:29,399 --> 00:14:33,143 OH, COME ON, BREE. YOU'RE GONNA DUMP ME OVER A LOUSY BROOCH? 295 00:14:33,143 --> 00:14:35,145 IT'S NOT THE BROOCH, KARL. IT'S YOU. 296 00:14:35,145 --> 00:14:36,606 STEALING SUSAN'S JEWELRY 297 00:14:36,606 --> 00:14:38,648 AND THEN BERATING HER FOR LOSING IT? 298 00:14:38,648 --> 00:14:41,581 WHAT KIND OF MAN DOES THAT? HOW ABOUT A MAN WHOSE WIFE'S TAKING HIM TO THE CLEANERS, 299 00:14:41,581 --> 00:14:44,915 WHO WANTS TO GET BACK A LITTLE OF WHAT SHE'S COSTING HIM? 300 00:14:44,915 --> 00:14:47,918 BUT HOW COULD YOU BE SO STUPID AS TO THEN GIVE IT TO ME? 301 00:14:47,918 --> 00:14:50,961 DID IT NOT OCCUR TO YOU THAT SHE MIGHT SEE ME WEARING IT? 302 00:14:50,961 --> 00:14:53,493 HEY, WHEN SUSIE AND I DIVORCED, SHE LOST A LOT OF THINGS. 303 00:14:53,493 --> 00:14:55,495 I FORGOT THE BROOCH WAS ONE OF THEM. 304 00:14:55,495 --> 00:14:58,498 THAT'S YOUR DEFENSE--THAT YOU STOLE SO MUCH, YOU LOST TRACK? 305 00:14:58,498 --> 00:15:01,271 LET'S NOT FORGET WHO HAD NO PROBLEM 306 00:15:01,271 --> 00:15:04,274 STAGING A FAKE BURGLARY TO PROTECT HER STUFF FROM ORSON. 307 00:15:04,274 --> 00:15:06,306 WELL, I AM NOT PROUD OF THAT. 308 00:15:06,306 --> 00:15:09,309 I AM EVEN LESS PROUD OF LETTING MY LIBIDO BLIND ME TO THE FACT 309 00:15:09,309 --> 00:15:13,113 THAT I HAVE BEEN FORNICATING WITH A MORALLY BANKRUPT WEASEL. 310 00:15:13,113 --> 00:15:15,445 WELL, NOT ANYMORE. WE'RE DONE. 311 00:15:15,445 --> 00:15:17,517 WAIT. 312 00:15:17,517 --> 00:15:19,519 BREE... 313 00:15:19,519 --> 00:15:21,521 WILL YOU MARRY ME? 314 00:15:24,454 --> 00:15:27,057 EXCUSE ME? 315 00:15:27,057 --> 00:15:30,530 I KNOW, NOT THE BEST TIME TO ASK. 316 00:15:30,530 --> 00:15:32,432 BUT I WAS SCARED IF I WAITED, I WOULDN'T GET ANOTHER SHOT. 317 00:15:32,432 --> 00:15:36,436 DO YOU THINK FOR ONE INSTANT I WOULD EVEN-- DON'T FEEL YOU NEED TO ANSWER RIGHT AWAY. 318 00:15:36,436 --> 00:15:38,138 I'M PRETTY SURE 319 00:15:38,138 --> 00:15:40,640 WHAT THE SHORT-TERM RESPONSE WOULD BE. BUT, UM... 320 00:15:40,640 --> 00:15:44,174 I LOVE YOU, BREE. FOR GOD SAKES, KARL. 321 00:15:44,174 --> 00:15:48,018 AND I'D BE HONORED IF YOU'D EVEN CONSIDER BECOMING MY WIFE. 322 00:15:48,018 --> 00:15:49,519 NO. 323 00:15:49,519 --> 00:15:52,482 I'M NOT DONE. 324 00:15:52,482 --> 00:15:55,485 THE MAN WHO SWIPED THAT BROOCH-- THAT WAS THE MAN I WAS. 325 00:15:55,485 --> 00:15:58,188 THE MAN I AM NOW IS A LITTLE BETTER, 326 00:15:58,188 --> 00:16:01,261 BUT HE IS NOTHING COMPARED TO THE MAN THAT I COULD BE 327 00:16:01,261 --> 00:16:04,394 WITH A WOMAN LIKE YOU AS MY WIFE. 328 00:16:08,068 --> 00:16:09,539 THERE. DONE. 329 00:16:09,539 --> 00:16:11,701 KARL-- DON'T SAY ANYTHING. 330 00:16:11,701 --> 00:16:14,044 JUST GO. THINK IT OVER. 331 00:16:14,044 --> 00:16:16,446 I ONLY WANNA SAY-- BUP, BUP, BUP! 332 00:16:16,446 --> 00:16:17,577 JUST THINK. 333 00:16:50,180 --> 00:16:52,182 (knock on door) 334 00:16:53,213 --> 00:16:55,215 I HOPE I'M NOT DISTURBING YOU. 335 00:16:55,215 --> 00:16:57,247 I JUST WANT TO THANK YOU FOR THE... 336 00:16:57,247 --> 00:16:59,018 OH. 337 00:16:59,018 --> 00:17:00,550 ARE YOU OKAY? 338 00:17:00,550 --> 00:17:04,094 YOU'RE CRYING. WHAT'S WRONG? 339 00:17:04,094 --> 00:17:06,096 NO, NOTHING. WHAT'S UP? 340 00:17:06,096 --> 00:17:07,397 OH, OKAY. 341 00:17:07,397 --> 00:17:11,161 I JUST WANTED TO TELL YOU HOW WELL OUR PLAN IS WORKING. 342 00:17:11,161 --> 00:17:12,532 OUR PLAN? 343 00:17:12,532 --> 00:17:15,705 YEAH, THE ONE ABOUT TAKING THE HIGH ROAD WITH SUSAN. 344 00:17:15,705 --> 00:17:19,369 I WAS JUST OVER THERE. SHE DOESN'T HAVE A CLUE. 345 00:17:19,369 --> 00:17:21,071 WHO'S THAT? 346 00:17:21,071 --> 00:17:22,772 MY MOTHER. 347 00:17:22,772 --> 00:17:25,315 OH! WHERE DOES SHE LIVE? 348 00:17:25,315 --> 00:17:26,616 SHE DOESN'T. 349 00:17:26,616 --> 00:17:29,319 I'M SORRY. 350 00:17:29,319 --> 00:17:31,321 TOMORROW WOULD'VE BEEN HER BIRTHDAY. 351 00:17:31,321 --> 00:17:33,583 EVERY YEAR THIS TIME I GET A LITTLE DEPRESSED. 352 00:17:33,583 --> 00:17:36,656 SO LET'S GO OUT. I'LL BUY YOU LUNCH. 353 00:17:36,656 --> 00:17:40,130 IT'S THE LEAST I CAN DO FOR MY PARTNER IN CRIME. 354 00:17:40,130 --> 00:17:43,133 (sighs) OKAY, YOU GOTTA STOP WITH THAT. 355 00:17:43,133 --> 00:17:46,136 WHAT? THIS "OUR PLAN," "PARTNER IN CRIME." 356 00:17:46,136 --> 00:17:49,469 THIS IS YOUR THING WITH SUSAN. YOU DO WHAT YOU WANNA DO. 357 00:17:51,241 --> 00:17:54,204 OH, YOU'RE JUST UPSET BECAUSE OF YOUR MOTHER. 358 00:17:54,204 --> 00:17:56,706 (gasps) YOU KNOW WHAT? 359 00:17:56,706 --> 00:18:00,550 I'LL BAKE YOU A PINEAPPLE UPSIDE DOWN CAKE. 360 00:18:00,550 --> 00:18:02,612 BEST THING IN THE WORLD FOR DEPRESSION! 361 00:18:05,815 --> 00:18:08,188 (door opens) 362 00:18:08,188 --> 00:18:11,361 (sighs) WELL, I CALLED EVERY PRIVATE SCHOOL IN THE AREA. 363 00:18:11,361 --> 00:18:13,223 NO OPENINGS UNTIL SEPTEMBER. 364 00:18:13,223 --> 00:18:15,225 (continues chopping vegetable) DAMN IT, GABY. 365 00:18:15,225 --> 00:18:17,827 YOU COULDN'T WAIT TILL SUMMER TO CUSS OUT THE PRINCIPAL? 366 00:18:17,827 --> 00:18:20,630 I MAKE NO APOLOGIES. SHE HAD IT COMING. 367 00:18:20,630 --> 00:18:22,632 AND I'D DO IT AGAIN. 368 00:18:22,632 --> 00:18:25,505 SHE ATTACKED OUR DAUGHTER. 369 00:18:25,505 --> 00:18:27,507 WELL, I'M GLAD YOU'RE SO DEVOTED TO JUANITA, 370 00:18:27,507 --> 00:18:29,509 'CAUSE YOU'RE ABOUT TO BE SPENDING 371 00:18:29,509 --> 00:18:31,811 A WHOLE LOT MORE TIME TOGETHER. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 372 00:18:31,811 --> 00:18:34,144 I THINK WE HAVE OTHER CHOICE. 373 00:18:34,144 --> 00:18:36,146 YOU'RE GONNA HAVE TO HOMESCHOOL HER. 374 00:18:36,146 --> 00:18:38,318 (laughing) THAT'S FUNNY. 375 00:18:38,318 --> 00:18:40,820 OH, YOU'RE GOOD, CARLOS. 376 00:18:40,820 --> 00:18:43,753 WE NEEDED SOMETHING TO CUT THE TENSION. 377 00:18:43,753 --> 00:18:46,196 BUT SERIOUSLY, WHAT DO WE DO? 378 00:18:46,196 --> 00:18:47,357 SERIOUSLY? 379 00:18:47,357 --> 00:18:48,828 WE ENROLL ONLINE, 380 00:18:48,828 --> 00:18:51,601 THEY SEND US THE CURRICULUM, AND YOU TEACH HER. 381 00:18:51,601 --> 00:18:54,164 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. BEFORE THIS GETS UGLY, 382 00:18:54,164 --> 00:18:56,336 YOU DO REALIZE I DON'T KNOW HOW TO TEACH. 383 00:18:56,336 --> 00:18:59,869 REALLY? YOU TAUGHT JUANITA A FEW CHOICE WORDS. 384 00:18:59,869 --> 00:19:02,442 ME? HOW ABOUT YOU? 385 00:19:02,442 --> 00:19:04,374 WHAT A BLANK OF A DAY! 386 00:19:04,374 --> 00:19:06,776 EARL AT THE OFFICE IS SUCH A BLANK. 387 00:19:06,776 --> 00:19:09,879 I WANNA KICK THE BLANK OUT OF HIS BLANK. 388 00:19:09,879 --> 00:19:12,382 OH, YEAH? HOW ABOUT, THAT BLANKING HAIRDRESSER 389 00:19:12,382 --> 00:19:14,454 TOTALLY SCREWED UP MY BLANKING HAIR! 390 00:19:14,454 --> 00:19:17,287 LOOK AT ME! I'M TOTALLY BLANKED! 391 00:19:17,287 --> 00:19:19,789 THE BLANKING CLIENT DIDN'T SIGN THE DEAL, 392 00:19:19,789 --> 00:19:22,292 AND WE LOST A BLANKLOAD OF MONEY. 393 00:19:22,292 --> 00:19:24,394 WAH! BLANK, BLANK, BLANK! 394 00:19:24,394 --> 00:19:25,735 (sighs) 395 00:19:25,735 --> 00:19:29,369 OKAY. WE ARE BOTH AT FAULT. 396 00:19:29,369 --> 00:19:30,840 BUT YOU'RE HOMESCHOOLING HER. 397 00:19:30,840 --> 00:19:32,442 FINE, 398 00:19:32,442 --> 00:19:34,674 BUT I KNOW SOMEONE WHO ISN'T GETTING BLANKED TONIGHT. 399 00:19:34,674 --> 00:19:36,706 (sighs) FINE WITH ME. 400 00:19:36,706 --> 00:19:39,509 I BLANKED OFF EARLIER. 401 00:19:52,622 --> 00:19:54,694 THANKS AGAIN FOR THE PIE. 402 00:19:54,694 --> 00:19:57,367 YOU'RE WELCOME. 403 00:19:57,367 --> 00:20:00,330 SO I SEE YOU'RE WEARING THE BROOCH. 404 00:20:00,330 --> 00:20:02,302 I MUST SAY IT WAS AWFULLY SWEET OF KARL 405 00:20:02,302 --> 00:20:04,304 TO GIVE YOU HIS GRANDMOTHER'S JEWELRY. (faucet turns off) 406 00:20:04,304 --> 00:20:07,337 WHEN YOU WERE MARRIED, DID HE DO THAT SORT OF THING OFTEN-- 407 00:20:07,337 --> 00:20:10,310 SURPRISE YOU WITH LITTLE GIFTS? CONSTANTLY. 408 00:20:10,310 --> 00:20:12,412 REALLY? 409 00:20:12,412 --> 00:20:15,415 YEAH, OF COURSE, AFTER A WHILE I KNEW THAT IT JUST MEANT 410 00:20:15,415 --> 00:20:17,547 THAT HE'D CHEATED AND WAS FEELING GUILTY. (chuckles) 411 00:20:17,547 --> 00:20:20,250 ONCE HE WENT TO BARBADOS AND BROUGHT ME BACK 412 00:20:20,250 --> 00:20:22,792 A PAIR OF SAPPHIRE EARRINGS. I CRIED FOR DAYS. 413 00:20:22,792 --> 00:20:24,354 OH. 414 00:20:24,354 --> 00:20:26,356 SO... (sighs) 415 00:20:26,356 --> 00:20:28,328 WHY THE SUDDEN FASCINATION WITH KARL? 416 00:20:28,328 --> 00:20:31,461 OH, I'M HARDLY FASCINATED, JUST CURIOUS. 417 00:20:32,802 --> 00:20:35,305 WHEN YOU TALK ABOUT YOUR MARRIAGE TO HIM, 418 00:20:35,305 --> 00:20:37,807 IT'S ALWAYS ABOUT THE LIES AND THE CHEATING, 419 00:20:37,807 --> 00:20:40,410 AND YOU NEVER REALLY TALK ABOUT THE GOOD TIMES. 420 00:20:40,410 --> 00:20:43,373 WELL, THERE WERE WONDERFUL TIMES. 421 00:20:43,373 --> 00:20:45,875 YEAH, HE WAS ALWAYS A GOOD KISSER, 422 00:20:45,875 --> 00:20:49,018 AND HE COULD ALWAYS MAKE ME LAUGH. 423 00:20:49,018 --> 00:20:53,323 YOU KNOW, THE TRUTH IS, IF HE HAD BEGGED MY FORGIVENESS... 424 00:20:53,323 --> 00:20:56,856 I MEAN, IF JUST ONCE... 425 00:20:56,856 --> 00:21:00,360 HE HAD TOLD ME THAT HE WAS WILLING TO CHANGE... 426 00:21:02,732 --> 00:21:04,694 OH! 427 00:21:04,694 --> 00:21:06,366 THE HELL WITH KARL. 428 00:21:06,366 --> 00:21:09,569 IN FACT, UM... 429 00:21:09,569 --> 00:21:11,441 HERE. 430 00:21:11,441 --> 00:21:13,603 NO, SUSAN. IT'S YOURS. 431 00:21:13,603 --> 00:21:15,875 NO, IT'S KARL'S. 432 00:21:15,875 --> 00:21:20,510 AND THE ONLY JEWELRY I SHOULD BE WEARING NOW IS MIKE'S. 433 00:21:20,510 --> 00:21:22,782 WELL, IF YOU INSIST. 434 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 AND BY THE WAY, THANKS. 435 00:21:24,784 --> 00:21:26,456 IT FELT GOOD 436 00:21:26,456 --> 00:21:29,719 TO SAY A FEW NICE THINGS ABOUT KARL FOR A CHANGE, YOU KNOW. 437 00:21:29,719 --> 00:21:32,692 WELL, IT WAS NICE TO HEAR THEM. 438 00:21:35,465 --> 00:21:38,768 HERE YOU GO, GABY. IT'S KINDA OLD. 439 00:21:38,768 --> 00:21:41,871 IT'S FROM BEFORE THE SOVIET UNION BROKE UP. 440 00:21:41,871 --> 00:21:43,673 THE SOVIET UNION BROKE UP? 441 00:21:45,074 --> 00:21:47,076 YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING 442 00:21:47,076 --> 00:21:49,078 WITH THIS HOMESCHOOLING THING? OH, HONEY, JUANITA'S IN FIRST GRADE. 443 00:21:49,078 --> 00:21:50,980 SHE'LL BELIEVE WHAT I TELL HER. 444 00:21:50,980 --> 00:21:52,982 HEY, YOUR PHONE. OH! (object clatters to floor) 445 00:21:52,982 --> 00:21:56,315 OOH. I POPPED MY BUTTON. (laughs) 446 00:21:56,315 --> 00:21:58,548 ACTUALLY, LYNETTE, I'M NOT SURPRISED. 447 00:21:58,548 --> 00:22:00,650 WHAT? 448 00:22:00,650 --> 00:22:02,652 WELL, I WASN'T GONNA BRING IT UP, 449 00:22:02,652 --> 00:22:05,895 BUT... YOU HAVE BEEN GETTING A LITTLE ROUNDER LATELY. 450 00:22:05,895 --> 00:22:08,758 WELL, WHAT CAN I TELL YOU, GABY? 451 00:22:08,758 --> 00:22:10,630 I'M WORKING LONG HOURS, 452 00:22:10,630 --> 00:22:12,101 I'M NOT EXERCISING, 453 00:22:12,101 --> 00:22:14,664 EATING A BUNCH OF JUNK AT WORK. 454 00:22:14,664 --> 00:22:18,768 YEAH, I WOULDN'T BE SURPRISED IF SHE GETS EVEN BIGGER THAN THIS. (slap) 455 00:22:18,768 --> 00:22:21,671 DON'T YOU HAVE SOME HOMEWORK? 456 00:22:21,671 --> 00:22:25,344 ACTUALLY, I'VE GOTTA PICK UP SOME BOOKS AT THE LIBRARY. 457 00:22:25,344 --> 00:22:28,418 GOOD. I'LL CLEAN UP. BYE. 458 00:22:28,418 --> 00:22:32,121 (door opens) SERIOUSLY, LYNETTE, YOU CAN LOSE THIS WEIGHT IN ONE MONTH. 459 00:22:32,121 --> 00:22:34,484 (door closes) NO, GABY, I REALLY CAN'T. 460 00:22:34,484 --> 00:22:36,486 YES, YOU CAN, AND I'M GONNA HELP YOU. 461 00:22:36,486 --> 00:22:38,628 WHAT DO YOU SAY WE MEET EVERY MORNING AT 7:00 462 00:22:38,628 --> 00:22:41,631 AND GO FOR A RUN? I DON'T KNOW. THAT'S RIGHT AROUND THE TIME 463 00:22:41,631 --> 00:22:44,133 I'M GETTING THE KIDS READY FOR SCHOOL. 464 00:22:44,133 --> 00:22:46,135 LYNETTE, YOU CANNOT LET THIS GO. YOU KNOW THE EXPRESSION-- 465 00:22:46,135 --> 00:22:48,968 "THE LONGER YOU WAIT, THE BIGGER THE BUTT." (telephone rings) 466 00:22:48,968 --> 00:22:50,970 IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO GET THAT. 467 00:22:50,970 --> 00:22:52,902 IT MIGHT BE ANOTHER FRIEND 468 00:22:52,902 --> 00:22:54,904 CALLING TO TELL ME MY ASS IS TOO FAT. (ring) 469 00:22:54,904 --> 00:22:58,908 WELL, I'M JUST TRYING TO HELP. ALL RIGHT. (blows kiss) BYE. I LOVE YOU. 470 00:22:58,908 --> 00:23:00,710 (door opens) HELLO? 471 00:23:00,710 --> 00:23:03,783 (laughs) NO, T-SCAV JUST LEFT. 472 00:23:03,783 --> 00:23:06,456 THIS IS L-SCAV. MAY I HELP YOU? 473 00:23:12,422 --> 00:23:15,094 I'M--I'M SORRY. WHAT PARTY? 474 00:23:15,094 --> 00:23:18,097 (rock music playing) 475 00:23:18,097 --> 00:23:21,070 (indistinct conversations and shouting) 476 00:23:21,070 --> 00:23:23,102 (Niedermeyer) WHOO! ALL RIGHT! WATERMELON! (man) WHO WANTS SOME FRUIT? 477 00:23:23,102 --> 00:23:25,575 OH! NIEDERMEYER! MAHONEY! HEY, MRS. SCAVO. 478 00:23:25,575 --> 00:23:28,578 HI. WOULD YOU LIKE A SLICE OF LONG ISLAND WATERMELON? 479 00:23:28,578 --> 00:23:31,681 GOSH, TEMPTING, BUT I JUST WANNA FIND MY HUSBAND 480 00:23:31,681 --> 00:23:33,583 AND BRING HIM HOME. 481 00:23:33,583 --> 00:23:35,585 UH, HE'S NOT HERE. DON'T COVER FOR HIM. 482 00:23:35,585 --> 00:23:37,587 SOMEBODY CALLED OUR HOUSE WANTING TO KNOW 483 00:23:37,587 --> 00:23:40,089 WHY HE HADN'T SHOWN UP WITH THE KEG YET. 484 00:23:40,089 --> 00:23:42,191 BRILLIANT. 485 00:23:42,191 --> 00:23:45,855 NIEDERMEYER, PLEASE. TOM HAS ACTUAL RESPONSIBILITIES. 486 00:23:45,855 --> 00:23:49,659 HIS JELL-O SHOTS AND BEER PONG DAYS ARE OVER, 487 00:23:49,659 --> 00:23:51,661 AND I DON'T APPRECIATE HIS NEW BUDDIES 488 00:23:51,661 --> 00:23:53,663 MAKING HIM THINK THEY'RE NOT. 489 00:23:53,663 --> 00:23:55,134 HE'S NOT OUR BUDDY. 490 00:23:55,134 --> 00:23:58,007 I DON'T CARE. I JUST WANNA KNOW WHERE HE IS. 491 00:23:58,007 --> 00:24:00,109 HE JUST DROPPED OFF THE KEG AND LEFT. 492 00:24:00,109 --> 00:24:02,141 WELL--WAIT! WAIT! 493 00:24:02,141 --> 00:24:05,114 IF HE'S NOT YOUR FRIEND, WHY IS HE BUYING YOU A KEG? 494 00:24:05,114 --> 00:24:07,216 WHY IS HE MAKING YOU DINNER AT OUR HOUSE? 495 00:24:07,216 --> 00:24:08,918 (scoffs) 496 00:24:08,918 --> 00:24:11,881 ♪♪♪ 497 00:24:11,881 --> 00:24:13,222 OKAY, BOYS. 498 00:24:13,222 --> 00:24:15,224 NO! OH, NO, NO, NO! 499 00:24:15,224 --> 00:24:16,886 WITHOUT THIS WATERMELON, 500 00:24:16,886 --> 00:24:18,958 ALL THESE PRETTY GIRLS WILL STAY SOBER, 501 00:24:18,958 --> 00:24:21,891 AND WE KNOW WHAT THAT MEANS. (gasps) 502 00:24:21,891 --> 00:24:24,193 NO! NO! OKAY! OKAY! WE'LL TELL YOU! 503 00:24:24,193 --> 00:24:26,836 DUDE, SHE'S GOT OUR MELON! 504 00:24:26,836 --> 00:24:28,197 ♪♪♪ 505 00:24:28,197 --> 00:24:30,199 TOM'S DOING STUFF FOR US 506 00:24:30,199 --> 00:24:33,072 BECAUSE GAVE HIM THE ANSWERS TO THE MIDTERM. 507 00:24:33,072 --> 00:24:35,004 HE'S CHEATING OFF YOU? 508 00:24:35,004 --> 00:24:37,176 NO. WE'VE GOT A CONNECTION IN THE MATH DEPARTMENT. 509 00:24:37,176 --> 00:24:39,178 WE GET THE TESTS. 510 00:24:39,178 --> 00:24:41,150 ♪♪♪ 511 00:24:41,150 --> 00:24:44,954 WAIT, UH, MRS. SCAVO, CAN WE GET OUR WATERMELON BACK? 512 00:24:49,819 --> 00:24:51,120 (sighs) 513 00:24:51,120 --> 00:24:53,823 YOU COMING TO BED? JUST A SEC. 514 00:24:56,495 --> 00:24:59,268 OH. (sighs) SO EXHAUSTED. 515 00:24:59,268 --> 00:25:01,571 OH. 516 00:25:01,571 --> 00:25:02,932 OKAY. 517 00:25:02,932 --> 00:25:06,075 NO, NO, NO. WAIT. WAIT. I AM NOT THAT EXHAUSTED. 518 00:25:06,075 --> 00:25:08,938 OH. OKAY. (laughs) 519 00:25:08,938 --> 00:25:10,740 (cell phone rings) MMM. 520 00:25:10,740 --> 00:25:12,742 MMM. 521 00:25:12,742 --> 00:25:14,083 (ring) 522 00:25:14,083 --> 00:25:15,715 (groans) 523 00:25:15,715 --> 00:25:17,216 (beep) 524 00:25:17,216 --> 00:25:19,088 DELFINO PLUMBING. 525 00:25:19,088 --> 00:25:20,790 (sighs) 526 00:25:20,790 --> 00:25:22,752 UH, YEAH. 527 00:25:22,752 --> 00:25:24,894 WELL, EXACTLY WHAT'S THE PROBLEM? 528 00:25:24,894 --> 00:25:27,857 LOOK, I-I'M--I'M NOT ON CALL TONIGHT. 529 00:25:27,857 --> 00:25:30,800 I'LL--I'LL TRY TO STOP BY TOMORROW. (cell phone drops on table) 530 00:25:30,800 --> 00:25:33,532 THAT'S RIGHT, BUSTER. YOU'RE NOT GOING ANYWHERE TONIGHT. 531 00:25:33,532 --> 00:25:35,004 MMM. NO KIDDING. 532 00:25:36,636 --> 00:25:38,638 KATHERINE CAN FIX HER OWN LEAK. 533 00:25:38,638 --> 00:25:40,109 THAT WAS KATHERINE? 534 00:25:40,109 --> 00:25:42,712 YOU GOTTA GET OVER THERE RIGHT NOW. 535 00:25:42,712 --> 00:25:45,615 (grunts) LOOK, I KNOW WE'VE GOTTA BE FRIENDS WITH HER, 536 00:25:45,615 --> 00:25:48,718 BUT NOT AT 11:00. AND NOT WHEN YOU'RE WEARING THIS. 537 00:25:48,718 --> 00:25:51,881 OKAY, SHE COULD SUE US. OH, SHE'S NOT GONNA SUE US OVER THIS. 538 00:25:51,881 --> 00:25:54,884 IT'S NOT LIKE OUR DOG PEED ON HER FLOWERS. I SHOT HER. 539 00:25:54,884 --> 00:25:58,087 SO CALL HER BACK AND TELL HER YOU'LL BE RIGHT OVER. 540 00:25:58,087 --> 00:26:00,159 (sighs) FINE. (dialing) 541 00:26:00,159 --> 00:26:02,291 HOW LONG WILL IT TAKE ANYWAY? 542 00:26:02,291 --> 00:26:05,134 I DON'T KNOW. IT'S A LEAK IN HER MASTER BATH. 543 00:26:05,134 --> 00:26:06,996 IN THE BEDROOM? 544 00:26:13,603 --> 00:26:15,104 HELLO, MIKE. 545 00:26:16,976 --> 00:26:19,308 AND SUSAN. WHAT ARE YOU DOING HERE? 546 00:26:19,308 --> 00:26:23,883 I CAME TO ASSIST MY HUSBAND, 547 00:26:23,883 --> 00:26:27,086 GET THE JOB DONE IN HALF THE TIME. 548 00:26:27,086 --> 00:26:29,789 HEY, UM, WHERE'S YOUR SLING? 549 00:26:29,789 --> 00:26:33,192 (gasps) OH! MY SHOULDER'S FEELING MUCH BETTER. THANK YOU. 550 00:26:33,192 --> 00:26:35,124 THAT'S GREAT! 551 00:26:35,124 --> 00:26:37,627 SO IT DOESN'T HURT IF I DO THIS? 552 00:26:37,627 --> 00:26:40,630 HEY, WHY DON'T WE TAKE A LOOK AT THIS LEAKY FAUCET? 553 00:26:40,630 --> 00:26:42,271 UH, UH, NO. 554 00:26:42,271 --> 00:26:46,235 ACTUALLY, IT'S THE, UM, GARBAGE DISPOSAL IN THE KITCHEN. 555 00:26:46,235 --> 00:26:49,639 BUT I THOUGHT YOU SAID IT WAS IN THE MASTER BATH. 556 00:26:49,639 --> 00:26:51,280 MIKE, SERIOUSLY, 557 00:26:51,280 --> 00:26:54,343 WHY WOULD A GARBAGE DISPOSAL BE IN THE MASTER BATH? (laughs) 558 00:26:54,343 --> 00:26:56,045 COME ON. THIS WAY. 559 00:26:56,045 --> 00:26:58,287 IT'S JUST MAKING THIS AWFUL SOUND. 560 00:26:58,287 --> 00:27:00,990 WELL, THEY'RE SUPPOSED TO MAKE AN AWFUL SOUND. 561 00:27:07,056 --> 00:27:10,159 (gasps) 562 00:27:10,159 --> 00:27:13,002 (shrieks) 563 00:27:13,002 --> 00:27:16,035 (gasps) 564 00:27:18,067 --> 00:27:20,069 WHAT ARE YOU DOING UP HERE? 565 00:27:20,069 --> 00:27:22,071 I KNEW I NEVER SHOULD'VE TRUSTED YOU. 566 00:27:22,071 --> 00:27:25,775 YOU JUST WANTED MIKE OVER HERE TO TRY TO SEDUCE HIM. 567 00:27:25,775 --> 00:27:27,076 (scoffs, laughs) REALLY, SUSAN. 568 00:27:27,076 --> 00:27:28,978 YOU HAVE THE MOST SUSPICIOUS MIND. 569 00:27:28,978 --> 00:27:31,650 OH, PLEASE. LOOK AT THIS PLACE. 570 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 EVEN I'M GETTING TURNED ON. 571 00:27:33,652 --> 00:27:37,687 SO I LIT A FEW CANDLES AND SPRINKLED SOME ROSE PETALS. 572 00:27:37,687 --> 00:27:39,689 I DO THAT EVERY NIGHT. 573 00:27:39,689 --> 00:27:40,990 REALLY? MM. 574 00:27:40,990 --> 00:27:44,133 DO YOU ALSO DRINK AN ENTIRE BOTTLE OF CHAMPAGNE? 575 00:27:44,133 --> 00:27:46,265 MAYBE I HAVE A LITTLE PROBLEM, OKAY? 576 00:27:46,265 --> 00:27:48,968 NO, YOU HAVE A BIG PROBLEM, KATHERINE. MIKE! (ice rattles) 577 00:27:48,968 --> 00:27:51,701 THERE'S NO REASON TO BRING HIM INTO THIS. 578 00:27:51,701 --> 00:27:53,703 OH, WELL, YOU SAY THAT YOU DO THIS EVERY NIGHT, 579 00:27:53,703 --> 00:27:56,005 AND HE USED TO SPEND A LOT OF NIGHTS HERE. 580 00:27:56,005 --> 00:27:59,008 SO WHY DON'T WE SEE IF IT LOOKS FAMILIAR TO HIM? MIKE! 581 00:27:59,008 --> 00:28:01,981 MIKE, I NEED YOU TO COME UP HERE! MIKE! 582 00:28:01,981 --> 00:28:03,883 COME UP HERE RIGHT NOW! 583 00:28:03,883 --> 00:28:06,055 STOP! STOP! STOP THAT'S EVIDENCE! 584 00:28:06,055 --> 00:28:08,117 LEAVE ME ALONE! 585 00:28:08,117 --> 00:28:09,458 (gasps) 586 00:28:09,458 --> 00:28:12,121 OH, MY GOD. A BUBBLE BATH?! 587 00:28:12,121 --> 00:28:15,324 THIS IS NOW A BAD JACKIE COLLINS NOVEL. 588 00:28:15,324 --> 00:28:18,297 I WANT YOU OUT OF MY HOUSE. 589 00:28:18,297 --> 00:28:20,299 KATHERINE, YOU NEED HELP. (toilet flushes) 590 00:28:20,299 --> 00:28:22,371 (sighs) WHAT YOU'RE DOING HERE-- IT'S SICK! 591 00:28:22,371 --> 00:28:25,374 Y-YOU DON'T ACTUALLY THINK THAT ROSE PETALS AND CHAMPAGNE 592 00:28:25,374 --> 00:28:28,337 ARE GONNA WORK ON MIKE. HE LOVES ME! 593 00:28:28,337 --> 00:28:31,180 DON'T PUSH ME, SUSAN. I'LL SUE YOU! 594 00:28:31,180 --> 00:28:33,743 OH, YOU KNOW WHAT? GO AHEAD. SUE ME! 595 00:28:33,743 --> 00:28:35,745 AND WHILE YOU'RE AT IT, 596 00:28:35,745 --> 00:28:38,087 GET ME FOR ASSAULT WITH A STRAWBERRY, TOO. (grunts) 597 00:28:38,087 --> 00:28:39,989 UHH! JUST-- 598 00:28:39,989 --> 00:28:43,052 YOU BITCH! AAH! 599 00:28:43,052 --> 00:28:44,493 (both screaming) 600 00:28:44,493 --> 00:28:46,325 (grunts and gasps) 601 00:28:46,325 --> 00:28:48,928 CRAZY! AAH! 602 00:28:48,928 --> 00:28:50,760 (crank) 603 00:28:50,760 --> 00:28:53,763 (water squishing) 604 00:28:56,365 --> 00:28:59,438 (squishing continues) 605 00:29:05,474 --> 00:29:07,877 F.Y.I., 606 00:29:07,877 --> 00:29:09,879 WE HATE HER AGAIN. 607 00:29:23,132 --> 00:29:26,495 (door opens and closes) 608 00:29:31,841 --> 00:29:34,844 MAHONEY CALLED ME AND TOLD ME THAT YOU-- 609 00:29:34,844 --> 00:29:38,007 KNOW ABOUT THE CHEATING? YEAH. I DO. 610 00:29:38,007 --> 00:29:41,010 WHAT I DON'T KNOW IS WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU. 611 00:29:41,010 --> 00:29:44,513 WHY WOULD YOU DO SOMETHING THAT STUPID? 612 00:29:44,513 --> 00:29:48,087 BECAUSE IT IS A REQUIRED COURSE THAT I WILL NEVER USE, 613 00:29:48,087 --> 00:29:50,920 AND... 614 00:29:50,920 --> 00:29:53,562 I'M FAILING IT. 615 00:29:53,562 --> 00:29:56,996 YOU'RE FAILING? 616 00:29:56,996 --> 00:29:59,498 WE CAN'T AFFORD TO HAVE YOU FAIL. 617 00:29:59,498 --> 00:30:02,001 I KNOW. THAT'S WHY I DID THIS, 618 00:30:02,001 --> 00:30:04,503 SO THAT I COULD FOCUS ALL OF MY ATTENTION 619 00:30:04,503 --> 00:30:06,575 ON MY CORE CLASSES. 620 00:30:06,575 --> 00:30:08,577 ARE--ARE YOU FAILING THOSE, TOO? 621 00:30:08,577 --> 00:30:10,109 NO... 622 00:30:10,109 --> 00:30:13,042 BUT IT'S TOUCH-AND-GO. 623 00:30:13,042 --> 00:30:17,446 MY ADVISOR WARNED ME THAT LEARNING A LANGUAGE AT MY AGE 624 00:30:17,446 --> 00:30:18,948 WOULD BE DIFFICULT, 625 00:30:18,948 --> 00:30:21,820 AND MANDARIN IS ONE OF THE HARDEST. 626 00:30:21,820 --> 00:30:24,553 I STUDY AND I STUDY, BUT I-I'M ALWAYS BEHIND. 627 00:30:24,553 --> 00:30:28,827 LYNETTE, YOU GOTTA UNDERSTAND, I AM DROWNING HERE. 628 00:30:33,002 --> 00:30:34,463 I DON'T CARE. 629 00:30:34,463 --> 00:30:37,006 WHAT? 630 00:30:37,006 --> 00:30:39,238 YOU'RE HAVING TROUBLE IN SCHOOL? TALK TO ME. 631 00:30:39,238 --> 00:30:41,370 TALK TO YOUR PROFESSORS. HIRE A TUTOR. 632 00:30:41,370 --> 00:30:43,372 WHAT YOU DON'T DO IS CHEAT. 633 00:30:43,372 --> 00:30:46,075 COME ON, LYNETTE. IT--IT IS STATISTICS. 634 00:30:46,075 --> 00:30:48,077 I'M NEVER GONNA USE IT. 635 00:30:48,077 --> 00:30:50,920 IT'S THE PRINCIPLE OF THE THING, TOM! 636 00:30:50,920 --> 00:30:52,922 WHAT IF THE KIDS FOUND OUT? 637 00:30:52,922 --> 00:30:55,955 WHAT KIND OF EXAMPLE ARE YOU SETTING FOR THEM? 638 00:30:55,955 --> 00:30:57,957 THE SAME ONE YOU'RE SETTING. 639 00:30:59,588 --> 00:31:02,091 WHEN GABRIELLE ASKED YOU IF YOU WERE GAINING WEIGHT, 640 00:31:02,091 --> 00:31:05,064 DIDN'T YOU LIE? OH, CLEARLY THAT'S DIFFERENT. 641 00:31:05,064 --> 00:31:07,937 WHY? BECAUSE OF THE CONSEQUENCES. 642 00:31:07,937 --> 00:31:09,939 YOU COULD GET KICKED OUT OF SCHOOL. 643 00:31:09,939 --> 00:31:12,571 AND YOU COULD LOSE ONE OF YOUR BEST FRIENDS. 644 00:31:12,571 --> 00:31:15,444 (sighs) I'M GOING TO TELL GABY THE TRUTH... 645 00:31:15,444 --> 00:31:18,247 EVENTUALLY. AND WHEN YOU DO, SHE'LL TELL CARLOS. 646 00:31:18,247 --> 00:31:20,109 AND WHEN HE FINDS OUT 647 00:31:20,109 --> 00:31:23,252 THAT HIS NEW VICE PRESIDENT LIED TO HIM, HE MAY FIRE YOU. 648 00:31:23,252 --> 00:31:26,285 YOU--YOU WANNA TALK TO ME SOME MORE ABOUT CONSEQUENCES? 649 00:31:26,285 --> 00:31:29,488 I THINK THE WAY YOU'RE TRYING TO RATIONALIZE YOUR BEHAVIOR 650 00:31:29,488 --> 00:31:32,061 IS PATHETIC. WE ARE TWO MIDDLE-AGED PEOPLE, LYNETTE. 651 00:31:32,061 --> 00:31:34,563 WE BOTH KNOW THE VALUE OF PRINCIPLES. 652 00:31:34,563 --> 00:31:38,097 WE ALSO KNOW SOMETHING THAT WE'VE NEVER TOLD THE KIDS-- 653 00:31:38,097 --> 00:31:40,599 THAT THERE ARE, SADLY, SOME TIMES IN LIFE 654 00:31:40,599 --> 00:31:44,533 WHEN YOU NEED TO BREAK THE RULES IN ORDER TO SURVIVE. 655 00:31:47,106 --> 00:31:49,108 I CHEATED ON A TEST. 656 00:31:49,108 --> 00:31:51,110 YOU DON'T WANT TO PAT ME ON THE BACK? FINE. 657 00:31:51,110 --> 00:31:53,112 BUT DON'T ACT LIKE YOU ARE BETTER THAN ME 658 00:31:53,112 --> 00:31:55,114 'CAUSE YOU'RE NOT. 659 00:31:58,017 --> 00:32:00,689 (monotone voice) "'OKAY,' SAID SKIPPY. 660 00:32:00,689 --> 00:32:04,393 "I'LL MEET YOU DOWN AT RED CREEK AFTER SCHOOL." 661 00:32:04,393 --> 00:32:06,655 (normal voice) THIS IS BORING. CAN I WATCH TV? 662 00:32:06,655 --> 00:32:08,657 JUANITA, WHILE YOU'RE HERE WITH ME, 663 00:32:08,657 --> 00:32:10,659 IT'S THE SAME AS IF YOU WERE AT SCHOOL. 664 00:32:10,659 --> 00:32:13,502 WE JUST FINISHED GYM CLASS. NOW IT'S TIME FOR READING. 665 00:32:13,502 --> 00:32:15,564 IRONING ISN'T GYM CLASS. 666 00:32:15,564 --> 00:32:17,566 HEY, WHO'S THE TEACHER HERE, HUH? 667 00:32:17,566 --> 00:32:19,068 READ! 668 00:32:19,068 --> 00:32:21,270 YOU READ. 669 00:32:23,112 --> 00:32:25,044 JUANITA! 670 00:32:25,044 --> 00:32:26,715 (sighs) COME ON. 671 00:32:26,715 --> 00:32:30,419 LET'S JUST FINISH THIS CHAPTER. 672 00:32:30,419 --> 00:32:33,522 (sighs) 673 00:32:37,126 --> 00:32:39,128 DON'T EVEN THINK ABOUT IT. 674 00:32:41,630 --> 00:32:45,264 I'M WARNING YOU. I AM NOT PLAYING. 675 00:32:51,700 --> 00:32:55,674 JUANITA, SO HELP ME GOD... 676 00:32:55,674 --> 00:32:58,077 PICK IT UP! NO. 677 00:32:58,077 --> 00:33:00,749 PICK IT UP OR END UP ON THE FLOOR NEXT TO IT. 678 00:33:08,417 --> 00:33:11,360 THANK YOU. THAT'S MUCH BETTER. 679 00:33:11,360 --> 00:33:13,462 (thud) WHOOPS. 680 00:33:15,264 --> 00:33:18,597 HELLO? SO WHAT DID WE LEARN TODAY? (Gabrielle and Juanita grunting) 681 00:33:18,597 --> 00:33:21,700 PICK UP THE BOOK! PICK IT UP! NO! NO! 682 00:33:21,700 --> 00:33:24,603 GABY, WHAT THE HELL IS GOING ON?! 683 00:33:24,603 --> 00:33:27,076 IT'S CALLED HOMESCHOOLING! 684 00:33:27,076 --> 00:33:29,478 PICK... UP... THE... BOOK! 685 00:33:37,486 --> 00:33:39,488 I DID WHAT YOU ASKED, KARL. 686 00:33:39,488 --> 00:33:41,690 I WENT HOME AND THOUGHT ABOUT YOUR PROPOSAL. 687 00:33:41,690 --> 00:33:45,724 AND? NO, WAIT. NOT YET. DO I NEED TO BRACE MYSELF? 688 00:33:45,724 --> 00:33:48,357 I'M NOT GONNA SAY NO. REALLY? 689 00:33:48,357 --> 00:33:50,359 OR YES. WHAT'S THE POINT 690 00:33:50,359 --> 00:33:52,501 WHEN I ALREADY HAVE A HUSBAND I CAN'T SEEM TO SHAKE? 691 00:33:52,501 --> 00:33:55,734 SO FOR NOW, YOU MIGHT WANNA FOCUS ON GETTING ME A DIVORCE. 692 00:33:55,734 --> 00:33:58,707 AND IF I DO THAT, YOU'LL MARRY ME? 693 00:33:58,707 --> 00:34:01,770 NO, NOT YOU, BUT I AM INTERESTED IN THIS OTHER KARL-- 694 00:34:01,770 --> 00:34:04,473 THE ONE YOU SAY YOU'RE PLANNING TO BECOME. 695 00:34:04,473 --> 00:34:07,676 YEAH, IF YOU MARRY ME. 696 00:34:07,676 --> 00:34:09,178 WELL, I'M AFRAID 697 00:34:09,178 --> 00:34:11,450 HE'S GONNA HAVE TO MAKE AN APPEARANCE SOONER THAN THAT. 698 00:34:11,450 --> 00:34:14,353 (laughs) I THINK I CAN ARRANGE A MEETING. 699 00:34:14,353 --> 00:34:18,257 OH! THAT'S ANOTHER THING. NO SEX FOR AT LEAST A MONTH. 700 00:34:18,257 --> 00:34:22,131 A MONTH? YOU ARE TOO ADEPT AT USING IT TO CLOUD MY JUDGMENT. 701 00:34:22,131 --> 00:34:24,633 I WANNA SEE YOU THROUGH EYES THAT ARE CLEAR, 702 00:34:24,633 --> 00:34:28,267 NOT ROLLING BACK IN MY HEAD. SO I HAVE TO BE A GOOD BOY AND NO SEX. 703 00:34:28,267 --> 00:34:30,269 IT'S LIKE WE'RE MARRIED ALREADY. 704 00:34:30,269 --> 00:34:33,071 KARL, IF WE GO PUBLIC WITH THIS, LET ALONE MARRY, 705 00:34:33,071 --> 00:34:35,244 THERE WILL BE SERIOUS CONSEQUENCES. 706 00:34:35,244 --> 00:34:37,246 SUSAN MAY NEVER SPEAK TO ME AGAIN, 707 00:34:37,246 --> 00:34:39,248 AND GOD ONLY KNOWS WHAT ORSON WILL DO. 708 00:34:39,248 --> 00:34:41,280 I WILL NOT EVEN CONTEMPLATE PAYING THAT PRICE 709 00:34:41,280 --> 00:34:43,712 UNTIL I'M SURE YOU'RE DAMN WELL WORTH IT. 710 00:34:43,712 --> 00:34:46,555 AND IF CAN PROVE THAT YOU ARE... 711 00:34:49,718 --> 00:34:51,820 THEN YOU CAN GIVE THIS TO ME AGAIN. 712 00:34:51,820 --> 00:34:54,693 AND NEXT TIME, IT'LL MEAN SOMETHING. 713 00:35:02,371 --> 00:35:04,173 (door opens) 714 00:35:04,173 --> 00:35:05,674 (door closes) 715 00:35:08,777 --> 00:35:10,309 (exhales deeply) 716 00:35:10,309 --> 00:35:13,312 WELL, DID YOU TALK WITH HER? IS SHE READY TO APOLOGIZE? 717 00:35:13,312 --> 00:35:14,883 MM, NOT QUITE. (sighs) 718 00:35:14,883 --> 00:35:17,186 SHE HEARD WHAT YOU SAID TO THE PRINCIPAL, 719 00:35:17,186 --> 00:35:19,188 AND SHE IS BLAMING YOU 720 00:35:19,188 --> 00:35:22,621 FOR HER NOT BEING ALLOWED TO GO BACK TO SCHOOL. SO YOU DEFENDED ME, RIGHT? 721 00:35:22,621 --> 00:35:24,723 WELL, THAT WAS A LITTLE TOUGH, 722 00:35:24,723 --> 00:35:29,498 WHAT WITH HER BEING RIGHT AND YOU BEING WRONG. WHAT DO YOU MEAN WRONG? I DID WHAT I DID FOR HER. 723 00:35:29,498 --> 00:35:32,261 REALLY? 724 00:35:32,261 --> 00:35:34,763 YOU DON'T THINK THAT MAYBE A TEENY BIT OF THAT 725 00:35:34,763 --> 00:35:37,266 WAS IN RESPONSE TO YOU BEING CRITICIZED AS A MOM? 726 00:35:37,266 --> 00:35:38,467 NO! 727 00:35:39,768 --> 00:35:43,542 WELL, MAYBE "THE HORSE YOU RODE IN ON" PART, 728 00:35:43,542 --> 00:35:46,545 BUT THE ORIGINAL SENTIMENT WAS ALL IN DEFENSE OF OUR DAUGHTER. 729 00:35:46,545 --> 00:35:49,378 WHERE DOES SHE GET OFF BEING MAD AT ME? 730 00:35:49,378 --> 00:35:51,420 GABY, SHE CAN'T GO TO SCHOOL AND BE WITH HER FRIENDS. 731 00:35:51,420 --> 00:35:53,422 SHE CAN'T HAVE PEOPLE OVER 732 00:35:53,422 --> 00:35:55,524 BECAUSE A CHIMP MAULED A CLOWN AT HER BIRTHDAY PARTY. 733 00:35:55,524 --> 00:35:57,786 SHE HAS EVERY RIGHT TO BE MAD. 734 00:35:57,786 --> 00:36:01,430 YOU... NOT SO MUCH. 735 00:36:08,567 --> 00:36:10,699 (sighs deeply) 736 00:36:14,172 --> 00:36:17,306 (dialing) 737 00:36:17,306 --> 00:36:18,677 (beep) 738 00:36:18,677 --> 00:36:21,780 (sighs) 739 00:36:21,780 --> 00:36:25,554 MA? IT'S ME. 740 00:36:25,554 --> 00:36:29,588 I KNOW. IT'S BEEN A LONG TIME. I'M SORRY. 741 00:36:29,588 --> 00:36:31,890 NO, YOU KNOW I CAN'T TELL YOU THAT. 742 00:36:31,890 --> 00:36:34,223 JUST... KNOW THAT WE'RE SAFE, OKAY? 743 00:36:34,223 --> 00:36:36,725 OH, MA, PLEASE, DON'T CRY. 744 00:36:36,725 --> 00:36:41,370 WE ONLY HAVE A FEW MINUTES TO TALK, OKAY? 745 00:36:41,370 --> 00:36:43,802 HE'S GOOD. (chuckles) 746 00:36:43,802 --> 00:36:45,934 HE JUST TURNED 19. 747 00:36:45,934 --> 00:36:49,608 I KNOW. CAN YOU BELIEVE IT? 748 00:36:49,608 --> 00:36:52,881 YEAH, I WISH WE COULD, TOO. UH, IT'S JUST TOO RISKY. 749 00:36:52,881 --> 00:36:55,884 BUT, YOU KNOW, MAYBE ONE OF THESE DAYS... 750 00:36:58,317 --> 00:36:59,848 MA, I GOTTA GO. 751 00:36:59,848 --> 00:37:02,851 I-I-I'LL TALK TO YOU SOON. RIMANGA BENE, OKAY? 752 00:37:04,993 --> 00:37:08,427 HEY YA, KATHERINE. WHAT YOU GOT THERE? 753 00:37:08,427 --> 00:37:10,729 I THOUGHT YOU SAID YOUR MOTHER WAS DEAD. 754 00:37:10,729 --> 00:37:13,432 OH, YEAH. THAT WAS MY MOTHER-IN-LAW. 755 00:37:13,432 --> 00:37:15,003 NICK'S MOM. 756 00:37:15,003 --> 00:37:16,405 OH! 757 00:37:16,405 --> 00:37:17,736 YOU CALL HER "MA"? 758 00:37:17,736 --> 00:37:19,608 WE'RE CLOSE. 759 00:37:19,608 --> 00:37:21,610 I DIDN'T HEAR YOU COME IN. 760 00:37:21,610 --> 00:37:24,343 THE FRONT DOOR WAS OPEN. HERE. 761 00:37:26,014 --> 00:37:29,017 HEY, IS THAT ONE OF THOSE PREPAID PHONES? 762 00:37:29,017 --> 00:37:31,620 OH, YEAH. WHEN NICK AND I WENT ON VACATION, 763 00:37:31,620 --> 00:37:33,722 WE BOUGHT THIS TO CALL HOME. 764 00:37:33,722 --> 00:37:35,684 AND THEN WE HAD SOME MINUTES LEFT OVER, 765 00:37:35,684 --> 00:37:39,458 SO I FIGURED I'D USE 'EM UP. WHAT'S ON YOUR MIND, KATHERINE? 766 00:37:39,458 --> 00:37:42,561 WELL, I WANTED TO DROP OFF THE CAKE AS PROMISED 767 00:37:42,561 --> 00:37:47,596 AND TELL YOU LAST NIGHT, SUSAN AND I HAD A BIG FIGHT. 768 00:37:47,596 --> 00:37:49,698 SHE THREW ME INTO THE BATHTUB. 769 00:37:49,698 --> 00:37:50,969 REALLY? 770 00:37:50,969 --> 00:37:53,772 FIRST SHE SHOOTS ME, NOW SHE TRIES TO DROWN ME. 771 00:37:53,772 --> 00:37:55,774 I'M GOING TO THE POLICE, 772 00:37:55,774 --> 00:37:58,347 SO I'M GONNA NEED THAT GUN FOR EVIDENCE. 773 00:37:58,347 --> 00:38:00,579 WHAT GUN? 774 00:38:00,579 --> 00:38:03,011 THE ONE SHE SHOT ME WITH. 775 00:38:03,011 --> 00:38:05,283 THE ONE DANNY GAVE JULIE. 776 00:38:07,656 --> 00:38:09,788 OH. 777 00:38:09,788 --> 00:38:12,791 LISTEN, KATHERINE, I REALLY DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA 778 00:38:12,791 --> 00:38:15,824 GETTIN' THE POLICE INVOLVED. 779 00:38:15,824 --> 00:38:18,667 JUST STICK TO YOUR PLAN. 780 00:38:18,667 --> 00:38:23,071 I HATE THAT SHE CAN GET AWAY WITH THIS. 781 00:38:26,475 --> 00:38:28,807 HEY. 782 00:38:28,807 --> 00:38:31,510 NICK'S NOT ITALIAN, IS HE? 783 00:38:31,510 --> 00:38:32,841 NO. WHY? 784 00:38:32,841 --> 00:38:36,785 'CAUSE YOU WERE TALKING TO HIS MOTHER IN ITALIAN. 785 00:38:36,785 --> 00:38:40,649 OH, SHE LIKES IT. MAKES HER FEEL SOPHISTICATED. 786 00:38:40,649 --> 00:38:42,621 (laughs) (chuckles) 787 00:38:42,621 --> 00:38:44,953 I HAVE A DOCTOR'S APPOINTMENT IN 40 MINUTES. 788 00:38:44,953 --> 00:38:49,558 I REALLY SHOULD GET DRESSED. BUT THANK YOU FOR THE CAKE. 789 00:39:01,039 --> 00:39:03,412 WHAT'S THAT, SWEETIE, YOUR HOMEWORK? 790 00:39:03,412 --> 00:39:06,475 IT'S ALL HOMEWORK NOW, ISN'T IT? 791 00:39:08,577 --> 00:39:10,879 LOOK, JUANITA, 792 00:39:10,879 --> 00:39:13,882 YOU KNOW, WHEN I WAS YOUNG, I USED TO GET PICKED ON 793 00:39:13,882 --> 00:39:15,884 BECAUSE I WAS THE LITTLEST KID IN MY CLASS, 794 00:39:15,884 --> 00:39:18,657 AND I COULDN'T DEFEND MYSELF FROM THE BULLIES. 795 00:39:18,657 --> 00:39:21,790 AND THEN I DISCOVERED A PART OF ME THAT WAS BIG-- 796 00:39:21,790 --> 00:39:24,032 MY MOUTH. 797 00:39:24,032 --> 00:39:26,695 AND I'VE BEEN FIGHTING BACK WITH IT EVER SINCE. 798 00:39:26,695 --> 00:39:28,697 SO WHEN MRS. PETERSON SAID THOSE MEAN THINGS, 799 00:39:28,697 --> 00:39:31,640 I HAD TO DEFEND YOU. WHY? I SAID A BAD WORD. 800 00:39:31,640 --> 00:39:35,073 IF YOU JUST LET HER PUNISH ME, THIS WOULD ALL BE OVER. 801 00:39:35,073 --> 00:39:37,075 BELIEVE ME, LEAVING THAT SCHOOL 802 00:39:37,075 --> 00:39:39,848 IS GONNA WIND UP BEING A GOOD THING. 803 00:39:39,848 --> 00:39:42,050 MRS. PETERSON IS A BULLY. I LIKE MRS. PETERSON. 804 00:39:44,152 --> 00:39:45,914 (sighs) 805 00:39:45,914 --> 00:39:48,657 OKAY. 806 00:39:48,657 --> 00:39:52,661 I WAS WRONG, AND I'M SORRY YOU'RE UPSET. 807 00:39:54,563 --> 00:39:57,696 YOU STILL THINK I'M A GOOD MOM, RIGHT? (chuckles) 808 00:40:00,469 --> 00:40:02,000 HONEY? 809 00:40:02,000 --> 00:40:05,734 CAN WE JUST READ? 810 00:40:13,111 --> 00:40:15,614 I'M TELLING YOU, KATHERINE CANNOT BE TRUSTED. 811 00:40:15,614 --> 00:40:18,617 THE WAY SHE TALKS ABOUT STEALING MIKE BACK FROM YOU? 812 00:40:18,617 --> 00:40:20,619 SHE HAS COMPLETELY LOST IT. 813 00:40:20,619 --> 00:40:23,121 BELIEVE ME, I KNOW. MIKE AND I HAVE A NEW RULE. 814 00:40:23,121 --> 00:40:26,154 WE'RE GOING TO PRETEND THAT KATHERINE DOESN'T EXIST. 815 00:40:26,154 --> 00:40:28,527 (chuckles) YOU THINK THAT'S GONNA BE ENOUGH? 816 00:40:28,527 --> 00:40:29,658 YOU NEED TO GET HER OFF THE STREET. 817 00:40:29,658 --> 00:40:32,661 KATHERINE HATES YOU, 818 00:40:32,661 --> 00:40:35,534 AND I'M NOT TALKIN' "DIRTY LOOKS IN THE SUPERMARKET" HATE. 819 00:40:35,534 --> 00:40:37,536 THAT WOMAN IS DANGEROUS. 820 00:40:37,536 --> 00:40:39,007 DANGEROUS HOW? 821 00:40:39,007 --> 00:40:41,610 (sighs) OKAY. 822 00:40:41,610 --> 00:40:43,712 I CAN'T BELIEVE I'M EVEN SAYING THIS. 823 00:40:43,712 --> 00:40:46,214 BUT DO YOU KNOW WHERE KATHERINE WAS 824 00:40:46,214 --> 00:40:48,647 THE NIGHT THAT JULIE WAS ATTACKED? 825 00:40:52,881 --> 00:40:56,755 NO. THAT'S CRAZY. UM... 826 00:40:56,755 --> 00:40:59,688 WHY WOULD KATHERINE WANT TO HURT JULIE? 827 00:40:59,688 --> 00:41:03,031 YOU HAD JUST MARRIED THE MAN THAT SHE LOVED. 828 00:41:03,031 --> 00:41:04,863 IT WAS DARK. 829 00:41:04,863 --> 00:41:07,696 A WOMAN WALKED OUT OF YOUR HOUSE... 830 00:41:10,669 --> 00:41:14,042 MAYBE SHE DIDN'T THINK IT WAS JULIE. 831 00:41:19,648 --> 00:41:22,881 THERE ARE SO MANY RULES IN THIS WORLD. 832 00:41:22,881 --> 00:41:25,584 THAT'S WHY WE MUST START LEARNING THEM 833 00:41:25,584 --> 00:41:29,117 WHILE WE ARE STILL CHILDREN. 834 00:41:29,117 --> 00:41:31,690 WE ARE TOLD VERY CLEARLY... 835 00:41:31,690 --> 00:41:35,063 "DON'T SAY BAD WORDS." 836 00:41:35,063 --> 00:41:36,595 (starts engine) 837 00:41:36,595 --> 00:41:39,928 "YOU'RE NOT ALLOWED TO CHEAT ON TESTS." 838 00:41:42,671 --> 00:41:46,775 "IT'S NOT NICE TO LIE TO YOUR FRIENDS." 839 00:41:48,807 --> 00:41:52,681 "YOU SHOULDN'T COVET A MAN WHO ISN'T YOURS." 840 00:41:54,543 --> 00:41:59,287 (engine starts) "AND YOU SHOULDN'T BETRAY A MAN WHO IS." 841 00:41:59,287 --> 00:42:05,694 SO WE GROW UP, AND STILL WE BREAK THE RULES... 842 00:42:05,694 --> 00:42:10,528 COMPLETELY FORGETTING THAT IF SOMEONE CATCHES US, 843 00:42:10,528 --> 00:42:13,061 WE WILL BE PUNISHED. 844 00:42:13,061 --> 00:42:15,564 HI THERE. YES, GOOD AFTERNOON, SIR. 845 00:42:15,564 --> 00:42:17,566 UH, I WAS HOPING TO REPLACE 846 00:42:17,566 --> 00:42:20,008 A CAMEO BROOCH MY WIFE PURCHASED HERE. 847 00:42:20,008 --> 00:42:22,010 I'D LIKE TO SURPRISE HER. A BROOCH? 848 00:42:22,010 --> 00:42:24,172 UM, WE DON'T HAVE ANYTHING LIKE THAT HERE. 849 00:42:24,172 --> 00:42:25,844 YOU MUST BE MISTAKEN. 850 00:42:25,844 --> 00:42:29,648 MY WIFE WAS QUITE SPECIFIC ABOUT WHERE SHE PURCHASED IT. 851 00:42:29,648 --> 00:42:31,650 SORRY. UH, WE SELL FURNITURE. 852 00:42:31,650 --> 00:42:34,152 SHE MUST'VE GOTTEN IT SOMEWHERE ELSE. 853 00:42:34,152 --> 00:42:35,824 (telephone rings) UM, EXCUSE ME. 63305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.