All language subtitles for Crash.Course.in.Romance.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 CRASH COURSE IN ROMANCE 2 00:01:41,435 --> 00:01:42,936 What? 3 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 Why are you here at this hour? 4 00:01:44,813 --> 00:01:48,483 I saw this long line outside a donut shop and got curious. 5 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 Here's a snack for you. 6 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 -I was actually craving something sweet. -Really? 7 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 Wow, they look delicious! 8 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 -Don't they? -Yes. 9 00:01:57,576 --> 00:01:59,328 They smell so good. 10 00:02:07,502 --> 00:02:10,714 Someone else killed him. 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,343 I'm a witness. 12 00:02:18,889 --> 00:02:21,683 Do you mean you witnessed the murder? 13 00:02:22,726 --> 00:02:24,770 Your Honor, let's briefly adjourn-- 14 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 Yes. 15 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 I followed him. 16 00:02:37,115 --> 00:02:39,826 I used to feed some stray cats. 17 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 But all of a sudden, 18 00:02:43,705 --> 00:02:45,749 they started to get killed or injured… 19 00:02:53,924 --> 00:02:55,967 by metal balls shot by someone. 20 00:02:59,304 --> 00:03:02,099 So I was patrolling the area to catch the culprit. 21 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Why are you doing this to me? 22 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 Don't come near me! 23 00:03:40,554 --> 00:03:42,180 Don't come near me! 24 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 Please don't do this. 25 00:03:46,226 --> 00:03:47,144 Don't come near me. 26 00:04:19,134 --> 00:04:20,343 So? 27 00:04:20,427 --> 00:04:22,304 Did you see the culprit's face? 28 00:04:23,597 --> 00:04:26,641 No. His cap was pulled over his face. 29 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 But… 30 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 the hands that were choking me 31 00:04:32,355 --> 00:04:34,065 were long and white. 32 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 And his index finger 33 00:04:39,070 --> 00:04:41,239 was calloused. 34 00:04:41,990 --> 00:04:44,326 -"Calloused"? -Yes. 35 00:04:45,243 --> 00:04:48,246 It was extremely hard and rough. 36 00:04:48,330 --> 00:04:50,499 Can you look at question number four? 37 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 I think this should be two, 38 00:04:55,086 --> 00:04:56,797 not negative two. 39 00:05:01,593 --> 00:05:04,137 The suspect's account is pretty detailed. 40 00:05:05,180 --> 00:05:07,182 Wasn't this investigated beforehand? 41 00:05:07,265 --> 00:05:08,225 He hasn't… 42 00:05:09,309 --> 00:05:10,894 talked about this before. 43 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Your Honor. 44 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 From early on, the police suspected my client 45 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 without any solid evidence. 46 00:05:20,487 --> 00:05:23,740 And they remained prejudiced throughout the investigation. 47 00:05:23,824 --> 00:05:25,951 They also pressured my mentally unstable client 48 00:05:26,034 --> 00:05:28,578 into remaining silent about the truth. 49 00:05:29,746 --> 00:05:32,249 As my client has not been proven guilty, 50 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 I ask you to dismiss the arrest warrant request. 51 00:05:41,758 --> 00:05:47,097 HOW WE APPROACH AN UNSOLVABLE CONJECTURE 52 00:05:47,681 --> 00:05:49,599 All right. Pens down, everyone. 53 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Pass your answer sheets forward. 54 00:05:56,356 --> 00:05:58,608 READING SECTION 55 00:05:58,692 --> 00:06:00,860 Hae-e, what are you doing? 56 00:06:20,463 --> 00:06:21,756 All right. 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,466 Great job, everyone. 58 00:06:23,967 --> 00:06:27,345 I know midterms are over, but don't stay out too late. 59 00:06:27,429 --> 00:06:29,639 That's all from me. Dismissed. 60 00:06:35,770 --> 00:06:37,856 We're free! Let's party! 61 00:06:37,939 --> 00:06:39,566 -I aced it. -I'm so happy. 62 00:06:39,649 --> 00:06:41,693 -I screwed it up. -I totally aced it. 63 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 Sun-jae. We need to talk. 64 00:06:47,157 --> 00:06:48,575 Hae-e, a word? 65 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 -Sun-jae-- -Come. We need to talk. 66 00:06:52,537 --> 00:06:53,997 About what? 67 00:06:54,080 --> 00:06:57,042 How come you're the only one who got a perfect score in math? 68 00:06:57,667 --> 00:07:00,837 The second short answer question even threw off Seon-ju and Jeong-a. 69 00:07:00,920 --> 00:07:02,589 So how did you get it right? 70 00:07:02,672 --> 00:07:04,716 It wasn't even on the academy's practice exam. 71 00:07:05,967 --> 00:07:07,594 What do you think? I solved it. 72 00:07:08,136 --> 00:07:09,220 Let go of me. 73 00:07:10,055 --> 00:07:12,849 Choi Chi-yeol and our homeroom teacher have been friends since college. 74 00:07:12,932 --> 00:07:13,975 Did they strike a deal? 75 00:07:14,643 --> 00:07:15,560 How can you… 76 00:07:20,649 --> 00:07:23,068 You must be stressed out by the exams. 77 00:07:23,151 --> 00:07:24,277 Just go home and sleep. 78 00:07:26,029 --> 00:07:29,783 Who are you to tell me what to do? 79 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 -Who do you think you are? -Hey! 80 00:07:32,369 --> 00:07:33,828 -What's going on? -Su-a! 81 00:07:33,912 --> 00:07:35,580 -What's wrong? -Let her go! 82 00:07:36,081 --> 00:07:37,874 -Are you okay, Hae-e? -What's with you? 83 00:07:37,958 --> 00:07:38,833 Hey! 84 00:07:38,917 --> 00:07:40,293 -Are you okay? -Hae-e! 85 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Hey! 86 00:07:52,055 --> 00:07:53,473 RECENT CALLS 87 00:07:53,556 --> 00:07:54,641 SUN-JAE 88 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 -It's so sweet. -Right? 89 00:08:09,656 --> 00:08:12,867 Is he the sweetest man in the world or what? 90 00:08:12,951 --> 00:08:14,369 But he didn't have to. 91 00:08:14,452 --> 00:08:19,499 Just seeing him this morning seemed to give you a sugar rush. 92 00:08:20,166 --> 00:08:21,001 You saw that? 93 00:08:21,084 --> 00:08:23,044 We have windows, you fool. 94 00:08:23,128 --> 00:08:26,715 You two seemed so lovey-dovey that I got jealous. 95 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 Anyway, this donut is really good. 96 00:08:29,259 --> 00:08:30,093 I know. 97 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Thank you. 98 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 It's hot. 99 00:08:52,949 --> 00:08:55,577 You should've been careful. Slow down. 100 00:09:01,124 --> 00:09:02,208 I'm fine. 101 00:09:05,420 --> 00:09:06,463 Hold on. 102 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 What's going on here? 103 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 Do you owe her something, Jae-woo? 104 00:09:13,678 --> 00:09:14,679 No. 105 00:09:17,265 --> 00:09:19,017 I think you do. 106 00:09:20,101 --> 00:09:21,061 Hey. 107 00:09:21,144 --> 00:09:22,937 Do you have something on him? 108 00:09:23,688 --> 00:09:25,774 -No. -It's not like that! 109 00:09:25,857 --> 00:09:27,692 Leave Yeong-ju alone, Haeng-seon! 110 00:09:31,738 --> 00:09:33,281 What did I do? 111 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 -You… -Right. 112 00:09:36,284 --> 00:09:38,369 I forgot to put up the no parking sign. 113 00:09:40,872 --> 00:09:42,082 What's with that brat? 114 00:09:42,832 --> 00:09:44,459 No idea. 115 00:09:44,542 --> 00:09:45,376 Gosh, it's cold. 116 00:09:55,845 --> 00:09:56,971 Jae-woo. 117 00:09:58,056 --> 00:09:59,974 Why are you walking on eggshells around me? 118 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 No, I'm not. 119 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 You are, you little brat. 120 00:10:04,312 --> 00:10:06,481 Even that dull Haeng-seon caught on. 121 00:10:07,941 --> 00:10:09,609 Is this about yesterday? 122 00:10:10,652 --> 00:10:12,278 Yeong-ju. 123 00:10:12,362 --> 00:10:14,239 I think I made a mistake yesterday. 124 00:10:15,532 --> 00:10:17,617 What I meant by "gross" was… 125 00:10:17,700 --> 00:10:18,910 Come on. 126 00:10:18,993 --> 00:10:21,996 It was the alcohol talking. Don't dwell on it. 127 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 Don't you know how I am? 128 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 I'm careless and whimsical. 129 00:10:26,251 --> 00:10:28,253 And I like all men. 130 00:10:28,336 --> 00:10:29,963 I know that, but… 131 00:10:30,046 --> 00:10:33,842 You take everything too seriously. 132 00:10:33,925 --> 00:10:35,802 What should I do with you? 133 00:10:36,511 --> 00:10:39,055 Stop it. Just go back to normal. 134 00:10:39,139 --> 00:10:40,431 Hey, Jae-woo. 135 00:10:42,100 --> 00:10:43,810 This is a warning. 136 00:10:55,196 --> 00:10:56,948 COURT 137 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Why didn't you tell me sooner? 138 00:11:05,415 --> 00:11:07,000 You made a fool of me in court. 139 00:11:07,917 --> 00:11:09,210 You never asked. 140 00:11:10,253 --> 00:11:12,338 -What? -You suspected me from the beginning. 141 00:11:13,590 --> 00:11:14,841 Like those cops. 142 00:11:20,263 --> 00:11:22,181 Where are you going? The car's that way. 143 00:11:37,113 --> 00:11:38,323 Hi, Sun-jae. 144 00:11:42,285 --> 00:11:44,621 What on earth did you do, Mom? 145 00:11:46,414 --> 00:11:47,624 Lower your voice. 146 00:11:48,625 --> 00:11:51,002 -You want everyone to find out? -Mom. 147 00:11:52,045 --> 00:11:54,213 Did you double-check your answer sheets? 148 00:11:55,673 --> 00:11:57,926 I hope you didn't make any mistakes. 149 00:11:59,177 --> 00:12:00,970 That's not the point. 150 00:12:01,054 --> 00:12:04,849 The exam questions were exactly the same as the ones you had given me! 151 00:12:04,933 --> 00:12:06,726 Down to a T! 152 00:12:07,518 --> 00:12:08,853 It's what you think it is. 153 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 Even after I told you to study hard 154 00:12:14,192 --> 00:12:17,445 and get Level 1 in Language Arts at all costs, 155 00:12:18,529 --> 00:12:19,614 you couldn't focus. 156 00:12:21,574 --> 00:12:22,951 Still, how could you… 157 00:12:23,660 --> 00:12:25,536 This isn't right. 158 00:12:25,620 --> 00:12:27,205 This is cheating, Mom! 159 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 You gave me no choice! 160 00:12:30,166 --> 00:12:31,668 You had your head in the clouds. 161 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 So what else could I do? 162 00:12:35,046 --> 00:12:37,715 You must nail both early and regular admissions. 163 00:12:37,799 --> 00:12:38,633 Don't you know? 164 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 But still, 165 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 this isn't right, Mom. 166 00:12:45,264 --> 00:12:47,767 I hate this. Can't we just tell the school? 167 00:12:47,850 --> 00:12:48,685 Please. 168 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 This is driving me crazy! 169 00:12:53,898 --> 00:12:54,941 Suit yourself. 170 00:12:56,734 --> 00:12:58,653 If you want your mom in the hospital again. 171 00:12:58,736 --> 00:13:01,197 No, that's not what I mean. 172 00:13:01,280 --> 00:13:05,368 Mom, please don't do this! 173 00:13:19,007 --> 00:13:22,802 NAM HAE-E 174 00:13:42,572 --> 00:13:44,365 Your call cannot be completed… 175 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Hae-e! 176 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 What happened? 177 00:13:59,922 --> 00:14:02,717 I thought you'd be celebrating after your exams. Back so soon? 178 00:14:02,800 --> 00:14:05,428 Well, I'm a little tired. 179 00:14:05,511 --> 00:14:06,804 I see. 180 00:14:06,888 --> 00:14:08,473 -I'll go upstairs and rest. -Okay. 181 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 Did she not do well on her exam? 182 00:14:15,521 --> 00:14:17,356 Why is she feeling so down? 183 00:14:19,525 --> 00:14:20,610 Goodness. 184 00:14:21,652 --> 00:14:23,529 Damn exams. Damn college admissions. 185 00:14:24,280 --> 00:14:25,823 To hell with them. 186 00:14:27,033 --> 00:14:28,242 A math camp? 187 00:14:29,160 --> 00:14:32,914 It's called Choi Chi-yeol's Math Camp. Wow. 188 00:14:33,915 --> 00:14:37,835 Think of it as an upgrade of the existing info sessions. 189 00:14:38,419 --> 00:14:39,629 It will be a half-day 190 00:14:39,712 --> 00:14:41,714 full of sample lectures and math quiz shows. 191 00:14:41,798 --> 00:14:43,466 Isn't it a great idea? 192 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 I'm not sure. I'd rather focus my efforts on teaching 193 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 than host an event like that. 194 00:14:49,514 --> 00:14:52,225 Why? This event could mark your official comeback. 195 00:14:52,809 --> 00:14:54,727 If we decide to do it, how big will it be? 196 00:14:54,811 --> 00:14:57,939 I think we should have at least 2,000 participants. 197 00:14:58,022 --> 00:14:59,941 Still, there will be even more applicants. 198 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 With that many people, 199 00:15:02,568 --> 00:15:05,238 the event will have to be held outdoors or in a gymnasium. 200 00:15:05,321 --> 00:15:07,990 You read my mind, Mr. Ji. 201 00:15:08,991 --> 00:15:10,952 Ms. Jung is already looking for a venue. 202 00:15:14,330 --> 00:15:17,500 Let's do it, Mr. Choi. 203 00:15:17,583 --> 00:15:21,921 This is the least I can do when our star teacher's making a comeback. 204 00:15:22,004 --> 00:15:25,425 Can't you see I put my heart and soul into these slides? 205 00:15:25,508 --> 00:15:27,218 What do you say, Mr. Ji? 206 00:15:31,180 --> 00:15:36,018 This isn't a publicity stunt. The aim is to refresh the kids. 207 00:15:36,102 --> 00:15:37,687 I'm all for it, Mr. Choi. 208 00:15:37,770 --> 00:15:39,272 I'll prepare thoroughly. 209 00:15:40,690 --> 00:15:42,358 If that's what you think, 210 00:15:44,026 --> 00:15:45,361 I'll give it a try. 211 00:15:45,945 --> 00:15:47,071 Let's do it. 212 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Okay, great! 213 00:15:50,199 --> 00:15:52,702 Let's have a blast! 214 00:16:08,176 --> 00:16:09,635 Open the door, Su-a. 215 00:16:11,554 --> 00:16:12,680 Su-a! 216 00:16:14,265 --> 00:16:15,141 Su-a! 217 00:16:16,100 --> 00:16:18,102 Midterms aren't everything. 218 00:16:18,811 --> 00:16:21,939 Pull yourself together and start preparing for the finals. 219 00:16:22,023 --> 00:16:23,858 You can't give up like this. 220 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 Open the door, come on. 221 00:16:28,863 --> 00:16:30,990 If you keep this up, I'll be really upset. 222 00:16:32,450 --> 00:16:33,701 Open the door, Su-a. 223 00:16:35,328 --> 00:16:36,913 Open the door, Su-a! 224 00:16:39,916 --> 00:16:41,125 Open the door, Bang Su-a. 225 00:16:50,885 --> 00:16:52,678 Ms. Jung just called and said 226 00:16:52,762 --> 00:16:55,264 Hyeseong University's gymnasium is available 227 00:16:55,348 --> 00:16:57,099 and has the best offer. 228 00:16:57,183 --> 00:16:59,352 I'm checking the place out tomorrow morning. 229 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 You're coming along, right? 230 00:17:00,937 --> 00:17:02,647 I should since I said yes. 231 00:17:03,606 --> 00:17:05,733 Is Hyeseong University in Gangbuk? 232 00:17:06,400 --> 00:17:09,237 Yes, it's a 40-minute drive. 233 00:17:09,320 --> 00:17:10,905 I'll pick you up in the morning. 234 00:17:11,531 --> 00:17:14,116 Once you get back, you have online classes to record-- 235 00:17:14,200 --> 00:17:15,284 Hold on. 236 00:17:20,289 --> 00:17:21,374 Hey. 237 00:17:23,834 --> 00:17:27,129 What? Is that too informal of a way to greet someone older than me? 238 00:17:28,923 --> 00:17:30,758 No, I just got off work. 239 00:17:31,342 --> 00:17:33,719 I'm tied up with course preparations. 240 00:17:33,803 --> 00:17:36,097 We're doing a math camp instead of an info session, 241 00:17:36,180 --> 00:17:37,557 and there's a lot to prepare. 242 00:17:37,640 --> 00:17:40,268 I'm recording online classes tomorrow too. 243 00:17:41,519 --> 00:17:43,062 Gosh. 244 00:17:43,145 --> 00:17:45,982 It feels like torture getting back to work after a break. 245 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 Guess I'm not capable of taking one. 246 00:17:49,193 --> 00:17:50,236 Shall I stop by? 247 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Yes, I am tired, but I could… 248 00:17:57,577 --> 00:17:58,411 What is this? 249 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 Are you worried about me or trying to get rid of me? 250 00:18:04,125 --> 00:18:05,751 Okay, then I'll go home and rest. 251 00:18:05,835 --> 00:18:06,961 By the way, 252 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 how did Hae-e's exam go? 253 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 It seemed she did well in math yesterday. 254 00:18:12,466 --> 00:18:14,677 Oh, no. How badly did she flunk it? 255 00:18:16,178 --> 00:18:17,263 How bad? 256 00:18:39,785 --> 00:18:41,370 Man. 257 00:18:41,454 --> 00:18:43,998 The place feels completely different now that I'm alone. 258 00:18:46,417 --> 00:18:48,127 It's unnecessarily spacious. 259 00:18:48,919 --> 00:18:50,463 It only makes me cold. 260 00:18:51,672 --> 00:18:53,007 Gosh, it's cold. 261 00:18:58,888 --> 00:18:59,889 What? 262 00:19:01,849 --> 00:19:05,102 Is this why they told me to have it checked? 263 00:19:07,813 --> 00:19:09,273 It must be broken. 264 00:19:11,025 --> 00:19:13,402 Dong-hui, my thermostat is broken. 265 00:19:13,486 --> 00:19:14,820 What's the superintendent's… 266 00:19:16,822 --> 00:19:18,658 Never mind. 267 00:19:18,741 --> 00:19:20,368 Everything's okay now. 268 00:19:20,451 --> 00:19:21,952 I'll give them a call. Bye. 269 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 Jeez. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,710 What do I do? 271 00:19:32,505 --> 00:19:33,839 Brother-in-Law. 272 00:19:34,423 --> 00:19:35,341 Hi, Jae-woo. 273 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 It's so nice and toasty here. 274 00:19:39,679 --> 00:19:40,971 Why are you here this late? 275 00:19:41,555 --> 00:19:43,849 You do have excellent heating here, don't you? 276 00:19:43,933 --> 00:19:45,935 No, the heater's off. 277 00:19:46,018 --> 00:19:50,398 Haeng-seon won't turn it on unless it's under 20 degrees Celsius. 278 00:19:53,401 --> 00:19:55,986 Then the house must have great insulation. 279 00:19:56,070 --> 00:19:59,407 Stop beating around the bush and explain what's happening. 280 00:19:59,490 --> 00:20:01,325 It's really nothing serious. 281 00:20:01,409 --> 00:20:03,160 I happen to be sensitive to cold, 282 00:20:03,244 --> 00:20:05,162 and it gets chilly at night these days. 283 00:20:05,246 --> 00:20:07,415 I went home after talking to you on the phone, 284 00:20:07,498 --> 00:20:09,709 and I felt like I was coming down with a cold. 285 00:20:09,792 --> 00:20:11,836 But the thermostat wouldn't turn on. 286 00:20:11,919 --> 00:20:13,295 Why? 287 00:20:13,379 --> 00:20:14,922 It's broken. 288 00:20:15,005 --> 00:20:17,633 It won't be fixed until tomorrow, 289 00:20:17,717 --> 00:20:19,593 but I kept shivering. 290 00:20:19,677 --> 00:20:21,595 So I had to do something. 291 00:20:21,679 --> 00:20:23,848 I can't afford to fall ill. 292 00:20:23,931 --> 00:20:25,725 Your point is, 293 00:20:25,808 --> 00:20:28,102 you came over because your thermostat is broken? 294 00:20:28,185 --> 00:20:30,730 That's exactly right. 295 00:20:33,274 --> 00:20:34,483 And what's this? 296 00:20:34,567 --> 00:20:37,445 I brought a change of clothes, underwear, 297 00:20:37,528 --> 00:20:40,156 a toothbrush, a razor, supplements, and medicine. 298 00:20:41,031 --> 00:20:43,159 One would think he's moving in. Right, Jae-woo? 299 00:20:45,828 --> 00:20:46,996 Brother-in-Law. 300 00:20:47,079 --> 00:20:50,541 Does this mean we'll sleep together in my room tonight? 301 00:20:53,043 --> 00:20:56,255 Yes. That would best fit 302 00:20:56,338 --> 00:20:59,884 the norm of Korean society. 303 00:20:59,967 --> 00:21:02,720 It's also in line with traditional Confucian values. 304 00:21:06,265 --> 00:21:07,558 I'll get you a blanket. 305 00:21:09,852 --> 00:21:12,480 Why? 306 00:21:14,774 --> 00:21:15,775 Mr. Choi. 307 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 Hi, Hae-e. 308 00:21:18,903 --> 00:21:19,945 You're still up. 309 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 My room's this way. 310 00:21:42,468 --> 00:21:44,345 Give me just a second. 311 00:21:49,642 --> 00:21:50,893 Yes! 312 00:21:51,644 --> 00:21:54,438 Come on! Play fair, you bunch of cheaters. 313 00:21:54,939 --> 00:21:56,899 You should do whatever it takes to win. 314 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 -Right, Hae-e? -Sorry? 315 00:21:59,068 --> 00:22:01,028 -Hae-e, look. -What? 316 00:22:01,111 --> 00:22:02,571 -It's your turn. -Right. 317 00:22:04,073 --> 00:22:05,950 Try this one. Number two. 318 00:22:06,826 --> 00:22:07,868 Be careful. 319 00:22:08,661 --> 00:22:10,621 -Yes! -Oh, my! 320 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 What was that? 321 00:22:13,082 --> 00:22:16,293 I have a little headache. Can I go to my room? 322 00:22:16,877 --> 00:22:18,963 Is it bad? Are you having a migraine again? 323 00:22:19,046 --> 00:22:20,923 -Want some medicine? -No, that's fine. 324 00:22:21,006 --> 00:22:22,800 Have fun. I'm turning in. 325 00:22:22,883 --> 00:22:24,635 -Good night, Mr. Choi. -Good night. 326 00:22:25,886 --> 00:22:26,971 Is she okay? 327 00:22:27,805 --> 00:22:29,139 Go ahead. 328 00:22:29,223 --> 00:22:30,307 Is it my turn? 329 00:22:31,308 --> 00:22:34,353 -Let's see here. -It's not going to be easy. 330 00:22:34,436 --> 00:22:35,813 It's too risky. 331 00:22:36,522 --> 00:22:37,940 This won't be easy. 332 00:22:40,317 --> 00:22:41,694 I could try this one. 333 00:22:41,777 --> 00:22:43,320 Okay. 334 00:22:43,404 --> 00:22:45,239 -Where? Which one? -This one. 335 00:22:48,951 --> 00:22:50,077 Gosh, you scared me. 336 00:22:51,370 --> 00:22:55,082 Why would you blow in my ear? 337 00:22:55,165 --> 00:22:56,667 What about playing fair? 338 00:22:56,750 --> 00:22:59,086 Cripes, who cares? I'll do whatever it takes to win. 339 00:22:59,169 --> 00:23:02,673 Have some pride as a former national athlete. 340 00:23:02,756 --> 00:23:05,050 Jae-woo, help me stack these again. 341 00:23:05,593 --> 00:23:07,428 You're mean, Haeng-seon! 342 00:23:07,511 --> 00:23:08,345 You're ugly! 343 00:23:08,429 --> 00:23:10,556 -She's not ugly, Jae-woo. -What? 344 00:23:13,767 --> 00:23:16,270 NAM HAE-E 345 00:24:11,492 --> 00:24:12,493 Hui-jae. 346 00:24:13,869 --> 00:24:15,037 What do I do? 347 00:24:17,915 --> 00:24:19,041 What should I do? 348 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 NATION'S BEST BANCHAN 349 00:24:50,948 --> 00:24:52,908 -Brother-in-Law. -Yes? 350 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 You're awake. 351 00:24:56,745 --> 00:24:59,456 I think I hurt someone. 352 00:25:01,291 --> 00:25:02,334 You hurt someone? 353 00:25:04,962 --> 00:25:07,798 Yes, so I apologized to them, 354 00:25:07,881 --> 00:25:09,508 and they said it was fine. 355 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 But I can't tell 356 00:25:13,429 --> 00:25:16,807 whether they meant it or not. 357 00:25:17,725 --> 00:25:19,518 And it is bothering me a lot. 358 00:25:23,230 --> 00:25:24,314 So it's a woman. 359 00:25:24,398 --> 00:25:26,650 Well, it's not a man. 360 00:25:26,734 --> 00:25:30,779 If it's bothering you, you must have feelings for her. 361 00:25:32,698 --> 00:25:34,825 If it bothers me, does that mean I like her? 362 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 Probably. 363 00:25:37,411 --> 00:25:39,037 Your sister was like that to me. 364 00:25:39,538 --> 00:25:43,250 I was bothered, upset, and worried by her. 365 00:25:45,794 --> 00:25:46,795 Do you get it now? 366 00:25:47,379 --> 00:25:49,590 Then stop thinking about it and sleep. 367 00:25:50,090 --> 00:25:51,759 You should go to sleep early. 368 00:25:51,842 --> 00:25:53,969 You have work tomorrow. 369 00:25:56,346 --> 00:25:59,391 No, it's okay. Everything's okay. 370 00:26:02,019 --> 00:26:05,105 -But-- -It's fine, Jae-woo. Go to sleep. 371 00:26:06,106 --> 00:26:07,441 You're thinking too much. 372 00:26:08,317 --> 00:26:09,985 It's okay. Let's sleep. 373 00:26:12,237 --> 00:26:14,281 -But-- -Jae-woo. 374 00:26:14,948 --> 00:26:17,159 You need to sleep now more than ever. 375 00:26:17,826 --> 00:26:19,369 Let's sleep. It's okay. 376 00:26:33,467 --> 00:26:36,386 -I'm not asleep. -You're very sensitive. 377 00:26:36,970 --> 00:26:38,889 I have too much on my mind and can't sleep. 378 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 It's okay. That happens. 379 00:26:41,350 --> 00:26:43,352 But you can still sleep. 380 00:26:43,435 --> 00:26:46,021 You should sleep. It's okay. 381 00:26:46,563 --> 00:26:47,731 Stop thinking. 382 00:26:48,899 --> 00:26:50,192 You're too sensitive. 383 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 You can sleep. 384 00:26:53,904 --> 00:26:55,155 You're tired. 385 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 What if the kids see you? 386 00:28:03,181 --> 00:28:04,725 Shush. It's okay. 387 00:28:04,808 --> 00:28:05,851 Is Jae-woo asleep? 388 00:28:05,934 --> 00:28:07,811 He's fast asleep, so don't worry. 389 00:28:07,895 --> 00:28:09,688 -This is still not okay. -It's fine. 390 00:28:09,771 --> 00:28:11,940 No, it's not. 391 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 -Seriously, what's with you? -It's okay. 392 00:28:14,693 --> 00:28:16,153 Let's sleep. It's okay. 393 00:28:16,236 --> 00:28:18,906 -No, it's not. -Don't worry. 394 00:28:18,989 --> 00:28:21,825 -It's okay. -What are you talking about? 395 00:28:22,451 --> 00:28:24,328 -Wait. -It's really fine. 396 00:28:25,746 --> 00:28:26,872 Take this. 397 00:28:26,955 --> 00:28:28,624 Let's sleep. 398 00:28:31,752 --> 00:28:32,753 Let's sleep. 399 00:28:34,463 --> 00:28:36,256 My goodness. 400 00:28:36,340 --> 00:28:37,925 You're crazy. 401 00:28:39,301 --> 00:28:41,178 You're out of here in five minutes. 402 00:28:41,261 --> 00:28:42,346 Just five minutes. 403 00:28:42,930 --> 00:28:45,057 -No more. -No more. 404 00:28:53,982 --> 00:28:57,527 NATION'S BEST BANCHAN 405 00:29:05,744 --> 00:29:06,703 Mr. Choi! 406 00:29:08,497 --> 00:29:09,456 Mr. Choi. 407 00:29:12,084 --> 00:29:13,627 -Okay. -Wait. 408 00:29:32,896 --> 00:29:34,231 Hae-e. 409 00:29:34,314 --> 00:29:35,732 You're up early. 410 00:29:36,441 --> 00:29:37,693 My eyes just opened. 411 00:29:38,277 --> 00:29:40,445 -Go back to sleep. I'll make juice. -No. 412 00:29:40,529 --> 00:29:42,489 -I'll do it. -It's okay. I'll do it. 413 00:29:43,156 --> 00:29:44,491 I have nothing better to do. 414 00:29:45,951 --> 00:29:47,035 Okay then. 415 00:30:12,602 --> 00:30:14,229 -Go back to sleep. -I will. 416 00:30:20,861 --> 00:30:22,195 Brother-in-Law, where-- 417 00:30:26,450 --> 00:30:28,201 Listen to me carefully. 418 00:30:29,578 --> 00:30:31,955 I was with you in this room all night. 419 00:30:32,581 --> 00:30:33,498 But you weren't. 420 00:30:36,501 --> 00:30:39,796 You weren't here when I went to the bathroom at 4 a.m., 421 00:30:39,880 --> 00:30:41,548 -or when I woke up-- -Brother-in-Law. 422 00:30:43,633 --> 00:30:45,093 Sometimes, 423 00:30:46,053 --> 00:30:48,722 there are secrets that must stay between two men. 424 00:30:53,602 --> 00:30:57,064 A promise between one man and another. 425 00:30:58,607 --> 00:30:59,941 Do you understand? 426 00:31:04,404 --> 00:31:05,739 "One man and another." 427 00:31:18,668 --> 00:31:19,711 Hae-e. 428 00:31:20,712 --> 00:31:22,297 -Off to school? -Yes. 429 00:31:24,966 --> 00:31:26,343 I heard from your mom. 430 00:31:27,552 --> 00:31:29,388 You can't ace every test. 431 00:31:30,263 --> 00:31:32,307 Don't let the past exam mess with you. 432 00:31:33,100 --> 00:31:34,226 Shoulders back. 433 00:31:37,145 --> 00:31:38,230 Mr. Choi. 434 00:31:40,482 --> 00:31:41,566 Well… 435 00:31:43,777 --> 00:31:45,821 Do you have time this evening? 436 00:31:47,280 --> 00:31:49,408 My schedule is pretty full today. 437 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 What is it? Do you have something to tell me? 438 00:31:53,370 --> 00:31:55,205 Never mind. Some other time then. 439 00:32:16,059 --> 00:32:18,770 HIGHLY LIKELY TO BE A KILLER QUESTION… 440 00:32:21,940 --> 00:32:23,442 MR. CHOI 441 00:32:26,236 --> 00:32:28,530 -Hi, Mr. Choi. I'm already-- -Sorry, Dong-hui. 442 00:32:28,613 --> 00:32:31,158 I should've called you sooner. 443 00:32:31,241 --> 00:32:32,617 I'm at Haeng-seon's right now. 444 00:32:32,701 --> 00:32:35,328 I'll drive myself. You're still home, right? 445 00:32:36,663 --> 00:32:37,664 Yes. 446 00:32:38,373 --> 00:32:40,083 Then I'll meet you at the venue. 447 00:32:40,167 --> 00:32:41,001 Okay. 448 00:32:41,084 --> 00:32:43,503 You know those pictures and videos we took in Incheon? 449 00:32:44,087 --> 00:32:45,547 Can you send them over? 450 00:32:45,630 --> 00:32:46,798 It slipped my mind. 451 00:32:47,841 --> 00:32:48,842 I'll send them now. 452 00:32:48,925 --> 00:32:50,719 -Thanks. -Bye. 453 00:33:20,081 --> 00:33:21,166 Where's Jae-woo? 454 00:33:21,249 --> 00:33:22,584 He's out on a walk. 455 00:33:22,667 --> 00:33:25,170 Same time every day. He takes his routine seriously. 456 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 He's just like Kant. 457 00:33:27,339 --> 00:33:29,466 Kant took his walks at the same time every day. 458 00:33:30,050 --> 00:33:34,471 That's how the people in Königsberg set their clocks. 459 00:33:35,972 --> 00:33:38,266 -Kant… -Yes. 460 00:33:38,350 --> 00:33:39,434 Did you call Mr. Ji? 461 00:33:39,518 --> 00:33:41,603 Yes, I told him I'd drive myself. 462 00:33:42,437 --> 00:33:44,064 -Here they are. -What is it? 463 00:33:44,147 --> 00:33:46,316 The pictures and videos from the yacht. 464 00:33:46,399 --> 00:33:47,567 Look at the camera. 465 00:33:49,069 --> 00:33:51,071 We look great. 466 00:33:51,154 --> 00:33:52,489 It's actually a video. 467 00:33:52,572 --> 00:33:54,115 The colors look insane. 468 00:33:54,908 --> 00:33:56,576 The models did a great job too. 469 00:33:56,660 --> 00:33:59,454 Plus, the weather was wonderful… 470 00:34:00,497 --> 00:34:01,873 that day. 471 00:34:02,624 --> 00:34:03,959 I'm truly sorry. 472 00:34:04,042 --> 00:34:06,545 I should've been more careful, 473 00:34:06,628 --> 00:34:08,171 but the waves suddenly hit. 474 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 This is great! 475 00:34:10,423 --> 00:34:11,675 It looks amazing. 476 00:34:12,717 --> 00:34:14,636 No, I'll take it for you. 477 00:34:44,332 --> 00:34:46,668 Okay. Is everyone here? 478 00:34:47,168 --> 00:34:49,129 I have no special announcements to make, 479 00:34:50,130 --> 00:34:52,799 but your midterms have been unofficially graded. 480 00:34:53,967 --> 00:34:56,678 I think one of our classmates will be in first place again. 481 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Lee Sun-jae. 482 00:35:03,893 --> 00:35:05,395 You must've worked really hard. 483 00:35:05,478 --> 00:35:07,897 You did well in Reading, your weakness. 484 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 You should all study hard until the finals. 485 00:35:18,617 --> 00:35:20,368 And pay attention in class today. 486 00:35:22,287 --> 00:35:23,496 By the way, Hae-e, 487 00:35:24,706 --> 00:35:26,041 come to the teachers' office. 488 00:35:26,958 --> 00:35:27,876 Dismissed. 489 00:35:50,482 --> 00:35:53,693 READING SECTION 490 00:35:56,279 --> 00:35:57,322 What happened? 491 00:35:59,449 --> 00:36:02,494 Sure, the Reading section was difficult, 492 00:36:02,577 --> 00:36:03,995 but it's been your forte. 493 00:36:04,663 --> 00:36:07,040 You get nearly all questions right in mock exams too. 494 00:36:09,668 --> 00:36:12,379 Were you feeling unwell? 495 00:36:13,296 --> 00:36:14,547 -Or-- -I miscalculated… 496 00:36:16,800 --> 00:36:19,010 I miscalculated the time. 497 00:36:20,970 --> 00:36:24,057 I should've set aside time to mark my answers, 498 00:36:25,558 --> 00:36:27,018 but I failed to. 499 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 It's not like you to make such a mistake. 500 00:36:35,819 --> 00:36:36,903 I'm sorry. 501 00:37:25,493 --> 00:37:26,536 Su-a. 502 00:37:29,664 --> 00:37:31,541 Do you have something to say to me? 503 00:37:49,726 --> 00:37:50,894 Your call cannot… 504 00:37:50,977 --> 00:37:54,147 Why won't Mi-ok pick up? 505 00:37:55,023 --> 00:37:57,025 I have news on Sun-jae's brother. 506 00:38:02,363 --> 00:38:03,740 SU-A'S MOM 507 00:38:03,823 --> 00:38:05,867 Why does she keep calling me? So annoying. 508 00:38:05,950 --> 00:38:06,951 It's Su-a's mom. 509 00:38:08,244 --> 00:38:10,163 She calls me all the time, 510 00:38:10,246 --> 00:38:12,957 asks me what I'm doing, and tells me to come and go. 511 00:38:13,041 --> 00:38:15,210 I know. She can be a bit pushy. 512 00:38:15,293 --> 00:38:17,128 She gossips too much too. 513 00:38:17,212 --> 00:38:18,463 She makes me uncomfortable. 514 00:38:18,546 --> 00:38:19,672 Right? 515 00:38:19,756 --> 00:38:21,257 She's such a mean person. 516 00:38:21,341 --> 00:38:25,011 She doesn't understand that what goes around comes around. 517 00:38:25,720 --> 00:38:26,805 Who doesn't? 518 00:38:28,264 --> 00:38:30,266 Su-hui! You scared the life out of me! 519 00:38:31,518 --> 00:38:33,686 Who were you talking about so enthusiastically? 520 00:38:33,770 --> 00:38:35,605 -You didn't even notice me? -Su-hui. 521 00:38:36,189 --> 00:38:37,440 Why weren't you picking up? 522 00:38:37,524 --> 00:38:38,399 What? 523 00:38:38,483 --> 00:38:40,151 -You called me? -Yes. 524 00:38:41,528 --> 00:38:43,947 My phone was on silent. 525 00:38:44,030 --> 00:38:45,323 I totally forgot. 526 00:38:45,406 --> 00:38:46,533 I see. 527 00:38:46,616 --> 00:38:51,913 We ran into each other just outside and decided to grab a coffee. 528 00:38:51,996 --> 00:38:54,040 I needed a little caffeine. 529 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 You love coffee, don't you? 530 00:38:56,084 --> 00:38:58,878 Why didn't you invite me? I love coffee too. 531 00:38:59,879 --> 00:39:00,797 Right. 532 00:39:01,506 --> 00:39:04,217 I heard they let him go home. 533 00:39:04,300 --> 00:39:07,720 But who knows if he really is innocent or if his mom pulled some strings. 534 00:39:08,888 --> 00:39:11,516 If he'd been guilty, he wouldn't have walked free. 535 00:39:12,433 --> 00:39:14,143 Oh, boy. 536 00:39:16,396 --> 00:39:17,730 My goodness. 537 00:39:17,814 --> 00:39:19,566 -What is it? -What happened? 538 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 Dan-ji just texted me saying… 539 00:39:23,611 --> 00:39:27,031 Sun-jae got first place in the midterms. 540 00:39:27,115 --> 00:39:27,949 Goodness. 541 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 Sun-jae's always been in the top five, but he's never gotten first place. 542 00:39:32,203 --> 00:39:35,456 When his family is going through a rough patch at that. 543 00:39:35,540 --> 00:39:37,709 He's one strong-willed boy. 544 00:39:37,792 --> 00:39:40,128 He must take after his mom to be so unsympathetic. 545 00:39:40,837 --> 00:39:44,841 By the way, didn't you say your phone was on silent? 546 00:39:44,924 --> 00:39:47,468 That's not the point. 547 00:39:47,552 --> 00:39:48,887 Hold on a second. 548 00:39:49,888 --> 00:39:52,765 I thought Sun-jae always struggled with Reading. 549 00:39:54,434 --> 00:39:56,394 Has he been getting tutored? 550 00:39:57,937 --> 00:39:59,981 I'll call his mom and ask right away. 551 00:40:18,583 --> 00:40:20,460 Hello, Ms. Lee. 552 00:40:21,586 --> 00:40:22,754 What's going on? 553 00:40:24,672 --> 00:40:26,215 He did? 554 00:40:27,258 --> 00:40:28,343 Not yet. 555 00:40:30,845 --> 00:40:32,263 A secret method? 556 00:40:33,431 --> 00:40:36,351 He did seem to spend more time studying that subject. 557 00:40:37,435 --> 00:40:39,812 No, he hasn't been tutored. He doesn't have time. 558 00:40:39,896 --> 00:40:41,189 I've been busy lately too. 559 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 Okay. Let's meet for coffee soon. 560 00:40:57,455 --> 00:40:59,415 Snap out of it and look at the results. 561 00:40:59,958 --> 00:41:01,793 All's well that ends well. 562 00:41:01,876 --> 00:41:03,544 The door is opening. 563 00:41:05,630 --> 00:41:06,923 That's right. 564 00:41:07,006 --> 00:41:11,386 He's been paying for the treatment and surgery costs for the injured cats 565 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 out of his own pocket. 566 00:41:13,680 --> 00:41:17,433 Recently, he even went so far as to arrange a funeral for a dead cat. 567 00:41:18,851 --> 00:41:20,520 But why do you ask? 568 00:41:21,020 --> 00:41:23,982 There were a few things we needed to check. 569 00:41:25,733 --> 00:41:27,110 Thank you, ma'am. 570 00:41:28,111 --> 00:41:28,987 What is it? 571 00:41:29,487 --> 00:41:30,697 Really? 572 00:41:30,780 --> 00:41:32,031 Okay, we'll be right there. 573 00:41:32,782 --> 00:41:35,952 I did hear about star teachers manipulating public opinion online, 574 00:41:36,494 --> 00:41:38,663 but Jin I-sang went above and beyond. 575 00:41:39,163 --> 00:41:42,583 He logged into Skymom.net and Studyhard.com as Chiyeolsucks 576 00:41:42,667 --> 00:41:45,086 no less than 2,100 times over the past 4 years. 577 00:41:45,169 --> 00:41:48,131 He wrote and deleted 138 malicious posts. 578 00:41:48,715 --> 00:41:50,174 He sent 372 messages 579 00:41:50,258 --> 00:41:53,678 to top university students offering money to leave hate comments. 580 00:41:54,762 --> 00:41:58,474 It seems like he spent all his time trying to bring Choi Chi-yeol down. 581 00:41:58,558 --> 00:42:01,519 How could he do this for four years without getting caught? 582 00:42:02,103 --> 00:42:04,897 He always used proxies and VPNs 583 00:42:04,981 --> 00:42:07,442 to change his IP address to another country. 584 00:42:08,401 --> 00:42:11,863 Those crooks and their clever tricks. 585 00:42:11,946 --> 00:42:15,324 I'll meet with the last person Jin I-sang talked to on the phone. 586 00:42:16,034 --> 00:42:19,120 This is some solid evidence. It's basically undeniable. 587 00:42:20,705 --> 00:42:21,664 Okay. 588 00:42:32,383 --> 00:42:33,676 Hi, it's me. 589 00:42:33,760 --> 00:42:36,012 I need you to do a background check on someone. 590 00:42:37,180 --> 00:42:38,931 The name's Jeong Seong-hyeon. 591 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 The ID number is… 592 00:42:44,020 --> 00:42:45,104 That's right. 593 00:42:45,938 --> 00:42:48,691 It's the boy from the murder case of a middle schooler's mom. 594 00:42:51,360 --> 00:42:52,403 Goodness. 595 00:42:55,990 --> 00:42:58,451 Making money while seeing your boyfriend. 596 00:42:58,534 --> 00:42:59,535 What a multitasker. 597 00:43:04,499 --> 00:43:06,751 Deliver to the church first. 598 00:43:06,834 --> 00:43:09,545 Don't get overexcited and go straight to Mr. Choi. 599 00:43:09,629 --> 00:43:10,797 Of course not. 600 00:43:10,880 --> 00:43:13,758 I don't just work here. I own this place. 601 00:43:13,841 --> 00:43:17,011 Fine, but you're in love, boss! 602 00:43:17,095 --> 00:43:19,013 You seem a little distracted these days. 603 00:43:19,097 --> 00:43:20,848 He's recording classes all day. 604 00:43:20,932 --> 00:43:23,059 I just made a bit extra while I was at it. 605 00:43:23,142 --> 00:43:25,019 I get it. Whatever you say. 606 00:43:25,103 --> 00:43:26,729 Ride safe anyway. 607 00:43:26,813 --> 00:43:27,814 Got it. 608 00:43:30,566 --> 00:43:33,111 Off you go with love! 609 00:43:34,320 --> 00:43:36,030 The expression on the left 610 00:43:36,114 --> 00:43:39,242 indicates the slope between the origin and a, 611 00:43:39,325 --> 00:43:41,244 and the expression on the right 612 00:43:41,327 --> 00:43:44,580 is the slope between the origin and b. 613 00:43:44,664 --> 00:43:48,626 So the value on the right is less than the value on the left. 614 00:43:49,127 --> 00:43:51,170 Therefore, the first option is true. 615 00:43:51,254 --> 00:43:52,922 Let's move on to the second option. 616 00:43:55,800 --> 00:43:57,510 MS. NAM HAENG-SEON 617 00:43:58,719 --> 00:44:01,180 -Mr. Ji. -Hi. What brings you here? 618 00:44:01,264 --> 00:44:02,640 I was on a delivery nearby. 619 00:44:02,723 --> 00:44:06,602 Eat this with your team when you're hungry. 620 00:44:07,103 --> 00:44:09,522 You didn't have to. They'll love it. 621 00:44:10,064 --> 00:44:13,025 Mr. Choi just started recording. Too bad you missed him. 622 00:44:13,109 --> 00:44:14,694 No problem. 623 00:44:14,777 --> 00:44:17,238 -Don't tell him that I was here. -Okay. 624 00:44:17,321 --> 00:44:18,781 -Bye. -Thank you. 625 00:44:29,750 --> 00:44:31,043 The wet wipes! 626 00:44:40,887 --> 00:44:42,471 What are you doing? 627 00:44:47,643 --> 00:44:49,187 I've had my doubts, but… 628 00:44:50,813 --> 00:44:52,440 Is this your true nature? 629 00:44:52,523 --> 00:44:54,317 Or are you only doing this to me? 630 00:44:54,901 --> 00:44:56,068 Why… 631 00:44:59,780 --> 00:45:01,324 Was it intentional that day too? 632 00:45:02,366 --> 00:45:04,744 I didn't see any waves in the video. 633 00:45:06,746 --> 00:45:09,749 The weather was indeed lovely that day, wasn't it? 634 00:45:10,541 --> 00:45:12,001 What are you trying to say? 635 00:45:15,296 --> 00:45:16,255 So… 636 00:45:18,549 --> 00:45:22,345 are you accusing me of putting you in danger on purpose? 637 00:45:22,428 --> 00:45:23,763 Yes, I saw it. 638 00:45:24,639 --> 00:45:26,265 You turned the yacht on purpose. 639 00:45:27,266 --> 00:45:30,436 I told myself that I must have been mistaken and was being sensitive, 640 00:45:31,145 --> 00:45:32,647 but I just realized. 641 00:45:33,147 --> 00:45:35,191 I wasn't mistaken. 642 00:45:35,274 --> 00:45:36,692 It was completely intentional. 643 00:45:36,776 --> 00:45:37,860 What did you say? 644 00:45:50,331 --> 00:45:52,124 There must've been a misunderstanding. 645 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 There's no reason why he'd do such… 646 00:45:55,628 --> 00:45:56,712 I know. 647 00:45:58,422 --> 00:45:59,840 You can't believe it. 648 00:45:59,924 --> 00:46:01,592 I know you don't want to. 649 00:46:02,218 --> 00:46:03,260 But Mr. Choi. 650 00:46:03,344 --> 00:46:05,680 My vision is better than average. 651 00:46:05,763 --> 00:46:07,306 My eyes haven't started aging yet. 652 00:46:08,015 --> 00:46:10,977 Fine, I may be mistaken about the yacht. 653 00:46:11,560 --> 00:46:13,854 But not about today. I caught him red-handed. 654 00:46:16,941 --> 00:46:18,442 I won't ask you to side with me. 655 00:46:19,193 --> 00:46:21,404 I know Mr. Ji means a lot to you. 656 00:46:21,487 --> 00:46:22,321 However, 657 00:46:23,739 --> 00:46:25,116 I am confused. 658 00:46:26,742 --> 00:46:28,035 I need some time to think. 659 00:46:29,912 --> 00:46:32,373 Okay. I'll call you after work. 660 00:46:32,456 --> 00:46:33,624 No. 661 00:46:34,959 --> 00:46:37,253 I'll call you when my mind becomes clear. 662 00:47:01,694 --> 00:47:04,113 It's absurd, Mr. Choi. Why would I intentionally… 663 00:47:05,698 --> 00:47:09,201 She could've gotten badly hurt. Her life could've been in danger. 664 00:47:09,285 --> 00:47:11,495 I didn't do it. She's framing me. 665 00:47:11,579 --> 00:47:12,872 About today… 666 00:47:13,873 --> 00:47:15,750 Fine, I was being petty. 667 00:47:15,833 --> 00:47:17,918 We had already eaten, 668 00:47:18,002 --> 00:47:20,755 and we're all on edge when we're recording. 669 00:47:20,838 --> 00:47:22,882 She meant well, but she was being a nuisance. 670 00:47:22,965 --> 00:47:25,968 Who is she to show up unannounced and drop those sandwiches on us? 671 00:47:26,052 --> 00:47:27,845 It was too much, and I was annoyed. 672 00:47:31,557 --> 00:47:32,683 I apologize. 673 00:47:34,810 --> 00:47:36,312 But the yacht thing isn't true. 674 00:47:36,395 --> 00:47:37,480 Fine. 675 00:47:38,856 --> 00:47:40,149 I get it, but you… 676 00:47:43,736 --> 00:47:45,362 Let's finish recording first. 677 00:48:17,228 --> 00:48:18,562 Meet me at the playground. 678 00:48:19,063 --> 00:48:20,523 I'm not leaving until you come. 679 00:48:38,666 --> 00:48:40,167 -Sun-jae. -Don't come over. 680 00:48:40,793 --> 00:48:42,086 I'm not coming. 681 00:48:42,169 --> 00:48:43,462 Sun-jae, 682 00:48:43,546 --> 00:48:44,922 we need to talk in person. 683 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 You can't avoid this forever. 684 00:48:47,800 --> 00:48:51,554 The exam was exactly the same as the material you gave me. 685 00:48:51,637 --> 00:48:53,347 -It's-- -So what? 686 00:48:53,848 --> 00:48:55,808 My mom has a knack for acquiring past exams. 687 00:48:56,851 --> 00:48:58,394 It could be a coincidence. 688 00:48:59,145 --> 00:49:00,688 Do you really think so? 689 00:49:02,940 --> 00:49:04,108 I know you don't. 690 00:49:04,191 --> 00:49:05,693 What are you trying to say? 691 00:49:06,193 --> 00:49:07,736 Should I report my mom? 692 00:49:08,279 --> 00:49:09,488 Is that what you want? 693 00:49:12,741 --> 00:49:13,576 Jeez. 694 00:49:39,935 --> 00:49:41,145 Don't tell me you… 695 00:49:42,396 --> 00:49:44,064 I told you it was just for you. 696 00:49:45,191 --> 00:49:49,278 I told you numerous times not to show it to anyone else! 697 00:49:50,446 --> 00:49:51,280 So? 698 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 Are you saying 699 00:49:54,575 --> 00:49:56,076 this is all my fault? 700 00:49:57,578 --> 00:50:00,497 Get out. Get out right now! 701 00:50:00,581 --> 00:50:02,666 Sun-jae, hear me out. 702 00:50:27,566 --> 00:50:28,734 Hello, is this Hae-e? 703 00:50:30,277 --> 00:50:31,904 It's Sun-jae's mom. 704 00:51:33,882 --> 00:51:36,343 So what's your plan? 705 00:51:39,513 --> 00:51:41,223 Why did you want to see Sun-jae? 706 00:51:42,141 --> 00:51:44,268 It seemed like you were asking him to meet up. 707 00:51:47,146 --> 00:51:50,691 I was going to persuade him to tell our homeroom teacher. 708 00:51:58,407 --> 00:52:00,701 Then you'll face discipline too. 709 00:52:00,784 --> 00:52:03,287 You'll get a zero, and your grades will take a nosedive. 710 00:52:04,621 --> 00:52:06,957 I already submitted my exam blank. 711 00:52:14,006 --> 00:52:16,842 This isn't right, Ms. Jang. 712 00:52:17,968 --> 00:52:20,220 -It's not too late to make it right-- -No. 713 00:52:20,304 --> 00:52:21,847 Then I wouldn't have even started. 714 00:52:27,311 --> 00:52:29,063 It is what it is. 715 00:52:30,814 --> 00:52:34,276 If you truly are Sun-jae's friend and care about his future, 716 00:52:35,986 --> 00:52:37,237 please look the other way. 717 00:52:37,321 --> 00:52:40,366 How could I do that when I've found out everything? 718 00:52:40,449 --> 00:52:41,909 Sun-jae is torn apart-- 719 00:52:41,992 --> 00:52:43,577 My son's fine. 720 00:52:43,660 --> 00:52:45,913 Everything will be okay as long as you keep quiet. 721 00:52:46,705 --> 00:52:49,541 Many people's lives could be ruined because of you. 722 00:52:50,292 --> 00:52:53,212 Will you be able to handle that? 723 00:52:53,295 --> 00:52:55,881 I risked my career and life for Sun-jae. 724 00:52:57,216 --> 00:52:58,550 It wasn't for him. 725 00:52:59,385 --> 00:53:01,011 It was for yourself. 726 00:53:05,682 --> 00:53:07,267 Sun-jae isn't fine. 727 00:53:09,269 --> 00:53:10,896 And I'll do what I think is right. 728 00:53:16,402 --> 00:53:18,195 Do you really have to? 729 00:53:19,571 --> 00:53:20,697 I'm sorry. 730 00:54:30,934 --> 00:54:32,060 No. 731 00:54:33,353 --> 00:54:35,731 I'll call you when my mind becomes clear. 732 00:54:38,525 --> 00:54:42,446 FAVORITES NAM HAENG-SEON NOT HO NAM-SEON 733 00:54:56,835 --> 00:55:02,049 So many customers asked for braised pollock today. 734 00:55:02,132 --> 00:55:04,051 When we have pollock, they want anglerfish. 735 00:55:04,551 --> 00:55:06,261 And vice versa. 736 00:55:06,345 --> 00:55:09,640 It's odd, isn't it, boss? 737 00:55:10,682 --> 00:55:11,642 I guess. 738 00:55:13,393 --> 00:55:15,771 Anyway, our sales have fully recovered. 739 00:55:17,356 --> 00:55:18,440 Yes. 740 00:55:21,485 --> 00:55:22,319 Hey. 741 00:55:23,153 --> 00:55:28,075 Nation's Best Banchan hasn't had a get-together in a while. 742 00:55:28,158 --> 00:55:29,159 Should we all go… 743 00:55:30,035 --> 00:55:30,994 What do you say? 744 00:55:31,078 --> 00:55:32,454 How does that sound, Jae-woo? 745 00:55:32,538 --> 00:55:34,289 I don't want to drink. 746 00:55:34,998 --> 00:55:37,918 Then you can just eat food. 747 00:55:38,001 --> 00:55:41,088 Forget it. I have to go to the market early in the morning. 748 00:55:41,171 --> 00:55:43,173 Go home. I'll finish up. 749 00:55:43,257 --> 00:55:45,592 I can stay and help. 750 00:55:45,676 --> 00:55:48,554 Just go home. I feel bad that I've been away a lot lately. 751 00:55:50,347 --> 00:55:53,141 If you say so, boss. 752 00:55:54,184 --> 00:55:56,937 Jae-woo, you can go upstairs too. I'll finish up. 753 00:55:57,020 --> 00:55:59,731 No, I want to go home with you after cleaning this. 754 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 Let's go. 755 00:56:03,819 --> 00:56:05,571 -Why? -Let's just go. 756 00:56:05,654 --> 00:56:07,531 See you tomorrow. Good night, boss. 757 00:56:07,614 --> 00:56:09,575 -Good work today. -Why? 758 00:56:09,658 --> 00:56:11,118 Come on. Let's go. 759 00:56:35,225 --> 00:56:37,769 This just gets better and better. 760 00:56:37,853 --> 00:56:38,854 Hae… 761 00:56:45,819 --> 00:56:48,405 -Hi, Mom. -Are you home, Hae-e? 762 00:56:48,488 --> 00:56:50,616 No, I'm out. 763 00:56:50,699 --> 00:56:52,784 I was with Dan-ji, and I'm heading home now. 764 00:56:52,868 --> 00:56:53,869 At this hour? 765 00:56:54,369 --> 00:56:58,415 Anyway, can you get a large trash bag on the way? 766 00:56:58,498 --> 00:56:59,374 A trash bag? 767 00:56:59,458 --> 00:57:01,710 Yes, one just burst. It's a mess. 768 00:57:01,793 --> 00:57:03,962 Hurry up. You have money, right? 769 00:57:04,546 --> 00:57:05,756 Got it. 770 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 The largest one, right? 771 00:57:07,591 --> 00:57:09,760 -Yes. Hurry up. -Okay. 772 00:57:37,162 --> 00:57:38,205 Why isn't she… 773 00:57:50,217 --> 00:57:52,177 Your call cannot be completed. You will be redirected 774 00:57:52,260 --> 00:57:53,804 -What happened? -to voicemail after the beep… 775 00:57:53,887 --> 00:57:55,180 Why won't she pick up? 776 00:57:58,266 --> 00:58:00,852 I can't wait forever. I'll go get one myself. 777 00:58:07,484 --> 00:58:09,319 I waited outside the academy for hours. 778 00:58:10,278 --> 00:58:12,447 They said you'd left, but you wouldn't pick up. 779 00:58:13,031 --> 00:58:15,325 I almost filed a police report. 780 00:58:16,451 --> 00:58:17,744 Why are you soaked in sweat? 781 00:58:17,828 --> 00:58:21,289 What did you do? Did you walk home from the academy? 782 00:58:21,373 --> 00:58:23,375 Why would you do that? 783 00:58:23,959 --> 00:58:27,212 There's no time to lose! You have an online chemistry class too! 784 00:58:27,295 --> 00:58:30,799 What should I do with you? Have you gone crazy? 785 00:58:32,551 --> 00:58:33,468 Yes. 786 00:58:34,428 --> 00:58:35,679 I must've gone crazy. 787 00:58:37,305 --> 00:58:38,348 What? 788 00:58:40,434 --> 00:58:42,769 I'm out of my mind. Or maybe… 789 00:58:44,604 --> 00:58:46,231 I'm turning into a monster. 790 00:58:53,321 --> 00:58:55,532 What are you talking about? 791 00:58:57,492 --> 00:58:59,870 You're turning into a monster? What monster? 792 00:59:01,580 --> 00:59:02,539 What's with you? 793 00:59:03,457 --> 00:59:06,084 Why are you crying? What is it? 794 00:59:06,168 --> 00:59:08,086 Tell me so I can understand. 795 00:59:10,005 --> 00:59:12,257 Get it together, Su-a. Tell me why you're crying. 796 00:59:14,301 --> 00:59:17,054 Stop crying. Get it together. 797 00:59:17,137 --> 00:59:19,931 Why are you crying? What's with you? 798 00:59:42,287 --> 00:59:43,789 Oh, no. 799 00:59:46,208 --> 00:59:47,334 Haeng-seon. 800 00:59:48,710 --> 00:59:49,961 It's not that scary. 801 00:59:50,045 --> 00:59:51,505 Hold on. 802 00:59:52,130 --> 00:59:53,465 Hold on a minute. 803 00:59:54,549 --> 00:59:55,842 Good grief. 804 00:59:59,846 --> 01:00:01,848 Why isn't she home yet? 805 01:00:09,231 --> 01:00:13,068 Your call cannot be completed. You will be redirected to voicemail… 806 01:00:13,151 --> 01:00:14,569 Did her phone die? 807 01:00:26,081 --> 01:00:27,582 Hi, Dan-ji. 808 01:00:27,666 --> 01:00:29,835 I'm sorry to call so late. It's Hae-e's mom. 809 01:00:29,918 --> 01:00:31,628 Did Hae-e go back to you? 810 01:00:33,046 --> 01:00:34,464 Sorry? 811 01:00:34,548 --> 01:00:36,675 I haven't seen her since we were at school. 812 01:00:37,717 --> 01:00:40,262 You didn't see her earlier this evening? 813 01:00:40,345 --> 01:00:43,014 She called me around 10 p.m. saying she'd met with you. 814 01:00:43,807 --> 01:00:45,517 No, I didn't. 815 01:00:45,600 --> 01:00:47,727 She's not home yet? 816 01:00:48,812 --> 01:00:49,896 No. 817 01:00:49,980 --> 01:00:51,148 I wonder what happened. 818 01:00:51,815 --> 01:00:55,068 Let me try calling Sun-jae. I'll call you back. 819 01:00:55,152 --> 01:00:56,778 Okay. Thanks. 820 01:01:01,950 --> 01:01:03,326 Hae-e didn't meet Dan-ji. 821 01:01:04,703 --> 01:01:06,329 Where could she be, Jae-woo? 822 01:01:09,916 --> 01:01:10,917 Hae-e? 823 01:01:12,210 --> 01:01:13,879 No, I didn't meet her. Why? 824 01:01:13,962 --> 01:01:17,966 Hae-e told her mom she'd been with me, but she hasn't come home yet. 825 01:01:19,134 --> 01:01:21,511 So you didn't see her or talk to her on the phone? 826 01:01:22,095 --> 01:01:23,138 No. 827 01:01:23,680 --> 01:01:25,307 Okay, I'll call you back. 828 01:01:25,390 --> 01:01:28,018 Call me if you hear from her. 829 01:01:28,101 --> 01:01:30,228 Call her mom first 830 01:01:30,312 --> 01:01:31,980 and then call me, okay? 831 01:01:33,106 --> 01:01:34,107 Okay. 832 01:01:42,657 --> 01:01:45,827 NAM HAE-E 833 01:01:46,703 --> 01:01:48,246 Your call cannot be completed. 834 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 You will be redirected to voicemail after the beep… 835 01:01:53,668 --> 01:01:56,421 NAM HAE-E 836 01:02:06,223 --> 01:02:09,351 WHERE ARE YOU, HAE-E? WHAT HAPPENED? 837 01:02:16,733 --> 01:02:17,609 Yeong-ju. 838 01:02:18,652 --> 01:02:20,403 Your call cannot be completed… 839 01:02:20,487 --> 01:02:23,114 No luck at the internet cafe. What about the karaoke rooms? 840 01:02:23,198 --> 01:02:24,074 She wasn't there. 841 01:02:24,157 --> 01:02:25,909 What on earth is going on? 842 01:02:27,327 --> 01:02:29,329 Maybe something happened at school. 843 01:02:29,412 --> 01:02:31,373 I don't know. 844 01:02:31,456 --> 01:02:32,958 I'm sorry I woke you up. 845 01:02:33,041 --> 01:02:34,709 That's not the issue here. 846 01:02:35,502 --> 01:02:38,129 Where in the world did she go? 847 01:02:38,213 --> 01:02:39,464 It's way past midnight. 848 01:02:40,548 --> 01:02:42,759 Jae-woo will call you if Hae-e comes home, right? 849 01:02:52,519 --> 01:02:53,353 Hey! 850 01:02:54,104 --> 01:02:56,356 -Have you found Hae-e? -Not yet. 851 01:02:57,691 --> 01:02:59,818 I called him. We need all the help we can get. 852 01:03:01,486 --> 01:03:02,529 Are you okay? 853 01:03:03,905 --> 01:03:05,865 Don't worry. We can find her. 854 01:03:05,949 --> 01:03:08,076 Let's report to the precinct first. 855 01:03:08,159 --> 01:03:10,245 We can report her missing since she's a minor. 856 01:03:10,328 --> 01:03:12,247 Let's track her phone. 857 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 -Let's go. -Okay. 858 01:03:17,168 --> 01:03:19,504 I understand your concern, 859 01:03:19,587 --> 01:03:22,549 but there are procedures to follow to track a phone. 860 01:03:23,300 --> 01:03:24,718 We'll try to hurry. 861 01:03:25,552 --> 01:03:27,512 It's possible that she just ran away. 862 01:03:28,596 --> 01:03:31,349 It'd be a relief if she simply ran away, 863 01:03:31,433 --> 01:03:33,268 but we don't know that. 864 01:03:33,351 --> 01:03:34,519 Goodness! 865 01:03:34,602 --> 01:03:38,273 Can't they skip the formalities during an emergency? 866 01:03:38,356 --> 01:03:40,525 What if something bad happens? No. 867 01:03:41,484 --> 01:03:44,279 That's unlikely, but you never know. 868 01:03:45,530 --> 01:03:47,657 They told us to wait at home. 869 01:03:47,741 --> 01:03:49,826 So go home. Your mom must be worried. 870 01:03:49,909 --> 01:03:52,370 Don't worry. I can call her. 871 01:03:52,454 --> 01:03:53,955 I'll stay. You can go home. 872 01:03:54,039 --> 01:03:55,415 I'll call when we find Hae-e. 873 01:04:11,139 --> 01:04:12,599 Don't worry too much. 874 01:04:13,391 --> 01:04:16,686 This often happens to students getting ready for college. 875 01:04:17,645 --> 01:04:21,524 Even Hae-e could be stressed out about college admissions. 876 01:04:24,486 --> 01:04:27,364 Get some sleep. I'll wake you up if someone calls. 877 01:04:27,447 --> 01:04:30,075 You should sleep too. You have work later. 878 01:04:30,158 --> 01:04:33,119 I'm fine. I'm used to staying up all night. 879 01:04:36,081 --> 01:04:37,040 Hello? 880 01:04:37,123 --> 01:04:39,334 Hello, ma'am. I'm calling from the precinct. 881 01:04:39,417 --> 01:04:40,627 Okay. 882 01:04:40,710 --> 01:04:44,381 Your daughter's phone is off, so it can't be tracked. 883 01:04:44,464 --> 01:04:46,633 Since the phone was last used near your house, 884 01:04:46,716 --> 01:04:49,469 we'll start by searching the neighborhood. 885 01:04:49,552 --> 01:04:53,681 Also, she talked to another person before she talked to you. 886 01:04:53,765 --> 01:04:54,682 Okay. 887 01:04:54,766 --> 01:04:58,436 The number is 010-0869-5999. 888 01:04:59,396 --> 01:05:00,522 Do you know this number? 889 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 Was that 0869-5999? 890 01:05:02,816 --> 01:05:03,817 One second, please. 891 01:05:08,988 --> 01:05:11,157 SUN-JAE'S MOM 892 01:05:24,379 --> 01:05:26,214 WHERE ARE YOU, HAE-E? WHAT HAPPENED? 893 01:05:31,678 --> 01:05:34,222 What are you doing? You'll be late for school. 894 01:05:35,014 --> 01:05:36,641 I'll give you a ride. Come out. 895 01:05:49,446 --> 01:05:51,239 Hello, Ms. Nam. 896 01:05:51,322 --> 01:05:53,741 Hi, I'm sorry to call you so early. 897 01:05:54,325 --> 01:05:57,287 By any chance, did you talk to Hae-e on the phone last night? 898 01:05:58,163 --> 01:06:01,166 -What? -Sun-jae didn't tell you? 899 01:06:01,666 --> 01:06:05,336 Hae-e didn't come home last night. 900 01:06:05,420 --> 01:06:07,630 The police checked her call history, 901 01:06:07,714 --> 01:06:10,300 and you were the last person she talked to on the phone. 902 01:06:13,887 --> 01:06:15,680 Yes, I talked to her last night. 903 01:06:16,848 --> 01:06:20,351 I was wondering if Sun-jae was with her, but he wasn't. 904 01:06:21,311 --> 01:06:23,104 He came straight home from the academy. 905 01:06:23,813 --> 01:06:26,441 I'm sorry. You must be so worried. 906 01:06:27,025 --> 01:06:28,735 I see. 907 01:06:29,444 --> 01:06:30,778 All right. 908 01:06:30,862 --> 01:06:31,863 Okay. 909 01:06:32,989 --> 01:06:35,533 I'm sure she'll come home soon. Don't worry too much. 910 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Okay. 911 01:06:38,161 --> 01:06:38,995 Bye. 912 01:06:44,501 --> 01:06:45,418 Mom. 913 01:06:45,919 --> 01:06:47,629 You talked to Hae-e last night? 914 01:06:50,632 --> 01:06:51,508 Why? 915 01:06:52,759 --> 01:06:54,177 What did you two talk about? 916 01:06:54,719 --> 01:06:55,595 None of your business. 917 01:06:55,678 --> 01:06:58,598 She's missing. I can't reach her! 918 01:07:00,767 --> 01:07:01,643 Mom. 919 01:07:02,602 --> 01:07:04,103 Why did you lie to her mom? 920 01:07:05,104 --> 01:07:06,773 What did you say to Hae-e? 921 01:07:11,736 --> 01:07:13,029 Did you… 922 01:07:14,989 --> 01:07:15,907 meet her last night? 923 01:07:18,368 --> 01:07:20,036 You came home late last night. 924 01:07:21,162 --> 01:07:22,038 Mom. 925 01:07:22,872 --> 01:07:23,998 Where were you? 926 01:07:28,002 --> 01:07:29,045 Yes. 927 01:07:30,255 --> 01:07:31,297 I met her. 928 01:07:32,298 --> 01:07:34,884 I told her to keep quiet, but she refused. 929 01:07:35,468 --> 01:07:36,511 And? 930 01:07:38,304 --> 01:07:39,514 And what did you do? 931 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 What do you think I did? 932 01:07:43,560 --> 01:07:44,894 What do you take me for? 933 01:07:50,316 --> 01:07:52,235 I'm late for work. 934 01:07:52,318 --> 01:07:54,112 Go to school or whatever. 935 01:08:11,754 --> 01:08:15,216 Your call cannot be completed. You will be redirected to voicemail… 936 01:08:19,012 --> 01:08:20,138 This is driving me nuts. 937 01:08:21,848 --> 01:08:23,808 Where in the world did she go? 938 01:08:23,891 --> 01:08:25,685 I'm freaking out, Geon-hu. 939 01:08:27,020 --> 01:08:28,980 I just talked to my mom, 940 01:08:30,565 --> 01:08:33,234 and the police began a search assuming she went missing. 941 01:08:34,402 --> 01:08:35,820 My mom checked with them. 942 01:08:41,868 --> 01:08:42,785 What about Sun-jae? 943 01:08:43,786 --> 01:08:45,163 She hasn't called him either? 944 01:08:46,205 --> 01:08:47,999 No, she hasn't. 945 01:08:50,585 --> 01:08:53,087 I can't believe Nam Hae-e is missing. 946 01:08:55,048 --> 01:08:57,425 Hey, she'll be fine, right? 947 01:08:58,760 --> 01:09:00,720 Nothing bad will happen, right? 948 01:09:02,138 --> 01:09:03,389 Let's hope so. 949 01:09:22,367 --> 01:09:24,911 No. 950 01:09:25,787 --> 01:09:26,829 No! 951 01:09:30,875 --> 01:09:33,586 These are just some questions we're required to ask. 952 01:09:34,212 --> 01:09:37,799 Did anything unusual happen before she left the house? 953 01:09:38,591 --> 01:09:41,302 -Did she fight with her family? -Not at all. 954 01:09:41,844 --> 01:09:45,014 Was she bullied at school? 955 01:09:45,098 --> 01:09:47,850 No, none of that happened. 956 01:09:51,979 --> 01:09:53,272 Hey, Jong-ryeol. 957 01:09:53,773 --> 01:09:54,857 You're here. 958 01:09:54,941 --> 01:09:56,275 Hello, Mr. Jeon. 959 01:09:56,359 --> 01:09:58,319 This is my kid's homeroom teacher. 960 01:09:58,403 --> 01:09:59,529 Hello. 961 01:10:01,030 --> 01:10:02,532 I was going to call and tell you, 962 01:10:03,116 --> 01:10:05,910 but I thought Hae-e's mother should know. 963 01:10:08,413 --> 01:10:10,665 The thing is, 964 01:10:12,250 --> 01:10:16,003 Hae-e submitted a blank Reading midterm. 965 01:10:16,587 --> 01:10:17,630 "Blank"? 966 01:10:19,298 --> 01:10:21,634 She told me she had run out of time, 967 01:10:22,468 --> 01:10:25,430 but I thought it was odd for her to make such a mistake. 968 01:10:26,681 --> 01:10:28,474 Then this happened. 969 01:10:30,685 --> 01:10:32,729 -I thought you should know. -I see. 970 01:10:40,737 --> 01:10:41,988 Why? 971 01:10:42,071 --> 01:10:43,865 Why did she submit her exam blank? 972 01:10:45,616 --> 01:10:46,826 I don't know. 973 01:10:47,410 --> 01:10:48,244 Your call cannot… 974 01:10:48,327 --> 01:10:51,080 She had studied so hard to maintain good grades. 975 01:10:51,164 --> 01:10:52,623 Plus, Reading… 976 01:10:53,750 --> 01:10:56,377 has been her strongest subject. So why? 977 01:10:56,461 --> 01:10:59,213 Could that be related to her going missing? 978 01:10:59,797 --> 01:11:02,884 -It seems most likely for now. -Your call cannot be completed… 979 01:11:02,967 --> 01:11:05,219 She must've been tormented for failing her exam. 980 01:11:05,303 --> 01:11:06,971 -Your call cannot be completed… -No. 981 01:11:08,181 --> 01:11:09,682 I don't think that's it. 982 01:11:11,684 --> 01:11:14,562 She wouldn't run away from home because she messed up an exam. 983 01:11:15,938 --> 01:11:18,232 It's not like her at all. 984 01:11:18,316 --> 01:11:19,859 Hae-e's phone is ringing. 985 01:11:19,942 --> 01:11:21,194 Give it to me. 986 01:11:25,656 --> 01:11:27,116 Your call cannot be completed… 987 01:11:29,702 --> 01:11:30,536 Your call cannot… 988 01:11:30,620 --> 01:11:33,289 Oh, no. It got cut off again. 989 01:11:33,790 --> 01:11:35,500 But the phone had just turned on. 990 01:11:35,583 --> 01:11:37,043 Try calling again. 991 01:11:37,126 --> 01:11:38,169 Let me try. 992 01:11:42,548 --> 01:11:46,052 Your call cannot be completed. You will be redirected to voicemail… 993 01:11:46,135 --> 01:11:47,178 It's off again. 994 01:11:50,389 --> 01:11:52,099 Where could Hae-e be? 995 01:12:26,759 --> 01:12:28,302 -Oh, no! -Call an ambulance. 996 01:12:28,386 --> 01:12:29,846 Someone call an ambulance! 997 01:12:29,929 --> 01:12:31,305 -My gosh. -Hurry up! 998 01:12:31,389 --> 01:12:32,557 -Is she dead? -She got run over? 999 01:12:32,640 --> 01:12:33,891 What do we do? 1000 01:13:16,517 --> 01:13:18,519 CRASH COURSE IN ROMANCE 1001 01:13:18,603 --> 01:13:19,896 Let's stay strong. 1002 01:13:19,979 --> 01:13:22,565 We need to protect Haeng-seon and Hae-e. 1003 01:13:22,648 --> 01:13:25,610 She's too impatient to be lying down for too long. 1004 01:13:25,693 --> 01:13:27,528 She'll wake up soon. 1005 01:13:28,112 --> 01:13:29,447 We're almost there. 1006 01:13:29,530 --> 01:13:32,033 In six months, you can get into your dream university. 1007 01:13:32,116 --> 01:13:34,660 I really don't think she attempted suicide. 1008 01:13:34,744 --> 01:13:35,828 What are you doing? 1009 01:13:35,912 --> 01:13:37,246 Are you suspecting me? 1010 01:13:37,330 --> 01:13:39,874 After what I've done for you! 1011 01:13:39,957 --> 01:13:41,542 But I don't know anymore… 1012 01:13:42,126 --> 01:13:43,502 about what kind of person he is 1013 01:13:44,712 --> 01:13:46,088 or why he's by my side. 1014 01:13:48,090 --> 01:13:53,095 Subtitle translation by: Min-jin Kim 72165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.