All language subtitles for Dead-for-A-Dollar_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_68069862
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,343 --> 00:02:17,376
Give it up, Frank!
2
00:02:37,365 --> 00:02:38,562
Joe Cribbens.
3
00:02:40,225 --> 00:02:43,600
Joe Cribbens! Visitor!
4
00:02:47,606 --> 00:02:50,970
Well, goddamn. Hard to figure
who I'd less rather see.
5
00:02:52,710 --> 00:02:54,611
What brings a skunk
like you here?
6
00:02:54,646 --> 00:02:57,878
I was in the neighborhood
collecting reward money.
7
00:02:57,913 --> 00:02:59,583
Thought I'd pay you a visit.
8
00:02:59,618 --> 00:03:03,356
Yeah. Heard you took down
Frank Ledbetter last week.
9
00:03:03,391 --> 00:03:07,327
We get all the news in here.
You'd be surprised.
10
00:03:08,759 --> 00:03:11,089
How much you gonna collect
for old Frank?
11
00:03:11,124 --> 00:03:14,301
Friend of yours?
Never met the man,
12
00:03:14,336 --> 00:03:16,094
but I was on his side.
13
00:03:18,406 --> 00:03:22,100
Okay, bounty man. Did you give
him much of a chance?
14
00:03:22,135 --> 00:03:23,970
Same chance he gave me.
15
00:03:26,942 --> 00:03:28,909
Give it up, Frank!
16
00:03:31,914 --> 00:03:35,916
Right. Just another fella
dead for a dollar.
17
00:03:35,951 --> 00:03:40,019
I figure you know I'm getting
out of here next week.
18
00:03:40,791 --> 00:03:44,496
Served my time. All five years.
19
00:03:44,531 --> 00:03:46,300
I heard you've been
telling people
20
00:03:46,335 --> 00:03:48,313
first thing you were gonna do
when you walk out of here
21
00:03:48,337 --> 00:03:50,766
is get a gun and look me up.
22
00:03:50,801 --> 00:03:52,570
Don't flatter yourself.
23
00:03:52,605 --> 00:03:54,803
I'm not going out of my way
to find you.
24
00:03:55,872 --> 00:03:58,444
I'm going to head down
to Mexico.
25
00:03:58,479 --> 00:04:01,810
Just... play out the string.
26
00:04:01,845 --> 00:04:04,945
Cards, tequila, seƱoritas...
27
00:04:04,980 --> 00:04:07,079
No matter where you're headed,
28
00:04:07,114 --> 00:04:10,885
you'll still end up the same.
Horse thief.
29
00:04:12,317 --> 00:04:14,625
- Guilty.
- Bank robber.
30
00:04:15,221 --> 00:04:17,958
- Couldn't prove it.
- Killed a couple of men.
31
00:04:18,499 --> 00:04:20,961
Couldn't prove it,
and I never killed nobody
32
00:04:20,996 --> 00:04:23,337
that wasn't trying to kill me.
33
00:04:31,842 --> 00:04:34,876
When you took me down,
I was sleeping.
34
00:04:36,242 --> 00:04:37,780
It wasn't a real fight.
35
00:04:37,815 --> 00:04:41,388
I just... woke up with a gun
in my face.
36
00:04:41,423 --> 00:04:43,214
Stay clear of me, Joe.
37
00:04:44,349 --> 00:04:45,854
You do the same!
38
00:04:46,890 --> 00:04:50,595
Otherwise, most likely,
you're a dead man.
39
00:04:52,225 --> 00:04:56,436
I don't usually tell a man
twice. Stay clear of me, Joe.
40
00:05:03,104 --> 00:05:04,576
Shit heel.
41
00:05:28,195 --> 00:05:31,801
Prisoner number 387,
Joe Cribbens.
42
00:05:34,234 --> 00:05:36,905
Your paperwork came
in the afternoon mail.
43
00:05:36,940 --> 00:05:38,907
Tomorrow morning 10 o'clock,
44
00:05:38,942 --> 00:05:41,008
you get your possessions back
and a government check
45
00:05:41,043 --> 00:05:44,110
for 50 dollars.
Good luck to you, Joe.
46
00:05:44,145 --> 00:05:45,452
Yes, sir.
47
00:05:46,884 --> 00:05:48,081
Yip!
48
00:06:12,107 --> 00:06:13,777
Take a last look.
49
00:06:36,769 --> 00:06:39,638
Captain Brand.
Rider approaching, sir.
50
00:06:48,308 --> 00:06:51,012
Good morning.
Let me take care of your horse.
51
00:06:57,383 --> 00:06:59,790
Max Borlund, follow us.
52
00:07:08,361 --> 00:07:11,131
Sir. Mr. Borlund, sir.
53
00:07:11,166 --> 00:07:12,803
As you were, corporal.
54
00:07:15,808 --> 00:07:19,678
Mr. Borlund. It's good
to see you again.
55
00:07:19,713 --> 00:07:22,043
It's been some time.
It has.
56
00:07:22,078 --> 00:07:25,519
This is Martin Kidd. He could
stand to use your services.
57
00:07:25,554 --> 00:07:27,884
Mr. Kidd is a prominent
businessman here
58
00:07:27,919 --> 00:07:30,381
in the territory,
and a friend to the army.
59
00:07:31,890 --> 00:07:35,155
Mr. Borlund, it seems your
reputation precedes you.
60
00:07:35,190 --> 00:07:36,893
I'll accept that
as a compliment.
61
00:07:36,928 --> 00:07:39,060
Gentlemen, this is
a clandestine moment
62
00:07:39,095 --> 00:07:41,568
and a meeting
that never happened.
63
00:07:41,603 --> 00:07:44,461
That's why I've convened it out
here in the middle of nowhere.
64
00:07:44,496 --> 00:07:46,903
I'll let you two
get down to business.
65
00:07:46,938 --> 00:07:50,874
Um, Mr. Borlund, I doubt
that you're familiar
66
00:07:50,909 --> 00:07:53,173
with a Buffalo soldier
by the name of Elijah Jones?
67
00:07:53,208 --> 00:07:54,977
Private Elijah Jones? No?
68
00:07:55,012 --> 00:07:58,376
Right, he's taken a white woman,
my wife, Rachel.
69
00:07:58,411 --> 00:08:00,818
Abducted her three weeks ago,
70
00:08:00,853 --> 00:08:03,249
took her across the border
down to Mexico.
71
00:08:03,284 --> 00:08:06,483
I sent out patrols,
thought we could head 'em off,
72
00:08:06,518 --> 00:08:09,596
find 'em before they got
to the border. We missed 'em.
73
00:08:09,631 --> 00:08:12,159
Alright, so, son of a bitch
is asking for $10,000
74
00:08:12,194 --> 00:08:13,996
in ransom money,
which I will not pay.
75
00:08:14,031 --> 00:08:17,604
I do not reward criminals,
but I am willing to offer you
76
00:08:17,639 --> 00:08:22,070
$2,000 to bring Rachel back.
$500 advance.
77
00:08:27,440 --> 00:08:30,617
This will help you
identify Rachel.
78
00:08:30,652 --> 00:08:33,587
Captain Brand there
has a document stating
79
00:08:33,622 --> 00:08:36,249
that you are a representative
of the United States government
80
00:08:36,284 --> 00:08:38,625
and you're in pursuit of Elijah,
in case you run into any
81
00:08:38,660 --> 00:08:41,254
legal problems down in Mexico.
82
00:08:41,289 --> 00:08:43,564
Well, three weeks head
start...
83
00:08:44,490 --> 00:08:48,063
I need supplies, a pack mule,
ammunition.
84
00:08:48,098 --> 00:08:51,561
Discretion in this matter,
that's of paramount importance.
85
00:08:51,596 --> 00:08:54,498
It's my wife's reputation
to consider.
86
00:08:55,567 --> 00:08:57,468
As well as my own.
87
00:08:57,503 --> 00:08:58,678
Sergeant Poe!
88
00:08:59,947 --> 00:09:02,473
Off the books, we're sending
one soldier to accompany you.
89
00:09:04,609 --> 00:09:08,314
Sir! Mr. Borlund,
as ordered by the captain,
90
00:09:08,349 --> 00:09:10,756
Sergeant Alonzo Poe
reporting for duty, sir!
91
00:09:12,452 --> 00:09:14,628
Make sure he dresses civilian.
92
00:09:14,663 --> 00:09:16,663
Things need to look proper.
93
00:09:16,698 --> 00:09:18,390
Don't want you two
to travel together
94
00:09:18,425 --> 00:09:19,930
until you're both south
of the border.
95
00:09:19,965 --> 00:09:22,526
- Yes, Sergeant.
- Sir, yes, sir!
96
00:09:38,379 --> 00:09:41,853
Well, well. Here comes
the bounty man.
97
00:09:43,318 --> 00:09:45,098
Captain say he the best shooter
in the territory,
98
00:09:45,122 --> 00:09:46,627
rifle or pistol.
99
00:09:59,301 --> 00:10:00,498
Sergeant Poe.
100
00:10:01,567 --> 00:10:02,567
Mr. Borlund, sir.
101
00:10:03,877 --> 00:10:06,141
The captain tells me
you're gonna be a very
102
00:10:06,176 --> 00:10:07,945
valuable man on this trip.
103
00:10:07,980 --> 00:10:10,013
I just want to say
if things get tight,
104
00:10:10,048 --> 00:10:12,642
I'm a damn good shot.
Best eye in the regiment.
105
00:10:12,677 --> 00:10:15,117
Captain also says
106
00:10:15,152 --> 00:10:18,791
you have an idea where Mrs. Kidd
and this Elijah Jones may be.
107
00:10:18,826 --> 00:10:21,893
Oh, I know exactly where.
Got the map right here.
108
00:10:23,094 --> 00:10:24,334
Can't do much better than that,
109
00:10:24,359 --> 00:10:25,556
now can you?
110
00:10:25,591 --> 00:10:27,206
Shows you right to where
they're hiding out.
111
00:10:27,230 --> 00:10:28,537
Now, this here map
was given to me
112
00:10:28,561 --> 00:10:29,967
by Private Elijah Jones himself.
113
00:10:30,002 --> 00:10:31,661
Private Jones
just hands out maps
114
00:10:31,696 --> 00:10:33,872
of where he's gonna be
after he deserts the army
115
00:10:33,907 --> 00:10:36,534
and abducts a white woman?
Let me see this map.
116
00:10:46,513 --> 00:10:49,921
According to this,
they're deep into Chihuahua.
117
00:10:49,956 --> 00:10:52,055
Mm-hmm.
That sounds about right.
118
00:10:52,090 --> 00:10:54,024
Elijah said it was a fair piece.
119
00:10:54,895 --> 00:10:58,358
Look, normally we'd head
straight to San Juanito.
120
00:10:58,393 --> 00:11:00,096
It's the best road south.
121
00:11:00,901 --> 00:11:03,836
Start asking if anyone's seen
a Black man travelling
122
00:11:03,871 --> 00:11:06,201
with a white woman,
but if he abducted her,
123
00:11:06,236 --> 00:11:08,335
he'd avoid showing up in cities.
124
00:11:08,370 --> 00:11:12,537
No. He run off,
damn foolish. But...
125
00:11:13,947 --> 00:11:16,046
Well, Elijah didn't
abduct nobody.
126
00:11:17,478 --> 00:11:19,049
That's not what
I've been told.
127
00:11:20,415 --> 00:11:21,953
Let me tell you about Elijah.
128
00:11:22,615 --> 00:11:26,188
Like all of God's children,
he's got his faults.
129
00:11:26,223 --> 00:11:28,223
But in a lot of ways,
he's a really good fella.
130
00:11:30,293 --> 00:11:33,800
I know these is delicate
matters, but I gotta say,
131
00:11:33,835 --> 00:11:36,462
if she's with Elijah,
it's 'cause she wanna be.
132
00:11:37,069 --> 00:11:38,838
Sounds like
you're defending him.
133
00:11:40,666 --> 00:11:42,369
Private Elijah Jones
was expecting me
134
00:11:42,404 --> 00:11:45,174
to join up with him. Gave me
the map so I could find the way.
135
00:11:45,847 --> 00:11:49,079
Now I'm the one who's supposed
to deliver the ransom money.
136
00:11:49,114 --> 00:11:52,214
That's why I truly do believe
they are holed up
137
00:11:52,249 --> 00:11:55,085
in the middle of nowhere
at an American fella's place,
138
00:11:55,120 --> 00:11:56,614
named Hannon.
139
00:11:56,649 --> 00:12:00,123
There's a Hannon
that's a wanted man in Texas.
140
00:12:00,158 --> 00:12:02,257
The poster's been up
for five years.
141
00:12:02,292 --> 00:12:05,590
Accomplice to murder.
Bank robbery in El Paso.
142
00:12:06,868 --> 00:12:08,329
- Do you know this woman?
- Mm-hmm.
143
00:12:08,364 --> 00:12:09,759
Ain't never met her.
144
00:12:09,794 --> 00:12:12,300
She helped improve Elijah's
reading in the school.
145
00:12:12,335 --> 00:12:13,873
At least that's what he told me.
146
00:12:14,843 --> 00:12:18,207
Yeah, is this the face that
launched a thousand ships?
147
00:12:19,441 --> 00:12:21,342
You wanna run that by me
one more time?
148
00:12:21,883 --> 00:12:24,345
Ah, it's a line by Marlowe,
Shakespeare's time,
149
00:12:24,380 --> 00:12:26,248
you know, about Helen of Troy.
150
00:12:26,283 --> 00:12:28,294
All right, right, right, I was
just reading all about that
151
00:12:28,318 --> 00:12:29,350
just the other day.
152
00:12:30,122 --> 00:12:32,485
- You trust that map?
- Mm-hmm.
153
00:12:33,620 --> 00:12:34,927
And they're holed up down there
154
00:12:34,962 --> 00:12:36,682
waiting for the money
that I ain't bringing.
155
00:12:38,625 --> 00:12:43,001
Ooh! Yes, sir! I guess you wanna
know my story too, huh?
156
00:12:43,036 --> 00:12:45,300
- Not necessarily.
- Oh, come on, now, Mr. Borlund.
157
00:12:45,335 --> 00:12:47,115
A little friendly talk
to help the time pass by.
158
00:12:47,139 --> 00:12:48,303
Ain't that true?
159
00:12:48,338 --> 00:12:50,041
- Thanks.
- You want me to call you Max?
160
00:12:54,509 --> 00:12:56,674
I think Mr. Borlund
will do just fine.
161
00:12:57,512 --> 00:12:59,215
Mr. Borlund it is.
162
00:12:59,250 --> 00:13:01,481
See now, the thing with Elijah
here is real simple.
163
00:13:02,055 --> 00:13:03,351
He wasn't an army man.
164
00:13:04,057 --> 00:13:06,519
See, where I come from,
a new bed,
165
00:13:06,554 --> 00:13:09,863
clean clothes, a good horse,
and three square meals a day
166
00:13:09,898 --> 00:13:11,524
sounded like a mighty fine deal.
167
00:13:11,559 --> 00:13:13,724
I joined up in the army
when I was 17.
168
00:13:14,694 --> 00:13:17,629
The captain, he filled me in
about you too now, sir.
169
00:13:17,664 --> 00:13:21,303
Captain say you either a
Dutchman, or a Swede, or a...
170
00:13:21,338 --> 00:13:22,832
a German or something such.
171
00:13:22,867 --> 00:13:25,175
Captain say you used to be
a soldier some time way back.
172
00:13:25,210 --> 00:13:26,803
Ain't too sure about
which army, though.
173
00:13:26,838 --> 00:13:28,838
- Mm-hmm.
- Mind telling me?
174
00:13:28,873 --> 00:13:32,380
Is you a Dutchman or a Swede?
Whatever?
175
00:13:32,415 --> 00:13:34,888
Not at all. I'm an American.
176
00:13:54,371 --> 00:13:55,700
You know, uh...
177
00:13:57,209 --> 00:13:59,374
You've been acting real jumpy
the last few days.
178
00:14:02,742 --> 00:14:04,709
I've come to realize...
179
00:14:06,647 --> 00:14:09,285
my whole life, I've done
impulsive things.
180
00:14:11,718 --> 00:14:14,059
They don't always work out.
181
00:14:16,063 --> 00:14:18,228
Got a reserve of 20 bullets.
182
00:14:19,099 --> 00:14:21,165
I'm gonna use another five
to practice.
183
00:14:22,069 --> 00:14:24,729
I keep being told this is
a dangerous country.
184
00:14:36,941 --> 00:14:40,019
I'll never give them the
pleasure of watching me cry.
185
00:14:40,318 --> 00:14:43,781
Good. Yeah, I like that.
186
00:14:44,685 --> 00:14:46,421
We did what we done.
187
00:14:46,456 --> 00:14:48,995
And we just saying
to all of them,
188
00:14:49,030 --> 00:14:50,590
"Piss upon ya.
189
00:14:51,692 --> 00:14:53,263
Go straight to hell."
190
00:15:08,181 --> 00:15:11,809
I was sent here by Tiberio
because my English is good.
191
00:15:11,844 --> 00:15:13,646
Very good, as you can tell.
192
00:15:14,319 --> 00:15:18,519
Let me begin saying I am honored
to meet you, Mrs. Kidd.
193
00:15:18,554 --> 00:15:21,621
Obviously, a very kind and
beautiful woman.
194
00:15:22,624 --> 00:15:25,361
I say thank you, Mr. Romero.
195
00:15:25,396 --> 00:15:27,330
But maybe you should get
to the point.
196
00:15:28,036 --> 00:15:29,365
Why are you here?
197
00:15:29,862 --> 00:15:32,533
Oh. I'm here to represent
Tiberio Vargas,
198
00:15:32,568 --> 00:15:35,602
and to give response
to the financial offer
199
00:15:35,637 --> 00:15:37,604
made to him by SeƱor Hannon.
200
00:15:37,639 --> 00:15:39,177
Let us review the facts.
201
00:15:39,212 --> 00:15:41,476
We don't have to do
this business here and now,
202
00:15:41,511 --> 00:15:42,873
in front of these people.
203
00:15:43,843 --> 00:15:45,876
Mr. Hannon owes Tiberio Vargas
204
00:15:45,911 --> 00:15:47,779
several thousand dollars
in gambling debt.
205
00:15:47,814 --> 00:15:52,223
Hold on, goddamn it!
This is between me and Tiberio.
206
00:15:52,258 --> 00:15:56,359
To retire the debt, Mr. Hannon
has offered Tiberio Vargas
207
00:15:56,394 --> 00:15:59,956
$5,000 of Mrs. Kidd's
ransom money,
208
00:15:59,991 --> 00:16:03,201
in return for your safe passage
to Veracruz and then Cuba.
209
00:16:03,731 --> 00:16:07,568
Goddamn it. You son
of a bitch, you sold us out.
210
00:16:08,901 --> 00:16:10,043
All right...
211
00:16:10,936 --> 00:16:12,540
I needed money.
212
00:16:12,575 --> 00:16:16,808
The two of you, you eat up
my food, sleep all hours.
213
00:16:16,843 --> 00:16:18,579
You don't pay shit for rent.
214
00:16:19,285 --> 00:16:23,980
And worst of all, I gotta deal
with this hell cat of yours
215
00:16:24,015 --> 00:16:26,917
complaining all the time
about how dirty it is
216
00:16:26,952 --> 00:16:31,361
for her dainty self and that I
live like a goddamn bindlestiff!
217
00:16:31,396 --> 00:16:33,858
I don't see why I gotta
put up with this shit
218
00:16:33,893 --> 00:16:35,926
from this rich bitch whore
219
00:16:35,961 --> 00:16:37,763
without getting paid
royal for it!
220
00:16:45,608 --> 00:16:49,038
I've decided...
the price for room and board
221
00:16:49,073 --> 00:16:52,580
for these two runaways
is $2,500.
222
00:16:53,385 --> 00:16:56,584
Everybody in this deal
is guaranteed something.
223
00:16:57,081 --> 00:16:58,586
Everybody benefits.
224
00:16:59,457 --> 00:17:01,754
I'll tell you
about guarantees.
225
00:17:01,789 --> 00:17:03,294
I'll guarantee you this.
226
00:17:03,989 --> 00:17:06,759
I am not a whore.
227
00:17:28,079 --> 00:17:32,290
A message is sent
to Tiberio by SeƱor Hannon.
228
00:17:32,754 --> 00:17:36,052
His offer proposes that Tiberio,
for $5,000,
229
00:17:36,087 --> 00:17:40,694
will guarantee safe conduct for
you and Mrs. Kidd to Veracruz.
230
00:17:41,796 --> 00:17:43,796
I have come here to
tell you that
231
00:17:43,831 --> 00:17:46,634
Tiberio accepts your proposal.
232
00:17:50,277 --> 00:17:51,936
Maybe this actually works.
233
00:17:52,642 --> 00:17:56,314
Sure, we lose some money, but...
it gets us a clean getaway.
234
00:18:26,214 --> 00:18:27,510
Mr. Borlund.
235
00:18:36,323 --> 00:18:39,192
Outlaws?
Until proven differently.
236
00:18:59,676 --> 00:19:00,708
Greetings.
237
00:19:02,074 --> 00:19:03,876
This is SeƱor Tiberio Vargas,
238
00:19:03,911 --> 00:19:06,516
I am Esteban Romero,
at your service.
239
00:19:06,551 --> 00:19:08,320
I will translate.
240
00:19:08,355 --> 00:19:12,225
SeƱor Vargas is a very important
and generous man.
241
00:19:12,260 --> 00:19:15,426
Ten years ago, he sent me
to Monterrey to study law.
242
00:19:28,034 --> 00:19:31,002
As you can see,
Tiberio is hunting,
243
00:19:31,037 --> 00:19:32,938
entertaining his guest and
business associate,
244
00:19:32,973 --> 00:19:34,577
SeƱor Palmer.
245
00:19:34,612 --> 00:19:37,712
SeƱor Palmer has come
all the way from London
246
00:19:37,747 --> 00:19:39,714
to do business with Tiberio.
247
00:19:39,749 --> 00:19:42,079
- Really?
- Uh, Tiberio says
248
00:19:42,114 --> 00:19:43,916
that the land
you're travelling through,
249
00:19:43,951 --> 00:19:46,919
the water you're helping
yourselves to is all his,
250
00:19:46,954 --> 00:19:51,594
and as a result, there is a fee
to be paid for safe passage.
251
00:19:55,061 --> 00:19:56,863
Tiberio is not happy.
252
00:19:56,898 --> 00:19:59,965
He says force
could possibly be used.
253
00:20:00,000 --> 00:20:01,439
He has many guns.
254
00:20:01,903 --> 00:20:04,970
So do we. Tiberio will be
the first one to be shot.
255
00:20:05,005 --> 00:20:07,973
If you allow me, sir,
I don't mean to interfere,
256
00:20:08,008 --> 00:20:11,075
but it might not be wise
to contest this issue.
257
00:20:11,110 --> 00:20:14,320
Now, if you want my opinion...
I don't.
258
00:20:16,654 --> 00:20:19,490
Mr. Poe!
That'll be me, sir.
259
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
Armed and ready.
260
00:20:24,794 --> 00:20:27,729
Down here,
the gringos are not the boss.
261
00:20:27,764 --> 00:20:30,699
- So you do speak English.
- Only when I want.
262
00:20:42,383 --> 00:20:43,679
Who the hell are you?
263
00:20:44,682 --> 00:20:47,111
I'm the fella with the gun.
Who the hell is you?
264
00:20:47,146 --> 00:20:49,080
I go by Jack Tyree.
265
00:20:49,115 --> 00:20:51,214
Looks like you a long way
from home, Jack.
266
00:20:52,217 --> 00:20:54,217
I'm giving you advice, amigo.
267
00:20:55,187 --> 00:20:59,332
Clear on out of here. Tiberio
don't kill you, I just might.
268
00:20:59,367 --> 00:21:02,368
I don't much like me some damned
smart mouthed fucker.
269
00:21:09,135 --> 00:21:10,343
So, what's it gonna be?
270
00:21:11,203 --> 00:21:12,477
How do you want to play it?
271
00:21:29,155 --> 00:21:31,826
Tiberio asks if
you, like so many others,
272
00:21:31,861 --> 00:21:33,663
are here to seek gold.
273
00:21:33,698 --> 00:21:35,533
We all work for money.
274
00:21:43,543 --> 00:21:46,907
Well, sir,
my name is William Palmer.
275
00:21:47,338 --> 00:21:49,415
I just wish to say that
your good fortune matches
276
00:21:49,450 --> 00:21:51,043
your obstinate stupidity.
277
00:21:51,584 --> 00:21:53,551
- Vamos, vamos!
- Good day.
278
00:21:54,422 --> 00:21:55,586
Yah!
279
00:21:58,426 --> 00:22:01,394
You find gold,
you must share it with Tiberio.
280
00:22:02,023 --> 00:22:04,760
Otherwise, I guarantee
the consequences will be
281
00:22:04,795 --> 00:22:06,630
extremely unpleasant.
282
00:22:22,241 --> 00:22:24,417
I don't think we made
a new friend.
283
00:23:01,588 --> 00:23:03,654
Do you wish
for a meal or a room?
284
00:23:03,689 --> 00:23:05,117
I reckon I need both.
285
00:23:05,152 --> 00:23:07,383
Ah. How long are you
gonna stay, SeƱor?
286
00:23:07,418 --> 00:23:10,595
Ah, a couple of weeks.
Maybe more,
quiƩn sabe.
287
00:23:10,630 --> 00:23:12,762
Ah, we've got lots of rooms.
288
00:23:15,866 --> 00:23:17,503
I give you the best one.
289
00:23:18,198 --> 00:23:20,396
Looks to be kind of quiet
around here.
290
00:23:20,431 --> 00:23:21,936
You know, we have this town.
291
00:23:21,971 --> 00:23:23,971
People still come here
to gamble.
292
00:23:24,512 --> 00:23:26,677
Tiberio Vargas y
sus hombres,
293
00:23:26,712 --> 00:23:28,580
they come here, they gamble.
294
00:23:28,615 --> 00:23:31,407
We still have
rucas.
Buenas rucas.
295
00:23:31,442 --> 00:23:34,487
We have the house dealer,
Sylvio, an honest man.
296
00:23:35,281 --> 00:23:37,985
Right now, that's just
what the doctor ordered.
297
00:23:38,020 --> 00:23:40,460
Gonna suit me right down
to the ground.
298
00:23:41,155 --> 00:23:43,595
Joe Cribbens, at your service.
299
00:23:43,630 --> 00:23:46,356
Entonces... What,
you are a businessman?
300
00:23:46,391 --> 00:23:51,031
I retired. I just like
to play cards and...
301
00:23:51,066 --> 00:23:52,670
stay out of trouble.
302
00:24:08,149 --> 00:24:11,821
See them two horses down
there? Them is army horses.
303
00:24:12,516 --> 00:24:13,757
The map worked out.
304
00:24:14,661 --> 00:24:16,287
We got 'em, Mr. Borlund.
305
00:24:16,322 --> 00:24:18,223
We got 'em with the element
of surprise.
306
00:24:19,864 --> 00:24:24,229
The map was correct.
Very good, Mr. Poe. Very good.
307
00:24:25,100 --> 00:24:26,572
I aim to please.
308
00:24:58,639 --> 00:25:01,772
Don't seem
to be any luck. Shit.
309
00:25:03,270 --> 00:25:05,369
You got a bad temper, Jack.
310
00:25:06,273 --> 00:25:09,208
The other night,
you were way out of hand.
311
00:25:11,751 --> 00:25:13,443
You oughta get it under control.
312
00:25:14,446 --> 00:25:16,281
I still can't accept...
313
00:25:22,091 --> 00:25:25,290
Elijah, don't!
I wouldn't try anything foolish.
314
00:25:25,325 --> 00:25:26,797
Walk away from that gun.
315
00:25:26,832 --> 00:25:29,228
No, no, no, no!
This ain't part of the deal!
316
00:25:29,263 --> 00:25:30,636
This is my private fucking...
317
00:25:30,671 --> 00:25:33,397
Oh, Mr. Hannon, keep
your arms up and stay quiet!
318
00:25:33,432 --> 00:25:34,904
- Who are you?
- Go easy now, ma'am,
319
00:25:34,939 --> 00:25:37,203
a lot of guns in here.
Damn you, I asked who are you.
320
00:25:37,238 --> 00:25:38,578
Just what do you think
you're doing?
321
00:25:38,602 --> 00:25:40,217
We're here on full legal
authority, Mrs. Kidd.
322
00:25:40,241 --> 00:25:42,109
That, and me and Elijah here
are old friends.
323
00:25:42,144 --> 00:25:44,947
Alonzo, you done gone over,
you done sold me out?
324
00:25:44,982 --> 00:25:47,818
Yep! Turns out I'm just a good
old army man, ain't that right?
325
00:25:47,853 --> 00:25:49,897
You're the only damn person
in the regiment I trusted!
326
00:25:49,921 --> 00:25:52,086
You let me down, brother!
You let yourself down
327
00:25:52,121 --> 00:25:54,220
with this dumb-ass plan.
That and getting caught up
328
00:25:54,255 --> 00:25:55,793
with this silly-ass white woman.
329
00:25:56,290 --> 00:25:58,631
One thing is for certain,
I ain't going back to Texas
330
00:25:58,666 --> 00:26:00,490
with some bounty man!
331
00:26:01,768 --> 00:26:03,163
I got a rope waiting for me.
332
00:26:03,198 --> 00:26:05,495
Get the hell gone
or I'll kill her, sure as hell!
333
00:26:05,530 --> 00:26:07,299
He's not after you,
he's after us.
334
00:26:07,334 --> 00:26:08,564
- Bullshit!
- Goddamn...
335
00:26:23,647 --> 00:26:24,723
You killed him.
336
00:26:25,154 --> 00:26:26,285
Yes, I did.
337
00:26:27,321 --> 00:26:29,453
You're gonna bury him,
Mr. Jones.
338
00:26:31,699 --> 00:26:33,897
Max Borlund. Ma'am.
339
00:26:35,329 --> 00:26:38,033
I've been hired by your husband
to take you home.
340
00:27:04,259 --> 00:27:06,193
You see the mess
you done got yourself in?
341
00:27:06,734 --> 00:27:09,031
You ain't nothing
but a damn stupid fool.
342
00:27:18,944 --> 00:27:21,208
I'm not grateful
for your mission here.
343
00:27:22,112 --> 00:27:25,179
But I should thank you
for possibly saving my life.
344
00:27:26,116 --> 00:27:27,984
Hannon was a foolish man.
345
00:27:28,019 --> 00:27:30,349
Mr. Hannon was
a treacherous man.
346
00:27:32,122 --> 00:27:33,891
Get yourself together,
Mrs. Kidd,
347
00:27:33,926 --> 00:27:36,454
and whatever you need,
we ride within the hour.
348
00:27:38,458 --> 00:27:41,096
I suppose I need
to surrender my gun.
349
00:27:41,131 --> 00:27:43,593
I keep a derringer in my valise.
350
00:27:49,810 --> 00:27:51,876
I'm doing this because
Elijah might
351
00:27:51,911 --> 00:27:53,944
try to do something foolish.
352
00:27:54,705 --> 00:27:56,276
I wouldn't want
to see him killed.
353
00:27:57,642 --> 00:27:59,675
I'd feel more than
partially responsible
354
00:27:59,710 --> 00:28:01,248
if he came to any harm.
355
00:28:01,789 --> 00:28:05,417
Deserted the army,
attempted extortion.
356
00:28:05,452 --> 00:28:07,221
He's coming in
for a lot of harm.
357
00:28:07,718 --> 00:28:10,719
Maybe the easiest way out
of this mess is to shoot you.
358
00:28:10,754 --> 00:28:13,095
And solve at least
some of my problems.
359
00:28:13,801 --> 00:28:16,296
I don't think that's such
a good idea, Mrs. Kidd.
360
00:28:27,276 --> 00:28:30,508
Mr. Borlund,
I have a question.
361
00:28:32,776 --> 00:28:36,085
Are you under the impression
that you are rescuing me?
362
00:28:36,582 --> 00:28:38,153
I was told
that you were abducted.
363
00:28:38,782 --> 00:28:40,254
That was a lie.
364
00:28:40,289 --> 00:28:43,257
I've also been told that
by Sergeant Poe.
365
00:29:30,801 --> 00:29:33,373
When you killed Mr. Hannon
back at his cabin...
366
00:29:33,408 --> 00:29:34,408
Mm-hmm.
367
00:29:35,509 --> 00:29:38,279
Your bullets missed
my head by inches.
368
00:29:38,314 --> 00:29:39,379
Mm-hmm.
369
00:29:41,350 --> 00:29:43,482
You're that confident
in your marksmanship?
370
00:29:44,188 --> 00:29:45,188
No.
371
00:29:49,930 --> 00:29:51,259
Thought you was my friend.
372
00:29:52,856 --> 00:29:54,757
You went and turned
your back on me.
373
00:30:00,039 --> 00:30:01,566
Now, you listen
to me, brother.
374
00:30:02,404 --> 00:30:03,766
This thing ain't over yet.
375
00:30:04,868 --> 00:30:06,802
I might just be able
to get you out of this mess
376
00:30:06,837 --> 00:30:08,177
you done put yourself in.
377
00:30:09,444 --> 00:30:10,916
Oh, and let me say this.
378
00:30:11,743 --> 00:30:14,249
I still think it's a good idea
you and the army is finished.
379
00:30:15,120 --> 00:30:17,384
You wasn't exactly
the soldier type of fella.
380
00:30:18,552 --> 00:30:20,695
I go along with the notion
seeing it's a real good idea
381
00:30:20,719 --> 00:30:23,456
that you end up in Cuba
some such. You hear me?
382
00:30:25,361 --> 00:30:26,932
Maybe you oughta hear this.
383
00:30:27,693 --> 00:30:29,935
I got me and Rachel
an insurance policy.
384
00:30:30,729 --> 00:30:32,267
His name is Tiberio.
385
00:30:34,634 --> 00:30:36,106
You know I'm married.
386
00:30:38,077 --> 00:30:40,737
Certainly, you know I've run off
with a man of color.
387
00:30:41,641 --> 00:30:44,642
I expect you think you have me
pretty well figured out.
388
00:30:48,582 --> 00:30:52,023
Your husband hired me to take
you back across the border.
389
00:30:52,058 --> 00:30:54,322
Beyond that, I have no opinion.
390
00:30:55,292 --> 00:30:57,787
Martin Kidd is not simply
a bad husband.
391
00:30:58,790 --> 00:31:00,999
He's also a very bad man.
392
00:31:03,102 --> 00:31:05,399
Not everyone I work for
is a saint.
393
00:31:06,666 --> 00:31:09,568
I took a job and I intend
to earn my money.
394
00:31:10,978 --> 00:31:12,769
You live by a code?
395
00:31:13,244 --> 00:31:14,375
I try.
396
00:31:14,410 --> 00:31:16,080
You ever question it?
397
00:31:16,742 --> 00:31:18,082
Not often.
398
00:31:19,283 --> 00:31:20,777
Got a wife?
399
00:31:27,258 --> 00:31:29,819
I don't think I'm a good fit
for the whole idea.
400
00:31:29,854 --> 00:31:30,963
Yeah, well...
401
00:31:31,922 --> 00:31:33,757
Excuse me, I gotta see
Mr. Poe.
402
00:31:44,506 --> 00:31:46,803
Go get something to eat,
I'll relieve you.
403
00:31:47,443 --> 00:31:49,575
You can spell me
in four hours, I'll wake you.
404
00:31:49,610 --> 00:31:52,116
I got some information
about Elijah.
405
00:31:52,151 --> 00:31:53,656
The goddamn fool done made
some type of deal
406
00:31:53,680 --> 00:31:54,954
with that Tiberio fella.
407
00:31:56,386 --> 00:31:58,716
Does... Does Mrs. Kidd
know that?
408
00:31:59,389 --> 00:32:02,126
I don't know for sure,
but I expect so.
409
00:32:10,466 --> 00:32:12,301
Very interesting game, poker.
410
00:32:12,864 --> 00:32:14,666
Sometimes, it's hard to figure
411
00:32:14,701 --> 00:32:18,274
when the man's bluffing
or when he's got the goods.
412
00:32:18,309 --> 00:32:20,309
So far,
you seem to be on your game.
413
00:32:24,348 --> 00:32:25,710
You know, I like to know
414
00:32:25,745 --> 00:32:27,624
the name of the people
I play cards with. That way,
415
00:32:27,648 --> 00:32:29,164
when they take my money,
it makes it that little
416
00:32:29,188 --> 00:32:30,517
bit more friendly.
417
00:32:30,552 --> 00:32:32,552
You played here
for an hour and a half,
418
00:32:32,587 --> 00:32:34,719
and not knowing my name
didn't seem to bother you
419
00:32:34,754 --> 00:32:36,061
until I started winning.
420
00:32:36,096 --> 00:32:37,788
Well, you do show some signs
421
00:32:37,823 --> 00:32:39,361
of being a professional
card shark.
422
00:32:39,396 --> 00:32:40,923
- Really?
- Mm-hmm.
423
00:32:41,761 --> 00:32:44,696
I'll take that
as a sign of respect.
424
00:32:44,731 --> 00:32:46,698
Well, it wasn't meant
in that spirit.
425
00:32:46,733 --> 00:32:48,370
Now, I'd like to have a name,
426
00:32:48,405 --> 00:32:49,910
unless it's something
you're ashamed of.
427
00:32:49,934 --> 00:32:51,670
One card.
428
00:32:51,705 --> 00:32:52,935
Sure thing, amigo.
429
00:32:54,873 --> 00:32:57,049
But I want to be real polite.
430
00:32:57,084 --> 00:32:58,347
You first.
431
00:32:58,844 --> 00:33:01,911
With pleasure.
William Palmer Esquire,
432
00:33:01,946 --> 00:33:03,220
firm purchase agent for the
433
00:33:03,255 --> 00:33:05,013
Turnbull Mining
Properties Limited.
434
00:33:05,048 --> 00:33:07,257
Offices in London, Manchester,
and New Orleans.
435
00:33:07,292 --> 00:33:10,029
Around here, they refer to me
as Guillermo InglƩs.
436
00:33:10,460 --> 00:33:13,494
English Bill.
Long way from home.
437
00:33:13,529 --> 00:33:14,627
Indeed.
438
00:33:16,433 --> 00:33:17,630
And you are?
439
00:33:18,600 --> 00:33:21,568
Joe Cribbens. I'm from Texas.
440
00:33:24,705 --> 00:33:29,114
You seem to be a man of strong
opinions, English Bill.
441
00:33:29,149 --> 00:33:31,545
Mr. Palmer, if you please.
442
00:33:32,042 --> 00:33:34,251
Now, let me put you on notice,
Mr. Cribbens.
443
00:33:34,286 --> 00:33:36,044
I'm a very, very good
card player.
444
00:33:36,079 --> 00:33:38,552
I do not intend to be taken in
by any tricks of your trade
445
00:33:38,587 --> 00:33:41,093
because I am not a man
to be taken advantage of.
446
00:33:41,128 --> 00:33:44,096
I can defend myself adequately
here in this rough terrain.
447
00:33:44,131 --> 00:33:46,263
I'm also here on business
with Mr. Tiberio Vargas,
448
00:33:46,298 --> 00:33:47,693
who, as you must certainly know,
449
00:33:47,728 --> 00:33:49,662
is lord of all he surveys
in these parts.
450
00:33:50,764 --> 00:33:56,031
Now, since I think you're just
another bullshit Englishman,
451
00:33:56,066 --> 00:33:58,638
the kind of fella
we gringos have already
452
00:33:58,673 --> 00:34:00,805
whipped twice in two wars...
453
00:34:02,281 --> 00:34:04,611
Why don't we cut the blabber
454
00:34:04,646 --> 00:34:07,185
and just concentrate
on playing cards?
455
00:34:11,983 --> 00:34:13,455
Well, hell!
456
00:34:14,084 --> 00:34:18,757
English Bill. Your luck's bound
to change sometime.
457
00:34:19,298 --> 00:34:21,628
So, I guess I'll call.
458
00:34:22,367 --> 00:34:25,027
With... two itty-bitty pairs.
459
00:34:28,131 --> 00:34:29,471
Son of a bitch.
460
00:34:29,506 --> 00:34:31,605
Some fellas just can't get
away with a bluff.
461
00:34:31,640 --> 00:34:33,607
They lack the character for it.
462
00:34:33,642 --> 00:34:34,751
I'll tell you this
Mr. Cribbens,
463
00:34:34,775 --> 00:34:36,324
you're damn lucky
I'm not wearing a gun.
464
00:34:36,348 --> 00:34:38,150
And I'll tell you this,
English Bill.
465
00:34:38,185 --> 00:34:40,416
You're damn lucky
I don't put a bullet up your ass
466
00:34:40,451 --> 00:34:42,110
just on general principle.
467
00:34:42,145 --> 00:34:47,082
Now, if I was you,
I'd get out of my sight,
468
00:34:47,117 --> 00:34:49,557
before I run through
all my good humor.
469
00:36:01,268 --> 00:36:03,862
I have a fugitive of the law,
470
00:36:03,897 --> 00:36:07,206
army deserter and extortionist.
471
00:36:11,377 --> 00:36:15,610
I am Max Borlund representing
the United States army.
472
00:36:15,645 --> 00:36:18,041
And I am Captain
Miguel Aragon.
473
00:36:18,076 --> 00:36:20,076
Chief Magistrate
of Trinidad Maria.
474
00:36:20,111 --> 00:36:21,550
At your service.
475
00:36:21,585 --> 00:36:24,113
- Who's the woman?
- I have a name.
476
00:36:25,248 --> 00:36:27,259
Mrs. Rachel Kidd.
477
00:36:27,294 --> 00:36:30,427
You can put the prisoner
in a cell and send a telegram
478
00:36:30,462 --> 00:36:33,188
to the territorial deputy
in Santa Fe saying that you have
479
00:36:33,223 --> 00:36:36,092
a Private Elijah Jones
in your custody.
480
00:36:36,127 --> 00:36:38,402
You have no jurisdiction here.
481
00:36:38,437 --> 00:36:40,734
Yes. But your country's law
482
00:36:40,769 --> 00:36:42,967
doesn't permit deserters
of foreign armies
483
00:36:43,002 --> 00:36:44,738
to find safe haven.
484
00:36:44,773 --> 00:36:48,137
There's an honorable tradition
of extraditing men
485
00:36:48,172 --> 00:36:49,809
who come here
with bad intentions.
486
00:36:49,844 --> 00:36:51,415
Maybe you oughta
hear this, Captain.
487
00:36:51,846 --> 00:36:55,419
You lock me up, Tiberio Vargas
might not like it one damn bit.
488
00:36:55,454 --> 00:36:57,047
- Tiberio Vargas?
- Uh-huh. Me and him
489
00:36:57,082 --> 00:36:59,984
were talking business before
this bounty man showed up.
490
00:37:00,657 --> 00:37:04,153
By the way, he killed a man.
Jack Hannon.
491
00:37:08,467 --> 00:37:10,302
- You killed a man?
- Yeah.
492
00:37:11,261 --> 00:37:15,230
American. Wanted criminal
who resisted arrest.
493
00:37:15,265 --> 00:37:17,540
They're witnesses.
Yes.
494
00:37:18,708 --> 00:37:22,039
Mr. Borlund killed Mr. Hannon
after he put a gun to my head.
495
00:37:22,712 --> 00:37:25,482
Mr. Borlund probably
saved my life.
496
00:37:32,117 --> 00:37:33,952
We are officers of the law.
497
00:37:35,054 --> 00:37:36,328
We will lock him up.
498
00:37:46,637 --> 00:37:48,604
Can't say I didn't do nothing
for you, brother.
499
00:37:50,575 --> 00:37:52,542
Yeah, real goddamn funny.
500
00:37:52,577 --> 00:37:54,390
Well, I'll check in on you
every now and then,
501
00:37:54,414 --> 00:37:55,875
make sure they're
feeding you proper.
502
00:38:02,213 --> 00:38:05,181
Mr. Borlund,
a word in private.
503
00:38:18,537 --> 00:38:20,768
I'm sorry, Elijah.
504
00:38:22,002 --> 00:38:23,903
None of this
is turning out right.
505
00:38:24,444 --> 00:38:27,544
Yeah. Gotta admit,
506
00:38:27,579 --> 00:38:30,107
Cuba's looking real far away.
507
00:38:33,948 --> 00:38:36,916
My government expects me
to protect lives and property.
508
00:38:36,951 --> 00:38:39,215
If Tiberio Vargas becomes angry,
509
00:38:39,250 --> 00:38:41,349
or attempts to profit
from this situation,
510
00:38:41,384 --> 00:38:42,889
there could be trouble.
511
00:38:42,924 --> 00:38:45,595
This town is under
my jurisdiction,
512
00:38:45,630 --> 00:38:48,290
but out there, Tiberio is king.
513
00:38:49,293 --> 00:38:51,865
There are those who come here
and then break the law.
514
00:38:51,900 --> 00:38:53,735
Two gringos.
515
00:38:53,770 --> 00:38:56,265
They were robbing local farmers,
hiding up in the mountains.
516
00:38:56,300 --> 00:38:58,872
Tiberio and his men
hunted them down.
517
00:38:58,907 --> 00:39:01,369
I let them hang
for two weeks after that.
518
00:39:01,404 --> 00:39:03,272
The smell gets very bad.
519
00:39:03,307 --> 00:39:05,109
Did you give them a trial?
520
00:39:06,750 --> 00:39:08,585
It wasn't necessary.
521
00:39:16,122 --> 00:39:19,090
You should go over to the
hotel and get yourself a room.
522
00:39:21,765 --> 00:39:25,602
Unfortunately, I am without
sufficient funds.
523
00:39:25,637 --> 00:39:27,032
Yeah, I'll take care of that
524
00:39:27,067 --> 00:39:29,166
after I send a telegram
to your husband.
525
00:39:35,240 --> 00:39:37,273
See all this mess
you done caused?
526
00:39:37,308 --> 00:39:39,374
Runaway woman,
527
00:39:39,409 --> 00:39:42,784
bounty hunter,
price on your head...
528
00:39:44,348 --> 00:39:46,755
And believe me, for sure,
they'd rather see you dead.
529
00:39:46,790 --> 00:39:48,955
Guess I was better off
in the army all those years
530
00:39:48,990 --> 00:39:50,627
taking nothing but shit.
531
00:39:50,662 --> 00:39:53,322
And knowing if I quit the army,
532
00:39:53,357 --> 00:39:56,567
I ain't got much chance
of doing nothing else.
533
00:39:56,602 --> 00:39:59,262
Except shining shoes
or serving food.
534
00:40:00,672 --> 00:40:02,199
Well no, sir.
535
00:40:03,433 --> 00:40:05,004
No thank you.
536
00:40:47,752 --> 00:40:49,213
Do you speak English?
537
00:40:49,248 --> 00:40:50,555
I do, SeƱor.
538
00:40:50,590 --> 00:40:52,524
Mrs. Kidd will need a room
539
00:40:52,559 --> 00:40:56,528
for a few days, maybe more.
I need a room as well.
540
00:40:57,993 --> 00:41:00,796
Number four, at the top
of those stairs.
541
00:41:00,831 --> 00:41:02,325
Thank you.
542
00:41:02,360 --> 00:41:05,229
You have number two,
across the hallway.
543
00:41:05,264 --> 00:41:07,264
- Thanks.
- SeƱor.
544
00:41:11,941 --> 00:41:14,238
I suppose I should say
thank you,
545
00:41:14,273 --> 00:41:16,746
but then I remember
who you're working for.
546
00:41:18,442 --> 00:41:20,244
It doesn't seem right,
547
00:41:20,279 --> 00:41:22,378
Elijah being treated
like a criminal,
548
00:41:22,413 --> 00:41:24,182
and I'm put up in a nice hotel.
549
00:41:25,625 --> 00:41:28,593
Elijah left the army,
that makes him a deserter.
550
00:41:28,628 --> 00:41:32,223
You left your marriage.
No one goes to jail for that.
551
00:41:54,214 --> 00:41:56,445
Ah, there he is.
552
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Joe Cribbens.
Professional card shark.
553
00:42:01,793 --> 00:42:03,628
See, I've been considering
our card game,
554
00:42:03,663 --> 00:42:05,190
and I believe you cheated me.
555
00:42:05,225 --> 00:42:07,962
I don't need to cheat
to beat you, amigo.
556
00:42:07,997 --> 00:42:10,965
Well, this time, I brought
my service revolver
557
00:42:11,000 --> 00:42:14,364
and I fully intend on dealing
with the situation.
558
00:42:14,399 --> 00:42:17,367
Now, I suggest you give me
back my money
559
00:42:17,402 --> 00:42:20,073
and throw in a few extra
shillings for good measure.
560
00:42:33,187 --> 00:42:37,453
Goddamn Englishman
went and committed suicide.
561
00:42:57,508 --> 00:42:59,376
Esperanza, you can come in.
562
00:43:01,182 --> 00:43:02,951
I thought I picked...
Oh, I'm sorry.
563
00:43:02,986 --> 00:43:04,986
- No, come in.
- What I wanted to discuss...
564
00:43:05,021 --> 00:43:06,548
I said come in.
565
00:43:11,698 --> 00:43:14,523
As you can see, I'm trying
to take a bath.
566
00:43:14,558 --> 00:43:16,701
My first real one in weeks.
567
00:43:19,805 --> 00:43:21,530
What's the matter?
568
00:43:21,565 --> 00:43:23,004
You suspect I'm a whore,
569
00:43:23,039 --> 00:43:24,874
I supposed I might
as well act like one.
570
00:43:27,307 --> 00:43:28,845
Are you getting nervous?
571
00:43:30,244 --> 00:43:32,849
Maybe, like most men,
572
00:43:32,884 --> 00:43:37,051
you're just scared to death of
really dealing with a woman.
573
00:43:37,086 --> 00:43:38,723
Are you finished?
574
00:43:41,893 --> 00:43:44,190
I came to let you know
that tomorrow
575
00:43:44,225 --> 00:43:46,225
I'll start making arrangements
576
00:43:46,260 --> 00:43:48,326
to have you taken back
across the border.
577
00:43:50,396 --> 00:43:52,561
My life is done there.
578
00:43:52,596 --> 00:43:55,135
I have to move on, not go back.
579
00:43:55,170 --> 00:43:57,500
I appreciate your concern,
580
00:43:57,535 --> 00:43:59,502
but I will be the one
to figure out my life.
581
00:44:01,011 --> 00:44:02,043
Mm-hmm.
582
00:44:04,410 --> 00:44:06,718
You refuse to go?
583
00:44:06,753 --> 00:44:08,852
I refuse to go.
584
00:44:09,613 --> 00:44:11,723
Even at gun point.
585
00:44:15,058 --> 00:44:18,290
If you'll excuse me.
I'm sorry.
586
00:44:25,365 --> 00:44:26,595
As you have been told,
587
00:44:26,630 --> 00:44:28,498
I'm here representing
Tiberio Vargas.
588
00:44:28,533 --> 00:44:31,270
He has already heard about this
unfortunate incident.
589
00:44:31,305 --> 00:44:34,603
Look, this man tried
to kill me, came here to do it.
590
00:44:34,638 --> 00:44:37,749
Most likely a real shit heel
in general.
591
00:44:37,784 --> 00:44:40,180
I figured I was doing
everybody a favor.
592
00:44:40,215 --> 00:44:43,755
We need no favors,
but possibly you do.
593
00:44:43,790 --> 00:44:46,417
This man you killed
was doing serious business
594
00:44:46,452 --> 00:44:47,715
with Tiberio Vargas.
595
00:44:47,750 --> 00:44:50,256
Tiberio Vargas,
I keep hearing the name.
596
00:44:50,291 --> 00:44:52,896
Mmm, you do not want him
for an enemy.
597
00:45:02,974 --> 00:45:04,435
Joe Cribbens.
598
00:45:06,472 --> 00:45:10,507
Name's not Joseph.
Just Joe will cover the deal.
599
00:45:11,180 --> 00:45:13,246
I was Texas, born and bred.
600
00:45:13,281 --> 00:45:15,743
Been knocking around
since I was 15.
601
00:45:15,778 --> 00:45:18,053
Worked Teamster, worked Trooper.
602
00:45:18,088 --> 00:45:19,791
Drifted some.
603
00:45:19,826 --> 00:45:21,859
I always liked playing cards.
604
00:45:23,258 --> 00:45:26,193
Tell me why you shot
this Englishman.
605
00:45:27,966 --> 00:45:30,758
I beat him at cards.
I beat him fair and square.
606
00:45:30,793 --> 00:45:32,595
He didn't take it too good.
607
00:45:32,630 --> 00:45:35,268
Guess I just turned out
to be the better man.
608
00:45:35,303 --> 00:45:38,436
Luis agrees the Englishman
shot first.
609
00:45:38,471 --> 00:45:43,441
He's an honest man.
Tiberio will consider all this.
610
00:45:43,476 --> 00:45:45,311
You must wait here in Guadalupe
611
00:45:45,346 --> 00:45:47,643
while Tiberio makes
his decision.
612
00:45:48,514 --> 00:45:51,713
Damn. My luck's run bad.
613
00:46:52,182 --> 00:46:55,546
Mr. Borlund. We meet again.
614
00:46:55,581 --> 00:46:58,923
This time, I'm happy to say
I'm not sitting in a bathtub.
615
00:46:58,958 --> 00:47:00,749
Do you have news?
616
00:47:00,784 --> 00:47:03,092
I was just informed
a few minutes ago
617
00:47:03,127 --> 00:47:06,524
by Captain Aragon that
your husband is on his way here,
618
00:47:06,559 --> 00:47:08,427
he's travelling by coach.
619
00:47:08,462 --> 00:47:11,870
I am to watch over you
until he arrives.
620
00:47:17,801 --> 00:47:20,802
A very bad situation
now made worse.
621
00:47:26,744 --> 00:47:28,381
The last time we talked,
622
00:47:28,416 --> 00:47:31,087
I was extremely short-tempered.
I apologize.
623
00:47:31,122 --> 00:47:32,748
No apology necessary.
624
00:47:32,783 --> 00:47:37,456
I've decided you need to be in
greater possession of the facts.
625
00:47:37,491 --> 00:47:39,722
I believe you need
to know my story.
626
00:47:40,758 --> 00:47:44,034
It begins with
a well-off family.
627
00:47:44,069 --> 00:47:46,696
I'm the youngest
of three sisters,
628
00:47:46,731 --> 00:47:49,138
educated by a series
of governesses.
629
00:47:49,833 --> 00:47:53,208
Rebellious. Didn't get along
with anybody much,
630
00:47:53,243 --> 00:47:55,639
including my parents
and my sisters.
631
00:47:56,939 --> 00:48:01,249
Fell in love at 17.
It was quite passionate.
632
00:48:02,516 --> 00:48:06,089
I've always resisted
traditional morality.
633
00:48:08,126 --> 00:48:11,160
My mother once told me,
"You only fall completely
634
00:48:11,195 --> 00:48:15,329
in love once, and usually,
when you're very young."
635
00:48:17,300 --> 00:48:19,762
She also told me,
"Almost no woman ends up
636
00:48:19,797 --> 00:48:21,302
with her first choice."
637
00:48:21,337 --> 00:48:24,206
Five years later,
I met Martin Kidd.
638
00:48:25,473 --> 00:48:28,606
He was charming, ambitious,
639
00:48:28,641 --> 00:48:31,708
seemed very rich,
and he was from the west.
640
00:48:32,975 --> 00:48:36,020
I desperately wanted to get away
from where I grew up.
641
00:48:36,055 --> 00:48:39,254
We had a quick romance, and four
weeks later, we were married.
642
00:48:39,289 --> 00:48:41,355
We went to live
in his home in Santa Fe.
643
00:48:42,853 --> 00:48:46,063
Then, the horror started.
644
00:48:47,528 --> 00:48:50,133
I discovered he's a crook,
645
00:48:50,168 --> 00:48:55,303
a conniver, an extortionist,
a land cheat.
646
00:48:55,338 --> 00:48:57,503
He constantly consorted
with other women,
647
00:48:57,538 --> 00:48:59,208
usually prostitutes.
648
00:48:59,243 --> 00:49:03,212
I was reduced to being
that which I most despise,
649
00:49:03,247 --> 00:49:05,577
a decoration wife.
650
00:49:07,251 --> 00:49:12,320
To my shame, I took all of it
and more for five years.
651
00:49:13,587 --> 00:49:16,225
There were endless fights
with Martin.
652
00:49:16,260 --> 00:49:20,889
Finally, he condescendingly
allowed me to start a school.
653
00:49:20,924 --> 00:49:25,069
I taught those who had very
little advantage in life, and...
654
00:49:27,568 --> 00:49:30,074
And as time passed,
I eventually became
655
00:49:30,109 --> 00:49:33,506
more than a teacher
with one of my students.
656
00:49:33,541 --> 00:49:35,343
Elijah Jones.
657
00:49:37,611 --> 00:49:39,083
Elijah Jones.
658
00:49:40,086 --> 00:49:43,010
He had his own set of problems.
659
00:49:43,045 --> 00:49:46,849
I was sympathetic.
One thing led to another.
660
00:49:46,884 --> 00:49:50,325
Eventually, we realized escape
was our only recourse.
661
00:49:50,360 --> 00:49:52,624
So we made a plan to run off.
662
00:49:53,396 --> 00:49:54,791
And did.
663
00:49:57,103 --> 00:49:58,634
I suppose you know the rest.
664
00:50:01,701 --> 00:50:03,470
He's a good person.
665
00:50:04,275 --> 00:50:07,672
And often, a great comfort to
me, but we are very different.
666
00:50:07,707 --> 00:50:09,542
We have no future together.
667
00:50:10,776 --> 00:50:13,381
We've had some good times,
but eventually,
668
00:50:13,416 --> 00:50:16,010
we will go our separate ways.
We both know it.
669
00:50:16,045 --> 00:50:17,946
Probably sooner than later.
670
00:50:19,488 --> 00:50:22,390
If I'm being completely honest,
671
00:50:22,425 --> 00:50:26,229
Elijah was not the first
of my romantic adventures
672
00:50:26,264 --> 00:50:27,923
since I married Martin.
673
00:50:28,959 --> 00:50:31,465
Most were in simple retaliation.
674
00:50:35,504 --> 00:50:37,735
Well, I think I've done
enough confessing.
675
00:50:40,509 --> 00:50:43,840
I want you to think of me
as an honest person.
676
00:50:44,843 --> 00:50:46,744
However, imperfect.
677
00:50:46,779 --> 00:50:48,911
I want you to think of me
as an honest person,
678
00:50:48,946 --> 00:50:51,122
because I believe
that matters to you.
679
00:50:51,157 --> 00:50:55,126
I just want to say this,
for the record.
680
00:50:57,922 --> 00:51:02,925
When my husband gets here,
he intends to kill me.
681
00:51:14,807 --> 00:51:16,741
I know you heard
Mrs. Kidd and the others
682
00:51:16,776 --> 00:51:17,973
can't come visit you.
683
00:51:19,614 --> 00:51:21,977
Anybody bother
giving a reason?
684
00:51:22,012 --> 00:51:24,078
Just when we're kicking
the balls for Elijah.
685
00:51:24,113 --> 00:51:27,818
Captain Aragon said the bounty
man and me has jurisdiction.
686
00:51:27,853 --> 00:51:30,194
Ain't nobody else allowed.
Yeah.
687
00:51:31,329 --> 00:51:33,263
Just one more kick
in the balls, huh.
688
00:51:33,298 --> 00:51:35,364
Quit feeling sorry
for yourself.
689
00:51:35,399 --> 00:51:36,959
It don't help a damn thing.
690
00:51:37,863 --> 00:51:40,798
And you know Mr. Kidd himself
is on the way up here right now.
691
00:51:42,472 --> 00:51:44,175
Yeah.
692
00:51:44,804 --> 00:51:46,210
Oh yeah, I heard.
693
00:51:46,806 --> 00:51:49,180
Captain Aragon told me.
694
00:51:49,215 --> 00:51:51,644
You know, I just figure
he's bringing the ransom money
695
00:51:51,679 --> 00:51:53,712
in a... personal way.
696
00:51:53,747 --> 00:51:56,187
More likely he coming up
to settle things with you.
697
00:51:56,222 --> 00:51:58,156
Now, I gotta figure out a way
how I'm a bust you up
698
00:51:58,180 --> 00:52:00,580
out of here and get you on your
way to some half-ass freedom.
699
00:52:01,018 --> 00:52:02,358
Now first...
700
00:52:02,756 --> 00:52:04,327
And you gotta do this...
701
00:52:06,155 --> 00:52:07,990
Forget this white woman.
702
00:52:08,432 --> 00:52:09,838
You travelling with her,
you get spotted
703
00:52:09,862 --> 00:52:11,895
real easy and you finished.
704
00:52:11,930 --> 00:52:14,370
Plus, I gotta figure out a way
how I'm gonna stay clean.
705
00:52:14,405 --> 00:52:16,130
Because I plans to be
going back home,
706
00:52:16,165 --> 00:52:18,044
- and I'm going back to the army.
- That's what it is.
707
00:52:18,068 --> 00:52:20,255
Don't let nothing interfere
with what's good for Alonzo Poe.
708
00:52:20,279 --> 00:52:21,575
You goddamn right!
709
00:52:21,610 --> 00:52:22,917
Because I sure as shit
ain't finna go
710
00:52:22,941 --> 00:52:24,413
outlaw for a dumb-ass like you.
711
00:52:24,448 --> 00:52:26,382
You've already caused me
enough grief.
712
00:52:28,518 --> 00:52:30,848
Now, keep your mouth shut,
keep your eyes open,
713
00:52:30,883 --> 00:52:32,916
and boy, you better pray...
714
00:52:32,951 --> 00:52:35,050
that I can do you
some real good.
715
00:52:46,701 --> 00:52:48,437
Mr. Borlund,
716
00:52:48,472 --> 00:52:50,439
I figured I'd take
the horses out for exercise.
717
00:52:50,474 --> 00:52:52,771
Wanna keep 'em fit.
718
00:52:52,806 --> 00:52:54,707
Very good, Mr. Poe.
719
00:52:54,742 --> 00:52:56,313
Yes, sir.
720
00:52:58,240 --> 00:53:00,548
Boots and saddle, slap leather
and ride.
721
00:53:00,583 --> 00:53:01,615
That's our motto.
722
00:53:02,816 --> 00:53:05,718
I'm a cavalry man.
So I sticks to it.
723
00:53:07,249 --> 00:53:09,227
- Sergeant Poe.
- Yes, sir.
724
00:53:10,824 --> 00:53:13,264
With the prisoner
Elijah Jones...
725
00:53:14,091 --> 00:53:15,398
Yes, sir.
726
00:53:15,961 --> 00:53:17,532
Don't do anything stupid
727
00:53:17,567 --> 00:53:20,095
like try to break him out
of jail and set him free.
728
00:53:21,164 --> 00:53:22,240
Yes, sir.
729
00:53:23,001 --> 00:53:24,407
Why would you think that?
730
00:53:24,442 --> 00:53:25,705
Because you're not as clever
731
00:53:25,740 --> 00:53:28,070
and I'm not as stupid
as you imagine.
732
00:53:30,481 --> 00:53:33,482
Yes, sir. I mean... No, sir.
733
00:53:39,281 --> 00:53:42,260
The time to do it
is when step back to the border.
734
00:53:44,858 --> 00:53:46,957
Now I'm a little
confused here. Uh...
735
00:53:49,830 --> 00:53:51,335
You mean...
736
00:53:51,865 --> 00:53:54,063
I mean, this whole job
is a lie
737
00:53:54,098 --> 00:53:55,669
and it started as a lie.
738
00:53:55,704 --> 00:53:58,870
I don't like being lied to
and I don't like being used.
739
00:54:01,138 --> 00:54:02,742
You're gonna help me
let Elijah go?
740
00:54:02,777 --> 00:54:04,106
You have my word.
741
00:54:04,713 --> 00:54:05,976
Well, sir...
742
00:54:07,452 --> 00:54:09,243
Sure is full of surprises.
743
00:54:09,278 --> 00:54:10,278
Yeah.
744
00:54:15,119 --> 00:54:16,558
Look who's coming.
745
00:54:25,404 --> 00:54:28,570
Tiberio wants to start
negotiating about Elijah.
746
00:54:33,544 --> 00:54:35,203
Yeah, I'll handle the diplomacy.
747
00:54:35,238 --> 00:54:37,040
You go and cause
a little trouble.
748
00:54:37,075 --> 00:54:40,109
I don't want Tiberio
to think we're pushover.
749
00:54:40,144 --> 00:54:41,847
How about I go tell
Mr. Peckerwood
750
00:54:41,882 --> 00:54:43,145
over there a thing or two?
751
00:54:43,180 --> 00:54:45,048
Seeing that he was
kind of insulting me...
752
00:54:46,084 --> 00:54:47,523
Yeah, go ahead.
753
00:54:48,559 --> 00:54:49,888
Try not to kill him.
754
00:54:49,923 --> 00:54:51,219
Yes, sir.
755
00:54:51,254 --> 00:54:53,991
I'll go have a drink
and wait for Esteban.
756
00:55:23,792 --> 00:55:26,056
Well, howdy, Tyree.
757
00:55:26,091 --> 00:55:27,695
Say, you remember me, right?
758
00:55:27,730 --> 00:55:29,356
The fellow with the gun?
759
00:55:29,391 --> 00:55:31,897
Yeah. Out there
at the water hole.
760
00:55:31,932 --> 00:55:33,228
That's right.
761
00:55:33,263 --> 00:55:35,472
I see you still got
a real smart mouth.
762
00:55:35,936 --> 00:55:37,936
You need to learn some manners.
763
00:55:37,971 --> 00:55:41,236
Maybe I ought to bullwhip me
a real uppity fella.
764
00:55:41,271 --> 00:55:43,480
Just might do you some good.
765
00:55:45,748 --> 00:55:48,947
Now, Jack, I know you ain't
the smartest man I ever met,
766
00:55:50,115 --> 00:55:54,084
but maybe you forgot that
I'm the one carrying the gun.
767
00:55:54,119 --> 00:55:55,492
Yeah, well...
768
00:55:56,253 --> 00:55:58,286
Go ahead and shoot me.
769
00:55:58,321 --> 00:55:59,562
And those fellows over there...
770
00:56:00,730 --> 00:56:02,961
well, they'll shoot you.
771
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
SeƱor Borlund,
we meet another time.
772
00:56:10,102 --> 00:56:14,170
I'm afraid Tiberio has now heard
you're a bounty man, yes?
773
00:56:15,305 --> 00:56:17,481
He thought you were
looking for gold.
774
00:56:18,440 --> 00:56:21,309
Well, he'll just have to learn
to live with the truth.
775
00:56:30,694 --> 00:56:31,924
Thank you.
776
00:56:33,598 --> 00:56:35,895
Tiberio feels he was deceived.
777
00:56:35,930 --> 00:56:37,897
You should know this...
778
00:56:37,932 --> 00:56:41,098
Tiberio has made a business
arrangement with your prisoner.
779
00:56:43,872 --> 00:56:45,168
I'm aware of that.
780
00:56:46,435 --> 00:56:50,371
But due to circumstances,
that deal is null and void.
781
00:57:00,020 --> 00:57:03,384
That... idea will be
unacceptable.
782
00:57:04,563 --> 00:57:07,861
5,000 dollars American
is owed to him.
783
00:57:08,831 --> 00:57:10,600
You know what?
784
00:57:10,635 --> 00:57:13,537
Goddamit, Jack, you're right.
785
00:57:13,572 --> 00:57:14,967
You're right.
786
00:57:15,002 --> 00:57:17,299
Because I occasionally
keep one of these handy
787
00:57:17,334 --> 00:57:20,038
when I gotta bullwhip me
some damn yokel.
788
00:57:26,211 --> 00:57:28,486
First five years in the army,
they had me working Teamster.
789
00:57:28,510 --> 00:57:31,478
And I was cracking one of these
every day of the week.
790
00:58:19,033 --> 00:58:20,934
Lucky son of a bitch.
791
00:58:26,271 --> 00:58:27,644
SeƱor Borlund...
792
00:58:28,812 --> 00:58:30,911
My advice is for you
and your companion
793
00:58:30,946 --> 00:58:33,045
to go immediately
from this place.
794
00:58:33,080 --> 00:58:35,212
Leave Trinidad Maria at once,
795
00:58:35,247 --> 00:58:37,720
but leave Mrs. Kidd
and Elijah behind.
796
00:58:37,755 --> 00:58:39,986
That's good advice. No.
797
00:58:41,121 --> 00:58:45,288
You can explain to SeƱor Tiberio
that I am a man of the law.
798
00:58:46,764 --> 00:58:48,896
And Elijah is a criminal.
799
00:59:18,521 --> 00:59:20,631
You don't much like me,
do you, Mr. Poe?
800
00:59:21,590 --> 00:59:23,799
I'm just doing my job, ma'am.
801
00:59:23,834 --> 00:59:26,329
And Mr. Borlund told me that
I need to watch over you, now.
802
00:59:26,364 --> 00:59:28,364
It's because of Elijah,
isn't it?
803
00:59:29,675 --> 00:59:31,774
You hold the trouble
he's in against me.
804
00:59:32,469 --> 00:59:34,436
I understand that.
805
00:59:34,471 --> 00:59:36,614
But I take it,
despite everything...
806
00:59:37,639 --> 00:59:39,507
you still like Elijah.
807
00:59:41,445 --> 00:59:43,313
He's awful mad at me.
808
00:59:43,348 --> 00:59:44,820
Thinks I let him down.
809
00:59:46,890 --> 00:59:48,956
I still count him as a friend.
810
00:59:51,895 --> 00:59:55,930
And now, we have these events
that really irritate Tiberio.
811
00:59:55,965 --> 00:59:59,802
The situation with this SeƱora
Kidd is
muy complicada.
812
00:59:59,837 --> 01:00:02,464
This man makes things difficult
for Tiberio,
813
01:00:02,499 --> 01:00:06,501
he has little authority over
the situation in Trinidad Maria.
814
01:00:07,240 --> 01:00:09,647
This legal fellow got a name?
815
01:00:10,540 --> 01:00:12,881
He's called SeƱor Max Borlund.
816
01:00:14,544 --> 01:00:16,951
Uh, say that again.
817
01:00:16,986 --> 01:00:18,821
SeƱor Max Borlund.
818
01:00:18,856 --> 01:00:21,153
He's a private investigator.
819
01:00:23,025 --> 01:00:24,926
I know the man.
820
01:00:28,261 --> 01:00:30,701
You see this, Esteban?
821
01:00:30,736 --> 01:00:33,165
You put a gun in it,
822
01:00:33,200 --> 01:00:35,706
and it's the devil's right hand.
823
01:00:49,348 --> 01:00:51,051
I would like to see Elijah.
824
01:00:51,086 --> 01:00:53,350
You have him in that cell there.
825
01:00:53,385 --> 01:00:54,923
Not possible, SeƱora.
826
01:00:54,958 --> 01:00:56,485
The prisoner will have
no visitors
827
01:00:56,520 --> 01:00:58,553
until his legal status
is determined.
828
01:00:58,588 --> 01:01:00,159
He's in my custody, but...
829
01:01:00,194 --> 01:01:02,898
under the jurisdiction
of Mr. Borlund.
830
01:01:02,933 --> 01:01:04,559
Mr...
831
01:01:14,274 --> 01:01:16,274
I'll need my key, please.
832
01:01:16,309 --> 01:01:19,211
- Did you have a pleasant walk?
- I did not.
833
01:01:19,246 --> 01:01:21,609
My friend is in jail and they
refuse to let me see him.
834
01:01:21,644 --> 01:01:23,281
Entirely because of Mr. Borlund.
835
01:01:23,316 --> 01:01:24,953
SeƱora.
836
01:01:24,988 --> 01:01:27,989
This was left for you
by Mr. Borlund.
837
01:01:34,723 --> 01:01:36,734
Elijah's gun and mine.
838
01:01:39,563 --> 01:01:42,300
Mr. Borlund is a man
of surprises.
839
01:02:12,596 --> 01:02:14,332
Hola, Tiberio.
840
01:02:15,665 --> 01:02:17,269
You were expecting me.
841
01:02:17,304 --> 01:02:18,600
Yes, sir.
842
01:02:18,635 --> 01:02:20,602
After my friendly talk
with Esteban,
843
01:02:20,637 --> 01:02:23,781
I figured you might wanna
get to know Joe Cribbens.
844
01:02:24,806 --> 01:02:26,608
I hear all the news and gossip
845
01:02:26,643 --> 01:02:30,150
since I've been staying in this
near-ghost town of yours.
846
01:02:31,054 --> 01:02:33,714
I even hear you're up against
Max Borlund.
847
01:02:34,486 --> 01:02:36,651
He's a man with a reputation.
848
01:02:37,621 --> 01:02:39,192
And I owe him.
849
01:02:39,227 --> 01:02:40,864
You owe him?
850
01:02:40,899 --> 01:02:42,228
A favor?
851
01:02:43,231 --> 01:02:45,000
No,
jefe.
852
01:02:45,035 --> 01:02:46,903
He's not my amigo.
853
01:02:47,730 --> 01:02:49,301
Oy, hombre.
854
01:02:52,504 --> 01:02:56,539
Why don't you tell me about
this... Max Borlund?
855
01:02:56,574 --> 01:02:59,509
Then, afterwards, maybe I have
somebody shoot you.
856
01:03:01,315 --> 01:03:03,216
Have I offended you,
jefe?
857
01:03:03,251 --> 01:03:04,811
You killed the Englishman.
858
01:03:04,846 --> 01:03:07,990
He was doing a land contract
with me for many pesos.
859
01:03:08,025 --> 01:03:10,520
- He accused me of cheating.
- Were you guilty?
860
01:03:10,555 --> 01:03:12,555
I didn't need to cheat him.
861
01:03:13,426 --> 01:03:15,228
I'm a good card player.
862
01:03:16,363 --> 01:03:18,066
So am I,
hombre.
863
01:03:18,101 --> 01:03:19,694
So am I.
864
01:03:32,918 --> 01:03:34,412
Three cards.
865
01:03:50,562 --> 01:03:53,101
I wanna see what you have,
jefe.
866
01:03:54,896 --> 01:03:56,137
I have the winner.
867
01:03:58,372 --> 01:04:00,735
Ah... Sorry,
jefe.
868
01:04:06,050 --> 01:04:08,314
Most men are afraid
to beat me at cards.
869
01:04:08,954 --> 01:04:10,481
To take my money.
870
01:04:11,913 --> 01:04:14,551
If I lost on purpose,
I'd be insulting you.
871
01:04:15,422 --> 01:04:18,852
This way, I prove I respect
the way you honor a game
872
01:04:18,887 --> 01:04:21,261
of skill and good fortune.
873
01:04:22,495 --> 01:04:23,758
Americano?
874
01:04:24,629 --> 01:04:26,970
Americano, from Texas.
875
01:04:30,800 --> 01:04:33,273
I decide not to kill you.
876
01:04:33,308 --> 01:04:35,209
I decide to use you.
877
01:04:35,244 --> 01:04:37,277
Oy, hombre,
I don't like to lose money.
878
01:04:37,312 --> 01:04:38,740
Another game.
879
01:04:38,775 --> 01:04:40,280
But understand this:
880
01:04:40,315 --> 01:04:42,183
Now, you work for me.
881
01:04:43,021 --> 01:04:44,680
You will follow orders.
882
01:05:10,774 --> 01:05:14,710
Old man, go find the gringo
bounty man.
883
01:05:15,548 --> 01:05:18,153
Tell him to prepare
to go to hell.
884
01:05:18,188 --> 01:05:20,353
Tell him I intend to kill him.
885
01:06:08,568 --> 01:06:10,238
Joe Cribbens.
886
01:06:10,273 --> 01:06:11,800
What, you know him?
887
01:06:11,835 --> 01:06:13,538
He's a dangerous man.
888
01:06:14,541 --> 01:06:16,739
You ain't got nothing
to worry about.
889
01:06:16,774 --> 01:06:19,412
He kill you, I kill him.
890
01:06:29,853 --> 01:06:32,095
I hear you're breaking
your promise.
891
01:06:32,130 --> 01:06:33,756
You're looking for me,
after all.
892
01:06:33,791 --> 01:06:36,429
Yeah. Time and circumstance.
893
01:06:36,464 --> 01:06:39,036
Besides, it's a long
time coming.
894
01:06:40,105 --> 01:06:42,699
I got lots of personal feelings
against you, Mr. Borlund,
895
01:06:42,734 --> 01:06:44,998
but that's not why I'm here.
896
01:06:45,033 --> 01:06:47,407
Right now, I'm just getting
paid to do a job.
897
01:06:48,707 --> 01:06:52,445
But first, since this
is a special occasion,
898
01:06:53,481 --> 01:06:55,382
I guess I'd...
899
01:06:55,417 --> 01:06:57,417
kind of like to have me a drink.
900
01:07:11,928 --> 01:07:13,598
Time to settle up.
901
01:07:13,633 --> 01:07:16,205
I like to pay off what I owe.
902
01:07:16,240 --> 01:07:18,537
You low-rate me, Mr. Borlund.
903
01:07:18,572 --> 01:07:20,209
Always have.
904
01:07:20,244 --> 01:07:23,036
So, before I lay you low,
905
01:07:23,071 --> 01:07:26,479
I'm gonna teach you
how to show me a little respect.
906
01:07:27,944 --> 01:07:29,009
Have one.
907
01:07:30,188 --> 01:07:31,748
Skip the bullshit.
908
01:07:32,586 --> 01:07:34,685
But you can tell me
who's paying you.
909
01:07:35,259 --> 01:07:37,226
Figure you already
know the answer.
910
01:07:37,261 --> 01:07:39,591
Oh, Tiberio's got you
doing the dirty work.
911
01:07:39,626 --> 01:07:41,725
Tiberio's got me doing
the hard work.
912
01:07:41,760 --> 01:07:43,496
See it as a compliment.
913
01:07:43,531 --> 01:07:44,772
I was expecting you was trying
914
01:07:44,796 --> 01:07:46,928
to come in on Mr. Borlund's
bounty money.
915
01:07:46,963 --> 01:07:49,667
I don't make my pesos
that way.
916
01:07:51,099 --> 01:07:53,671
I've done a few things
not on the square.
917
01:07:54,509 --> 01:07:56,377
But I never sink that low.
918
01:08:02,044 --> 01:08:03,186
Well...
919
01:08:08,325 --> 01:08:10,622
If you're not gonna
drink with me...
920
01:08:11,889 --> 01:08:13,460
I guess it's time...
921
01:08:14,529 --> 01:08:16,496
to see how good
you really are.
922
01:08:16,531 --> 01:08:18,168
Gonna have to take us both.
923
01:08:19,501 --> 01:08:21,666
- Your move, Joe.
- Gentlemen.
924
01:08:25,309 --> 01:08:28,475
My name is Rachel Kidd,
if it's of any interest.
925
01:08:28,510 --> 01:08:30,136
Don't be getting in this,
ma'am.
926
01:08:30,171 --> 01:08:34,107
He's right, Mrs. Kidd.
You best back away.
927
01:08:34,142 --> 01:08:36,285
Mr. Borlund and I
have our differences.
928
01:08:36,320 --> 01:08:38,045
But he doesn't deserve
to be gunned down
929
01:08:38,080 --> 01:08:39,849
by a common criminal.
930
01:08:39,884 --> 01:08:42,456
Oh, I'm not so common, ma'am.
931
01:08:42,491 --> 01:08:45,888
And even though you seem to
have a real unpleasant nature,
932
01:08:45,923 --> 01:08:48,858
I'd still hate to put
the finish on a woman.
933
01:08:49,498 --> 01:08:52,532
It ain't my style.
934
01:08:52,567 --> 01:08:55,095
At this distance,
I don't think I'm going to miss.
935
01:08:56,197 --> 01:08:58,802
Now, listen to me
very carefully.
936
01:08:58,837 --> 01:09:00,870
I will not lose my nerve.
937
01:09:00,905 --> 01:09:02,707
I will pull the trigger.
938
01:09:02,742 --> 01:09:04,544
I promise.
939
01:09:13,390 --> 01:09:15,324
You proud?
940
01:09:15,359 --> 01:09:18,921
Hiding behind a backup gun
and a woman.
941
01:09:19,726 --> 01:09:21,154
Tell you what, Joe.
942
01:09:21,189 --> 01:09:23,563
I think I'd ride on out
before she gets nervous
943
01:09:23,598 --> 01:09:25,961
and accidentally
pulls the trigger.
944
01:09:27,602 --> 01:09:29,063
Okay, amigo.
945
01:09:32,541 --> 01:09:35,036
I guess this hand goes to you.
946
01:09:35,071 --> 01:09:38,611
But... this ain't over yet.
947
01:09:52,594 --> 01:09:55,430
Told you. Ain't got
nothing to worry about.
948
01:09:56,928 --> 01:09:59,269
Once again, Mr. Poe,
very good.
949
01:10:00,338 --> 01:10:02,767
Once good, I aim to please.
950
01:10:13,780 --> 01:10:17,419
Guess it was a good thing
you gave me back my gun.
951
01:10:17,454 --> 01:10:20,114
Joe was right.
This isn't over.
952
01:10:20,149 --> 01:10:24,393
But I appreciate what you did,
even though it was very foolish.
953
01:10:24,428 --> 01:10:27,660
You probably saved my life
back in the cabin.
954
01:10:27,695 --> 01:10:29,464
I owed you.
955
01:10:29,499 --> 01:10:31,026
I try to pay my debts.
956
01:10:32,337 --> 01:10:34,832
I don't really drink,
but I think I need this.
957
01:10:45,647 --> 01:10:48,813
Come to check
on the deserter man.
958
01:10:48,848 --> 01:10:51,618
How long you figure
before Rachel's husband arrives?
959
01:10:52,489 --> 01:10:54,148
About another day or two.
960
01:10:56,284 --> 01:10:58,218
He better be bringing
his money.
961
01:11:48,578 --> 01:11:50,072
Driver!
962
01:11:50,107 --> 01:11:51,414
Why in the hell are we stopping?
963
01:11:51,449 --> 01:11:53,174
It's the middle of nowhere.
964
01:11:54,551 --> 01:11:56,177
Hello, ladies.
965
01:11:56,212 --> 01:11:58,014
Martin Kidd, right?
966
01:11:59,050 --> 01:12:01,017
You step on out
and come with me.
967
01:12:01,052 --> 01:12:02,722
Por favor.
968
01:12:02,757 --> 01:12:05,461
Mr. Tiberio Vargas would like
to have a talk with you.
969
01:12:24,581 --> 01:12:29,045
I... speak English
a little bit.
970
01:12:29,883 --> 01:12:31,784
But only when I want to.
971
01:13:21,297 --> 01:13:22,362
Vamos.
972
01:13:26,467 --> 01:13:29,402
- Mr. Kidd.
- Mr. Borlund!
973
01:13:29,437 --> 01:13:32,306
You're my welcoming party.
It's good to see you.
974
01:13:32,341 --> 01:13:33,945
How's my wife?
975
01:13:33,980 --> 01:13:36,409
She's in the hotel
down the road.
976
01:13:36,444 --> 01:13:39,852
Oh, that's where she is,
but how is she?
977
01:13:39,887 --> 01:13:43,526
The past few weeks have been
very difficult for her.
978
01:13:44,562 --> 01:13:45,858
And Elijah Jones?
979
01:13:45,893 --> 01:13:48,289
He's in a jail cell
around the corner.
980
01:13:48,324 --> 01:13:52,029
Good. I'll go visit Rachel
in due course,
981
01:13:52,064 --> 01:13:55,197
I'm in no hurry to deal
with her salacious conduct.
982
01:13:56,497 --> 01:13:59,366
Have you met this
Tiberio Vargas?
983
01:13:59,401 --> 01:14:02,204
- Only once.
- He's quite a fellow.
984
01:14:03,504 --> 01:14:06,648
Well, I owe you a debt
of gratitude
985
01:14:06,683 --> 01:14:08,551
for rounding up
these two runaways.
986
01:14:08,586 --> 01:14:10,014
You owe me money.
987
01:14:10,049 --> 01:14:12,489
Oh, I do. And you'll be paid.
988
01:14:13,316 --> 01:14:14,524
Paid in full.
989
01:14:58,933 --> 01:15:01,263
If I may join you,
I wish to discuss with you
990
01:15:01,298 --> 01:15:03,540
the situation we find
ourselves in.
991
01:15:04,136 --> 01:15:05,674
Then...
992
01:15:05,709 --> 01:15:08,534
I guess we oughta
discuss Tiberio,
993
01:15:08,569 --> 01:15:10,712
since nobody around here
can take a piss
994
01:15:10,747 --> 01:15:12,373
without him saying so.
995
01:15:12,408 --> 01:15:14,683
Tiberio is of course
disappointed.
996
01:15:14,718 --> 01:15:16,949
He feels your tactics
were too bold.
997
01:15:16,984 --> 01:15:19,380
You were foolish and arrogant.
998
01:15:20,757 --> 01:15:23,087
I am here to tell you that
999
01:15:23,122 --> 01:15:26,156
Tiberio has no further need
of your services.
1000
01:15:28,798 --> 01:15:30,490
You are dismissed.
1001
01:15:31,966 --> 01:15:33,636
You're free to go.
1002
01:16:29,056 --> 01:16:32,519
One thing about you and
your kind, Mr. Cockroach,
1003
01:16:32,554 --> 01:16:34,488
can't get rid of you, can we?
1004
01:16:36,030 --> 01:16:38,833
Yes, sir, you sons of bitches
1005
01:16:38,868 --> 01:16:42,166
must be first cousin
with Mr. Boll Weevil.
1006
01:16:43,235 --> 01:16:45,466
And that means nothing much
good to be said.
1007
01:16:46,304 --> 01:16:48,238
Just a goddamn nuisance.
1008
01:17:12,330 --> 01:17:13,527
Mr. Borlund.
1009
01:17:14,068 --> 01:17:16,596
Have you seen
your husband yet?
1010
01:17:18,270 --> 01:17:22,008
I think he made some kind
of a deal with Tiberio Vargas,
1011
01:17:22,043 --> 01:17:23,537
probably about you.
1012
01:17:23,572 --> 01:17:25,880
I just wanted to make sure
you're alright.
1013
01:17:28,577 --> 01:17:31,248
I saw his arrival on
the overland from the parlor.
1014
01:17:32,515 --> 01:17:35,384
It cost me a difficult moment.
1015
01:17:35,419 --> 01:17:38,090
But I'm fine, Mr. Borlund.
Thank you for your concern.
1016
01:17:41,293 --> 01:17:42,699
Just a moment.
1017
01:17:52,040 --> 01:17:54,403
My last will and testament.
1018
01:17:54,438 --> 01:17:57,043
My lawyer's name is on
the front of the envelope.
1019
01:17:57,078 --> 01:17:59,749
To be delivered
in the event of my death.
1020
01:18:17,725 --> 01:18:19,230
Yeah.
1021
01:18:19,265 --> 01:18:20,770
Must be getting me out of here.
1022
01:18:20,805 --> 01:18:22,772
You know, I figured Tiberio
1023
01:18:22,807 --> 01:18:26,776
would see the light.
Me and him, we got business.
1024
01:18:32,850 --> 01:18:34,751
Hello, Elijah.
1025
01:18:36,150 --> 01:18:37,644
Mr. Kidd.
1026
01:18:39,956 --> 01:18:41,615
Now, uh...
1027
01:18:44,587 --> 01:18:47,060
I can't say I expected you
to come down here.
1028
01:18:47,095 --> 01:18:49,590
No small talk, Elijah.
1029
01:18:49,625 --> 01:18:51,262
It's time to pay you off.
1030
01:18:54,135 --> 01:18:55,904
You gonna shoot an unarmed man?
1031
01:18:55,939 --> 01:18:57,807
Yeah.
1032
01:19:04,882 --> 01:19:06,849
Put a gun in his hand.
1033
01:19:06,884 --> 01:19:08,950
You open that cell door.
1034
01:19:09,810 --> 01:19:11,447
He was trying to escape.
1035
01:19:36,210 --> 01:19:37,308
He was dead
1036
01:19:37,343 --> 01:19:39,079
when he fell to the floor
of his cell.
1037
01:19:41,545 --> 01:19:42,984
Poor Elijah.
1038
01:19:57,528 --> 01:20:00,067
Ah, Mr. Borlund. I expect
you've heard the news.
1039
01:20:00,102 --> 01:20:03,939
US Army Private Elijah Jones
is no longer a problem.
1040
01:20:04,436 --> 01:20:07,338
How much did it cost
Mr. Kidd to commit this murder?
1041
01:20:07,373 --> 01:20:09,472
I'm investigating
these circumstances.
1042
01:20:09,507 --> 01:20:11,705
I am confused, Mr. Borlund.
1043
01:20:11,740 --> 01:20:13,476
Who do you think
you're working for?
1044
01:20:13,511 --> 01:20:16,215
I work for myself.
Always have.
1045
01:20:16,921 --> 01:20:18,580
I was dishonored.
1046
01:20:18,615 --> 01:20:20,890
A wife is not supposed
to run away from her husband
1047
01:20:20,925 --> 01:20:22,518
with a common soldier.
1048
01:20:22,553 --> 01:20:24,586
You mean common
Black soldiers?
1049
01:20:25,688 --> 01:20:27,754
Yeah, that's exactly
what I mean.
1050
01:20:27,789 --> 01:20:31,296
Common... Black... soldiers.
1051
01:20:32,299 --> 01:20:34,068
I tell you again,
I'm investigating...
1052
01:21:33,195 --> 01:21:35,624
I'd like to see
my wife, Mrs. Rachel Kidd.
1053
01:21:35,659 --> 01:21:37,934
Can you tell me her room number?
1054
01:21:39,135 --> 01:21:40,970
She's in number 4.
1055
01:21:41,005 --> 01:21:42,697
Up the stairs.
1056
01:22:06,459 --> 01:22:07,964
Martin.
1057
01:22:10,727 --> 01:22:15,334
I am, uh... a bit slow
on coming to see you.
1058
01:22:15,369 --> 01:22:17,336
Of course, there's no point
in pretending
1059
01:22:17,371 --> 01:22:20,669
that there's any affection
between us, is there?
1060
01:22:20,704 --> 01:22:23,177
No. None at all.
1061
01:22:25,313 --> 01:22:26,807
I take it you owe Mr. Borlund
1062
01:22:26,842 --> 01:22:29,051
a great deal of money
for finding me.
1063
01:22:29,086 --> 01:22:31,317
Mr. Borlund will receive
what he's earned.
1064
01:22:31,352 --> 01:22:34,617
Just like Elijah?
Did he receive what he earned?
1065
01:22:34,652 --> 01:22:37,323
Uh, no. I was too good to him.
He died a quick death.
1066
01:22:37,358 --> 01:22:39,556
You are despicable, Martin.
1067
01:22:42,594 --> 01:22:44,033
You're breaking marriage vows.
1068
01:22:44,068 --> 01:22:46,233
You run away with
an army deserter
1069
01:22:46,268 --> 01:22:49,731
who's also a criminal low-life
demanding ransom money
1070
01:22:49,766 --> 01:22:51,568
for your services to him
as a whore.
1071
01:22:51,603 --> 01:22:54,373
You come very close
to jeopardizing my future
1072
01:22:54,408 --> 01:22:56,507
political career
with this lurid scandal,
1073
01:22:56,542 --> 01:22:59,411
and then you tell me
that I'm despicable?
1074
01:22:59,446 --> 01:23:00,610
I was stupid.
1075
01:23:01,514 --> 01:23:03,151
I made bad situations worse
1076
01:23:03,186 --> 01:23:04,911
which caused terrible
things to happen.
1077
01:23:04,946 --> 01:23:06,682
I have no excuse.
1078
01:23:06,717 --> 01:23:08,090
You just wanted legitimacy
1079
01:23:08,125 --> 01:23:09,982
and the security
of my future inheritance.
1080
01:23:10,017 --> 01:23:11,225
We never loved each other.
1081
01:23:11,260 --> 01:23:12,820
- Hmm.
- It was all just
1082
01:23:12,855 --> 01:23:14,360
mutual convenience.
1083
01:23:14,395 --> 01:23:16,824
I intend to return to Santa Fe
1084
01:23:16,859 --> 01:23:19,563
where the story'll be put out
in the newspapers
1085
01:23:19,598 --> 01:23:22,236
how I killed my wife's abductor
in a heroic act,
1086
01:23:22,271 --> 01:23:24,403
but that she was unfortunately
captured and killed
1087
01:23:24,438 --> 01:23:26,603
by a gang of Mexican outlaws,
1088
01:23:26,638 --> 01:23:29,375
killed after, you know,
being used by them
1089
01:23:29,410 --> 01:23:31,740
in the lowest possible ways.
1090
01:23:31,775 --> 01:23:32,741
Good story.
1091
01:23:32,776 --> 01:23:34,248
Sad thing is a lot of people
1092
01:23:34,283 --> 01:23:35,513
will probably believe it.
1093
01:23:35,548 --> 01:23:37,020
It's gonna be quite close
to the truth.
1094
01:23:37,044 --> 01:23:39,451
Given your appetite,
you might enjoy being fucked
1095
01:23:39,486 --> 01:23:43,884
up, down and sideways by those
vaqueros before they kill you.
1096
01:23:43,919 --> 01:23:45,424
They will of course kill you.
1097
01:23:45,459 --> 01:23:49,824
No, it's part of my
understanding with SeƱor Vargas.
1098
01:23:50,662 --> 01:23:53,432
- You think I'll go willingly?
- Oh no.
1099
01:23:54,237 --> 01:23:57,865
But these men are quite
happy to use force.
1100
01:23:57,900 --> 01:23:59,999
And you have nowhere to hide.
1101
01:24:02,069 --> 01:24:06,313
I'll leave you now
to think about your future.
1102
01:24:08,614 --> 01:24:11,186
I don't think it's going
to work out the way you want.
1103
01:24:13,982 --> 01:24:15,949
You won't do it.
1104
01:24:15,984 --> 01:24:18,556
You don't actually
have the nerve to kill a man.
1105
01:24:18,591 --> 01:24:20,129
I've changed.
1106
01:24:20,164 --> 01:24:23,022
And you always underestimate me.
1107
01:24:24,091 --> 01:24:26,729
I repeat... You won't do...
1108
01:24:50,788 --> 01:24:52,722
I heard a shot!
Are you...
1109
01:24:55,397 --> 01:24:57,364
I've killed my husband.
1110
01:25:00,336 --> 01:25:02,699
Well, you gave him
what he deserved.
1111
01:25:02,734 --> 01:25:04,569
He killed Elijah.
1112
01:25:06,133 --> 01:25:07,473
Yes.
1113
01:25:09,345 --> 01:25:11,070
I'm not sorry.
1114
01:26:34,155 --> 01:26:35,990
Knock next time!
1115
01:28:38,048 --> 01:28:39,245
I assume...
1116
01:28:39,951 --> 01:28:42,182
you intend to defend
Mrs. Kidd?
1117
01:28:42,217 --> 01:28:44,217
And I imagine you have
a nice safe spot
1118
01:28:44,252 --> 01:28:45,757
picked out for yourself.
1119
01:28:45,792 --> 01:28:47,759
I will ignore your insult.
1120
01:28:48,729 --> 01:28:50,762
And I promise you
I will do my duty today
1121
01:28:50,797 --> 01:28:52,159
as an officer of the law.
1122
01:28:52,194 --> 01:28:54,634
Just like you did
with Elijah Jones?
1123
01:28:55,395 --> 01:28:57,131
That was my mistake.
1124
01:28:57,771 --> 01:29:00,706
I should have realized Mr. Kidd
intended to kill Elijah.
1125
01:29:01,808 --> 01:29:03,412
He bribed my deputy.
1126
01:29:06,142 --> 01:29:07,449
I am ashamed.
1127
01:33:01,608 --> 01:33:03,410
I'm taking you out, mister.
1128
01:33:03,445 --> 01:33:05,852
Alright then,
go ahead and try.
1129
01:34:32,435 --> 01:34:34,600
I thought
that you were smarter...
1130
01:34:37,242 --> 01:34:39,539
than getting
in the middle of this.
1131
01:34:50,552 --> 01:34:53,157
Ride out of here
before I decide to shoot you.
1132
01:34:53,797 --> 01:34:55,830
I thank you for your
courtesy and kindness.
1133
01:35:28,788 --> 01:35:30,425
Tiberio Vargas!
1134
01:35:52,350 --> 01:35:53,822
Yah!
1135
01:36:14,174 --> 01:36:15,635
Tiberio!
1136
01:36:16,077 --> 01:36:17,604
Just want to tell you,
1137
01:36:17,639 --> 01:36:19,672
since I'm not working
for you anymore,
1138
01:36:19,707 --> 01:36:22,180
I think you're shit.
1139
01:36:22,215 --> 01:36:23,709
Always did.
1140
01:36:36,196 --> 01:36:37,558
Guess what?
1141
01:36:37,593 --> 01:36:39,791
I did you a favor, bounty man.
1142
01:36:39,826 --> 01:36:43,498
You're gonna thank me
for killing my old boss?
1143
01:36:45,370 --> 01:36:47,942
He was gonna spoil
my fun with you.
1144
01:36:50,573 --> 01:36:52,914
About time you did
something good.
1145
01:37:01,881 --> 01:37:04,024
You know, you can
ride out of here, Joe.
1146
01:37:06,094 --> 01:37:08,358
I took his money.
1147
01:37:08,393 --> 01:37:10,063
Maybe ought to earn it.
1148
01:37:11,297 --> 01:37:14,364
Besides, there's no avoiding it.
1149
01:37:15,301 --> 01:37:17,499
You and me got a reckoning.
1150
01:37:17,534 --> 01:37:21,338
I'm giving you a clean start.
Don't be a damn fool!
1151
01:37:21,373 --> 01:37:23,406
Amigo...
1152
01:37:23,441 --> 01:37:25,375
I was born a fool.
1153
01:37:33,451 --> 01:37:35,385
I'll be a son of a bitch.
1154
01:37:36,993 --> 01:37:38,586
You killed me.
1155
01:37:43,791 --> 01:37:45,395
Luck ran out.
1156
01:37:47,300 --> 01:37:49,234
I'm just dying.
1157
01:37:52,140 --> 01:37:54,206
Happens to us all.
1158
01:37:54,241 --> 01:37:55,438
Don't it?
1159
01:38:21,004 --> 01:38:22,399
Mr. Poe.
1160
01:38:24,370 --> 01:38:26,436
Mr. Borlund.
1161
01:38:33,346 --> 01:38:35,610
I'm gonna make sure
that your body gets sent
1162
01:38:35,645 --> 01:38:38,316
back to the army. They'll give
you a proper finish,
1163
01:38:38,351 --> 01:38:40,318
bugle, flags...
1164
01:38:40,353 --> 01:38:41,814
A man can do worse.
1165
01:38:41,849 --> 01:38:43,783
Goddamit. I...
1166
01:38:43,818 --> 01:38:45,719
I've been shot,
but I ain't dying.
1167
01:38:46,887 --> 01:38:49,789
Just make sure the damn doctor
don't cut my arm off.
1168
01:38:50,561 --> 01:38:52,462
Yeah, you have my word.
1169
01:39:05,246 --> 01:39:07,147
Your husband's dead.
1170
01:39:09,580 --> 01:39:12,581
He was obviously shot
by Tiberio's men.
1171
01:39:16,356 --> 01:39:19,060
You really think
the truth won't come out?
1172
01:39:20,360 --> 01:39:21,689
Who's to ask?
1173
01:39:22,659 --> 01:39:24,197
Well, who is to tell?
1174
01:39:28,434 --> 01:39:31,237
Oh, you need that looked after.
1175
01:39:31,272 --> 01:39:33,206
It's gonna take a few stitches.
1176
01:39:34,737 --> 01:39:37,441
I'll wear my scar
as a badge of honor.
1177
01:39:38,543 --> 01:39:40,444
Mm-hmm.
1178
01:39:43,185 --> 01:39:44,877
I need a drink.
87545