All language subtitles for Coeurs.Noirs.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,760 [appel à la prière au loin] 2 00:00:29,680 --> 00:00:30,800 [soupir] 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,000 J'ai pas de signe de menace. 4 00:00:35,680 --> 00:00:38,400 Y a de la présence civile : deux, trois femmes, des enfants, 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,560 quelques véhicules, mais rien de méchant. 6 00:00:40,640 --> 00:00:41,600 Ouais, pareil. 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,080 Pour moi, c'est vert. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,320 C'est magnifique. 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 Ouais, c'est vrai que c'est beau. 10 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 Ça te rappelle rien ? 11 00:00:49,600 --> 00:00:50,800 - De quoi, ça ? - Ouais 12 00:00:50,880 --> 00:00:51,720 Non. 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,560 Alasaï, 2009. 14 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 - Ouais, c'est vrai. Ouais. - Ah, tu vois. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,360 Ouais, putain. 16 00:00:57,960 --> 00:00:58,880 Quel gâchis. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,360 - Ça va ? - Ouais. 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,240 On va continuer la progression, hein. Même dispositif. 19 00:01:06,320 --> 00:01:07,080 - OK. - Spit. 20 00:01:08,680 --> 00:01:09,720 [soupir] 21 00:01:19,920 --> 00:01:22,000 [gazouillis d'oiseaux] 22 00:01:49,120 --> 00:01:50,520 Tu me fais un point topo ? 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,480 Ouais. 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 On est... On est pile sur le bon azimut, là, 25 00:01:55,360 --> 00:01:56,720 3 800 millièmes. 26 00:01:57,520 --> 00:01:59,680 À hauteur du village, à huit kilomètres du point de départ, 27 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 donc on peut faire tout ce qui était prévu dans le briefing. 28 00:02:02,640 --> 00:02:04,080 - Contourner par le nord. - OK. 29 00:02:04,160 --> 00:02:05,800 - Merci. - Comme on s'était dit. 30 00:02:09,680 --> 00:02:13,360 3 h, c'est bien, non ? Eh, à tous, on décolle à 3 h ? 31 00:02:13,520 --> 00:02:14,640 [tous] OK. 32 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 [gazouillis d'oiseaux] 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 - [Martin] Pas trop de sucre. - Un peu, un peu. 34 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 - Prêt ? - Ouais. 35 00:02:28,280 --> 00:02:29,440 [Martin] Merci, merci. 36 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Tu m'en mets aussi ? 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,560 Bon, c'était cool de voir Olivier. 38 00:02:38,640 --> 00:02:39,840 - [Paco] Ouais. - Ouais. 39 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 Il avait une bonne tête. 40 00:02:43,360 --> 00:02:44,760 - [Martin] Malgré tout. - Ouais. 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,560 - [Martin] C'est bien de voir sa ganache. - [Paco] Ouais. 42 00:02:46,640 --> 00:02:49,120 - [Sab] Ouais, carrément. - [Paco] Il avait l'air d'aller bien. 43 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 [Martin] Ouais, un vrai dur à cuire. Putain. 44 00:02:52,520 --> 00:02:53,280 [il renifle] 45 00:02:53,640 --> 00:02:55,640 Toi, t'es partie en OP déjà avec lui ? 46 00:02:55,720 --> 00:02:58,600 - Ouais, Tessalit, en 2014. - [Martin] Ah. 47 00:02:58,760 --> 00:02:59,840 [soupir] 48 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 Ah, il manque, hein. 49 00:03:02,360 --> 00:03:04,560 [musique pesante] 50 00:03:16,040 --> 00:03:17,160 Oh, Spit ! 51 00:03:17,920 --> 00:03:19,040 [Martin siffle] 52 00:03:20,760 --> 00:03:22,280 Il part sans son arme, lui ? 53 00:03:22,520 --> 00:03:23,440 Spit ? 54 00:03:25,840 --> 00:03:27,120 Il a quoi ? 55 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 [silence] 56 00:03:44,920 --> 00:03:46,080 - Je peux tirer ? - [Sab] Ouais. 57 00:03:46,160 --> 00:03:47,120 Merci. 58 00:03:54,800 --> 00:03:56,840 Je sais que j'ai été rude avec toi au début. 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,480 Je suis un peu à l'ancienne donc... 60 00:04:03,480 --> 00:04:06,240 Quand je t'ai vue arriver, ça m'a pas trop fait plaisir. 61 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 Ouais, j'ai remarqué. 62 00:04:10,040 --> 00:04:12,400 T'es une super coéquipière, vraiment. 63 00:04:16,160 --> 00:04:18,920 Et... je voulais m'excuser encore. 64 00:04:19,720 --> 00:04:20,920 Je suis content que tu sois parmi nous. 65 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 [musique douce] 66 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 Je suis vraiment désolé. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 C'est pas grave. 68 00:04:29,840 --> 00:04:32,360 J'y retourne. Essaie de dormir un peu. 69 00:04:32,520 --> 00:04:33,720 Ouais, j'y vais. 70 00:04:36,040 --> 00:04:38,360 [musique rock] 71 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 [sonnerie de téléphone au loin] 72 00:05:05,280 --> 00:05:07,480 [en anglais] Bonjour. Je cherche l'adjudant Revel. 73 00:05:07,560 --> 00:05:09,720 - [en anglais] Il n'est pas ici. - Où est-il ? 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Voyez avec l'accueil. 75 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 OK. 76 00:05:16,040 --> 00:05:17,720 [en anglais] Non. Non. 77 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 [elle acquiesce] 78 00:05:18,880 --> 00:05:19,840 OK. 79 00:05:21,360 --> 00:05:22,920 - Bonjour. - L'adjudant Revel, s'il vous plaît. 80 00:05:23,000 --> 00:05:23,760 Pardon ? 81 00:05:23,920 --> 00:05:25,880 R-E-V-E-L. Un soldat français. 82 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 - R-E-V-E-L. - Oui. 83 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Un instant... 84 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 J'appelle un médecin. 85 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 Je reviens. 86 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 - Tout va bien ? - [infirmière] Un instant. 87 00:05:47,600 --> 00:05:49,840 [musique de tension] 88 00:06:01,880 --> 00:06:05,720 Bonjour. Je cherche un patient, mais je pense qu'il a été transféré. 89 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 - [en anglais] L'adjudant Revel ? - Oui. 90 00:06:08,040 --> 00:06:10,560 - Vous êtes sa femme ? - Sa fiancée. 91 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 Qu'est-ce qui se passe ? 92 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 [soupir] 93 00:06:17,160 --> 00:06:19,800 L'adjudante Revel a fait un choc septique ce matin. 94 00:06:20,640 --> 00:06:22,000 Je suis désolé. 95 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 On n'a rien pu faire. 96 00:06:25,320 --> 00:06:27,520 [musique légère] 97 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 Je peux le voir ? 98 00:06:36,000 --> 00:06:37,360 Oui, bien sûr. 99 00:06:41,120 --> 00:06:43,280 [musique triste] 100 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 [musique de suspense] 101 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 [Martin] Elle est planquée où, cette conne ? 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 [silence] 103 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 - [bip] - [Martin] La balise a pas bougé. 104 00:09:32,040 --> 00:09:33,720 Tu vas prendre ta position sur la colline C ? 105 00:09:33,800 --> 00:09:35,520 - OK. - Nous, on reste en appui. 106 00:09:36,160 --> 00:09:37,800 Fais-nous un compte-rendu quand t'arrives là-bas. 107 00:09:37,880 --> 00:09:38,680 OK. 108 00:09:41,480 --> 00:09:42,440 [soupir] 109 00:09:56,000 --> 00:09:57,920 [musique de suspense] 110 00:10:03,320 --> 00:10:05,560 [cri d'un oiseau] 111 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 - Tu l'as vu ? - [Martin] Ouais. 112 00:10:18,680 --> 00:10:20,080 [Paco] C'était quoi ce qu'il avait, là ? 113 00:10:20,160 --> 00:10:21,800 [Martin] Je sais pas, il lui a donné un truc. 114 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 - Tu l'as ? - [Martin] Ouais. 115 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Hein ? 116 00:11:18,840 --> 00:11:20,880 [Spit] Je l'ai. Il sort du village. 117 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 - C'est quoi, ces allers-retours ? - Je sais pas. 118 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 [silence] 119 00:11:49,400 --> 00:11:51,160 [bêlements] 120 00:12:01,720 --> 00:12:03,920 [musique de suspense] 121 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 [forte respiration] 122 00:12:43,520 --> 00:12:45,240 [silence] 123 00:13:37,720 --> 00:13:38,880 Martin pour Sab. 124 00:13:39,440 --> 00:13:40,720 Sab pour Mam's. 125 00:13:40,880 --> 00:13:42,320 Ouais, je suis en position. 126 00:13:49,680 --> 00:13:51,560 [musique de suspense] 127 00:14:06,720 --> 00:14:08,520 [silence] 128 00:14:27,200 --> 00:14:28,520 [musique de suspense] 129 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 [Sab] Pick-up blanc en approche au nord du village. 130 00:14:37,200 --> 00:14:38,240 Tu l'as ? 131 00:14:38,320 --> 00:14:39,280 Ouais. 132 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 [Martin] Deux pax à l'intérieur. 133 00:14:44,080 --> 00:14:46,920 [Sab] Un homme au volant, une femme côté passager. 134 00:14:47,080 --> 00:14:48,680 [musique de suspense] 135 00:14:55,120 --> 00:14:57,480 - Devant la maison avec la balise. - J'ai vu. 136 00:15:03,320 --> 00:15:06,280 Sab pour Martin. T'as un visu plus clair sur la femme ? 137 00:15:08,080 --> 00:15:09,840 [Sab] Pas sûre que ce soit Salwa. 138 00:15:25,600 --> 00:15:27,440 [Paco] Qu'est-ce qu'ils foutent là-dedans ? 139 00:15:28,360 --> 00:15:30,280 [musique de suspense] 140 00:15:51,400 --> 00:15:53,240 [Martin] Bon, la balise n'a toujours pas bougé. 141 00:15:58,160 --> 00:16:00,560 Je vois pas sa tête, je peux pas confirmer. 142 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 [silence] 143 00:16:34,200 --> 00:16:36,240 [musique légère] 144 00:17:02,840 --> 00:17:04,760 [sonnerie] 145 00:17:20,680 --> 00:17:22,680 [sonnerie] 146 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 - Allô ? - [femme] Allô, monsieur Revel ? 147 00:17:32,320 --> 00:17:33,920 Heu, non. Il n'est pas là. 148 00:17:34,520 --> 00:17:36,320 [femme] Ah, vous êtes madame Bruckner ? 149 00:17:36,560 --> 00:17:37,520 Hum... 150 00:17:38,320 --> 00:17:39,280 Oui, c'est moi. 151 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 [femme] Parfait. 152 00:17:40,440 --> 00:17:43,960 Bonsoir, madame Bruckner. Amandine Thévenin de l'agence Tropical Go. 153 00:17:44,160 --> 00:17:48,040 On a reçu le mail de monsieur Revel et on voudrait confirmer le voyage. 154 00:17:49,480 --> 00:17:50,400 Oui. 155 00:17:50,480 --> 00:17:51,400 [femme] Alors, je relis. 156 00:17:51,480 --> 00:17:55,160 Un séjour à Trinidad pour deux personnes du samedi 25 février 2017 157 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 au vendredi suivant, le 3 mars. 158 00:17:57,320 --> 00:18:00,520 Vol de Roissy Charles de Gaulle, bien sûr, jusqu'à Port-d'Espagne. 159 00:18:00,600 --> 00:18:02,680 [musique triste] 160 00:18:04,160 --> 00:18:05,440 Madame Bruckner ? 161 00:18:07,440 --> 00:18:08,560 Madame ? 162 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Allô ? 163 00:18:11,000 --> 00:18:12,160 Madame Bruckner ? 164 00:18:21,320 --> 00:18:23,280 [sifflement aigu] 165 00:18:24,600 --> 00:18:26,240 [le vent souffle] 166 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 [Martin] Y a du mouvement dans le bâtiment Bravo. 167 00:18:45,240 --> 00:18:46,160 Trois pax en burqa. 168 00:18:46,880 --> 00:18:49,240 Rimbaud, tu prends celle qui se dirige vers le sud. 169 00:18:49,400 --> 00:18:50,200 Bien pris. 170 00:18:51,200 --> 00:18:53,040 [Martin] Sab, tu prends celle avec le sac. 171 00:18:53,920 --> 00:18:54,840 Reçu. 172 00:18:55,600 --> 00:18:57,520 [musique de suspense] 173 00:18:57,880 --> 00:18:59,480 Paco, celle qui monte vers la bergerie. 174 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 [Paco] C'est bon. 175 00:19:05,480 --> 00:19:06,280 [Martin] OK. 176 00:19:10,440 --> 00:19:11,360 [Sab] Je l'ai perdue. 177 00:19:12,520 --> 00:19:14,360 [Rimbaud] Moi aussi je vais la perdre. 178 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 [Paco] La mienne va rentrer dans la bergerie. 179 00:19:22,040 --> 00:19:23,600 [Martin] Sab, t'as quelque chose ? 180 00:19:26,520 --> 00:19:28,320 [Sab] Négatif. Personne. 181 00:19:50,280 --> 00:19:53,280 La mienne sort. Elle a laissé son sac en Charlie Un. 182 00:19:54,760 --> 00:19:56,520 [Sab] Elle monte vers la bergerie. 183 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 [Martin] Tu crois que ça pourrait être Salwa ? 184 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 [Sab] Je peux pas dire. 185 00:20:02,840 --> 00:20:04,200 [Paco] J'ai le visuel. 186 00:20:05,680 --> 00:20:07,600 [musique de suspense] 187 00:20:08,360 --> 00:20:09,160 Elle rejoint l'autre. 188 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 Qu'est-ce qu'elles foutent là ? 189 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 [Martin] Tu les as, Sab ? 190 00:20:18,240 --> 00:20:19,200 Ouais, je confirme. 191 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 - [Sab] Elles viennent vers vous. - [Martin] OK. 192 00:20:23,560 --> 00:20:24,600 C'est bon, j'ai. 193 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 [Rimbaud] Elles rentrent en Bravo. 194 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 [Martin] Qu'est-ce qu'elle attend ? 195 00:20:49,240 --> 00:20:51,040 [Rimbaud] Elle a rejoint les deux autres. 196 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Sab, garde un œil sur le bâtiment Bravo. 197 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 Ouais, reçu. 198 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 [musique de suspense] 199 00:21:07,920 --> 00:21:11,040 [Martin] Onze, ici 45. On a du mouvement dans le village. 200 00:21:12,560 --> 00:21:15,320 Toujours pas de trace de Salwa. On reste en obs' . 201 00:21:15,640 --> 00:21:17,760 - Terminé. - [soldat] Quarante-cinq, bien reçu. 202 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 On reste à l'écoute. Terminé. 203 00:21:24,880 --> 00:21:26,800 [bips] 204 00:21:36,840 --> 00:21:38,920 [musique de tension] 205 00:21:39,080 --> 00:21:42,200 [Sab] Un pick-up en approche. Au moins deux pax à bord. 206 00:22:02,440 --> 00:22:05,960 Je confirme, ils sont que deux. Un au volant, l'autre sur le plateau. 207 00:22:14,360 --> 00:22:15,880 Je perds le visu. 208 00:22:42,480 --> 00:22:44,840 [Martin] Ils chargent du matos à l'arrière du véhicule. 209 00:22:53,000 --> 00:22:54,640 Ils grimpent dans le véhicule. 210 00:22:57,000 --> 00:22:59,120 [musique de tension] 211 00:23:04,280 --> 00:23:05,360 [Martin] Balise en mouvement. 212 00:23:06,440 --> 00:23:07,600 Onze pour 45. 213 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 [Martin] OK, les gars, ça bouge. 214 00:23:10,400 --> 00:23:11,560 Ça bouge, ça bouge. 215 00:23:19,240 --> 00:23:20,200 Sab, t'as un visuel ? 216 00:23:20,840 --> 00:23:22,680 Ouais, j'ai un visu sur la camionnette. 217 00:23:22,840 --> 00:23:25,040 [Martin] Tu t'accroches à eux. Tu les lâches pas. 218 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 OK, bien pris, je suis le véhicule. 219 00:23:29,600 --> 00:23:31,280 [bips] 220 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 Le véhicule s'est garé en Papa Un. Deux pax à proximité. 221 00:23:43,360 --> 00:23:44,840 Je reste en observation. 222 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 [musique de tension] 223 00:23:48,560 --> 00:23:49,600 Sab pour Martin. 224 00:23:50,040 --> 00:23:51,440 On va entamer la descente, OK ? 225 00:23:51,760 --> 00:23:53,040 OK, bien reçu. 226 00:24:05,760 --> 00:24:08,120 [Martin] Allez, c'est bon, on est partis. Allez. 227 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 Allez, go, go, go ! 228 00:24:34,120 --> 00:24:35,960 [silence] 229 00:24:41,720 --> 00:24:43,560 [musique de tension] 230 00:24:43,640 --> 00:24:45,600 [Martin] OK, Spit, on reprend la progression. 231 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 OK, on continue la progression. 232 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 OK, bien pris. 233 00:25:49,680 --> 00:25:51,440 [silence] 234 00:26:05,160 --> 00:26:07,480 [vrombissement de moteur] 235 00:26:16,080 --> 00:26:18,600 Sab, on est à 50 mètres au nord de la bergerie. 236 00:26:19,480 --> 00:26:21,320 Est-ce que tu vois une activité ? 237 00:26:21,480 --> 00:26:23,320 Pas d'activité sur la place. 238 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 [Sab] La camionnette à la balise est toujours stationnée. 239 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 Deux pax à l'intérieur. 240 00:26:29,280 --> 00:26:31,360 [musique de suspense] 241 00:26:32,400 --> 00:26:34,200 Trois pax armés sortent. 242 00:26:37,160 --> 00:26:39,520 [Sab] Ils prennent position autour du pick-up. 243 00:26:40,880 --> 00:26:42,120 OK, bien pris. 244 00:26:43,840 --> 00:26:44,640 Allez, yalla. 245 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 [musique de suspense] 246 00:26:51,160 --> 00:26:52,960 [bêlements] 247 00:28:06,040 --> 00:28:06,960 [Martin] Go. 248 00:28:08,960 --> 00:28:11,160 [musique de tension] 249 00:28:17,880 --> 00:28:19,520 [Sab] Un véhicule arrive vers vous. 250 00:28:32,880 --> 00:28:34,520 [Paco] Sab, qu'est-ce que tu vois ? 251 00:28:37,160 --> 00:28:39,080 [Sab] Un pick-up noir en approche en Papa Un. 252 00:28:39,760 --> 00:28:41,440 Un pax à l'intérieur. 253 00:28:41,600 --> 00:28:42,920 [Martin] Bien reçu. 254 00:28:43,080 --> 00:28:45,160 [musique de suspense] 255 00:28:52,840 --> 00:28:54,600 [forte respiration] 256 00:28:55,160 --> 00:28:55,920 Chut... 257 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 [silence] 258 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 [en arabe] Allez, allez. 259 00:29:05,640 --> 00:29:06,680 [Martin] OK, clair. 260 00:29:06,920 --> 00:29:09,040 Tenez-vous prêts, ça risque de bouger. 261 00:29:09,200 --> 00:29:11,240 [musique de tension] 262 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 [propos en arabe au loin] 263 00:29:13,160 --> 00:29:14,640 Trois enfants arrivent sur la place. 264 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 [Sab] Ils discutent avec le pax. 265 00:29:21,800 --> 00:29:23,320 [Paco] Ils vont nous balancer. 266 00:29:25,240 --> 00:29:26,920 J'avais pas d'autres choix, Paco. 267 00:29:28,320 --> 00:29:29,800 [combattant, en arabe] C'est quoi, ça ? 268 00:29:29,880 --> 00:29:31,080 [en arabe] De la musique. 269 00:29:32,160 --> 00:29:33,960 - [combattant] Où est ta famille ? - [garçon] Chez moi. 270 00:29:35,680 --> 00:29:38,400 [combattant] Il est tard pour être dehors. Vous habitez où ? 271 00:29:38,560 --> 00:29:40,760 [musique de suspense] 272 00:29:43,400 --> 00:29:44,560 Ils sortent. 273 00:29:48,240 --> 00:29:50,640 [Sab] Le pax non identifié sort du véhicule. 274 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 Ça pourrait être Farès. 275 00:29:57,160 --> 00:29:58,640 OK. Tu peux confirmer que c'est lui ? 276 00:30:06,400 --> 00:30:08,280 Non, je peux... Je peux pas confirmer. 277 00:30:08,440 --> 00:30:10,440 [propos en arabe au loin] 278 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 Il se dirige en A1, je le perds, là. 279 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Et est-ce que là, t'as un visu ou pas, Sab ? 280 00:30:25,080 --> 00:30:26,120 [Sab] Je l'ai. 281 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Il vient de rentrer en Alpha Un. 282 00:30:33,600 --> 00:30:35,240 Il y a un pax avec lui, c'est une femme. 283 00:30:35,320 --> 00:30:36,800 [Martin] Tu peux l'identifier ? 284 00:30:37,520 --> 00:30:39,360 [musique de suspense] 285 00:30:47,960 --> 00:30:49,760 Ça pourrait être Salwa. 286 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 On dirait qu'ils s'apprêtent à partir. 287 00:30:52,920 --> 00:30:54,280 Sab, est-ce que c'est clair ou pas ? 288 00:30:54,440 --> 00:30:56,560 - [bêlement] - [Martin] Sab, on y va. 289 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Est-ce que c'est clair ? 290 00:31:00,440 --> 00:31:01,640 J'ai un intrus. 291 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 Les gars, stand-by, stand-by. 292 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 [bêlement] 293 00:31:06,360 --> 00:31:08,400 - [sifflements] - [musique pesante] 294 00:31:21,640 --> 00:31:23,680 [la musique s'intensifie] 295 00:31:26,440 --> 00:31:27,400 [l'enfant crie] 296 00:31:28,440 --> 00:31:30,080 - [l'enfant gémit] - [Sab] Hé ! 297 00:31:31,160 --> 00:31:32,720 [l'enfant crie] 298 00:31:32,880 --> 00:31:33,960 [en arabe] Calme-toi. 299 00:31:34,640 --> 00:31:36,400 Sab pour Martin. Sab ? 300 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 [l'enfant gémit] 301 00:31:37,720 --> 00:31:39,520 Arrête, putain ! Arrête ! 302 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 Putain... 303 00:31:41,800 --> 00:31:43,560 [musique de tension] 304 00:31:43,720 --> 00:31:44,760 [l'enfant crie] 305 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Arrête ! 306 00:31:48,800 --> 00:31:50,640 [en anglais] Arrête ! 307 00:31:51,240 --> 00:31:52,400 Chut... 308 00:31:52,800 --> 00:31:55,080 [forte respiration] 309 00:31:57,600 --> 00:31:58,360 Sab ? 310 00:32:00,600 --> 00:32:02,120 Martin pour Sab. 311 00:32:02,280 --> 00:32:04,240 J'ai eu de la visite. Un berger de dix ans, 312 00:32:04,320 --> 00:32:05,640 mais c'est bon, il est à côté. 313 00:32:05,800 --> 00:32:06,960 OK, bien pris. 314 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 - [Martin] Tu prends celui plus au nord. - Reçu. 315 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 [Martin] OK, les gars, vert, vert, vert ! 316 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 [musique de suspense] 317 00:33:29,720 --> 00:33:30,600 [Paco] On est en place. 318 00:33:33,600 --> 00:33:35,360 [Martin] OK, tout le monde, stand-by. 319 00:33:51,640 --> 00:33:52,400 [Sab] Elle sort. 320 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 [musique de suspense] 321 00:34:05,600 --> 00:34:06,920 Le pax sort. 322 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 Il rentre dans la pièce à côté. 323 00:34:10,800 --> 00:34:12,560 Sab, t'as un visuel ? 324 00:34:13,640 --> 00:34:15,560 [Sab] J'ai pas de visu sur l'homme. 325 00:34:21,200 --> 00:34:22,880 Il sort. Je répète, il sort. 326 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 Sab, tu peux confirmer que c'est Farès ? 327 00:34:30,360 --> 00:34:31,840 Non, j'ai pas de visu. 328 00:34:39,320 --> 00:34:40,800 Y a du mouvement dans la maison. 329 00:34:41,240 --> 00:34:42,040 [propos en arabe] 330 00:34:46,920 --> 00:34:47,760 Sab, 331 00:34:47,920 --> 00:34:49,280 tu me confirmes que c'est lui ? 332 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 [musique de suspense] 333 00:34:56,280 --> 00:34:58,000 Je confirme, c'est Farès. 334 00:34:58,840 --> 00:34:59,960 [Sab] Il rentre. 335 00:35:00,120 --> 00:35:01,600 Spit et Paco, vous êtes en position ? 336 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 [Paco] En position. 337 00:35:02,800 --> 00:35:04,440 - [Martin] OK, Sab, on y va. - [homme] Hassan ! 338 00:35:05,800 --> 00:35:06,760 [femme] Hassan ! 339 00:35:08,080 --> 00:35:08,920 [Hassan gémit] 340 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 Hassan ! 341 00:35:10,320 --> 00:35:11,800 [forte respiration] 342 00:35:11,880 --> 00:35:12,640 [Hassan gémit] 343 00:35:14,400 --> 00:35:16,320 - [femme] Hassan ! - [homme] Hassan ! 344 00:35:16,480 --> 00:35:17,400 Sab ? 345 00:35:18,160 --> 00:35:19,080 Sab, réponds ! 346 00:35:19,240 --> 00:35:20,360 [Hassan gémit] 347 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 [propos en arabe] 348 00:35:22,840 --> 00:35:25,360 [Hassan gémit] 349 00:35:28,000 --> 00:35:29,360 Putain de merde ! 350 00:35:29,720 --> 00:35:30,680 [en anglais] Va-t'en. 351 00:35:32,240 --> 00:35:33,120 [Hassan, en arabe] Papa ! 352 00:35:33,200 --> 00:35:34,640 - [homme] Hassan ! - [femme] Hassan ! 353 00:35:34,800 --> 00:35:35,640 [Hassan, en arabe] Papa. 354 00:35:36,760 --> 00:35:37,920 [femme, en arabe] Chéri ! 355 00:35:39,240 --> 00:35:40,880 [Hassan, en arabe] Là-bas, il y a une femme armée. 356 00:35:41,880 --> 00:35:42,960 [homme, en arabe ] Où ? 357 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 [musique de suspense] 358 00:35:44,720 --> 00:35:46,560 On y va. On y va ! 359 00:35:46,840 --> 00:35:48,080 Vite, vite ! 360 00:35:48,480 --> 00:35:50,240 Sab, putain, réponds ! 361 00:35:52,960 --> 00:35:54,360 [homme, en arabe] Allez, vite ! 362 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Allez, plus vite ! 363 00:35:56,240 --> 00:35:57,480 [forte respiration] 364 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 [homme, en arabe] Allez ! 365 00:36:00,240 --> 00:36:01,480 Allez, plus vite. 366 00:36:02,160 --> 00:36:04,200 Au secours ! 367 00:36:04,360 --> 00:36:06,400 [aboiements au loin] 368 00:36:06,560 --> 00:36:08,040 [homme, en arabe] Au secours ! 369 00:36:08,520 --> 00:36:10,120 Fuyez ! Allez-vous-en ! 370 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Sab, c'est quoi ce bordel ? 371 00:36:11,760 --> 00:36:15,240 Martin, les parents ont repris leur fils. Ils viennent vers vous. 372 00:36:15,400 --> 00:36:17,920 [en arabe] Ils sont armés, dans la montagne ! 373 00:36:19,000 --> 00:36:21,160 Fuyez ! Allez-vous-en ! 374 00:36:21,240 --> 00:36:23,960 Ils sont là, dans la montagne ! 375 00:36:25,640 --> 00:36:27,840 Ils sont dans la montagne ! 376 00:36:28,280 --> 00:36:29,440 Vous entendez ? 377 00:36:33,360 --> 00:36:34,600 [fusillade] 378 00:36:38,920 --> 00:36:39,960 Merde... 379 00:36:40,640 --> 00:36:42,160 [Martin] Sab, t'as un visuel ? 380 00:36:42,320 --> 00:36:43,920 [Sab] Négatif. Il est à l'intérieur. 381 00:36:44,760 --> 00:36:46,480 OK, Sab, on y va. 382 00:36:46,640 --> 00:36:48,720 [musique de tension] 383 00:36:54,200 --> 00:36:55,040 [Paco] Contact ! 384 00:37:05,000 --> 00:37:06,480 [musique d'action] 385 00:37:10,280 --> 00:37:11,920 [fusillade] 386 00:37:48,040 --> 00:37:50,600 - [il halète] - [aboiements au loin] 387 00:38:03,120 --> 00:38:05,160 [musique de suspense] 388 00:38:08,240 --> 00:38:10,040 [Martin] Farès ! Sors de là ! 389 00:38:20,000 --> 00:38:21,240 Farès ! 390 00:38:22,360 --> 00:38:23,120 Sors ! 391 00:38:47,520 --> 00:38:49,280 [fusillade] 392 00:39:06,600 --> 00:39:07,840 [cri de douleur] 393 00:39:08,000 --> 00:39:09,560 [forte respiration] 394 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 [propos en arabe] 395 00:39:21,320 --> 00:39:23,240 - [silence] - [forte respiration] 396 00:39:28,800 --> 00:39:29,880 Putain, elle est touchée. Rimbaud. 397 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 [musique de suspense] 398 00:39:35,560 --> 00:39:36,480 [Martin] Putain. 399 00:39:36,560 --> 00:39:39,080 [Rimbaud] Ça va aller ! OK... 400 00:39:39,240 --> 00:39:41,400 [elle gémit] 401 00:39:48,600 --> 00:39:50,080 [Rimbaud] Putain, attends... 402 00:39:51,080 --> 00:39:52,480 OK, ça a traversé. 403 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 [forte respiration] OK. 404 00:39:56,880 --> 00:39:58,320 Onze, ici 45. 405 00:39:59,760 --> 00:40:03,200 - [soldat] Onze à l'écoute. - Ici 45, demande QRF. Je répète, QRF ! 406 00:40:03,360 --> 00:40:04,440 Onze, reçu. 407 00:40:04,520 --> 00:40:05,720 Délai QRF... 408 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 Quarante minutes. 409 00:40:07,520 --> 00:40:08,640 - Quarante minutes. - Putain. 410 00:40:09,000 --> 00:40:10,520 Quarante-cinq, terminé. 411 00:40:12,120 --> 00:40:13,840 [Rimbaud] Vas-y, compresse, compresse ! 412 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 [musique de tension] 413 00:40:23,800 --> 00:40:25,120 Sab pour Martin. 414 00:40:25,440 --> 00:40:26,880 - [Rimbaud] Ça va aller. - Rejoins notre position. 415 00:40:27,040 --> 00:40:28,680 Reçu, reçu. J'arrive. 416 00:40:28,840 --> 00:40:30,800 [musique de suspense] 417 00:40:34,880 --> 00:40:35,960 [elle halète] 418 00:40:39,560 --> 00:40:42,120 Hé, Paco, va checker la porte là-bas. 419 00:40:43,960 --> 00:40:45,080 [Rimbaud] Allez. 420 00:40:46,000 --> 00:40:46,920 Voilà. 421 00:40:47,080 --> 00:40:48,840 [elle gémit] 422 00:40:51,040 --> 00:40:52,960 - [Rimbaud] Appuie fort. - [Spit] Ouais, ouais. 423 00:40:53,120 --> 00:40:54,960 [Rimbaud] Voilà. Ça va aller. 424 00:40:55,760 --> 00:40:56,560 OK ? 425 00:40:56,720 --> 00:40:59,080 [musique de suspense] 426 00:41:02,760 --> 00:41:04,080 [Rimbaud] Redresse-la. 427 00:41:04,680 --> 00:41:05,800 - [Spit] Allez. - [Rimbaud] Viens. 428 00:41:06,320 --> 00:41:07,280 Voilà. 429 00:41:07,520 --> 00:41:08,960 Appuie bien fort. 430 00:41:35,920 --> 00:41:37,000 Contact ! 431 00:41:40,600 --> 00:41:42,160 - [fusillade] - Allez, vite, vite ! 432 00:41:57,600 --> 00:41:59,320 [forte respiration] 433 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 [musique de suspense] 434 00:42:01,360 --> 00:42:02,480 Sab, c'est clair ? 435 00:42:08,880 --> 00:42:09,960 OK, c'est clair. 436 00:42:10,120 --> 00:42:11,920 [Paco halète] 437 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 OK, les gars, c'est clair. 438 00:42:19,920 --> 00:42:21,800 - [soupirs d'effort] - [Rimbaud] Let's go. 439 00:42:37,040 --> 00:42:39,200 Sab, on quitte la maison en direction de la ZPH. 440 00:42:39,600 --> 00:42:41,160 [Sab] Reçu. Je décroche. 441 00:43:08,520 --> 00:43:10,360 [coups de feu] 442 00:43:19,360 --> 00:43:21,560 - [musique de tension] - [elle halète] 443 00:44:13,000 --> 00:44:15,400 [musique : "Knocking on Heavens Door"] 444 00:44:19,320 --> 00:44:20,560 [Martin] Sab, réponds. 445 00:44:21,360 --> 00:44:22,480 Sab ? 446 00:44:23,240 --> 00:44:24,640 Sab, réponds ! 447 00:44:34,640 --> 00:44:36,400 [cris en arabe] 448 00:44:53,320 --> 00:44:55,360 [forte respiration] 449 00:44:56,640 --> 00:44:57,560 Martin ? 450 00:44:59,760 --> 00:45:00,680 Martin ? 451 00:45:05,720 --> 00:45:07,800 Sab ? Oh, putain, t'as perdu le contact. 452 00:45:08,200 --> 00:45:10,800 OK, OK, stop. Les gars, les gars. Doucement. Doucement. 453 00:45:14,040 --> 00:45:14,960 Sab ? 454 00:45:18,080 --> 00:45:19,360 Elle perd trop de sang, là. 455 00:45:19,520 --> 00:45:20,360 OK. 456 00:45:20,600 --> 00:45:23,400 - Bon, on se retrouve au point de récup'. - OK. 457 00:45:24,000 --> 00:45:26,280 - OK. Paco, tu viens avec moi ? - Ouais. 458 00:45:27,880 --> 00:45:28,960 [Martin] OK, allez. 459 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 [Rimbaud] Un, deux, trois. 460 00:45:31,520 --> 00:45:32,920 - [soupirs] - [Rimbaud] Allez go. 461 00:45:33,800 --> 00:45:34,640 - [Spit] Allez. - Go, Paco. 462 00:45:34,720 --> 00:45:36,000 - [Spit] À toute, les gars. - Ouais. 463 00:45:36,080 --> 00:45:38,320 [musique : "Knocking on Heavens Door"] 464 00:45:47,400 --> 00:45:49,640 [elle halète] 465 00:47:09,200 --> 00:47:11,480 Sab ? Sab, tu m'entends ? 466 00:47:37,000 --> 00:47:37,880 Paco. 467 00:47:56,080 --> 00:47:57,920 [forte respiration] 468 00:48:05,960 --> 00:48:08,520 [musique grave au piano] 469 00:48:12,840 --> 00:48:15,240 [musique rock] 31108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.