All language subtitles for Bunkd s06e16 Finn it to Win it.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,074 --> 00:00:06,420 Parker, can I tell you a secret? 2 00:00:06,454 --> 00:00:08,146 You want to confide in me? 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,630 [GASPS] I'm honored. 4 00:00:09,664 --> 00:00:10,700 I got a pig! 5 00:00:13,151 --> 00:00:14,738 I'm sorry, was no one unavailable? 6 00:00:16,188 --> 00:00:17,638 This is Rosebud. 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,812 See, I needed to get my boots conditioned, 8 00:00:19,847 --> 00:00:21,435 so I went to town to buy some mink fat. 9 00:00:21,469 --> 00:00:22,470 Sure, sure. 10 00:00:23,782 --> 00:00:25,335 And a farmer liked my watch, 11 00:00:25,370 --> 00:00:28,235 so he traded me this awesome pig for it! 12 00:00:28,269 --> 00:00:30,133 Oh. Now, don't tell me, 13 00:00:30,168 --> 00:00:32,377 I sleep-ordered another farm animal on the Internet. 14 00:00:34,310 --> 00:00:36,484 Nope. I'm the proud owner of this pig. 15 00:00:36,519 --> 00:00:37,727 For bacon reasons? 16 00:00:37,761 --> 00:00:38,969 Shh! 17 00:00:39,004 --> 00:00:42,318 Try not to mention acon-bay around osebud-Ray, right? 18 00:00:42,352 --> 00:00:44,078 [ROSEBUD GRUNTS] 19 00:00:44,113 --> 00:00:45,666 Uh, sorry. You're a pig, of course. 20 00:00:45,700 --> 00:00:46,632 You understand. pig Latin. 21 00:00:48,669 --> 00:00:50,533 Bill, I'm not so sure you can keep her. 22 00:00:50,567 --> 00:00:52,535 All the animals on the ranch have to serve a purpose. 23 00:00:52,569 --> 00:00:54,709 The cows provide milk, the chickens provide eggs. 24 00:00:54,744 --> 00:00:55,883 even the horse does prop comedy. 25 00:00:55,917 --> 00:00:57,091 if you give her a rubber fish. 26 00:00:58,748 --> 00:01:01,475 Got it covered, Lou. Rosebud is a truffle pig. 27 00:01:01,509 --> 00:01:03,408 She can root out a super smelly fungus 28 00:01:03,442 --> 00:01:05,410 that can be sold for thousands of dollars. 29 00:01:05,444 --> 00:01:06,825 Wait, seriously? 30 00:01:07,653 --> 00:01:08,723 Come here, Rosebud. 31 00:01:08,758 --> 00:01:10,691 You smelly little gold mine, you! 32 00:01:11,726 --> 00:01:12,831 That sounds great. 33 00:01:12,865 --> 00:01:14,315 I can't wait to see all the truffle she finds. 34 00:01:14,350 --> 00:01:15,765 Mama needs a new oven. 35 00:01:15,799 --> 00:01:17,698 Chef Linus has been heating up our meals in the sun. 36 00:01:18,871 --> 00:01:20,149 Not a great way to cook meat. 37 00:01:21,771 --> 00:01:24,394 I hear people complaining about the food. 38 00:01:27,259 --> 00:01:29,606 So I'm definitely at Kikiwaka Ranch! 39 00:01:30,504 --> 00:01:31,746 Finn! 40 00:01:31,781 --> 00:01:33,886 [GASPS] Linus, we have a special guest! 41 00:01:33,921 --> 00:01:34,784 Put out the meat! 42 00:01:37,476 --> 00:01:39,789 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 43 00:01:39,823 --> 00:01:41,722 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 44 00:01:41,756 --> 00:01:44,690 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 45 00:01:51,801 --> 00:01:53,699 It's so good to see everyone, 46 00:01:53,734 --> 00:01:55,736 although you've all gotten a lot smaller. 47 00:01:55,770 --> 00:01:58,601 Uh, I think you've just gotten taller. 48 00:01:58,635 --> 00:02:01,673 Oh, Parker, still hilarious. 49 00:02:01,707 --> 00:02:02,846 You continue to be a delight. 50 00:02:04,745 --> 00:02:05,884 So, how are things here? 51 00:02:05,918 --> 00:02:07,368 Everything's great. 52 00:02:07,403 --> 00:02:09,336 Yeah, except for the exposed wire in our shower. 53 00:02:09,370 --> 00:02:10,440 And we buy our ground beef 54 00:02:10,475 --> 00:02:11,510 from a second-hand store. 55 00:02:11,545 --> 00:02:13,374 And don't forget the elk uprising. 56 00:02:13,409 --> 00:02:15,238 Okay! 57 00:02:15,273 --> 00:02:16,481 He doesn't need all the news at once. 58 00:02:16,515 --> 00:02:17,344 Let the guy breathe. 59 00:02:19,242 --> 00:02:20,933 Finn, I can't believe how much you've grown. 60 00:02:21,486 --> 00:02:22,694 I know! 61 00:02:22,728 --> 00:02:25,317 And why did you come all the way from Camp Kikiwaka anyway? 62 00:02:25,352 --> 00:02:26,663 Did the septic tank blow again? 63 00:02:26,698 --> 00:02:28,562 If so, 2,000 miles away 64 00:02:28,596 --> 00:02:29,632 may not be far enough. 65 00:02:32,013 --> 00:02:34,223 Everything is great in Maine, 66 00:02:34,257 --> 00:02:35,638 I just came here to tell you something. 67 00:02:36,639 --> 00:02:39,262 Lou, I want to be a counselor! 68 00:02:39,297 --> 00:02:40,988 You made that long trip to ask that. 69 00:02:41,022 --> 00:02:42,714 Why didn't you just call, dude? 70 00:02:44,371 --> 00:02:46,787 Because everyone knows if you want a promotion, 71 00:02:46,821 --> 00:02:48,927 you ask face to face. 72 00:02:48,961 --> 00:02:51,171 Plus, who's saying no to this sweet mug. 73 00:02:53,000 --> 00:02:54,933 A counselor? I don't know, Finn. 74 00:02:54,967 --> 00:02:56,624 Being a counselor is a huge responsibility, 75 00:02:56,659 --> 00:02:59,213 and you do have a long history of being kind of a, 76 00:02:59,248 --> 00:03:01,595 let's just say, unpredictable scamp. 77 00:03:03,044 --> 00:03:05,185 What? I'm a very predictable scamp. 78 00:03:06,634 --> 00:03:09,568 And Ava says I've been a great leader for the younger kids. 79 00:03:09,603 --> 00:03:10,638 I just want to give back to the camp 80 00:03:10,673 --> 00:03:12,399 that gave me so much. 81 00:03:12,433 --> 00:03:13,745 I think he can do it, Lou. 82 00:03:13,779 --> 00:03:14,918 I'll even help him prove it to you. 83 00:03:15,919 --> 00:03:17,231 All right. Let's see 84 00:03:17,266 --> 00:03:18,922 if my little cousin's got what it takes. 85 00:03:18,957 --> 00:03:20,476 I'll help, too. 86 00:03:20,510 --> 00:03:22,236 I've heard so much about you. 87 00:03:22,271 --> 00:03:24,514 It must be so cool being a vampire. 88 00:03:25,653 --> 00:03:27,897 Uh, I'm not a vampire. 89 00:03:27,931 --> 00:03:30,210 Oh, then I haven't heard anything about you. 90 00:03:35,387 --> 00:03:36,802 I am a goddess. 91 00:03:36,837 --> 00:03:38,459 I can do anything 92 00:03:38,494 --> 00:03:40,427 if I just believe in my own power. 93 00:03:42,049 --> 00:03:43,982 This thing needs to tell me something I don't already know. 94 00:03:45,570 --> 00:03:46,364 Destiny![SCREAMS] 95 00:03:47,744 --> 00:03:49,298 You've gotta come see this cloud. 96 00:03:49,332 --> 00:03:51,955 It looks like an octopus holding a sword. 97 00:03:51,990 --> 00:03:53,957 Winnie, you need to stop bursting in on me like that. 98 00:03:53,992 --> 00:03:56,408 I told you not to bother me in here unless it was important. 99 00:03:56,443 --> 00:03:57,547 Was I not clear? 100 00:03:57,582 --> 00:03:59,342 It's an octopus holding a sword. 101 00:04:00,999 --> 00:04:03,519 Winnie, I need my space. 102 00:04:03,553 --> 00:04:04,830 Then why don't you just lock the door? 103 00:04:04,865 --> 00:04:06,936 Because the lock's been broken all summer. 104 00:04:06,970 --> 00:04:08,869 Oh, I can fix that. 105 00:04:08,903 --> 00:04:10,733 You know how to fix a lock? 106 00:04:10,767 --> 00:04:12,355 Pick, fix, what's the difference? 107 00:04:13,770 --> 00:04:15,324 Never repeat that without legal counsel. 108 00:04:16,773 --> 00:04:17,809 And seriously, Winnie, 109 00:04:17,843 --> 00:04:18,741 let's just wait for a handyman. 110 00:04:18,775 --> 00:04:20,398 But in the meantime, 111 00:04:20,432 --> 00:04:22,365 I kind of got to see the octopus cloud now! 112 00:04:28,716 --> 00:04:30,580 "If you know what you have to do, 113 00:04:30,615 --> 00:04:32,030 "don't let the world tell you no." 114 00:04:33,549 --> 00:04:35,344 Challenge accepted, bathroom book. 115 00:04:39,658 --> 00:04:42,454 Okay. I've already hidden a truffle by Mustang cabin. 116 00:04:42,489 --> 00:04:44,698 Let's see how quickly Rosebud will find it. 117 00:04:44,732 --> 00:04:46,941 Okay, Rosebud, it's go time. 118 00:04:46,976 --> 00:04:48,978 Give Daddy a kiss.[GRUNTS] 119 00:04:49,012 --> 00:04:50,566 Never mind. It sounded weird to me, too. 120 00:04:51,670 --> 00:04:52,878 Now go get it. 121 00:04:52,913 --> 00:04:53,948 [SNIFFING AND GRUNTING] 122 00:04:56,675 --> 00:04:57,573 Why is she going to your cabin? 123 00:04:58,159 --> 00:04:59,022 I don't know. 124 00:04:59,057 --> 00:05:00,576 Her nose is supposed to lead her 125 00:05:00,610 --> 00:05:01,473 to the funk of a trunk. 126 00:05:02,854 --> 00:05:03,682 My dirty socks! 127 00:05:05,132 --> 00:05:07,410 No, Rosebud, wrong kind of funk! 128 00:05:09,964 --> 00:05:11,656 Also, way to call me out, lady. 129 00:05:14,037 --> 00:05:16,592 Bet that farmer gave up Rosebud so easily 130 00:05:16,626 --> 00:05:18,697 because he knew she wouldn't find any truffles. 131 00:05:19,526 --> 00:05:20,423 I've been scammed! 132 00:05:21,355 --> 00:05:23,944 By the cutest scam in the whole wide world! 133 00:05:23,978 --> 00:05:26,429 I mean, who can resist that adorable little snout? 134 00:05:26,464 --> 00:05:27,465 [GRUNTING] 135 00:05:29,639 --> 00:05:32,055 What? I think I'm a pig guy now. 136 00:05:36,750 --> 00:05:38,027 Okay, Finn, being a counselor 137 00:05:38,061 --> 00:05:39,546 is all about having the right instincts. 138 00:05:39,580 --> 00:05:40,823 You ready to show me you have what it takes? 139 00:05:40,857 --> 00:05:42,859 My middle name is ready. 140 00:05:42,894 --> 00:05:44,067 That's cool. 141 00:05:44,102 --> 00:05:45,586 My middle name is Jake. 142 00:05:47,105 --> 00:05:51,040 Your full name is Jacob Jake Jacobs? 143 00:05:51,627 --> 00:05:53,422 Hey, it is! 144 00:05:53,456 --> 00:05:54,561 Learning something new every day. 145 00:05:55,769 --> 00:05:57,495 I... 146 00:05:57,529 --> 00:05:58,150 I just can't. 147 00:06:00,049 --> 00:06:01,844 Okay, part of the counselor's job 148 00:06:01,878 --> 00:06:03,052 is to help campers through problems 149 00:06:03,086 --> 00:06:04,536 they're having while being away from home. 150 00:06:04,571 --> 00:06:06,089 So Jake's gonna pretend to be homesick, 151 00:06:06,124 --> 00:06:07,505 and you'll help him feel better. Got it? 152 00:06:07,539 --> 00:06:08,851 Got it. 153 00:06:08,885 --> 00:06:10,680 Okay, Jake, you're homesick, 154 00:06:10,715 --> 00:06:11,681 you're homesick, you're homesick 155 00:06:11,716 --> 00:06:13,718 on action! 156 00:06:13,752 --> 00:06:14,788 Hello. 157 00:06:14,822 --> 00:06:16,652 I am a homesick boy 158 00:06:16,686 --> 00:06:19,551 with a completely normal, non-repetitive name. 159 00:06:21,139 --> 00:06:22,623 I'm here for you, friend. 160 00:06:22,658 --> 00:06:24,004 It's okay to miss home. 161 00:06:24,038 --> 00:06:25,212 We've all been there. 162 00:06:25,246 --> 00:06:27,076 Wow. It's so helpful, 163 00:06:27,110 --> 00:06:29,458 so counselor-like. 164 00:06:29,492 --> 00:06:31,080 I know I have chills. 165 00:06:33,462 --> 00:06:35,153 You know, if you miss your parents, 166 00:06:35,187 --> 00:06:36,706 you can always talk to them on the phone. 167 00:06:36,741 --> 00:06:39,157 Ooh. Actually, when a camper is homesick, 168 00:06:39,191 --> 00:06:40,227 we like to work through it 169 00:06:40,261 --> 00:06:41,470 without them calling home. 170 00:06:41,504 --> 00:06:42,988 It encourages independence. 171 00:06:43,023 --> 00:06:44,783 Right. Right. [CHUCKLES SOFTLY] 172 00:06:44,818 --> 00:06:45,612 Of course. 173 00:06:47,614 --> 00:06:48,787 You're forbidden from talking to your parents. 174 00:06:50,168 --> 00:06:51,549 What? Why? 175 00:06:52,757 --> 00:06:54,068 Don't worry about it. 176 00:06:54,103 --> 00:06:55,518 The important thing is 177 00:06:55,553 --> 00:06:56,657 you're gonna be a kid for a long time, 178 00:06:56,692 --> 00:06:58,556 so you should just forget about your parents. 179 00:06:59,867 --> 00:07:00,903 I don't like this. 180 00:07:00,937 --> 00:07:02,007 I don't want to play anymore. 181 00:07:02,042 --> 00:07:03,457 I want to call my mom. 182 00:07:03,492 --> 00:07:06,564 Whoa! Remember, we're just pretending. 183 00:07:06,598 --> 00:07:08,704 Then why are the emotions so real? 184 00:07:10,706 --> 00:07:11,948 You better do something, Finn. 185 00:07:11,983 --> 00:07:12,811 You're losing him. 186 00:07:12,846 --> 00:07:15,573 Uh... Jake! 187 00:07:15,607 --> 00:07:17,989 How about, uh, we take your mind off of all this 188 00:07:18,023 --> 00:07:19,818 by doing some archery? 189 00:07:19,853 --> 00:07:21,717 My moms love archery. 190 00:07:22,545 --> 00:07:24,720 [CRYING] 191 00:07:24,754 --> 00:07:25,652 And you lost him. 192 00:07:27,032 --> 00:07:28,655 Does anyone have a phone? 193 00:07:28,689 --> 00:07:29,932 Also, what's my number? 194 00:07:31,830 --> 00:07:32,969 Uh, I'm sorry. 195 00:07:33,004 --> 00:07:34,108 I'm sorry. I'm sorry. 196 00:07:34,143 --> 00:07:35,178 Let's just... Let's just go 197 00:07:35,213 --> 00:07:37,111 get you a phone.[CRYING] 198 00:07:37,146 --> 00:07:38,561 Or 100 phones. Whatever fixes it. 199 00:07:41,288 --> 00:07:43,704 Well, that was a disaster. 200 00:07:43,739 --> 00:07:45,568 But to be fair to Finn, 201 00:07:45,603 --> 00:07:47,018 Jake just also found out 202 00:07:47,052 --> 00:07:48,847 he has three of the same name. 203 00:07:48,882 --> 00:07:50,090 It's an emotional time. 204 00:07:54,888 --> 00:07:56,268 And done! 205 00:07:59,686 --> 00:08:02,896 Destiny, I've got something exciting to show you. 206 00:08:02,930 --> 00:08:05,070 DESTINY: Never like hearing that from the bathroom, 207 00:08:05,105 --> 00:08:06,278 but I'm trusting you. 208 00:08:11,007 --> 00:08:12,043 I fixed the lock. 209 00:08:12,871 --> 00:08:14,183 Winnie, didn't you hear me 210 00:08:14,217 --> 00:08:16,254 when I said to leave it and wait for a handyman? 211 00:08:16,288 --> 00:08:18,118 I heard you, but I didn't listen. 212 00:08:18,152 --> 00:08:19,153 Big difference. 213 00:08:23,364 --> 00:08:24,814 Ta-da! Go ahead and try to turn it. 214 00:08:28,197 --> 00:08:30,337 [GASPS] Wow, it's actually locked. 215 00:08:30,371 --> 00:08:31,269 You really fixed it. 216 00:08:31,303 --> 00:08:33,996 See, I'm not just a girl who breaks stuff. 217 00:08:34,030 --> 00:08:36,999 I'm a girl who breaks stuff and also fixed that one lock. 218 00:08:39,760 --> 00:08:41,728 Um... 219 00:08:41,762 --> 00:08:43,902 Did you make sure we can also unlock the door, 220 00:08:43,937 --> 00:08:45,697 you know, to get out? 221 00:08:45,732 --> 00:08:47,837 Oh, must have overtightened the screw. 222 00:08:47,872 --> 00:08:49,080 No big deal. My tool bag is... 223 00:08:50,599 --> 00:08:51,634 On the other side of the locked door. 224 00:08:53,015 --> 00:08:54,672 Winnie! 225 00:08:54,706 --> 00:08:56,812 Okay, so I am just a girl who breaks stuff. 226 00:09:02,403 --> 00:09:04,164 Okay, let's get back to the barn, 227 00:09:04,198 --> 00:09:05,855 and teach Rosebud something other 228 00:09:05,890 --> 00:09:07,063 than eating stinky socks. 229 00:09:07,098 --> 00:09:08,271 Don't tell me, tell her. 230 00:09:09,238 --> 00:09:11,309 Oh, man! She busted out! 231 00:09:11,343 --> 00:09:12,621 The pull of a camp full of dirty laundry 232 00:09:12,655 --> 00:09:14,588 must have been too great. 233 00:09:14,623 --> 00:09:17,142 We all got our things, no judgment. 234 00:09:17,177 --> 00:09:19,317 Although stinky socks is kind of a weird thing, 235 00:09:19,351 --> 00:09:22,078 so maybe a little judgment. 236 00:09:22,113 --> 00:09:24,874 We have to get rid of all these socks before Lou sees this. 237 00:09:24,909 --> 00:09:26,773 Too late. I'm seeing this. 238 00:09:28,188 --> 00:09:29,327 Lou, I can explain. 239 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 [GRUNTING] 240 00:09:31,294 --> 00:09:33,193 Rosebud, I said I'd explain. 241 00:09:34,919 --> 00:09:35,954 So this is why all the campers 242 00:09:35,989 --> 00:09:37,887 can't find their dirty socks. 243 00:09:37,922 --> 00:09:41,166 Yeah, I don't think she's too into finding truffles. 244 00:09:41,201 --> 00:09:42,236 [GRUNTING] 245 00:09:42,271 --> 00:09:44,031 Could you at least try to lie? 246 00:09:45,861 --> 00:09:46,931 I'm sorry, Bill, 247 00:09:46,965 --> 00:09:48,933 but if Rosebud isn't contributing to the camp, 248 00:09:48,967 --> 00:09:50,624 and she's causing problems, 249 00:09:50,659 --> 00:09:51,383 you're gonna have to give her back. 250 00:09:54,352 --> 00:09:56,216 I guess we have to return all these socks now. 251 00:09:56,250 --> 00:09:57,942 [GRUNTS]Nope. Let's just burn them. 252 00:10:03,326 --> 00:10:04,293 [SCOFFS] 253 00:10:04,327 --> 00:10:06,122 How many lipsticks do you have? 254 00:10:06,157 --> 00:10:09,194 Just one for every color of the sunset. 255 00:10:11,127 --> 00:10:13,233 Well, someone's bound to come looking for us. 256 00:10:13,267 --> 00:10:15,200 Let's just have some fun to pass the time. 257 00:10:15,235 --> 00:10:17,720 Do you really think I'm in the mood to have fun right now, 258 00:10:17,755 --> 00:10:19,308 when we're trapped in a horrible room 259 00:10:19,342 --> 00:10:22,104 with no food, no phone and no ventilation? 260 00:10:23,484 --> 00:10:25,245 We could give each other makeovers. 261 00:10:27,212 --> 00:10:28,213 You know my weakness. 262 00:10:32,942 --> 00:10:34,323 Now that we've made the bird feeder, 263 00:10:34,357 --> 00:10:35,807 we'll cover it in seed 264 00:10:35,842 --> 00:10:38,776 mixed with this all natural edible glue. 265 00:10:38,810 --> 00:10:40,812 By the way, I'm a glue eater from way back, 266 00:10:40,847 --> 00:10:43,332 and believe me, this is some top-notch stuff. 267 00:10:45,196 --> 00:10:46,749 His body got bigger, 268 00:10:46,784 --> 00:10:48,130 but I'm not sure his brain did. 269 00:10:50,408 --> 00:10:51,892 Let the counseling happen. 270 00:10:53,929 --> 00:10:54,826 For the next step, 271 00:10:54,861 --> 00:10:57,346 I'll call up my esteemed assistant, Jake, 272 00:10:57,380 --> 00:10:59,417 who assured me I did not scar him for life 273 00:10:59,451 --> 00:11:00,763 with the homesickness talk. 274 00:11:01,833 --> 00:11:03,041 So, yay. 275 00:11:04,215 --> 00:11:05,906 Thanks, Finn. 276 00:11:05,941 --> 00:11:07,908 Feeling more myself and ready to eat some glue? 277 00:11:07,943 --> 00:11:10,186 No, no, no one's eating glue. 278 00:11:11,015 --> 00:11:12,741 Ah, of course. 279 00:11:12,775 --> 00:11:13,396 It might spoil my dinner. 280 00:11:17,400 --> 00:11:18,988 Now, hold the cup by the string 281 00:11:19,023 --> 00:11:20,714 and gently dip it into the glue bowl. 282 00:11:21,957 --> 00:11:22,992 Easy, 283 00:11:23,959 --> 00:11:25,374 Easy... 284 00:11:25,408 --> 00:11:27,203 Look, Finn's a natural. 285 00:11:27,238 --> 00:11:28,791 Yeah, but he's taking forever. 286 00:11:28,826 --> 00:11:30,379 These kids have to be to swim class in 10 minutes. 287 00:11:31,829 --> 00:11:33,900 Come on, Jake. Don't be shy. 288 00:11:33,934 --> 00:11:35,177 Really get in there. 289 00:11:35,211 --> 00:11:36,247 And maybe speed things up 290 00:11:36,281 --> 00:11:37,110 because those birds are hungry. 291 00:11:38,939 --> 00:11:40,354 That's it. 292 00:11:40,389 --> 00:11:42,356 The more glue, the more seed. 293 00:11:42,391 --> 00:11:44,427 The more seed, the more birds! 294 00:11:45,325 --> 00:11:47,085 Come on! Come on! 295 00:11:47,120 --> 00:11:47,948 Dip and slather. 296 00:11:47,983 --> 00:11:49,260 Dip and slather! 297 00:11:49,294 --> 00:11:50,261 [SCREAMING] Dip and slather! 298 00:11:50,295 --> 00:11:51,503 [SCREAMING] God, this is so stressful! 299 00:11:52,539 --> 00:11:54,368 [PANTING] 300 00:11:54,403 --> 00:11:55,404 I'm gonna have to make a preemptive call 301 00:11:55,438 --> 00:11:56,716 to Jake's moms about this. 302 00:11:58,165 --> 00:11:59,132 This is my fault. 303 00:11:59,166 --> 00:12:01,306 I should have suggested an easier project. 304 00:12:01,341 --> 00:12:03,723 Glue and a big bowl? He wasn't ready. 305 00:12:05,310 --> 00:12:08,348 Dip and slather! Dip and slather! Dip and slather! 306 00:12:08,382 --> 00:12:09,383 [BREATHING HEAVILY] 307 00:12:10,315 --> 00:12:11,420 May I please be done now? 308 00:12:14,043 --> 00:12:15,527 You know what? 309 00:12:15,562 --> 00:12:17,426 Let's go to the cabin and get you cleaned up. 310 00:12:21,533 --> 00:12:22,776 Could have been worse. 311 00:12:22,811 --> 00:12:25,227 [BIRDS SCREECHING][JAKE SCREAMING] 312 00:12:30,957 --> 00:12:32,855 See? Worse. 313 00:12:38,205 --> 00:12:39,448 Hey. 314 00:12:39,482 --> 00:12:41,519 Sorry I had to give Rosebud back. 315 00:12:41,553 --> 00:12:42,554 There will never be another one like her. 316 00:12:43,452 --> 00:12:45,281 Or maybe they're all like her. 317 00:12:45,316 --> 00:12:46,800 I don't know a lot about pigs. 318 00:12:48,526 --> 00:12:50,183 Yeah, life is full of disappointment. 319 00:12:50,217 --> 00:12:51,805 See you.Hey. 320 00:12:51,840 --> 00:12:53,289 Why are you trying to get rid of me? What's going on? 321 00:12:53,324 --> 00:12:55,050 Nothing.[PIG GRUNTING] 322 00:12:55,084 --> 00:12:56,085 Okay, something 323 00:12:58,363 --> 00:13:00,296 [GRUNTS]You kept her? 324 00:13:01,021 --> 00:13:02,091 Bill. 325 00:13:02,126 --> 00:13:04,576 Lou is gonna be really mad. You have to return her. 326 00:13:04,611 --> 00:13:05,785 Parker, please. 327 00:13:06,440 --> 00:13:08,132 [SAD MUSIC PLAYING] 328 00:13:12,205 --> 00:13:13,206 [GRUNTS] 329 00:13:20,523 --> 00:13:21,490 [GRUNTING] 330 00:13:23,354 --> 00:13:24,562 Fine. She can stay. 331 00:13:25,597 --> 00:13:26,633 Thank you. 332 00:13:26,667 --> 00:13:27,876 Don't thank me. 333 00:13:27,910 --> 00:13:30,844 Just keep her in the cabin so that Lou doesn't find her. 334 00:13:30,879 --> 00:13:32,432 And first things first. 335 00:13:32,466 --> 00:13:35,228 Let's get this girl a wittle snack. 336 00:13:35,262 --> 00:13:36,505 Please don't patronize my pig. 337 00:13:41,613 --> 00:13:43,374 I've never done someone else's makeup before, 338 00:13:43,408 --> 00:13:45,410 but I have a feeling you're going to love this. 339 00:13:45,445 --> 00:13:46,860 I can't wait to see it. 340 00:13:47,516 --> 00:13:48,517 [SCREAMS] 341 00:13:51,002 --> 00:13:55,317 I look so pretty. 342 00:13:55,351 --> 00:13:57,491 Great! Let's do each other's hair now. 343 00:13:57,526 --> 00:13:59,390 No one touches the hair. 344 00:13:59,424 --> 00:14:00,529 Unless your name is Jean Paul. 345 00:14:00,563 --> 00:14:02,255 And you, Winnie, are no Jean Paul. 346 00:14:06,017 --> 00:14:08,123 As long as Rosebud stays in the cabin, she's safe. 347 00:14:08,157 --> 00:14:09,434 We just have to keep her there 348 00:14:09,469 --> 00:14:11,298 until we can train her to contribute to the ranch somehow. 349 00:14:11,333 --> 00:14:12,541 [ROSEBUD SQUEALS][OBJECTS CLATTERING] 350 00:14:13,438 --> 00:14:14,439 [GRUNTING] 351 00:14:16,131 --> 00:14:17,201 Well, she's not contributing. 352 00:14:17,235 --> 00:14:19,099 But you have to admit, her timing is impeccable. 353 00:14:20,307 --> 00:14:22,068 Oh, no. She escaped again. 354 00:14:22,102 --> 00:14:24,346 We have to get her back into the cabin before Lou sees this. 355 00:14:24,380 --> 00:14:26,037 Oh, too late. I'm seeing this. 356 00:14:27,452 --> 00:14:28,350 You really need to look behind you 357 00:14:28,384 --> 00:14:29,454 before you say stuff like that. 358 00:14:30,490 --> 00:14:31,698 I cannot believe you two. 359 00:14:31,732 --> 00:14:33,493 Not only did you not take Rosebud back, 360 00:14:33,527 --> 00:14:35,288 but now she's making a complete mess of my camp. 361 00:14:35,322 --> 00:14:36,427 Lou, we're so sorry. 362 00:14:36,461 --> 00:14:38,153 Now I'm gonna have to be the one to return her. 363 00:14:40,638 --> 00:14:42,157 Oh, calm down, Linus. 364 00:14:42,191 --> 00:14:43,710 Every day, you do terrible things to pork. 365 00:14:43,744 --> 00:14:45,160 It was time for some payback. 366 00:14:50,751 --> 00:14:52,236 Okay, Finn, I figured out how we're going 367 00:14:52,270 --> 00:14:54,134 to convince Lou you're counselor material. 368 00:14:54,169 --> 00:14:56,585 You know how you've been failing horribly in front of her? 369 00:14:56,619 --> 00:14:58,932 Hey, Hey. Go easy on the guy. 370 00:14:58,967 --> 00:15:01,210 He's been failing horribly in front of Lou. 371 00:15:02,729 --> 00:15:03,903 Yeah. 372 00:15:05,145 --> 00:15:06,595 The problem is, you're too worried 373 00:15:06,629 --> 00:15:07,699 about Lou watching you succeed. 374 00:15:07,734 --> 00:15:10,219 So this time, you're going to succeed first, 375 00:15:10,254 --> 00:15:11,565 then show her the results. 376 00:15:11,600 --> 00:15:13,015 Great idea. 377 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 I don't get the idea. 378 00:15:16,536 --> 00:15:18,089 You're gonna show your leadership skills 379 00:15:18,124 --> 00:15:20,333 by taking Jake and these campers on a hike to Lake Tush. 380 00:15:20,643 --> 00:15:21,679 Ooh. 381 00:15:21,713 --> 00:15:23,198 Does it look like a tush? 382 00:15:23,232 --> 00:15:26,028 No, it's just regular lake shaped. 383 00:15:26,063 --> 00:15:27,374 Huh. 384 00:15:27,409 --> 00:15:28,720 Kind of feels like a missed opportunity. 385 00:15:30,377 --> 00:15:31,585 Here's a map. 386 00:15:31,620 --> 00:15:34,036 I'll make sure Lou's here to see your successful return. 387 00:15:34,071 --> 00:15:34,692 Good luck. 388 00:15:35,555 --> 00:15:37,039 All right, kids. 389 00:15:37,074 --> 00:15:39,662 Eight of you, and one of me, 390 00:15:39,697 --> 00:15:41,181 and hours of fun ahead. 391 00:15:41,216 --> 00:15:42,010 Let's do this. 392 00:15:45,496 --> 00:15:47,636 Oh, wait. I should invite Winnie. 393 00:15:52,089 --> 00:15:53,711 What do you think? 394 00:15:53,745 --> 00:15:56,093 Who knew toilet paper could be so beautiful? 395 00:15:56,127 --> 00:15:57,439 We should treat it with more respect. 396 00:16:01,788 --> 00:16:04,308 So, who are you wearing tonight? 397 00:16:04,342 --> 00:16:06,379 Oh, this old thing? 398 00:16:06,413 --> 00:16:09,002 I've had it in my bathroom for ages. 399 00:16:09,037 --> 00:16:11,004 I've never felt so absorbent. 400 00:16:12,316 --> 00:16:14,042 And who are you wearing? 401 00:16:14,076 --> 00:16:14,697 Toilet paper. 402 00:16:15,802 --> 00:16:17,045 Yeah, I'm not very good at this game. 403 00:16:19,840 --> 00:16:21,670 Winnie, are you in there? 404 00:16:21,704 --> 00:16:23,810 Jake?Thank goodness you came. 405 00:16:23,844 --> 00:16:25,156 You're both in there. 406 00:16:26,054 --> 00:16:26,986 I don't get girls. 407 00:16:30,575 --> 00:16:32,370 Toilet paper dress up? 408 00:16:32,405 --> 00:16:33,613 I want to play. 409 00:16:33,647 --> 00:16:34,441 Jake, don't close th... 410 00:16:34,855 --> 00:16:37,306 BOTH: No! 411 00:16:42,656 --> 00:16:43,795 I can still dress up, right? 412 00:16:49,387 --> 00:16:50,733 Ta-da! We made it. 413 00:16:52,494 --> 00:16:54,634 Okay, it's, like, definitely butt-shaped. 414 00:16:54,668 --> 00:16:56,187 You guys are kidding yourselves. 415 00:16:57,671 --> 00:16:59,259 Jake, back me up here. 416 00:17:01,468 --> 00:17:02,469 Jake? 417 00:17:06,646 --> 00:17:08,234 Oh, no. Where's Jake? 418 00:17:08,268 --> 00:17:09,511 We have to find him. 419 00:17:09,545 --> 00:17:10,788 Okay, let's split up. 420 00:17:10,822 --> 00:17:13,135 You guys take the right cheek, and I'll take the left. 421 00:17:13,170 --> 00:17:15,034 Do not pretend you don't see it. 422 00:17:19,866 --> 00:17:21,730 Lou, please don't give Rosebud back. 423 00:17:21,764 --> 00:17:24,077 I mean, yes, she's bad at finding truffles, 424 00:17:24,112 --> 00:17:26,045 but she's also really good at peeing in my bed. 425 00:17:27,218 --> 00:17:28,599 Seriously? 426 00:17:28,633 --> 00:17:29,427 Yeah, it's her bed now. 427 00:17:31,153 --> 00:17:33,190 Lou. There you are. So glad I found you. 428 00:17:33,224 --> 00:17:34,260 [GRUNTING] 429 00:17:34,294 --> 00:17:35,502 And a random pig. 430 00:17:36,779 --> 00:17:38,160 Why does it smell like socks? 431 00:17:38,195 --> 00:17:40,335 Um, 'it' is a she okay? 432 00:17:40,369 --> 00:17:42,268 And she is stinky, yes. 433 00:17:44,649 --> 00:17:47,100 Noah, I'm in so much... 434 00:17:47,514 --> 00:17:48,308 FINN: Oh. 435 00:17:49,137 --> 00:17:50,207 Hey, Lou. 436 00:17:52,554 --> 00:17:56,454 Looks like Finn's back from a short but undoubtedly successful hike. [CHUCKLES] 437 00:17:56,489 --> 00:17:58,456 Was this man born to lead or what? 438 00:18:00,424 --> 00:18:02,150 Yes, indeed. 439 00:18:03,323 --> 00:18:05,429 Noah, can I please talk to you for a second? 440 00:18:05,463 --> 00:18:08,742 Wow! A private parlay. How counselor-like. 441 00:18:11,366 --> 00:18:12,712 Look at those two. 442 00:18:12,746 --> 00:18:15,370 It's been a while since I've seen them be awkward weirdos together. 443 00:18:17,303 --> 00:18:19,132 How'd the hike go?It was going great. 444 00:18:19,167 --> 00:18:20,823 And then I turned around and Jake was gone. 445 00:18:20,858 --> 00:18:21,928 Now I can't find him. 446 00:18:21,962 --> 00:18:23,067 What? 447 00:18:23,102 --> 00:18:25,207 We have to track him down before Lou finds out, 448 00:18:25,242 --> 00:18:26,622 or you can kiss this counselor gig goodbye. 449 00:18:27,554 --> 00:18:28,348 [SIGHS] 450 00:18:29,936 --> 00:18:31,110 No. 451 00:18:32,283 --> 00:18:34,147 As much as I want to keep this from her, 452 00:18:34,182 --> 00:18:35,838 we need to tell her right now. 453 00:18:35,873 --> 00:18:37,771 This isn't about me looking good. 454 00:18:37,806 --> 00:18:38,738 It's about finding Jake. 455 00:18:39,601 --> 00:18:40,809 Well, Finn, 456 00:18:40,843 --> 00:18:42,155 you really have grown up. 457 00:18:42,190 --> 00:18:43,501 I know. Like a foot. 458 00:18:43,536 --> 00:18:45,779 But let's move past it, because we have a camper to find. 459 00:18:53,925 --> 00:18:55,962 So, who are you wearing? 460 00:18:55,996 --> 00:18:57,274 Nope. We already did that. 461 00:18:59,276 --> 00:19:01,278 Well, we might as well get comfortable. 462 00:19:01,312 --> 00:19:02,555 Obviously, they've forgotten about us. 463 00:19:05,316 --> 00:19:06,628 Ugh, Jake. 464 00:19:06,662 --> 00:19:08,181 Did somebody die in your shoes? 465 00:19:09,355 --> 00:19:11,391 That is the worst thing I've ever smelled. 466 00:19:11,426 --> 00:19:13,738 And I won the little Miss Manure pageant. 467 00:19:13,773 --> 00:19:16,155 You do not want to know what the trophy looked like. 468 00:19:17,846 --> 00:19:19,261 I actually kind of do. 469 00:19:21,677 --> 00:19:24,266 Lou, I need to tell you something. 470 00:19:24,301 --> 00:19:25,716 I took a bunch of campers to the lake and... 471 00:19:25,750 --> 00:19:27,200 And you noticed that it looks like a butt? 472 00:19:27,235 --> 00:19:28,788 Yeah, I know, but don't tell anybody. 473 00:19:28,822 --> 00:19:29,547 I'm trying to keep it classy. 474 00:19:31,411 --> 00:19:32,861 Okay, but when we were leaving, 475 00:19:32,895 --> 00:19:33,931 I realized I had... 476 00:19:35,035 --> 00:19:36,692 Kind of lost Jake. 477 00:19:36,727 --> 00:19:40,282 What? Finn, this is exactly what I was worried about. We have to go find him. 478 00:19:40,317 --> 00:19:41,352 [ROSEBUD GRUNTS] 479 00:19:41,387 --> 00:19:42,974 But first, Rosebud has an agenda. 480 00:19:46,668 --> 00:19:49,429 Um, are you trying to make me self-conscious about my socks? 481 00:19:49,774 --> 00:19:50,775 BOTH: Yes. 482 00:19:52,846 --> 00:19:54,572 Thank goodness!We're saved! 483 00:19:54,607 --> 00:19:55,642 By a pig.[ROSEBUD GRUNTING] 484 00:19:55,677 --> 00:19:57,265 Oh, my gosh, Jake. I found him. 485 00:19:57,299 --> 00:19:58,990 He's in the bathroom with Winnie and Destiny. 486 00:19:59,025 --> 00:20:00,371 [CHUCKLES] 487 00:20:00,406 --> 00:20:01,407 I have questions. 488 00:20:04,306 --> 00:20:05,825 Jake, we've been looking all over for you. 489 00:20:06,550 --> 00:20:07,930 And not us. 490 00:20:07,965 --> 00:20:09,656 Hi. We've also been missing all day. 491 00:20:11,589 --> 00:20:14,213 Yes, but in my defense, I didn't notice. 492 00:20:15,938 --> 00:20:16,767 [COUGHING]PARKER: Oh! 493 00:20:16,801 --> 00:20:18,665 What is that smell? 494 00:20:18,700 --> 00:20:21,841 Seriously, guys, I'm very sensitive. 495 00:20:21,875 --> 00:20:25,224 If you're not careful, I'm going to have to start washing my socks. 496 00:20:26,570 --> 00:20:27,398 Please do. 497 00:20:29,055 --> 00:20:30,263 Wait. 498 00:20:30,298 --> 00:20:31,609 That's how Rosebud found them. 499 00:20:31,644 --> 00:20:34,440 She was attracted to Jake's putrid foot stank. 500 00:20:34,474 --> 00:20:35,613 Uh, you're welcome. 501 00:20:39,617 --> 00:20:42,379 Destiny, I'm so sorry for getting us trapped in there. 502 00:20:42,413 --> 00:20:44,070 I'll leave you alone for the rest of the day 503 00:20:44,104 --> 00:20:45,899 so you can finally have some space. 504 00:20:45,934 --> 00:20:48,695 Actually, I'm glad you fixed the lock. 505 00:20:48,730 --> 00:20:51,560 It was kind of nice having you in my space all day. 506 00:20:51,595 --> 00:20:53,493 Oh, well, then, the next time you're in the bathroom, let me know. 507 00:20:54,391 --> 00:20:55,392 Probably won't. 508 00:20:57,980 --> 00:21:01,398 Rosebud, we're sad to see you go. 509 00:21:01,432 --> 00:21:02,813 You may not have found any truffles, 510 00:21:02,847 --> 00:21:04,677 but you found your way into our hearts. 511 00:21:04,711 --> 00:21:07,335 You know, guys, what Rosebud just did made me realize 512 00:21:07,369 --> 00:21:09,302 she may have some real value here at the ranch. 513 00:21:09,337 --> 00:21:11,373 As a search and rescue pig.So she can stay? 514 00:21:11,408 --> 00:21:13,651 Absolutely. Rosebud, you're hired. 515 00:21:13,686 --> 00:21:16,551 Job number one, find every anti-sock washer at this camp. 516 00:21:17,103 --> 00:21:18,380 I want names. 517 00:21:23,489 --> 00:21:25,560 I'm so glad there was no real emergency. 518 00:21:25,594 --> 00:21:28,735 Again, Winnie and I were trapped for hours. 519 00:21:28,770 --> 00:21:30,875 Does it always have to be about you? 520 00:21:30,910 --> 00:21:32,429 This time? Yes! 521 00:21:35,708 --> 00:21:37,710 I'm sorry, Lou. 522 00:21:37,744 --> 00:21:40,333 I was trying to show you I was responsible and ready to be a counselor. 523 00:21:40,851 --> 00:21:42,646 But... 524 00:21:42,680 --> 00:21:44,475 I lost a camper, like, immediately. 525 00:21:45,683 --> 00:21:46,477 So you're obviously right. 526 00:21:47,927 --> 00:21:49,100 I'm not ready. 527 00:21:49,135 --> 00:21:51,102 Actually, Finn, 528 00:21:51,137 --> 00:21:53,760 when a camper was in trouble, you came to me first. 529 00:21:53,795 --> 00:21:55,624 And you put the camper first. 530 00:21:55,659 --> 00:21:56,453 I'm proud of you, Finn. 531 00:21:57,730 --> 00:21:58,938 You are?Absolutely. 532 00:22:00,042 --> 00:22:02,424 And I was hard on you. 533 00:22:02,459 --> 00:22:03,460 Which I think made you nervous. 534 00:22:03,494 --> 00:22:04,978 But I guess a part of me wishes 535 00:22:05,013 --> 00:22:06,946 that you'd stay my little cousin forever. 536 00:22:06,980 --> 00:22:08,050 I'm going to miss that guy, 537 00:22:08,085 --> 00:22:11,537 but I'm excited to get to know grown-up Finn, 538 00:22:11,571 --> 00:22:13,021 who has a job waiting for him in Maine. 539 00:22:13,849 --> 00:22:14,885 Are you saying... 540 00:22:14,919 --> 00:22:16,714 Welcome aboard, counselor. 541 00:22:16,749 --> 00:22:17,646 I'm gonna be a counselor? 542 00:22:19,441 --> 00:22:20,822 I'm gonna be a counselor! 543 00:22:20,856 --> 00:22:22,444 [CHEERING]All right! 544 00:22:22,479 --> 00:22:24,826 Congrats!Let's party anywhere but a bathroom. 545 00:22:26,621 --> 00:22:28,001 Thanks, everyone. 546 00:22:28,036 --> 00:22:29,727 But I couldn't have done it 547 00:22:29,762 --> 00:22:31,591 without a certain someone. 548 00:22:31,626 --> 00:22:35,457 As your role model and mentor, it was my pleasure. 549 00:22:35,492 --> 00:22:36,941 I meant the pig for finding Jake. 550 00:22:36,976 --> 00:22:37,977 Okie-doke. 551 00:22:39,703 --> 00:22:41,498 [CHEERING] 552 00:22:45,502 --> 00:22:47,504 [THEME MUSIC PLAYING] 553 00:22:47,554 --> 00:22:52,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.