All language subtitles for Bullets E06. Hindi 720p WEBRip x264 AAC. ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,375 --> 00:00:23,375
Lolo.
2
00:00:23,781 --> 00:00:26,542
Always stay away from men.
3
00:00:27,853 --> 00:00:29,353
Don't talk to them.
4
00:00:30,145 --> 00:00:31,478
You know why?
5
00:00:31,812 --> 00:00:32,812
Why?
6
00:00:36,101 --> 00:00:37,478
We can't trust them.
7
00:00:38,800 --> 00:00:42,728
All men are the same.
8
00:00:43,728 --> 00:00:45,437
Bloody vultures...
9
00:00:46,395 --> 00:00:47,895
We don't need them.
10
00:00:49,895 --> 00:00:51,603
Screw men!
11
00:00:55,562 --> 00:00:56,562
Tina.
12
00:00:58,562 --> 00:01:00,228
You think Mario likes me.
13
00:01:01,419 --> 00:01:04,645
I don't know. I don't know.
14
00:01:05,311 --> 00:01:06,311
But...
15
00:01:07,084 --> 00:01:09,770
we can't trust him.
16
00:01:10,562 --> 00:01:11,728
Do you know why?
17
00:01:13,127 --> 00:01:14,978
Because he's a man.
18
00:01:18,645 --> 00:01:19,645
Tina, listen...
19
00:01:22,783 --> 00:01:24,562
Let's listen to the music.
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,435
"Dirty-Dirty girl."
21
00:01:28,672 --> 00:01:31,228
"I'm a Dirty-Dirty girl."
22
00:01:41,298 --> 00:01:42,853
Tina, let's go inside.
23
00:01:42,943 --> 00:01:45,187
Why did you call Mario?
24
00:01:46,978 --> 00:01:49,062
Tina, let's go inside.
25
00:01:50,270 --> 00:01:53,603
Listen, we cannot trust anyone.
26
00:01:54,603 --> 00:01:56,520
But you can trust me.
27
00:02:00,252 --> 00:02:01,252
No.
28
00:02:01,502 --> 00:02:06,502
If you go with Mario
then our friendship is over.
29
00:02:07,585 --> 00:02:10,252
Tina, you're drunk. Let's go.
30
00:02:10,585 --> 00:02:13,252
Lolo, shut up. You'll listen to me.
31
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
You shut up.
32
00:02:15,210 --> 00:02:17,038
I called Mario because I wanted to.
33
00:02:17,128 --> 00:02:18,835
Now do I need your permission?
34
00:02:19,141 --> 00:02:20,752
Are you coming inside or not?
35
00:02:25,050 --> 00:02:26,168
Fine, I am going.
36
00:02:31,918 --> 00:02:33,710
Hello. Hello. - Hi.
37
00:02:38,002 --> 00:02:39,210
What's wrong with Tina?
38
00:02:40,002 --> 00:02:41,559
Nothing. Let's go inside.
39
00:02:44,236 --> 00:02:46,752
Did you come this far for me?
40
00:02:47,168 --> 00:02:49,960
Not for you, for myself.
41
00:02:51,168 --> 00:02:53,168
I cannot live without you.
42
00:03:43,695 --> 00:03:49,127
"In the darkness of the night."
43
00:03:50,960 --> 00:03:56,418
"Every breath that burns."
44
00:03:58,502 --> 00:04:03,502
"In the darkness of the night."
45
00:04:05,752 --> 00:04:11,460
"Every breath that burns."
46
00:04:13,137 --> 00:04:18,752
"Taste these luscious lips."
47
00:04:20,368 --> 00:04:26,460
"This moment might not come again."
48
00:04:27,850 --> 00:04:33,418
"In the darkness of the night."
49
00:04:35,148 --> 00:04:41,543
"Every breath that burns."
50
00:05:04,877 --> 00:05:11,252
"Wrapped in each other's
arms and lost forever."
51
00:05:12,208 --> 00:05:18,585
"Drinking from each other's
eyes and lost in slumber."
52
00:05:18,710 --> 00:05:25,668
"Express whatever is between us."
53
00:05:26,127 --> 00:05:32,918
"Life is unpredictable
there might be no tomorrow."
54
00:05:34,388 --> 00:05:39,543
"In the darkness of the night."
55
00:05:41,635 --> 00:05:47,168
"Every breath that burns."
56
00:05:58,700 --> 00:06:00,415
Guys, all okay?
57
00:06:00,505 --> 00:06:01,235
Yup.
58
00:06:01,325 --> 00:06:02,950
I've got something for you.
59
00:06:03,871 --> 00:06:04,707
See...
60
00:06:04,862 --> 00:06:06,950
Okay, so I found out that
61
00:06:07,916 --> 00:06:12,200
there's a second level of security
to infiltrate in this bungalow.
62
00:06:12,700 --> 00:06:14,196
And that's a guarded door.
63
00:06:14,286 --> 00:06:17,241
If we want to get through that
door then we'll need an access card
64
00:06:17,366 --> 00:06:19,825
and the security guard
over there will have it.
65
00:06:20,986 --> 00:06:21,761
Okay.
66
00:06:21,851 --> 00:06:23,443
So basically we'll move from here.
67
00:06:23,922 --> 00:06:25,325
And through the gate.
68
00:06:26,075 --> 00:06:27,908
This will be the guard
over there somewhere.
69
00:06:32,227 --> 00:06:33,491
We've to...
70
00:06:34,158 --> 00:06:35,950
What are you planning?
71
00:06:37,408 --> 00:06:39,950
It's a plan to get rid of Korade.
72
00:06:40,533 --> 00:06:41,741
Are you serious?
73
00:06:42,908 --> 00:06:47,366
Well, whatever you do,
I hope you'll think carefully.
74
00:06:54,647 --> 00:06:57,075
Tomorrow afternoon at
3 o'clock bungalow no. 19.
75
00:07:12,991 --> 00:07:14,408
Hello, ma'am. Please, wait.
76
00:07:15,904 --> 00:07:16,904
Okay.
77
00:07:16,983 --> 00:07:19,533
Give the access card to
the guard and you'll get entry.
78
00:07:47,026 --> 00:07:49,776
Tina, do you see that man?
That bald guy.
79
00:07:49,866 --> 00:07:50,866
Yeah.
80
00:07:50,916 --> 00:07:51,950
Distract him.
81
00:07:59,088 --> 00:08:01,533
Sir, bomb threat.
You'll have to step out of the car.
82
00:08:04,950 --> 00:08:05,991
Good work, Aman.
83
00:08:07,018 --> 00:08:08,241
Okay, Lolo, enter.
84
00:08:08,866 --> 00:08:12,158
Tina, distract him
and let Lolo pass.
85
00:08:15,533 --> 00:08:18,908
Lolo, there's a staircase
in the room next to the pool.
86
00:08:19,296 --> 00:08:20,658
Take the stairs and go down.
87
00:08:36,744 --> 00:08:38,033
Lolo, stop.
88
00:08:41,842 --> 00:08:42,889
You?
89
00:08:43,866 --> 00:08:45,533
I gave you the day off.
90
00:08:46,075 --> 00:08:47,200
What are you doing here?
91
00:08:47,325 --> 00:08:49,740
I can take an off on another day.
92
00:08:49,830 --> 00:08:52,366
And nothing compares
to your life in danger.
93
00:08:52,456 --> 00:08:53,991
What nonsense.
94
00:08:54,297 --> 00:08:57,825
Sir, there's a bomb threat.
I must check your car.
95
00:08:59,908 --> 00:09:01,789
Tina, there's a
security guard there.
96
00:09:05,760 --> 00:09:08,182
Distract him and let Lolo pass.
97
00:09:14,200 --> 00:09:17,075
He has the access card
for the meeting room.
98
00:09:19,754 --> 00:09:22,575
Get that access card
somehow and give it to Lolo.
99
00:09:26,812 --> 00:09:27,908
Hey...
100
00:09:29,742 --> 00:09:30,610
Are you hurt?
101
00:09:30,700 --> 00:09:32,075
Yes, help me.
102
00:09:34,448 --> 00:09:35,908
Come... - Help me.
103
00:09:36,283 --> 00:09:37,283
Get up.
104
00:09:39,643 --> 00:09:40,533
Are you okay?
105
00:09:40,623 --> 00:09:42,658
Help me. It hurts so much.
106
00:09:42,895 --> 00:09:44,950
Don't touch. Don't touch.
107
00:09:45,158 --> 00:09:48,283
Okay, okay.
I'll help you. I'll get it out.
108
00:09:48,603 --> 00:09:49,603
Careful.
109
00:09:52,443 --> 00:09:55,075
Water. Give me some water.
- Sure.
110
00:10:02,200 --> 00:10:03,283
Thank you.
111
00:10:10,002 --> 00:10:12,450
So... did you find the bomb?
112
00:10:13,228 --> 00:10:15,158
Sir, the bomb can be anywhere.
113
00:10:16,116 --> 00:10:17,450
Just give me half an hour more.
114
00:10:17,575 --> 00:10:19,116
Are you out of your mind?
115
00:10:19,366 --> 00:10:21,866
I'm taking the other car.
- Sir, for the sake of the country.
116
00:10:21,991 --> 00:10:23,075
The country...
117
00:10:23,283 --> 00:10:25,366
Glory to the country.
Come on, let's go.
118
00:10:25,491 --> 00:10:27,825
Come on, come on, hurry up.
Let's move.
119
00:10:42,036 --> 00:10:43,075
Lolo, hurry up.
120
00:10:56,710 --> 00:10:58,116
Lolo, hurry up. Get out of there.
121
00:10:58,503 --> 00:10:59,575
Someone's coming.
122
00:11:02,965 --> 00:11:03,965
Tina, get out of there.
123
00:11:04,050 --> 00:11:04,863
Thank you.
124
00:11:04,953 --> 00:11:05,953
Thank you. - Alright.
125
00:11:06,033 --> 00:11:07,568
This way.
This way. This way, please.
126
00:11:07,658 --> 00:11:08,825
This way, please. - Go fast.
127
00:11:12,712 --> 00:11:15,075
Get out of there. We're
waiting for you in the back lane.
128
00:12:38,783 --> 00:12:39,950
Let me go.
129
00:12:42,616 --> 00:12:44,193
Leave me.
130
00:12:44,283 --> 00:12:45,450
No.
131
00:13:04,650 --> 00:13:08,575
On the verge of dying,
but still so much attitude.
132
00:13:08,741 --> 00:13:09,741
Isn't it?
133
00:13:09,950 --> 00:13:12,908
Where is your over-smart friend?
134
00:13:14,075 --> 00:13:15,366
Do whatever you want.
135
00:13:16,033 --> 00:13:18,116
You'll never get your hands on Lolo?
136
00:13:18,325 --> 00:13:21,075
Why? Is she Sheila's youth?
137
00:13:23,075 --> 00:13:24,825
Sorry, Ketu sir.
138
00:13:26,244 --> 00:13:27,908
Tell me where your friend is?
139
00:13:28,916 --> 00:13:30,325
And you might live.
140
00:13:30,906 --> 00:13:31,906
Oh really?
141
00:13:32,073 --> 00:13:34,991
And I was thinking... who
is going to save you.
142
00:13:37,116 --> 00:13:38,783
Soft like foam.
143
00:13:39,011 --> 00:13:40,533
Hot like fire.
144
00:13:41,882 --> 00:13:43,450
Don't boil too much
145
00:13:43,741 --> 00:13:45,116
or you'll turn into vapor.
146
00:13:52,821 --> 00:13:53,821
Hello.
147
00:14:07,359 --> 00:14:08,359
Really.
148
00:14:11,802 --> 00:14:13,010
Sure.
149
00:14:20,991 --> 00:14:23,325
You bet on the wrong cards.
150
00:14:25,219 --> 00:14:26,219
Didn't get it?
151
00:14:30,155 --> 00:14:33,366
You'll find out before you die.
152
00:14:46,596 --> 00:14:47,745
Lolo.
153
00:14:47,901 --> 00:14:48,901
See...
154
00:14:48,991 --> 00:14:50,908
I brought your friend along.
155
00:14:51,404 --> 00:14:52,658
Didn't I do the right thing?
156
00:14:53,075 --> 00:14:55,033
It's the true meaning of friendship.
157
00:14:55,279 --> 00:14:58,200
Living together. Dying together.
158
00:14:58,685 --> 00:15:00,927
Oh, no...
159
00:15:01,177 --> 00:15:03,325
You're hurt.
160
00:15:04,033 --> 00:15:05,658
Why don't you take something?
161
00:15:08,434 --> 00:15:09,491
And you.
162
00:15:10,431 --> 00:15:12,783
Why is her life so valuable to you
163
00:15:13,200 --> 00:15:15,825
that you came all
the way here to save her?
164
00:15:16,459 --> 00:15:20,075
I guess you wanted
to die like a martyr.
165
00:15:20,950 --> 00:15:24,866
But look,
have you ever seen a pig die?
166
00:15:25,200 --> 00:15:27,991
Yes. I saw your son die.
167
00:15:30,668 --> 00:15:32,235
Be gentle. - Sorry, Ketu sir.
168
00:15:32,325 --> 00:15:33,366
Poor thing is a model.
169
00:15:33,866 --> 00:15:35,158
Where is the hard disk?
170
00:15:36,954 --> 00:15:38,033
Up your ass...
171
00:15:38,495 --> 00:15:40,408
Enough. Enough.
172
00:15:40,999 --> 00:15:42,033
Let's go.
173
00:15:46,783 --> 00:15:48,408
I am leaving for the Summit.
174
00:15:49,018 --> 00:15:51,366
Until then you finish these two.
175
00:15:52,116 --> 00:15:56,866
And yes,
take your time, make them suffer.
176
00:16:10,504 --> 00:16:14,241
Don't stop until they don't break.
177
00:16:15,490 --> 00:16:19,325
That hard disk is more
valuable than their lives.
178
00:16:21,303 --> 00:16:22,408
Get it!
179
00:16:44,364 --> 00:16:45,991
I've orders to kill you.
180
00:16:46,325 --> 00:16:47,575
But how to do it?
181
00:16:47,931 --> 00:16:50,075
My heart doesn't agree.
182
00:16:50,700 --> 00:16:52,783
And you two are so sexy.
183
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
What say?
184
00:16:57,033 --> 00:17:00,700
How about we get some
action before you die?
185
00:17:00,903 --> 00:17:01,903
Ohh...
186
00:17:02,659 --> 00:17:04,700
so you know you're going to die.
187
00:17:07,657 --> 00:17:08,991
Still a wise guy.
188
00:17:09,672 --> 00:17:13,408
I've lots of time
before Ketu sir returns.
189
00:17:14,031 --> 00:17:18,491
I can even rape you
but I am asking politely.
190
00:17:38,732 --> 00:17:39,982
Mario.
191
00:17:52,116 --> 00:17:53,525
Are you okay?
192
00:20:18,669 --> 00:20:20,696
Move. - No. No.
193
00:20:31,527 --> 00:20:32,944
Tina, quick.
194
00:20:53,936 --> 00:20:55,561
Lolo.
195
00:20:56,270 --> 00:20:57,811
Come on. Run.
196
00:22:53,592 --> 00:22:54,895
Shoot me.
197
00:22:55,685 --> 00:22:59,895
You will win this
round by killing me.
198
00:23:00,939 --> 00:23:08,020
But the game doesn't end
until all the cards aren't revealed.
199
00:23:08,645 --> 00:23:14,683
And you don't know
about Korade's trump card.
200
00:23:15,895 --> 00:23:20,096
You should worry about
your game which is going to end.
201
00:23:20,186 --> 00:23:21,478
Shoot me.
202
00:23:22,103 --> 00:23:23,145
Shoot me!
203
00:23:36,472 --> 00:23:38,109
These are very sophisticated weapons
204
00:23:38,199 --> 00:23:41,049
for mass destructions.
I don't want any trouble.
205
00:23:41,139 --> 00:23:43,716
Ammunitions are my responsibility.
206
00:23:43,806 --> 00:23:45,466
Sir, please sign here.
207
00:23:45,556 --> 00:23:46,799
What about the custom?
208
00:23:46,889 --> 00:23:48,674
Customs are...
209
00:23:48,764 --> 00:23:50,472
They are not...
210
00:23:50,806 --> 00:23:51,912
Thanks.
211
00:23:52,597 --> 00:23:54,424
400 million dollars.
212
00:23:54,514 --> 00:23:56,472
2.5 lakh crores.
213
00:24:14,169 --> 00:24:17,181
Nothing.
I was looking for the charger.
214
00:24:22,014 --> 00:24:24,216
Mario, what are you looking for?
215
00:24:24,306 --> 00:24:27,347
I have a headache.
I was looking for medicine.
216
00:24:36,222 --> 00:24:37,966
Have you two lost your minds?
217
00:24:38,056 --> 00:24:39,196
Along with Mumbai Police
218
00:24:39,286 --> 00:24:41,575
now you're on Malaysia
Police's most wanted list as well.
219
00:24:41,972 --> 00:24:44,674
Take my advice,
the situation is getting dangerous.
220
00:24:44,764 --> 00:24:45,764
Get out.
221
00:24:46,310 --> 00:24:47,639
Not before killing Korade.
222
00:24:48,847 --> 00:24:50,681
What's the point?
223
00:24:51,347 --> 00:24:53,674
Your safety is in leaving Malaysia.
224
00:24:53,764 --> 00:24:55,931
Listen to me. You'll be a hero.
225
00:24:56,514 --> 00:24:58,764
I've evidence against Korade.
226
00:25:00,181 --> 00:25:01,597
We're looking for another man.
227
00:25:01,967 --> 00:25:05,347
Before dying, Ketu said that
there's someone else on this job.
228
00:25:05,681 --> 00:25:07,347
Then why kill him.
229
00:25:07,764 --> 00:25:11,139
Show the evidence
and you'll be safe.
230
00:25:11,448 --> 00:25:13,097
No. I'll kill him.
231
00:25:13,650 --> 00:25:15,299
I am going to die anyway.
232
00:25:15,389 --> 00:25:17,014
Tell me the plan, inspector.
233
00:25:17,195 --> 00:25:18,513
I'll call you.
234
00:25:19,597 --> 00:25:21,431
Crazy girl.
235
00:25:36,284 --> 00:25:37,431
Shoot him!
236
00:26:10,514 --> 00:26:11,768
Listen to me.
237
00:26:11,858 --> 00:26:14,674
Get out of the back gate carefully.
238
00:26:14,860 --> 00:26:16,181
There are no guards there.
239
00:26:22,150 --> 00:26:26,128
And if you run into any
guard then handle with care.
240
00:26:52,181 --> 00:26:55,097
'Home Minister Korade has
been found dead in Malaysia.'
241
00:26:56,472 --> 00:26:59,222
'He was at his guest house
when the explosion took place.'
242
00:26:59,722 --> 00:27:02,139
'We do not know whether
it was a terrorist attack.'
243
00:27:03,414 --> 00:27:07,514
'New evidence proves that
he was associated with arms scam.'
244
00:27:12,222 --> 00:27:15,455
'Inspector Aman Khan who
was in charge of his security'
245
00:27:15,545 --> 00:27:17,139
'was responsible for the arrest.'
246
00:27:17,389 --> 00:27:19,472
'Tina and Lolo are still missing.'
247
00:27:24,626 --> 00:27:25,722
Laxmi Lohiya.
248
00:27:27,264 --> 00:27:28,514
How are you?
249
00:27:35,175 --> 00:27:36,382
At your service.
250
00:27:36,547 --> 00:27:38,832
"You Dirty-Dirty girl."
251
00:27:38,922 --> 00:27:40,541
"Is this your love or betrayal?
252
00:27:40,631 --> 00:27:42,666
"You Dirty-Dirty girl."
253
00:27:42,756 --> 00:27:44,541
"Give us a chance."
254
00:27:44,631 --> 00:27:46,832
"You Dirty-Dirty girl."
255
00:27:46,922 --> 00:27:48,582
"I'll turn into
a flower from a bud."
256
00:27:48,672 --> 00:27:50,999
"You Dirty-Dirty girl."
257
00:27:51,089 --> 00:27:52,672
"At your service..."
258
00:27:54,214 --> 00:27:56,207
"Putting a lock."
259
00:27:56,297 --> 00:27:58,332
"Playing songs..."
260
00:27:58,422 --> 00:28:00,207
"Putting a lock."
261
00:28:00,297 --> 00:28:03,082
"Playing songs..."
262
00:28:03,172 --> 00:28:04,666
"I've a bad character"
263
00:28:04,756 --> 00:28:06,874
"and the V detector for you."
264
00:28:06,964 --> 00:28:08,707
"You're my film's heroine..."
265
00:28:08,797 --> 00:28:10,707
"And I am your director."
266
00:28:10,797 --> 00:28:12,582
"Salutations to your charm."
267
00:28:12,672 --> 00:28:14,707
"Ask me for anything you want."
268
00:28:14,804 --> 00:28:18,631
"Baby, you have a beautiful body.
It is priceless."
269
00:28:18,714 --> 00:28:20,707
"I am your destiny,"
270
00:28:20,797 --> 00:28:22,707
"Take me to your bed."
271
00:28:22,797 --> 00:28:25,166
"That's why she folds
her hands and says..."
272
00:28:25,256 --> 00:28:26,499
"At your service..."
273
00:28:26,589 --> 00:28:28,832
"You Dirty-Dirty girl."
274
00:28:28,922 --> 00:28:30,749
"Is this your love or betrayal?
275
00:28:30,839 --> 00:28:32,874
"Dirty-Dirty girl."
276
00:28:32,964 --> 00:28:34,707
"Give us a chance."
277
00:28:34,797 --> 00:28:36,957
"Dirty-Dirty girl."
278
00:28:37,047 --> 00:28:38,791
"I'll turn into
a flower from a bud."
279
00:28:38,881 --> 00:28:41,172
"Dirty-Dirty girl."
280
00:28:43,214 --> 00:28:44,547
"At your service..."
281
00:28:44,571 --> 00:28:46,571
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
18676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.