Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,480
(water boiling)
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
(indistinct chatter)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
(Sienna sighing) I'm never drinking
again.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
Why were you up so early?
5
00:00:31,480 --> 00:00:32,960
I couldn't sleep.
6
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
Yeah, you’re probably still
a bit shaken from yesterday.
7
00:00:37,640 --> 00:00:39,480
You used to be such a strong swimmer.
8
00:00:39,480 --> 00:00:43,040
-(indistinct whispering)
-Out of practice, I guess.
9
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
(Sienna) And as for you... you were
about to jump in and rescue her.
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,120
-(chuckling)
-She didn't need me.
11
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
No, but it’s the
thought that counts.
12
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
(dramatic music)
13
00:01:03,040 --> 00:01:04,520
Thank you.
14
00:01:08,240 --> 00:01:09,840
Where are you going?
15
00:01:15,120 --> 00:01:18,120
(dramatic music)
16
00:02:00,680 --> 00:02:02,160
Themba?
17
00:02:05,400 --> 00:02:06,880
Themba?
18
00:02:07,680 --> 00:02:10,680
(chickens clucking)
19
00:02:22,200 --> 00:02:23,480
(Lindiwe) Mmh.
20
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
(sinister music)
21
00:02:48,880 --> 00:02:51,880
(swing creaking)
22
00:03:17,000 --> 00:03:18,560
(Sienna) Yola?
23
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
I don't understand where she's gone.
24
00:03:25,440 --> 00:03:28,200
(Dirk) She just needs a bit of space.
Don't worry about her, she's fine.
25
00:03:28,200 --> 00:03:31,000
(Sienna) I do worry about her.
I can't help it.
26
00:03:31,000 --> 00:03:33,960
(Dirk) She's going to be fine,
so we have to go.
27
00:03:33,960 --> 00:03:37,120
-I'm going to be late for work.
-(Sienna) Okay.
28
00:03:37,120 --> 00:03:40,120
(birds chirping)
29
00:03:43,640 --> 00:03:46,640
-(door closing)
-(car engine starting)
30
00:03:52,520 --> 00:03:55,520
(sinister music)
31
00:04:52,040 --> 00:04:55,040
(sinister drumming music)
32
00:05:01,680 --> 00:05:03,160
(girl) Yoli?
33
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
(suspense music)
34
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
(wind chimes clanging)
35
00:05:53,600 --> 00:05:56,600
(wind howling)
36
00:05:56,600 --> 00:05:59,600
(swing creaking)
37
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
(dramatic music)
38
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
(girl) Yoli?
39
00:06:19,440 --> 00:06:22,440
(ominous music)
40
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
(water running)
41
00:07:18,280 --> 00:07:21,280
(loud whirring)
42
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
(Lindiwe)
43
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
(Themba)
44
00:07:37,080 --> 00:07:38,880
(Themba)
45
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
This is safer for the both of us.
46
00:08:01,760 --> 00:08:04,760
(sinister music)
47
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
(water splattering)
48
00:08:37,440 --> 00:08:40,440
(indistinct rattling)
49
00:08:52,640 --> 00:08:55,640
(loud whirring)
50
00:09:05,720 --> 00:09:08,720
(wind howling)
51
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
(dramatic music)
52
00:11:08,080 --> 00:11:11,080
(sombre music)
53
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
(dramatic music)
54
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
(Yola) Too dark?
55
00:11:41,040 --> 00:11:42,640
Clara.
56
00:12:50,760 --> 00:12:53,760
(dramatic music)
57
00:13:16,520 --> 00:13:18,120
(Sienna) Open up Mom.
58
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
There you go.
59
00:13:22,960 --> 00:13:24,560
I met someone, Mom.
60
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
It's really nice.
61
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Well, he's different. So...
62
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
Don't look at me like that.
I think you'd like him.
63
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
You would.
64
00:13:41,160 --> 00:13:42,760
He's a gentleman...
65
00:13:53,440 --> 00:13:56,560
So... did Yola come visit yet?
66
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Come on, one more.
67
00:14:17,760 --> 00:14:21,360
You look tired today,
maybe you never get some sleep.
68
00:14:25,200 --> 00:14:27,120
Okay, come.
Give this to me.
69
00:14:28,440 --> 00:14:30,200
Okay, keep it.
70
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
See you soon.
71
00:14:46,040 --> 00:14:50,040
(tense music)
72
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
Are you leaving?
73
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
What is it to you?
74
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
I'm sorry.
75
00:15:28,160 --> 00:15:30,040
-I was wrong.
-(motorcycle approaching)
76
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
-I made a mistake.
-That makes the both of us.
77
00:15:34,080 --> 00:15:36,280
(motorcycle engine turning off)
78
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
-(Yola) What's wrong?
-(Themba) Not your problem.
79
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Just pay the man, would you?
80
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
Do you know him?
81
00:15:50,400 --> 00:15:52,480
I owe some money to
some dangerous people.
82
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
How much?
83
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
(Themba) Enough to buy a gravestone.
84
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
I can help.
85
00:16:03,240 --> 00:16:06,400
I mean, I can lend you the money.
Consider it a down payment
86
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
-on the land claim.
-You can't buy me.
87
00:16:08,000 --> 00:16:09,760
I'm not your dog, Yolanda.
88
00:16:10,480 --> 00:16:13,880
That land belongs to my forefathers.
It's Lazarus who has to decide.
89
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
I saw him.
90
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Where?
91
00:16:22,160 --> 00:16:23,880
In the dam.
92
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
He was under the water.
93
00:16:28,280 --> 00:16:31,360
-He was under the water?
-Yes, he was under the water.
94
00:16:31,360 --> 00:16:32,960
He dragged me under.
95
00:16:32,960 --> 00:16:35,760
-(motorcycle engine starting)
-He grabbed my under!
96
00:16:35,760 --> 00:16:38,760
(dramatic music)
97
00:16:43,440 --> 00:16:45,040
Okay.
98
00:16:53,320 --> 00:16:56,320
(dramatic guitar music)
99
00:16:59,040 --> 00:17:02,040
(tense music)
100
00:17:02,600 --> 00:17:04,320
(Rudy inaudible)
101
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
(dramatic guitar music)
102
00:17:26,480 --> 00:17:29,080
(loud banging)
103
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
(Innocentia) Lindiwe?
104
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
What are you doing?
105
00:17:42,600 --> 00:17:44,440
(Lindiwe) I forgot my combination.
106
00:17:45,960 --> 00:17:47,760
(Innocentia) But this is not yours.
107
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
27?
108
00:17:51,120 --> 00:17:53,720
"All the children go to heaven".
Remember?
109
00:17:53,720 --> 00:17:56,720
(dramatic music)
110
00:18:00,120 --> 00:18:02,320
Of course, thank you.
111
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
-(indistinct chatter)
-(cooling fan scraping/whirring)
112
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
(Yola clearing throat)
113
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
Clara.
114
00:18:27,760 --> 00:18:29,600
This is you, right?
115
00:18:29,600 --> 00:18:32,600
(dramatic music)
116
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
(Yola) What did my father do?
117
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
I found this in the caves.
118
00:18:48,080 --> 00:18:50,280
You need to tell me what happened
there.
119
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
What did my father do?
120
00:18:54,360 --> 00:18:56,560
(Clara moaning)
121
00:18:58,280 --> 00:18:59,880
Clara?
122
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
-Don't do that, just...
-(Clara moaning)
123
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
I just need you to tell me what...
124
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
-(Clara crying)
-No, no, no, don't do that. Just...
125
00:19:06,400 --> 00:19:09,240
What did my father do to you?
Clara, please. Just...
126
00:19:09,880 --> 00:19:12,200
What did my father do to you?
Just all I need you to tell me.
127
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
(Nel) Yolanda.
128
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
This woman has been traumatised
enough.
129
00:19:16,440 --> 00:19:19,040
(Yola) I just need to talk to her.
I just need to know...
130
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
Why is Clara here
and why was she admitted?
131
00:19:21,040 --> 00:19:24,040
(Nel) Ben? Ben?
10mgs of Ketamine immediately.
132
00:19:24,040 --> 00:19:25,360
(Yola) Please,
that's all I need to know.
133
00:19:25,360 --> 00:19:27,240
(Nel) Can you please calm down,
you’re upsetting my patients.
134
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
(Yola) Well, I am
one of your patients.
135
00:19:29,680 --> 00:19:31,440
-Or at least I was.
-(Clara shrieking)
136
00:19:31,440 --> 00:19:33,440
Can we please discuss this
somewhere else.
137
00:19:33,440 --> 00:19:36,000
(Clara crying) No.
138
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
(dramatic music)
139
00:19:46,160 --> 00:19:48,600
(Yola) What were you treating me for?
140
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
Why was I put on anti-depressants
so young?
141
00:19:50,440 --> 00:19:52,600
(Nel) You were suffering
from chronic enuresis?
142
00:19:52,600 --> 00:19:54,680
-Yeah, what does that mean?
-(Nel) Bed wetting.
143
00:19:54,680 --> 00:19:57,520
You couldn't stop.
But that's hardly surprising
144
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
considering what you
and your sister went through.
145
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
This has got nothing to do
with my mother.
146
00:20:04,720 --> 00:20:06,760
(Nel) She tried to gas you all.
147
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
Killed your sister.
148
00:20:08,760 --> 00:20:11,800
Now, the human mind is
very good at repressing trauma,
149
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
but doesn't just go away.
150
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
-I want to see my file.
-(Nel) That is not possible.
151
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
-Why not?
-(Nel) You were a minor,
152
00:20:18,000 --> 00:20:20,680
-it’s restricted.
-Yeah, I'm no longer a minor. Am I?
153
00:20:21,320 --> 00:20:24,480
You seem quite agitated.
154
00:20:25,720 --> 00:20:27,440
I'm fine.
155
00:20:27,920 --> 00:20:30,280
(Nel) I believe you've run out
of medication.
156
00:20:31,800 --> 00:20:33,840
Your family are very worried
about you.
157
00:20:35,080 --> 00:20:37,840
Now, you shouldn't stop
your medication so suddenly.
158
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
It's very dangerous.
159
00:20:40,720 --> 00:20:43,800
You should wean yourself off.
Otherwise,
160
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
you could be prone to all kinds
of unmanageable feelings.
161
00:20:50,440 --> 00:20:52,760
I'll give you something
that will help,
162
00:20:52,760 --> 00:20:54,560
take the edge off.
163
00:20:55,160 --> 00:20:56,880
Thank you.
164
00:20:57,320 --> 00:20:59,960
We all have your best interests
at heart.
165
00:21:02,000 --> 00:21:03,600
(Yola) Hm.
166
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
(dramatic music)
167
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
(Yola) Hi.
168
00:21:22,560 --> 00:21:25,800
-(Constable) Can I help you?
-I need to speak to someone.
169
00:21:27,240 --> 00:21:28,840
Sisi.
170
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
I'm someone.
171
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
-A female officer.
-(Constable chuckling)
172
00:21:33,440 --> 00:21:35,120
We don't have those here.
173
00:21:35,120 --> 00:21:37,480
(Yola) Well, can I speak to
the person in charge then?
174
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
(Dirk) Able, I found the figures
of the...
175
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
(tense music)
176
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
(Lindiwe) It's nice and warm.
177
00:21:59,520 --> 00:22:01,960
-Come, let me get you out of this.
-(Clara) Mm-mm.
178
00:22:01,960 --> 00:22:04,200
-Clara?
-No!
179
00:22:05,120 --> 00:22:08,200
Okay, okay, you can climb
in with your clothes.
180
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
Warm water is good for you.
181
00:22:10,760 --> 00:22:13,680
Let me wash your hair, hm?
You'll feel better.
182
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
Come.
183
00:22:15,760 --> 00:22:18,760
(dramatic music)
184
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
(dramatic music)
185
00:22:52,720 --> 00:22:55,160
(school girls) # Jacob and Yola #
# sitting in a tree #
186
00:22:55,160 --> 00:22:57,560
# K-I-S-S-I-N-G #
187
00:22:57,560 --> 00:22:59,960
# Jacob and Yola #
# sitting in a tree #
188
00:22:59,960 --> 00:23:02,320
-(ambient sound distorting)
-# K-I-S-S-I-N-G #
189
00:23:02,320 --> 00:23:05,320
-(ambient sound returning)
-(indistinct chatter/laughter)
190
00:23:06,360 --> 00:23:08,160
What did you say?
191
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
(water gurgling)
192
00:23:12,280 --> 00:23:14,200
What did you say about me?!
193
00:23:15,560 --> 00:23:16,640
(Allegra) Sorry, what?
194
00:23:18,840 --> 00:23:20,680
(Yola) Do you think that's funny?
195
00:23:21,160 --> 00:23:23,440
I heard what you said about me.
196
00:23:23,440 --> 00:23:26,440
(dramatic music)
197
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
Who told you?
198
00:23:31,880 --> 00:23:33,080
(Althea) Who told us what?
199
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
What stop playing games with me.
Who told you?
200
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
(Bernoldus) Yola. Yola. Yola, hey.
201
00:23:36,840 --> 00:23:38,360
Hey ladies. Hello.
202
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
(Bernoldus) What's going on?
203
00:23:41,600 --> 00:23:43,680
(Allegra) This chick thinks
we were talking about her.
204
00:23:44,360 --> 00:23:46,320
(Bernoldus speaking Afrikaans)
205
00:23:46,680 --> 00:23:49,560
-I am not crazy! I am not crazy!
-(Bernoldus) Yola.
206
00:23:49,560 --> 00:23:51,960
-Yola. Yolanda. No.
-I am not crazy!
207
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
-I am not crazy!
-Go home! Yolanda.
208
00:23:54,480 --> 00:23:56,480
I am not crazy. Leave me!
209
00:23:56,480 --> 00:23:58,480
Don't touch me!
210
00:23:59,240 --> 00:24:01,280
Don't touch me.
211
00:24:01,560 --> 00:24:03,400
(Bernoldus) Yola.
212
00:24:03,400 --> 00:24:05,520
-Not cool.
-They were taunting me!
213
00:24:05,520 --> 00:24:07,880
They're kids, for G**'s sake.
214
00:24:07,880 --> 00:24:10,760
(Yola) You were the one that told me
I have to know how to listen.
215
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
(dramatic music)
216
00:24:17,000 --> 00:24:18,720
Yola!
217
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
(Lindiwe chuckling)
218
00:24:25,840 --> 00:24:27,600
(Innocentia) Lindiwe?
219
00:24:27,600 --> 00:24:29,760
(Lindiwe humming)
220
00:24:29,760 --> 00:24:31,560
(Innocentia) What are you doing?
221
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
Lindi?
222
00:24:34,400 --> 00:24:37,400
(Lindiwe humming)
223
00:24:41,080 --> 00:24:42,680
-(Dirk) Hi.
-(Sienna) Hi.
224
00:24:44,000 --> 00:24:47,600
Uh, I saw Yola today.
She came by my work.
225
00:24:47,600 --> 00:24:49,920
-What? The station?
-(Dirk) Yeah.
226
00:24:50,360 --> 00:24:51,960
Why? What did you want?
227
00:24:52,600 --> 00:24:55,200
-She wanted to open a case.
-(Sienna) Arg, no, man.
228
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
I've been through this with her
already.
229
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
-What? She told you?
-(Sienna) Yes.
230
00:24:59,520 --> 00:25:03,160
There's no ways my dad was murdered.
It was an accident.
231
00:25:04,520 --> 00:25:06,840
(Dirk) No, it's not that. She, um,
232
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
What?
233
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
She wanted to speak to a female
officer.
234
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
(Sienna) Why?
235
00:25:16,080 --> 00:25:19,280
(Dirk) Look, your sister, is she
okay? Could she make something up?
236
00:25:19,280 --> 00:25:22,360
-Like what? I don't understand.
-Like...
237
00:25:22,360 --> 00:25:25,000
Like a sexual allegation.
Could she make something up about..?
238
00:25:25,000 --> 00:25:26,960
What are you saying? Just..?
239
00:25:28,320 --> 00:25:32,080
Okay, something happened last night,
but it was nothing. It was...
240
00:25:33,520 --> 00:25:34,600
It was something.
241
00:25:34,600 --> 00:25:37,520
Okay, Dirk, just stop talking in
circles. Tell me what happened.
242
00:25:38,280 --> 00:25:41,280
-(Dirk sighing)
-(dramatic music)
243
00:25:45,840 --> 00:25:47,400
Get her out of that damn bath,
244
00:25:47,400 --> 00:25:50,640
dry her and give her medication
as instructed!
245
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
-Get out of my way.
-(Lindiwe humming)
246
00:25:54,240 --> 00:25:56,440
(tense music)
247
00:25:56,440 --> 00:25:59,720
(Nel) I said move out of my way!
248
00:25:59,720 --> 00:26:02,720
(Lindiwe groaning/growling)
249
00:26:02,720 --> 00:26:05,320
-(Clara moaning)
-(Innocentia) Come, Clara.
250
00:26:05,320 --> 00:26:07,560
(Lindiwe growling)
251
00:26:07,560 --> 00:26:10,560
(tense music)
252
00:26:11,160 --> 00:26:13,360
Nurse Zita, what has gotten into you?
253
00:26:13,360 --> 00:26:16,360
(Lindiwe growling/grunting)
254
00:26:16,360 --> 00:26:19,360
(Nel grunting/groaning)
255
00:26:19,360 --> 00:26:22,360
(tense music)
256
00:26:22,360 --> 00:26:25,360
(Nel muffled grunting/groaning)
257
00:26:28,800 --> 00:26:31,800
(indistinct chatter)
258
00:26:36,760 --> 00:26:40,360
I think my father interfered with me.
259
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
You mean..?
260
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
My sister, probably too.
261
00:26:49,840 --> 00:26:52,000
Maybe some of the girls
from the school.
262
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Are you sure about that?
263
00:26:58,680 --> 00:27:01,600
(stammering) I'm not saying that,
you know, it's just...
264
00:27:02,160 --> 00:27:04,360
It comes back in bits and pieces.
265
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
Just flashes.
266
00:27:09,320 --> 00:27:11,200
Here are these.
267
00:27:17,320 --> 00:27:20,320
(water gurgling)
268
00:27:25,400 --> 00:27:27,920
I found a peephole in the ceiling,
269
00:27:28,760 --> 00:27:31,160
from the attic into Sienna’s room.
270
00:27:34,880 --> 00:27:37,880
(indistinct whirring)
271
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
(Bernoldus) Yola, I...
272
00:27:44,440 --> 00:27:47,400
I feel I wouldn't
be saying this loudly.
273
00:27:48,920 --> 00:27:52,880
Just think about truth.
Just think about perception.
274
00:27:52,880 --> 00:27:55,840
He was G**. And you...
275
00:27:56,680 --> 00:28:00,720
You're the girl that...
You hear voices in taps.
276
00:28:00,720 --> 00:28:03,080
The house is trying to tell me
something.
277
00:28:05,720 --> 00:28:09,920
Okay, but to me it's not
that self-evident. Okay?
278
00:28:13,320 --> 00:28:15,240
You don't believe me?
279
00:28:15,240 --> 00:28:17,640
No. No. No.
280
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
What do you mean?
281
00:28:20,680 --> 00:28:23,680
In this town, I'm the
one person who believes you.
282
00:28:26,400 --> 00:28:29,120
But I hide in plain sight.
283
00:28:29,400 --> 00:28:33,000
I know a little something,
about something.
284
00:28:33,480 --> 00:28:36,440
If I were you,
I'd leave this the hell alone.
285
00:28:36,440 --> 00:28:38,680
(dramatic music)
286
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
Maybe...
287
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
it was just me.
288
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
(whispering) But it's not.
289
00:28:50,960 --> 00:28:52,880
Nothing good will come of it.
290
00:28:53,960 --> 00:28:56,880
You know, this town, look at it.
Look at.. Look at those people.
291
00:28:56,880 --> 00:29:00,160
It's civilised.
They have tea. They eat cake
292
00:29:00,160 --> 00:29:02,920
It's perfect on the outside.
293
00:29:02,920 --> 00:29:06,200
The surface is calm, it's friendly.
294
00:29:06,200 --> 00:29:09,880
But underneath,
there's a lot going on.
295
00:29:10,600 --> 00:29:13,080
It's been that way for centuries.
296
00:29:13,080 --> 00:29:16,680
People do not want that to change.
297
00:29:18,640 --> 00:29:20,920
(whispering) Sometimes change
is good, Nola.
298
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
(tense music)
299
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
Even if it's difficult.
300
00:29:48,360 --> 00:29:51,400
(cellphone vibrating)
301
00:30:02,440 --> 00:30:03,720
She did what?
302
00:30:05,560 --> 00:30:07,040
I'm on my way.
303
00:30:07,400 --> 00:30:08,880
I'm on my way.
304
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
(Nel) Your aunt attacked me.
She tried to drown me in the bath.
305
00:30:16,000 --> 00:30:17,880
(Themba) No, that's impossible.
She'll never do that.
306
00:30:17,880 --> 00:30:19,360
(Nel) We have it on camera.
307
00:30:23,680 --> 00:30:26,680
(tense music)
308
00:30:36,960 --> 00:30:41,120
-Why's she tide up?
-For her own safety, and ours.
309
00:30:50,200 --> 00:30:53,240
(ominous music)
310
00:31:01,320 --> 00:31:02,720
Ma Lindi.
311
00:31:25,280 --> 00:31:27,160
(Nel) When she comes around.
312
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Tell her,
she no longer has a job here.
313
00:31:30,640 --> 00:31:32,360
She broke my glasses.
314
00:31:36,560 --> 00:31:39,600
(ominous music)
315
00:31:47,720 --> 00:31:50,720
(indistinct whispering)
316
00:32:00,160 --> 00:32:01,840
(Yola) Sorry for interrupting.
317
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
It's not me you should be
apologising to, it's Allegra.
318
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
-They were taunting me.
-About what?!
319
00:32:08,600 --> 00:32:11,360
You can't go around
attacking my girls!
320
00:32:12,480 --> 00:32:13,800
I need to speak to you.
321
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
-Allegra keep an eye please.
-Yes, ma'am.
322
00:32:20,960 --> 00:32:24,040
(Yola) Do you remember when I was a
child, I was put on antidepressants?
323
00:32:24,880 --> 00:32:26,360
(Dora) Yes.
324
00:32:27,000 --> 00:32:28,480
(Yola) When?
325
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
After Kristi died.
326
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
(Yola) That's what he also said.
327
00:32:33,640 --> 00:32:35,400
-(Dora) Who did?
-Doctor Nel.
328
00:32:37,320 --> 00:32:40,360
He said he put me on
antidepressants after Kristi died.
329
00:32:41,960 --> 00:32:43,440
Because I was wetting my bed.
330
00:32:48,640 --> 00:32:51,720
(Dora) Your father had to put plastic
331
00:32:51,720 --> 00:32:54,880
safety sheets
over the mattress to protect it.
332
00:32:59,880 --> 00:33:01,160
How was he?
333
00:33:03,000 --> 00:33:05,040
You know, as a dad with...
334
00:33:05,040 --> 00:33:06,640
Sienna and I.
335
00:33:09,240 --> 00:33:11,920
He loved you both, very much.
336
00:33:13,360 --> 00:33:16,120
And you loved him very much.
337
00:33:16,640 --> 00:33:20,360
You used to say, you couldn't wait
to grow up to marry him.
338
00:33:20,920 --> 00:33:23,320
(Dora laughing)
339
00:33:24,480 --> 00:33:26,160
Isn't that a bit odd?
340
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
(Dora) Father's are their daughter's
first love, they set the example.
341
00:33:37,960 --> 00:33:40,080
(Yola) Why did he open
a girl's school on the farm?
342
00:33:40,080 --> 00:33:41,040
(Dora) Yoli?
343
00:33:41,480 --> 00:33:43,160
You know why.
344
00:33:43,160 --> 00:33:46,840
To protect them, so they wouldn't
have to walk into town.
345
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
Right?
346
00:33:50,560 --> 00:33:53,160
-Ja.
-(Dora) Listen I...
347
00:33:53,160 --> 00:33:55,200
I can't do this right now.
I have to get back.
348
00:33:55,200 --> 00:33:58,080
So I'll come by
the house after school, okay?
349
00:34:00,840 --> 00:34:03,840
(melancholy music)
350
00:34:08,120 --> 00:34:09,600
(Qaqamba)
351
00:34:12,640 --> 00:34:14,120
(Themba)
352
00:34:20,520 --> 00:34:22,000
(Qaqamba)
353
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
I thought you fixed her.
354
00:34:35,760 --> 00:34:37,240
(Themba)
355
00:34:40,880 --> 00:34:43,880
(sinister music)
356
00:34:51,120 --> 00:34:52,480
(Max) Rudolph!
357
00:34:52,920 --> 00:34:54,440
(Rudy) Hi.
358
00:34:54,440 --> 00:34:57,440
You hear the one about the new
detective and your girlfriend?
359
00:34:57,920 --> 00:34:59,080
Should I have?
360
00:34:59,080 --> 00:35:01,040
Yeah well, I saw them
at the nursery together.
361
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Very close.
362
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
What you going to cool all day?
I know it hurts.
363
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
Why are you here Max?
You wanna pick at the scab?
364
00:35:09,200 --> 00:35:13,600
No, look I did some research.
Okay, very interesting guy.
365
00:35:14,320 --> 00:35:19,160
Turns out he had to leave Warmbath.
Stalking his ex girlfriend,
366
00:35:19,160 --> 00:35:20,880
and the new girlfriend.
367
00:35:20,880 --> 00:35:22,520
-What?
-Yeah.
368
00:35:23,080 --> 00:35:26,440
Had to leave town, can't go back.
Get his job back.
369
00:35:28,200 --> 00:35:30,080
Well, that interesting,
but why are you telling me this?
370
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
Because she's Jacobs daughter.
371
00:35:32,240 --> 00:35:33,440
She's one of us.
372
00:35:33,880 --> 00:35:36,600
I don't think we should
let an outsider inside her.
373
00:35:39,600 --> 00:35:41,080
You are what you eat, though.
374
00:35:47,960 --> 00:35:49,920
(Yola) Just look at this Aunty Dora.
375
00:35:49,920 --> 00:35:53,080
This half fish, half woman.
376
00:35:54,080 --> 00:35:55,560
(Dora) It's the local myth.
377
00:35:57,600 --> 00:35:59,440
-It's Mamlambo, right?
-Yes.
378
00:36:06,000 --> 00:36:07,600
So how about these?
379
00:36:09,400 --> 00:36:11,560
This woman
with the tattoo on her back.
380
00:36:12,440 --> 00:36:14,200
I mean they are very intimate.
381
00:36:17,000 --> 00:36:18,520
Was she his lover?
382
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Well, he was very handsome.
383
00:36:25,520 --> 00:36:27,040
I don't know.
384
00:36:27,560 --> 00:36:31,080
Okay, what about the polaroids?
Are the school children?
385
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
They're the girls from my school,
and I took these photos.
386
00:36:38,320 --> 00:36:40,480
They were the models
for his paintings.
387
00:36:43,320 --> 00:36:45,320
(Yola) Okay, but what about Clara?
388
00:36:45,320 --> 00:36:47,960
I mean, she's in Fort Vannenburg.
What happened to her?
389
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
What are you saying?
390
00:36:55,680 --> 00:36:57,160
I found a peephole.
391
00:37:03,040 --> 00:37:06,080
I found a peephole directly
into Sienna's bedroom.
392
00:37:06,080 --> 00:37:07,600
I mean, how do you explain that?
393
00:37:15,600 --> 00:37:18,840
-That is a hole in the ceiling.
-It's a peephole Aunty Dora.
394
00:37:18,840 --> 00:37:21,080
-Into his daughter’s bedroom.
-I've heard enough.
395
00:37:22,920 --> 00:37:24,560
He was my brother.
396
00:37:25,440 --> 00:37:26,920
And your father.
397
00:37:28,040 --> 00:37:29,400
Have some respect.
398
00:37:32,760 --> 00:37:35,760
(melancholy music)
399
00:38:00,600 --> 00:38:02,280
He came into my room.
400
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
Singing my name.
401
00:38:07,160 --> 00:38:08,640
He made me touch him.
402
00:38:09,680 --> 00:38:11,120
I remember now.
403
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
And do you remember
what happened in this kitchen?
404
00:38:19,520 --> 00:38:21,000
Do you?
405
00:38:21,680 --> 00:38:24,240
-What do you mean?
-I do.
406
00:38:27,280 --> 00:38:30,400
I remember coming home from church,
407
00:38:31,840 --> 00:38:33,320
with your father.
408
00:38:35,880 --> 00:38:38,720
I know I remember the smell of gas.
409
00:38:40,440 --> 00:38:44,400
And I remember him
pushing against the door.
410
00:38:47,680 --> 00:38:50,640
And finding
his daughter against it.
411
00:38:51,480 --> 00:38:52,920
Don't.
412
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
(Dora) Blue in the face.
413
00:38:56,280 --> 00:38:58,560
And I remember him, weeping.
414
00:38:59,400 --> 00:39:02,720
And laying his daughters on
the grass next to each other.
415
00:39:04,040 --> 00:39:05,840
He loved you so much.
416
00:39:09,400 --> 00:39:11,600
Which is more than
your mother can say.
417
00:39:14,080 --> 00:39:16,200
She is sick.
418
00:39:19,640 --> 00:39:22,640
-She is evil.
-(water running)
419
00:39:24,280 --> 00:39:27,280
(sinister music)
420
00:39:43,320 --> 00:39:45,520
(groaning)
421
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
(yelling)
422
00:39:55,480 --> 00:39:58,600
(ominous music)
423
00:40:13,240 --> 00:40:14,560
(Qaqamba) Themba?
424
00:40:21,080 --> 00:40:24,080
(ominous music)
425
00:40:26,440 --> 00:40:29,000
(Lindiwe roaring)
426
00:40:39,760 --> 00:40:42,760
(gasping/panting)
427
00:40:59,240 --> 00:41:01,360
You two are the daughters
I never had.
428
00:41:03,440 --> 00:41:05,200
And I love you both so much.
429
00:41:07,040 --> 00:41:08,720
And he loves you both so much.
430
00:41:13,320 --> 00:41:14,800
I'm sorry.
431
00:41:18,320 --> 00:41:19,760
Come and give me hug.
432
00:41:21,760 --> 00:41:24,760
(Dora chuckling)
433
00:41:27,800 --> 00:41:30,800
(ominous music)
28171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.