Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,074 --> 00:00:06,420
Parker, can I tell you
a secret?
2
00:00:06,454 --> 00:00:08,146
You want to confide in me?
3
00:00:08,180 --> 00:00:09,630
[GASPS] I'm honored.
4
00:00:09,664 --> 00:00:10,700
I got a pig!
5
00:00:13,151 --> 00:00:14,738
I'm sorry, was no one
unavailable?
6
00:00:16,188 --> 00:00:17,638
This is Rosebud.
7
00:00:17,672 --> 00:00:19,812
See, I needed to get
my boots conditioned,
8
00:00:19,847 --> 00:00:21,435
so I went to town
to buy some mink fat.
9
00:00:21,469 --> 00:00:22,470
Sure, sure.
10
00:00:23,782 --> 00:00:25,335
And a farmer liked my watch,
11
00:00:25,370 --> 00:00:28,235
so he traded me
this awesome pig for it!
12
00:00:28,269 --> 00:00:30,133
Oh. Now, don't tell me,
13
00:00:30,168 --> 00:00:32,377
I sleep-ordered
another farm animal on the Internet.
14
00:00:34,310 --> 00:00:36,484
Nope.
I'm the proud owner of this pig.
15
00:00:36,519 --> 00:00:37,727
For bacon reasons?
16
00:00:37,761 --> 00:00:38,969
Shh!
17
00:00:39,004 --> 00:00:42,318
Try not to mention
acon-bay around osebud-Ray, right?
18
00:00:42,352 --> 00:00:44,078
[ROSEBUD GRUNTS]
19
00:00:44,113 --> 00:00:45,666
Uh, sorry.
You're a pig, of course.
20
00:00:45,700 --> 00:00:46,632
You understand.
pig Latin.
21
00:00:48,669 --> 00:00:50,533
Bill, I'm not so sure
you can keep her.
22
00:00:50,567 --> 00:00:52,535
All the animals
on the ranch have to serve a purpose.
23
00:00:52,569 --> 00:00:54,709
The cows provide milk,
the chickens provide eggs.
24
00:00:54,744 --> 00:00:55,883
even the horse
does prop comedy.
25
00:00:55,917 --> 00:00:57,091
if you give her
a rubber fish.
26
00:00:58,748 --> 00:01:01,475
Got it covered, Lou.
Rosebud is a truffle pig.
27
00:01:01,509 --> 00:01:03,408
She can root out
a super smelly fungus
28
00:01:03,442 --> 00:01:05,410
that can be sold
for thousands of dollars.
29
00:01:05,444 --> 00:01:06,825
Wait, seriously?
30
00:01:07,653 --> 00:01:08,723
Come here,
Rosebud.
31
00:01:08,758 --> 00:01:10,691
You smelly little
gold mine, you!
32
00:01:11,726 --> 00:01:12,831
That sounds
great.
33
00:01:12,865 --> 00:01:14,315
I can't wait to see
all the truffle she finds.
34
00:01:14,350 --> 00:01:15,765
Mama needs
a new oven.
35
00:01:15,799 --> 00:01:17,698
Chef Linus
has been heating up our meals in the sun.
36
00:01:18,871 --> 00:01:20,149
Not a great way
to cook meat.
37
00:01:21,771 --> 00:01:24,394
I hear people
complaining about the food.
38
00:01:27,259 --> 00:01:29,606
So I'm definitely
at Kikiwaka Ranch!
39
00:01:30,504 --> 00:01:31,746
Finn!
40
00:01:31,781 --> 00:01:33,886
[GASPS]
Linus, we have a special guest!
41
00:01:33,921 --> 00:01:34,784
Put out
the meat!
42
00:01:37,476 --> 00:01:39,789
ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
43
00:01:39,823 --> 00:01:41,722
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
44
00:01:41,756 --> 00:01:44,690
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
45
00:01:51,801 --> 00:01:53,699
It's so good
to see everyone,
46
00:01:53,734 --> 00:01:55,736
although you've all
gotten a lot smaller.
47
00:01:55,770 --> 00:01:58,601
Uh, I think
you've just gotten taller.
48
00:01:58,635 --> 00:02:01,673
Oh, Parker,
still hilarious.
49
00:02:01,707 --> 00:02:02,846
You continue
to be a delight.
50
00:02:04,745 --> 00:02:05,884
So, how are
things here?
51
00:02:05,918 --> 00:02:07,368
Everything's
great.
52
00:02:07,403 --> 00:02:09,336
Yeah, except for
the exposed wire in our shower.
53
00:02:09,370 --> 00:02:10,440
And we buy
our ground beef
54
00:02:10,475 --> 00:02:11,510
from a second-hand
store.
55
00:02:11,545 --> 00:02:13,374
And don't forget
the elk uprising.
56
00:02:13,409 --> 00:02:15,238
Okay!
57
00:02:15,273 --> 00:02:16,481
He doesn't need
all the news at once.
58
00:02:16,515 --> 00:02:17,344
Let the guy breathe.
59
00:02:19,242 --> 00:02:20,933
Finn, I can't believe
how much you've grown.
60
00:02:21,486 --> 00:02:22,694
I know!
61
00:02:22,728 --> 00:02:25,317
And why did you
come all the way from Camp Kikiwaka anyway?
62
00:02:25,352 --> 00:02:26,663
Did the septic tank
blow again?
63
00:02:26,698 --> 00:02:28,562
If so, 2,000 miles away
64
00:02:28,596 --> 00:02:29,632
may not be far enough.
65
00:02:32,013 --> 00:02:34,223
Everything is great
in Maine,
66
00:02:34,257 --> 00:02:35,638
I just came here
to tell you something.
67
00:02:36,639 --> 00:02:39,262
Lou, I want to be a counselor!
68
00:02:39,297 --> 00:02:40,988
You made that long trip
to ask that.
69
00:02:41,022 --> 00:02:42,714
Why didn't you
just call, dude?
70
00:02:44,371 --> 00:02:46,787
Because everyone knows
if you want a promotion,
71
00:02:46,821 --> 00:02:48,927
you ask face to face.
72
00:02:48,961 --> 00:02:51,171
Plus, who's saying no
to this sweet mug.
73
00:02:53,000 --> 00:02:54,933
A counselor?
I don't know, Finn.
74
00:02:54,967 --> 00:02:56,624
Being a counselor
is a huge responsibility,
75
00:02:56,659 --> 00:02:59,213
and you do have a long history
of being kind of a,
76
00:02:59,248 --> 00:03:01,595
let's just say,
unpredictable scamp.
77
00:03:03,044 --> 00:03:05,185
What? I'm a very
predictable scamp.
78
00:03:06,634 --> 00:03:09,568
And Ava says
I've been a great leader for the younger kids.
79
00:03:09,603 --> 00:03:10,638
I just want to give
back to the camp
80
00:03:10,673 --> 00:03:12,399
that gave me so much.
81
00:03:12,433 --> 00:03:13,745
I think he can
do it, Lou.
82
00:03:13,779 --> 00:03:14,918
I'll even help him
prove it to you.
83
00:03:15,919 --> 00:03:17,231
All right. Let's see
84
00:03:17,266 --> 00:03:18,922
if my little cousin's
got what it takes.
85
00:03:18,957 --> 00:03:20,476
I'll help, too.
86
00:03:20,510 --> 00:03:22,236
I've heard
so much about you.
87
00:03:22,271 --> 00:03:24,514
It must be so cool
being a vampire.
88
00:03:25,653 --> 00:03:27,897
Uh, I'm not
a vampire.
89
00:03:27,931 --> 00:03:30,210
Oh, then I haven't heard
anything about you.
90
00:03:35,387 --> 00:03:36,802
I am a goddess.
91
00:03:36,837 --> 00:03:38,459
I can do anything
92
00:03:38,494 --> 00:03:40,427
if I just believe
in my own power.
93
00:03:42,049 --> 00:03:43,982
This thing needs
to tell me something I don't already know.
94
00:03:45,570 --> 00:03:46,364
Destiny![SCREAMS]
95
00:03:47,744 --> 00:03:49,298
You've gotta come
see this cloud.
96
00:03:49,332 --> 00:03:51,955
It looks like an octopus
holding a sword.
97
00:03:51,990 --> 00:03:53,957
Winnie, you need to stop
bursting in on me like that.
98
00:03:53,992 --> 00:03:56,408
I told you not to
bother me in here unless it was important.
99
00:03:56,443 --> 00:03:57,547
Was I not clear?
100
00:03:57,582 --> 00:03:59,342
It's an octopus
holding a sword.
101
00:04:00,999 --> 00:04:03,519
Winnie, I need my space.
102
00:04:03,553 --> 00:04:04,830
Then why don't you
just lock the door?
103
00:04:04,865 --> 00:04:06,936
Because the lock's
been broken all summer.
104
00:04:06,970 --> 00:04:08,869
Oh, I can fix that.
105
00:04:08,903 --> 00:04:10,733
You know how to fix a lock?
106
00:04:10,767 --> 00:04:12,355
Pick, fix, what's
the difference?
107
00:04:13,770 --> 00:04:15,324
Never repeat that
without legal counsel.
108
00:04:16,773 --> 00:04:17,809
And seriously,
Winnie,
109
00:04:17,843 --> 00:04:18,741
let's just wait
for a handyman.
110
00:04:18,775 --> 00:04:20,398
But in the meantime,
111
00:04:20,432 --> 00:04:22,365
I kind of got to see
the octopus cloud now!
112
00:04:28,716 --> 00:04:30,580
"If you know
what you have to do,
113
00:04:30,615 --> 00:04:32,030
"don't let the world
tell you no."
114
00:04:33,549 --> 00:04:35,344
Challenge accepted,
bathroom book.
115
00:04:39,658 --> 00:04:42,454
Okay. I've already hidden
a truffle by Mustang cabin.
116
00:04:42,489 --> 00:04:44,698
Let's see how quickly
Rosebud will find it.
117
00:04:44,732 --> 00:04:46,941
Okay, Rosebud,
it's go time.
118
00:04:46,976 --> 00:04:48,978
Give Daddy a kiss.[GRUNTS]
119
00:04:49,012 --> 00:04:50,566
Never mind.
It sounded weird to me, too.
120
00:04:51,670 --> 00:04:52,878
Now go get it.
121
00:04:52,913 --> 00:04:53,948
[SNIFFING AND GRUNTING]
122
00:04:56,675 --> 00:04:57,573
Why is she going
to your cabin?
123
00:04:58,159 --> 00:04:59,022
I don't know.
124
00:04:59,057 --> 00:05:00,576
Her nose
is supposed to lead her
125
00:05:00,610 --> 00:05:01,473
to the funk
of a trunk.
126
00:05:02,854 --> 00:05:03,682
My dirty socks!
127
00:05:05,132 --> 00:05:07,410
No, Rosebud,
wrong kind of funk!
128
00:05:09,964 --> 00:05:11,656
Also, way
to call me out, lady.
129
00:05:14,037 --> 00:05:16,592
Bet that farmer
gave up Rosebud so easily
130
00:05:16,626 --> 00:05:18,697
because he knew
she wouldn't find any truffles.
131
00:05:19,526 --> 00:05:20,423
I've been scammed!
132
00:05:21,355 --> 00:05:23,944
By the cutest scam
in the whole wide world!
133
00:05:23,978 --> 00:05:26,429
I mean,
who can resist that adorable little snout?
134
00:05:26,464 --> 00:05:27,465
[GRUNTING]
135
00:05:29,639 --> 00:05:32,055
What? I think
I'm a pig guy now.
136
00:05:36,750 --> 00:05:38,027
Okay, Finn,
being a counselor
137
00:05:38,061 --> 00:05:39,546
is all about
having the right instincts.
138
00:05:39,580 --> 00:05:40,823
You ready
to show me you have what it takes?
139
00:05:40,857 --> 00:05:42,859
My middle name
is ready.
140
00:05:42,894 --> 00:05:44,067
That's cool.
141
00:05:44,102 --> 00:05:45,586
My middle name is Jake.
142
00:05:47,105 --> 00:05:51,040
Your full name
is Jacob Jake Jacobs?
143
00:05:51,627 --> 00:05:53,422
Hey, it is!
144
00:05:53,456 --> 00:05:54,561
Learning something
new every day.
145
00:05:55,769 --> 00:05:57,495
I...
146
00:05:57,529 --> 00:05:58,150
I just can't.
147
00:06:00,049 --> 00:06:01,844
Okay, part
of the counselor's job
148
00:06:01,878 --> 00:06:03,052
is to help campers
through problems
149
00:06:03,086 --> 00:06:04,536
they're having
while being away from home.
150
00:06:04,571 --> 00:06:06,089
So Jake's gonna
pretend to be homesick,
151
00:06:06,124 --> 00:06:07,505
and you'll help him
feel better. Got it?
152
00:06:07,539 --> 00:06:08,851
Got it.
153
00:06:08,885 --> 00:06:10,680
Okay, Jake,
you're homesick,
154
00:06:10,715 --> 00:06:11,681
you're homesick,
you're homesick
155
00:06:11,716 --> 00:06:13,718
on action!
156
00:06:13,752 --> 00:06:14,788
Hello.
157
00:06:14,822 --> 00:06:16,652
I am a homesick boy
158
00:06:16,686 --> 00:06:19,551
with a completely normal,
non-repetitive name.
159
00:06:21,139 --> 00:06:22,623
I'm here for you,
friend.
160
00:06:22,658 --> 00:06:24,004
It's okay
to miss home.
161
00:06:24,038 --> 00:06:25,212
We've all
been there.
162
00:06:25,246 --> 00:06:27,076
Wow.
It's so helpful,
163
00:06:27,110 --> 00:06:29,458
so counselor-like.
164
00:06:29,492 --> 00:06:31,080
I know
I have chills.
165
00:06:33,462 --> 00:06:35,153
You know,
if you miss your parents,
166
00:06:35,187 --> 00:06:36,706
you can always
talk to them on the phone.
167
00:06:36,741 --> 00:06:39,157
Ooh. Actually,
when a camper is homesick,
168
00:06:39,191 --> 00:06:40,227
we like to work
through it
169
00:06:40,261 --> 00:06:41,470
without them
calling home.
170
00:06:41,504 --> 00:06:42,988
It encourages
independence.
171
00:06:43,023 --> 00:06:44,783
Right. Right.
[CHUCKLES SOFTLY]
172
00:06:44,818 --> 00:06:45,612
Of course.
173
00:06:47,614 --> 00:06:48,787
You're forbidden
from talking to your parents.
174
00:06:50,168 --> 00:06:51,549
What? Why?
175
00:06:52,757 --> 00:06:54,068
Don't worry
about it.
176
00:06:54,103 --> 00:06:55,518
The important
thing is
177
00:06:55,553 --> 00:06:56,657
you're gonna
be a kid for a long time,
178
00:06:56,692 --> 00:06:58,556
so you should
just forget about your parents.
179
00:06:59,867 --> 00:07:00,903
I don't like this.
180
00:07:00,937 --> 00:07:02,007
I don't want
to play anymore.
181
00:07:02,042 --> 00:07:03,457
I want
to call my mom.
182
00:07:03,492 --> 00:07:06,564
Whoa! Remember,
we're just pretending.
183
00:07:06,598 --> 00:07:08,704
Then why are
the emotions so real?
184
00:07:10,706 --> 00:07:11,948
You better
do something, Finn.
185
00:07:11,983 --> 00:07:12,811
You're losing him.
186
00:07:12,846 --> 00:07:15,573
Uh... Jake!
187
00:07:15,607 --> 00:07:17,989
How about, uh,
we take your mind off of all this
188
00:07:18,023 --> 00:07:19,818
by doing
some archery?
189
00:07:19,853 --> 00:07:21,717
My moms love archery.
190
00:07:22,545 --> 00:07:24,720
[CRYING]
191
00:07:24,754 --> 00:07:25,652
And you lost him.
192
00:07:27,032 --> 00:07:28,655
Does anyone
have a phone?
193
00:07:28,689 --> 00:07:29,932
Also, what's my number?
194
00:07:31,830 --> 00:07:32,969
Uh, I'm sorry.
195
00:07:33,004 --> 00:07:34,108
I'm sorry.
I'm sorry.
196
00:07:34,143 --> 00:07:35,178
Let's just...
Let's just go
197
00:07:35,213 --> 00:07:37,111
get you
a phone.[CRYING]
198
00:07:37,146 --> 00:07:38,561
Or 100 phones.
Whatever fixes it.
199
00:07:41,288 --> 00:07:43,704
Well, that was
a disaster.
200
00:07:43,739 --> 00:07:45,568
But to be fair
to Finn,
201
00:07:45,603 --> 00:07:47,018
Jake just
also found out
202
00:07:47,052 --> 00:07:48,847
he has three
of the same name.
203
00:07:48,882 --> 00:07:50,090
It's an emotional time.
204
00:07:54,888 --> 00:07:56,268
And done!
205
00:07:59,686 --> 00:08:02,896
Destiny, I've got something
exciting to show you.
206
00:08:02,930 --> 00:08:05,070
DESTINY: Never like
hearing that from the bathroom,
207
00:08:05,105 --> 00:08:06,278
but I'm trusting you.
208
00:08:11,007 --> 00:08:12,043
I fixed the lock.
209
00:08:12,871 --> 00:08:14,183
Winnie, didn't you hear me
210
00:08:14,217 --> 00:08:16,254
when I said to leave it
and wait for a handyman?
211
00:08:16,288 --> 00:08:18,118
I heard you,
but I didn't listen.
212
00:08:18,152 --> 00:08:19,153
Big difference.
213
00:08:23,364 --> 00:08:24,814
Ta-da! Go ahead
and try to turn it.
214
00:08:28,197 --> 00:08:30,337
[GASPS] Wow,
it's actually locked.
215
00:08:30,371 --> 00:08:31,269
You really fixed it.
216
00:08:31,303 --> 00:08:33,996
See, I'm not just a girl
who breaks stuff.
217
00:08:34,030 --> 00:08:36,999
I'm a girl who breaks stuff
and also fixed that one lock.
218
00:08:39,760 --> 00:08:41,728
Um...
219
00:08:41,762 --> 00:08:43,902
Did you make sure
we can also unlock the door,
220
00:08:43,937 --> 00:08:45,697
you know, to get out?
221
00:08:45,732 --> 00:08:47,837
Oh, must have
overtightened the screw.
222
00:08:47,872 --> 00:08:49,080
No big deal.
My tool bag is...
223
00:08:50,599 --> 00:08:51,634
On the other side
of the locked door.
224
00:08:53,015 --> 00:08:54,672
Winnie!
225
00:08:54,706 --> 00:08:56,812
Okay, so I am
just a girl who breaks stuff.
226
00:09:02,403 --> 00:09:04,164
Okay, let's get back
to the barn,
227
00:09:04,198 --> 00:09:05,855
and teach Rosebud
something other
228
00:09:05,890 --> 00:09:07,063
than eating
stinky socks.
229
00:09:07,098 --> 00:09:08,271
Don't tell me,
tell her.
230
00:09:09,238 --> 00:09:11,309
Oh, man!
She busted out!
231
00:09:11,343 --> 00:09:12,621
The pull of a camp
full of dirty laundry
232
00:09:12,655 --> 00:09:14,588
must have been
too great.
233
00:09:14,623 --> 00:09:17,142
We all
got our things, no judgment.
234
00:09:17,177 --> 00:09:19,317
Although
stinky socks is kind of a weird thing,
235
00:09:19,351 --> 00:09:22,078
so maybe
a little judgment.
236
00:09:22,113 --> 00:09:24,874
We have to get rid
of all these socks before Lou sees this.
237
00:09:24,909 --> 00:09:26,773
Too late.
I'm seeing this.
238
00:09:28,188 --> 00:09:29,327
Lou, I can explain.
239
00:09:29,361 --> 00:09:30,362
[GRUNTING]
240
00:09:31,294 --> 00:09:33,193
Rosebud, I said
I'd explain.
241
00:09:34,919 --> 00:09:35,954
So this is why
all the campers
242
00:09:35,989 --> 00:09:37,887
can't find
their dirty socks.
243
00:09:37,922 --> 00:09:41,166
Yeah, I don't think
she's too into finding truffles.
244
00:09:41,201 --> 00:09:42,236
[GRUNTING]
245
00:09:42,271 --> 00:09:44,031
Could you
at least try to lie?
246
00:09:45,861 --> 00:09:46,931
I'm sorry, Bill,
247
00:09:46,965 --> 00:09:48,933
but if Rosebud
isn't contributing to the camp,
248
00:09:48,967 --> 00:09:50,624
and she's
causing problems,
249
00:09:50,659 --> 00:09:51,383
you're gonna
have to give her back.
250
00:09:54,352 --> 00:09:56,216
I guess
we have to return all these socks now.
251
00:09:56,250 --> 00:09:57,942
[GRUNTS]Nope. Let's
just burn them.
252
00:10:03,326 --> 00:10:04,293
[SCOFFS]
253
00:10:04,327 --> 00:10:06,122
How many lipsticks
do you have?
254
00:10:06,157 --> 00:10:09,194
Just one
for every color of the sunset.
255
00:10:11,127 --> 00:10:13,233
Well, someone's bound
to come looking for us.
256
00:10:13,267 --> 00:10:15,200
Let's just
have some fun to pass the time.
257
00:10:15,235 --> 00:10:17,720
Do you really think
I'm in the mood to have fun right now,
258
00:10:17,755 --> 00:10:19,308
when we're trapped
in a horrible room
259
00:10:19,342 --> 00:10:22,104
with no food, no phone
and no ventilation?
260
00:10:23,484 --> 00:10:25,245
We could give
each other makeovers.
261
00:10:27,212 --> 00:10:28,213
You know my weakness.
262
00:10:32,942 --> 00:10:34,323
Now that we've made
the bird feeder,
263
00:10:34,357 --> 00:10:35,807
we'll cover it
in seed
264
00:10:35,842 --> 00:10:38,776
mixed with this
all natural edible glue.
265
00:10:38,810 --> 00:10:40,812
By the way,
I'm a glue eater from way back,
266
00:10:40,847 --> 00:10:43,332
and believe me,
this is some top-notch stuff.
267
00:10:45,196 --> 00:10:46,749
His body
got bigger,
268
00:10:46,784 --> 00:10:48,130
but I'm not sure
his brain did.
269
00:10:50,408 --> 00:10:51,892
Let the counseling
happen.
270
00:10:53,929 --> 00:10:54,826
For the next step,
271
00:10:54,861 --> 00:10:57,346
I'll call up
my esteemed assistant, Jake,
272
00:10:57,380 --> 00:10:59,417
who assured me
I did not scar him for life
273
00:10:59,451 --> 00:11:00,763
with the
homesickness talk.
274
00:11:01,833 --> 00:11:03,041
So, yay.
275
00:11:04,215 --> 00:11:05,906
Thanks, Finn.
276
00:11:05,941 --> 00:11:07,908
Feeling more myself
and ready to eat some glue?
277
00:11:07,943 --> 00:11:10,186
No, no, no one's
eating glue.
278
00:11:11,015 --> 00:11:12,741
Ah, of course.
279
00:11:12,775 --> 00:11:13,396
It might
spoil my dinner.
280
00:11:17,400 --> 00:11:18,988
Now, hold the cup
by the string
281
00:11:19,023 --> 00:11:20,714
and gently dip it
into the glue bowl.
282
00:11:21,957 --> 00:11:22,992
Easy,
283
00:11:23,959 --> 00:11:25,374
Easy...
284
00:11:25,408 --> 00:11:27,203
Look, Finn's
a natural.
285
00:11:27,238 --> 00:11:28,791
Yeah, but
he's taking forever.
286
00:11:28,826 --> 00:11:30,379
These kids have
to be to swim class in 10 minutes.
287
00:11:31,829 --> 00:11:33,900
Come on, Jake.
Don't be shy.
288
00:11:33,934 --> 00:11:35,177
Really
get in there.
289
00:11:35,211 --> 00:11:36,247
And maybe
speed things up
290
00:11:36,281 --> 00:11:37,110
because those birds
are hungry.
291
00:11:38,939 --> 00:11:40,354
That's it.
292
00:11:40,389 --> 00:11:42,356
The more glue,
the more seed.
293
00:11:42,391 --> 00:11:44,427
The more seed,
the more birds!
294
00:11:45,325 --> 00:11:47,085
Come on!
Come on!
295
00:11:47,120 --> 00:11:47,948
Dip and slather.
296
00:11:47,983 --> 00:11:49,260
Dip and slather!
297
00:11:49,294 --> 00:11:50,261
[SCREAMING]
Dip and slather!
298
00:11:50,295 --> 00:11:51,503
[SCREAMING]
God, this is so stressful!
299
00:11:52,539 --> 00:11:54,368
[PANTING]
300
00:11:54,403 --> 00:11:55,404
I'm gonna
have to make a preemptive call
301
00:11:55,438 --> 00:11:56,716
to Jake's moms
about this.
302
00:11:58,165 --> 00:11:59,132
This is my fault.
303
00:11:59,166 --> 00:12:01,306
I should have suggested
an easier project.
304
00:12:01,341 --> 00:12:03,723
Glue and a big bowl?
He wasn't ready.
305
00:12:05,310 --> 00:12:08,348
Dip and slather!
Dip and slather! Dip and slather!
306
00:12:08,382 --> 00:12:09,383
[BREATHING HEAVILY]
307
00:12:10,315 --> 00:12:11,420
May I please
be done now?
308
00:12:14,043 --> 00:12:15,527
You know what?
309
00:12:15,562 --> 00:12:17,426
Let's go to the cabin
and get you cleaned up.
310
00:12:21,533 --> 00:12:22,776
Could have been worse.
311
00:12:22,811 --> 00:12:25,227
[BIRDS SCREECHING][JAKE SCREAMING]
312
00:12:30,957 --> 00:12:32,855
See? Worse.
313
00:12:38,205 --> 00:12:39,448
Hey.
314
00:12:39,482 --> 00:12:41,519
Sorry I had to give
Rosebud back.
315
00:12:41,553 --> 00:12:42,554
There will never be
another one like her.
316
00:12:43,452 --> 00:12:45,281
Or maybe
they're all like her.
317
00:12:45,316 --> 00:12:46,800
I don't know
a lot about pigs.
318
00:12:48,526 --> 00:12:50,183
Yeah, life is
full of disappointment.
319
00:12:50,217 --> 00:12:51,805
See you.Hey.
320
00:12:51,840 --> 00:12:53,289
Why are you
trying to get rid of me? What's going on?
321
00:12:53,324 --> 00:12:55,050
Nothing.[PIG GRUNTING]
322
00:12:55,084 --> 00:12:56,085
Okay, something
323
00:12:58,363 --> 00:13:00,296
[GRUNTS]You kept her?
324
00:13:01,021 --> 00:13:02,091
Bill.
325
00:13:02,126 --> 00:13:04,576
Lou is gonna be really mad.
You have to return her.
326
00:13:04,611 --> 00:13:05,785
Parker, please.
327
00:13:06,440 --> 00:13:08,132
[SAD MUSIC PLAYING]
328
00:13:12,205 --> 00:13:13,206
[GRUNTS]
329
00:13:20,523 --> 00:13:21,490
[GRUNTING]
330
00:13:23,354 --> 00:13:24,562
Fine. She can stay.
331
00:13:25,597 --> 00:13:26,633
Thank you.
332
00:13:26,667 --> 00:13:27,876
Don't thank me.
333
00:13:27,910 --> 00:13:30,844
Just keep her in the cabin
so that Lou doesn't find her.
334
00:13:30,879 --> 00:13:32,432
And first things first.
335
00:13:32,466 --> 00:13:35,228
Let's get this girl
a wittle snack.
336
00:13:35,262 --> 00:13:36,505
Please don't
patronize my pig.
337
00:13:41,613 --> 00:13:43,374
I've never done
someone else's makeup before,
338
00:13:43,408 --> 00:13:45,410
but I have a feeling
you're going to love this.
339
00:13:45,445 --> 00:13:46,860
I can't wait
to see it.
340
00:13:47,516 --> 00:13:48,517
[SCREAMS]
341
00:13:51,002 --> 00:13:55,317
I look so pretty.
342
00:13:55,351 --> 00:13:57,491
Great! Let's do
each other's hair now.
343
00:13:57,526 --> 00:13:59,390
No one touches
the hair.
344
00:13:59,424 --> 00:14:00,529
Unless your name
is Jean Paul.
345
00:14:00,563 --> 00:14:02,255
And you, Winnie,
are no Jean Paul.
346
00:14:06,017 --> 00:14:08,123
As long as Rosebud stays
in the cabin, she's safe.
347
00:14:08,157 --> 00:14:09,434
We just have
to keep her there
348
00:14:09,469 --> 00:14:11,298
until we can train her
to contribute to the ranch somehow.
349
00:14:11,333 --> 00:14:12,541
[ROSEBUD SQUEALS][OBJECTS CLATTERING]
350
00:14:13,438 --> 00:14:14,439
[GRUNTING]
351
00:14:16,131 --> 00:14:17,201
Well, she's
not contributing.
352
00:14:17,235 --> 00:14:19,099
But you have to admit,
her timing is impeccable.
353
00:14:20,307 --> 00:14:22,068
Oh, no.
She escaped again.
354
00:14:22,102 --> 00:14:24,346
We have to get her
back into the cabin before Lou sees this.
355
00:14:24,380 --> 00:14:26,037
Oh, too late.
I'm seeing this.
356
00:14:27,452 --> 00:14:28,350
You really need
to look behind you
357
00:14:28,384 --> 00:14:29,454
before you say
stuff like that.
358
00:14:30,490 --> 00:14:31,698
I cannot believe you two.
359
00:14:31,732 --> 00:14:33,493
Not only did you
not take Rosebud back,
360
00:14:33,527 --> 00:14:35,288
but now she's making
a complete mess of my camp.
361
00:14:35,322 --> 00:14:36,427
Lou, we're
so sorry.
362
00:14:36,461 --> 00:14:38,153
Now I'm gonna have
to be the one to return her.
363
00:14:40,638 --> 00:14:42,157
Oh, calm down,
Linus.
364
00:14:42,191 --> 00:14:43,710
Every day, you do
terrible things to pork.
365
00:14:43,744 --> 00:14:45,160
It was time
for some payback.
366
00:14:50,751 --> 00:14:52,236
Okay, Finn,
I figured out how we're going
367
00:14:52,270 --> 00:14:54,134
to convince Lou
you're counselor material.
368
00:14:54,169 --> 00:14:56,585
You know how you've been
failing horribly in front of her?
369
00:14:56,619 --> 00:14:58,932
Hey, Hey.
Go easy on the guy.
370
00:14:58,967 --> 00:15:01,210
He's been failing horribly
in front of Lou.
371
00:15:02,729 --> 00:15:03,903
Yeah.
372
00:15:05,145 --> 00:15:06,595
The problem is,
you're too worried
373
00:15:06,629 --> 00:15:07,699
about Lou
watching you succeed.
374
00:15:07,734 --> 00:15:10,219
So this time,
you're going to succeed first,
375
00:15:10,254 --> 00:15:11,565
then show her
the results.
376
00:15:11,600 --> 00:15:13,015
Great idea.
377
00:15:13,705 --> 00:15:14,706
I don't get the idea.
378
00:15:16,536 --> 00:15:18,089
You're gonna show
your leadership skills
379
00:15:18,124 --> 00:15:20,333
by taking Jake
and these campers on a hike to Lake Tush.
380
00:15:20,643 --> 00:15:21,679
Ooh.
381
00:15:21,713 --> 00:15:23,198
Does it look like a tush?
382
00:15:23,232 --> 00:15:26,028
No, it's just
regular lake shaped.
383
00:15:26,063 --> 00:15:27,374
Huh.
384
00:15:27,409 --> 00:15:28,720
Kind of feels like
a missed opportunity.
385
00:15:30,377 --> 00:15:31,585
Here's a map.
386
00:15:31,620 --> 00:15:34,036
I'll make sure Lou's here
to see your successful return.
387
00:15:34,071 --> 00:15:34,692
Good luck.
388
00:15:35,555 --> 00:15:37,039
All right, kids.
389
00:15:37,074 --> 00:15:39,662
Eight of you,
and one of me,
390
00:15:39,697 --> 00:15:41,181
and hours of fun ahead.
391
00:15:41,216 --> 00:15:42,010
Let's do this.
392
00:15:45,496 --> 00:15:47,636
Oh, wait.
I should invite Winnie.
393
00:15:52,089 --> 00:15:53,711
What do you think?
394
00:15:53,745 --> 00:15:56,093
Who knew toilet paper
could be so beautiful?
395
00:15:56,127 --> 00:15:57,439
We should treat it
with more respect.
396
00:16:01,788 --> 00:16:04,308
So, who are you
wearing tonight?
397
00:16:04,342 --> 00:16:06,379
Oh, this old thing?
398
00:16:06,413 --> 00:16:09,002
I've had it
in my bathroom for ages.
399
00:16:09,037 --> 00:16:11,004
I've never felt
so absorbent.
400
00:16:12,316 --> 00:16:14,042
And who are you wearing?
401
00:16:14,076 --> 00:16:14,697
Toilet paper.
402
00:16:15,802 --> 00:16:17,045
Yeah, I'm not
very good at this game.
403
00:16:19,840 --> 00:16:21,670
Winnie, are you in there?
404
00:16:21,704 --> 00:16:23,810
Jake?Thank goodness
you came.
405
00:16:23,844 --> 00:16:25,156
You're both
in there.
406
00:16:26,054 --> 00:16:26,986
I don't get girls.
407
00:16:30,575 --> 00:16:32,370
Toilet paper
dress up?
408
00:16:32,405 --> 00:16:33,613
I want to play.
409
00:16:33,647 --> 00:16:34,441
Jake, don't
close th...
410
00:16:34,855 --> 00:16:37,306
BOTH: No!
411
00:16:42,656 --> 00:16:43,795
I can still
dress up, right?
412
00:16:49,387 --> 00:16:50,733
Ta-da! We made it.
413
00:16:52,494 --> 00:16:54,634
Okay, it's, like,
definitely butt-shaped.
414
00:16:54,668 --> 00:16:56,187
You guys are
kidding yourselves.
415
00:16:57,671 --> 00:16:59,259
Jake, back me up here.
416
00:17:01,468 --> 00:17:02,469
Jake?
417
00:17:06,646 --> 00:17:08,234
Oh, no.
Where's Jake?
418
00:17:08,268 --> 00:17:09,511
We have
to find him.
419
00:17:09,545 --> 00:17:10,788
Okay, let's split up.
420
00:17:10,822 --> 00:17:13,135
You guys take
the right cheek, and I'll take the left.
421
00:17:13,170 --> 00:17:15,034
Do not pretend
you don't see it.
422
00:17:19,866 --> 00:17:21,730
Lou, please don't
give Rosebud back.
423
00:17:21,764 --> 00:17:24,077
I mean,
yes, she's bad at finding truffles,
424
00:17:24,112 --> 00:17:26,045
but she's also
really good at peeing in my bed.
425
00:17:27,218 --> 00:17:28,599
Seriously?
426
00:17:28,633 --> 00:17:29,427
Yeah, it's her bed now.
427
00:17:31,153 --> 00:17:33,190
Lou. There you are.
So glad I found you.
428
00:17:33,224 --> 00:17:34,260
[GRUNTING]
429
00:17:34,294 --> 00:17:35,502
And a random pig.
430
00:17:36,779 --> 00:17:38,160
Why does it
smell like socks?
431
00:17:38,195 --> 00:17:40,335
Um, 'it' is
a she okay?
432
00:17:40,369 --> 00:17:42,268
And she is stinky, yes.
433
00:17:44,649 --> 00:17:47,100
Noah, I'm in
so much...
434
00:17:47,514 --> 00:17:48,308
FINN: Oh.
435
00:17:49,137 --> 00:17:50,207
Hey, Lou.
436
00:17:52,554 --> 00:17:56,454
Looks like Finn's back from
a short but undoubtedly successful hike. [CHUCKLES]
437
00:17:56,489 --> 00:17:58,456
Was this man
born to lead or what?
438
00:18:00,424 --> 00:18:02,150
Yes, indeed.
439
00:18:03,323 --> 00:18:05,429
Noah, can I please
talk to you for a second?
440
00:18:05,463 --> 00:18:08,742
Wow! A private parlay.
How counselor-like.
441
00:18:11,366 --> 00:18:12,712
Look at those two.
442
00:18:12,746 --> 00:18:15,370
It's been a while
since I've seen them be awkward weirdos together.
443
00:18:17,303 --> 00:18:19,132
How'd the hike go?It was going great.
444
00:18:19,167 --> 00:18:20,823
And then I turned around
and Jake was gone.
445
00:18:20,858 --> 00:18:21,928
Now I can't find him.
446
00:18:21,962 --> 00:18:23,067
What?
447
00:18:23,102 --> 00:18:25,207
We have to
track him down before Lou finds out,
448
00:18:25,242 --> 00:18:26,622
or you can kiss
this counselor gig goodbye.
449
00:18:27,554 --> 00:18:28,348
[SIGHS]
450
00:18:29,936 --> 00:18:31,110
No.
451
00:18:32,283 --> 00:18:34,147
As much as I want
to keep this from her,
452
00:18:34,182 --> 00:18:35,838
we need to tell her
right now.
453
00:18:35,873 --> 00:18:37,771
This isn't about
me looking good.
454
00:18:37,806 --> 00:18:38,738
It's about
finding Jake.
455
00:18:39,601 --> 00:18:40,809
Well, Finn,
456
00:18:40,843 --> 00:18:42,155
you really have
grown up.
457
00:18:42,190 --> 00:18:43,501
I know.
Like a foot.
458
00:18:43,536 --> 00:18:45,779
But let's move past it,
because we have a camper to find.
459
00:18:53,925 --> 00:18:55,962
So, who are
you wearing?
460
00:18:55,996 --> 00:18:57,274
Nope.
We already did that.
461
00:18:59,276 --> 00:19:01,278
Well, we might
as well get comfortable.
462
00:19:01,312 --> 00:19:02,555
Obviously, they've
forgotten about us.
463
00:19:05,316 --> 00:19:06,628
Ugh, Jake.
464
00:19:06,662 --> 00:19:08,181
Did somebody
die in your shoes?
465
00:19:09,355 --> 00:19:11,391
That is the worst thing
I've ever smelled.
466
00:19:11,426 --> 00:19:13,738
And I won the
little Miss Manure pageant.
467
00:19:13,773 --> 00:19:16,155
You do not want to know
what the trophy looked like.
468
00:19:17,846 --> 00:19:19,261
I actually kind of do.
469
00:19:21,677 --> 00:19:24,266
Lou, I need
to tell you something.
470
00:19:24,301 --> 00:19:25,716
I took a bunch of campers
to the lake and...
471
00:19:25,750 --> 00:19:27,200
And you noticed
that it looks like a butt?
472
00:19:27,235 --> 00:19:28,788
Yeah, I know,
but don't tell anybody.
473
00:19:28,822 --> 00:19:29,547
I'm trying
to keep it classy.
474
00:19:31,411 --> 00:19:32,861
Okay, but when
we were leaving,
475
00:19:32,895 --> 00:19:33,931
I realized
I had...
476
00:19:35,035 --> 00:19:36,692
Kind of lost Jake.
477
00:19:36,727 --> 00:19:40,282
What? Finn, this is exactly
what I was worried about. We have to go find him.
478
00:19:40,317 --> 00:19:41,352
[ROSEBUD GRUNTS]
479
00:19:41,387 --> 00:19:42,974
But first,
Rosebud has an agenda.
480
00:19:46,668 --> 00:19:49,429
Um, are you trying
to make me self-conscious about my socks?
481
00:19:49,774 --> 00:19:50,775
BOTH: Yes.
482
00:19:52,846 --> 00:19:54,572
Thank goodness!We're saved!
483
00:19:54,607 --> 00:19:55,642
By a pig.[ROSEBUD GRUNTING]
484
00:19:55,677 --> 00:19:57,265
Oh, my gosh, Jake.
I found him.
485
00:19:57,299 --> 00:19:58,990
He's in the bathroom
with Winnie and Destiny.
486
00:19:59,025 --> 00:20:00,371
[CHUCKLES]
487
00:20:00,406 --> 00:20:01,407
I have questions.
488
00:20:04,306 --> 00:20:05,825
Jake, we've been
looking all over for you.
489
00:20:06,550 --> 00:20:07,930
And not us.
490
00:20:07,965 --> 00:20:09,656
Hi. We've also
been missing all day.
491
00:20:11,589 --> 00:20:14,213
Yes, but in my defense,
I didn't notice.
492
00:20:15,938 --> 00:20:16,767
[COUGHING]PARKER: Oh!
493
00:20:16,801 --> 00:20:18,665
What is that smell?
494
00:20:18,700 --> 00:20:21,841
Seriously, guys,
I'm very sensitive.
495
00:20:21,875 --> 00:20:25,224
If you're not careful,
I'm going to have to start washing my socks.
496
00:20:26,570 --> 00:20:27,398
Please do.
497
00:20:29,055 --> 00:20:30,263
Wait.
498
00:20:30,298 --> 00:20:31,609
That's how
Rosebud found them.
499
00:20:31,644 --> 00:20:34,440
She was attracted
to Jake's putrid foot stank.
500
00:20:34,474 --> 00:20:35,613
Uh, you're welcome.
501
00:20:39,617 --> 00:20:42,379
Destiny, I'm so sorry
for getting us trapped in there.
502
00:20:42,413 --> 00:20:44,070
I'll leave you alone
for the rest of the day
503
00:20:44,104 --> 00:20:45,899
so you can finally
have some space.
504
00:20:45,934 --> 00:20:48,695
Actually, I'm glad
you fixed the lock.
505
00:20:48,730 --> 00:20:51,560
It was kind of nice
having you in my space all day.
506
00:20:51,595 --> 00:20:53,493
Oh, well, then, the next time
you're in the bathroom, let me know.
507
00:20:54,391 --> 00:20:55,392
Probably won't.
508
00:20:57,980 --> 00:21:01,398
Rosebud, we're sad
to see you go.
509
00:21:01,432 --> 00:21:02,813
You may not have
found any truffles,
510
00:21:02,847 --> 00:21:04,677
but you found your way
into our hearts.
511
00:21:04,711 --> 00:21:07,335
You know, guys,
what Rosebud just did made me realize
512
00:21:07,369 --> 00:21:09,302
she may have
some real value here at the ranch.
513
00:21:09,337 --> 00:21:11,373
As a search
and rescue pig.So she can stay?
514
00:21:11,408 --> 00:21:13,651
Absolutely.
Rosebud, you're hired.
515
00:21:13,686 --> 00:21:16,551
Job number one,
find every anti-sock washer at this camp.
516
00:21:17,103 --> 00:21:18,380
I want names.
517
00:21:23,489 --> 00:21:25,560
I'm so glad
there was no real emergency.
518
00:21:25,594 --> 00:21:28,735
Again, Winnie and I
were trapped for hours.
519
00:21:28,770 --> 00:21:30,875
Does it always
have to be about you?
520
00:21:30,910 --> 00:21:32,429
This time? Yes!
521
00:21:35,708 --> 00:21:37,710
I'm sorry, Lou.
522
00:21:37,744 --> 00:21:40,333
I was trying to show you
I was responsible and ready to be a counselor.
523
00:21:40,851 --> 00:21:42,646
But...
524
00:21:42,680 --> 00:21:44,475
I lost a camper,
like, immediately.
525
00:21:45,683 --> 00:21:46,477
So you're obviously right.
526
00:21:47,927 --> 00:21:49,100
I'm not ready.
527
00:21:49,135 --> 00:21:51,102
Actually, Finn,
528
00:21:51,137 --> 00:21:53,760
when a camper
was in trouble, you came to me first.
529
00:21:53,795 --> 00:21:55,624
And you put
the camper first.
530
00:21:55,659 --> 00:21:56,453
I'm proud
of you, Finn.
531
00:21:57,730 --> 00:21:58,938
You are?Absolutely.
532
00:22:00,042 --> 00:22:02,424
And I was
hard on you.
533
00:22:02,459 --> 00:22:03,460
Which I think
made you nervous.
534
00:22:03,494 --> 00:22:04,978
But I guess
a part of me wishes
535
00:22:05,013 --> 00:22:06,946
that you'd stay
my little cousin forever.
536
00:22:06,980 --> 00:22:08,050
I'm going
to miss that guy,
537
00:22:08,085 --> 00:22:11,537
but I'm excited
to get to know grown-up Finn,
538
00:22:11,571 --> 00:22:13,021
who has a job
waiting for him in Maine.
539
00:22:13,849 --> 00:22:14,885
Are you saying...
540
00:22:14,919 --> 00:22:16,714
Welcome aboard,
counselor.
541
00:22:16,749 --> 00:22:17,646
I'm gonna be
a counselor?
542
00:22:19,441 --> 00:22:20,822
I'm gonna be
a counselor!
543
00:22:20,856 --> 00:22:22,444
[CHEERING]All right!
544
00:22:22,479 --> 00:22:24,826
Congrats!Let's party anywhere
but a bathroom.
545
00:22:26,621 --> 00:22:28,001
Thanks, everyone.
546
00:22:28,036 --> 00:22:29,727
But I couldn't
have done it
547
00:22:29,762 --> 00:22:31,591
without a certain someone.
548
00:22:31,626 --> 00:22:35,457
As your role model and mentor,
it was my pleasure.
549
00:22:35,492 --> 00:22:36,941
I meant the pig
for finding Jake.
550
00:22:36,976 --> 00:22:37,977
Okie-doke.
551
00:22:39,703 --> 00:22:41,498
[CHEERING]
552
00:22:45,502 --> 00:22:47,504
[THEME MUSIC PLAYING]
553
00:22:47,554 --> 00:22:52,104
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.