All language subtitles for Blindman.1971.1080p.WEBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,120 --> 00:02:45,948 Do you know a man called Skunk? 2 00:02:47,210 --> 00:02:48,429 Uh-huh. 3 00:02:50,039 --> 00:02:52,781 Where does he sleep? 4 00:02:52,824 --> 00:02:55,000 In the funeral parlor, across the road. 5 00:02:55,044 --> 00:02:57,960 Opposite the church. 6 00:02:58,003 --> 00:02:59,483 And where's the church? 7 00:02:59,527 --> 00:03:02,965 Over there. Right behind you. 8 00:03:03,008 --> 00:03:05,446 Point to it. 9 00:03:28,730 --> 00:03:31,036 Does this church have a tower? 10 00:03:31,080 --> 00:03:32,516 Yes. 11 00:03:32,560 --> 00:03:35,563 Is your priest rich? 12 00:03:35,606 --> 00:03:36,999 Yes. 13 00:03:37,042 --> 00:03:38,435 Good. 14 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 Then you have a bell. 15 00:04:53,467 --> 00:04:54,859 Skunk? 16 00:04:58,123 --> 00:05:01,562 Hey. Honey. Limey! 17 00:05:01,605 --> 00:05:04,216 What's going on 'round here? 18 00:05:04,260 --> 00:05:05,696 It's the blind man. 19 00:05:14,749 --> 00:05:16,533 Skunk. 20 00:05:21,799 --> 00:05:24,715 I'm here, Blindman. What do you want? 21 00:05:27,892 --> 00:05:29,459 I want my 50 women. 22 00:05:32,332 --> 00:05:34,421 You got my women and I want 'em. 23 00:05:34,464 --> 00:05:37,162 You're in the wrong town, mister. 24 00:05:37,206 --> 00:05:41,689 All I've got here are two nice, young men. 25 00:05:41,732 --> 00:05:43,995 -If you want them. 26 00:05:45,432 --> 00:05:49,566 You forget, I have a contract. 27 00:05:49,610 --> 00:05:51,046 We're supposed to deliver those women 28 00:05:51,089 --> 00:05:53,570 to the miners in Lost Creek, Texas. 29 00:05:53,614 --> 00:05:56,225 The women are gone. 30 00:05:56,268 --> 00:05:59,141 A guy called Domingo's got them. 31 00:05:59,184 --> 00:06:02,623 And where's this "Domingo"? 32 00:06:02,666 --> 00:06:03,667 Mexico. 33 00:06:06,148 --> 00:06:08,977 Mexico's a big place, Skunk. 34 00:06:09,020 --> 00:06:12,241 I don't know this guy, Domingo. 35 00:06:12,284 --> 00:06:13,808 We'll go there together. 36 00:06:13,851 --> 00:06:16,985 You don't have to worry about a thing. 37 00:06:17,028 --> 00:06:18,203 He's a friend. 38 00:06:24,384 --> 00:06:26,081 Show him the contract. 39 00:06:35,656 --> 00:06:36,744 You know something, Skunk? 40 00:06:38,528 --> 00:06:39,790 Every night, 41 00:06:39,834 --> 00:06:42,402 I kneel down and I say my prayers. 42 00:06:47,711 --> 00:06:50,627 And every night... 43 00:06:50,671 --> 00:06:55,153 I ask the good Lord... 44 00:06:55,197 --> 00:06:56,633 "Lord... 45 00:06:58,330 --> 00:07:00,637 who are my friends?" 46 00:07:00,681 --> 00:07:02,552 And you know something, Skunk? 47 00:07:03,858 --> 00:07:05,773 Every night, it's the same thing. 48 00:07:10,473 --> 00:07:11,909 He don't answer. 49 00:08:18,802 --> 00:08:21,892 Which way is it to Mexico? 50 00:08:21,936 --> 00:08:24,547 How are we going to show you? 51 00:08:24,591 --> 00:08:25,983 Just show the horse. 52 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 Well, boss, 53 00:09:53,941 --> 00:09:55,856 what's this town like? 54 00:10:01,992 --> 00:10:03,690 Another shit, huh? 55 00:10:56,046 --> 00:10:57,744 I want a room. 56 00:11:01,965 --> 00:11:04,620 What's wrong with you, mister? 57 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 You deaf? 58 00:11:07,318 --> 00:11:09,451 What are you doing? 59 00:11:09,494 --> 00:11:13,107 -I light the lamp. -I don't need it. 60 00:11:13,150 --> 00:11:15,587 Do you need anything else? 61 00:11:15,631 --> 00:11:17,633 A whore. 62 00:11:21,506 --> 00:11:23,508 What's the difference? 63 00:11:23,552 --> 00:11:27,077 The old ones cost more. The price of experience. 64 00:11:30,777 --> 00:11:33,910 -Then get me a young one. -Uh-huh. 65 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 -Come in. 66 00:12:34,231 --> 00:12:36,059 Come here. 67 00:13:12,792 --> 00:13:14,576 What's your name? 68 00:13:14,619 --> 00:13:17,840 My name? 69 00:13:17,884 --> 00:13:19,494 Margherita. 70 00:13:24,891 --> 00:13:26,980 Listen, Margherita. 71 00:13:27,023 --> 00:13:30,679 I need some information. 72 00:13:30,722 --> 00:13:33,247 I'm looking for a man called Domingo. 73 00:13:33,290 --> 00:13:36,598 For a business deal. 74 00:13:36,641 --> 00:13:38,034 How do I go about finding him? 75 00:13:39,340 --> 00:13:41,211 Shh. Quiet. 76 00:13:41,255 --> 00:13:42,604 Don't scream. 77 00:13:42,647 --> 00:13:44,301 I told you, it's for a business deal. 78 00:13:46,608 --> 00:13:49,306 I... I don't know nothing. 79 00:13:49,350 --> 00:13:51,352 Nothing at all. 80 00:13:51,395 --> 00:13:53,528 Please, let me go. 81 00:13:53,571 --> 00:13:55,008 Just tell me where he lives. 82 00:13:55,051 --> 00:13:56,705 I don't know nothing. 83 00:13:56,748 --> 00:14:01,188 I'll give you money, Margherita. 84 00:14:01,231 --> 00:14:02,711 Lots of money. 85 00:14:13,069 --> 00:14:14,854 Are you the father of Pilar? 86 00:14:18,205 --> 00:14:19,423 Yes. 87 00:14:20,903 --> 00:14:23,471 Well, I need some information. 88 00:14:23,514 --> 00:14:25,908 How do I find Domingo? 89 00:15:05,687 --> 00:15:07,950 Where is Pilar? 90 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 She's inside. 91 00:15:12,520 --> 00:15:15,001 Announce me, Pedro. 92 00:15:27,927 --> 00:15:29,145 Pilar. 93 00:15:33,889 --> 00:15:35,325 Pilar. 94 00:15:56,694 --> 00:15:59,567 That Domingo? 95 00:15:59,610 --> 00:16:01,830 His brother. 96 00:16:01,873 --> 00:16:03,310 Candy. 97 00:16:51,401 --> 00:16:53,055 You're a pig. 98 00:16:53,099 --> 00:16:55,231 I'll remember that. 99 00:17:09,463 --> 00:17:11,639 -Peace! 100 00:17:14,250 --> 00:17:16,774 Peace, brothers. 101 00:17:20,952 --> 00:17:25,348 There's enough hate in this world. 102 00:17:25,392 --> 00:17:28,656 What we got to do is try to love one another. 103 00:17:28,699 --> 00:17:30,223 Who is he? 104 00:17:35,837 --> 00:17:36,925 Hey. 105 00:17:37,926 --> 00:17:40,102 The guy is blind. 106 00:17:40,146 --> 00:17:41,756 Blind? 107 00:17:41,799 --> 00:17:43,801 Then give him a peso and get him out. 108 00:17:43,845 --> 00:17:45,107 No, no. 109 00:17:45,151 --> 00:17:47,588 Wait a minute. 110 00:17:47,631 --> 00:17:50,547 He has to earn it. 111 00:17:50,591 --> 00:17:54,116 Hey, blind man. 112 00:17:54,160 --> 00:17:56,771 Do you play the guitar? 113 00:17:56,814 --> 00:17:57,989 No. 114 00:17:58,990 --> 00:18:00,775 Can you sing? 115 00:18:00,818 --> 00:18:02,081 No. 116 00:18:02,124 --> 00:18:04,474 Then dance, blind man. 117 00:18:09,305 --> 00:18:10,567 Well, all right. 118 00:18:59,094 --> 00:19:02,228 I'll take you to Domingo myself. 119 00:20:22,917 --> 00:20:26,268 Look at me, little one. 120 00:20:26,312 --> 00:20:28,227 What's the matter? 121 00:20:28,270 --> 00:20:30,925 Aren't you happy? 122 00:20:30,968 --> 00:20:34,276 We have a big fiesta here tonight. 123 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 So you be happy. 124 00:20:41,544 --> 00:20:44,025 Which one of these does Candy take for himself? 125 00:20:46,897 --> 00:20:51,075 He doesn't take any. 126 00:20:51,119 --> 00:20:52,468 Why not? 127 00:20:52,512 --> 00:20:54,644 Because he likes the daughter of the gringo. 128 00:20:57,691 --> 00:20:59,562 Where is he now? 129 00:20:59,606 --> 00:21:02,522 In the ghost town. 130 00:21:02,565 --> 00:21:07,309 You're like a piece of wood. 131 00:21:07,353 --> 00:21:09,746 You know? 132 00:21:09,790 --> 00:21:12,358 Someday I am going to build a fire under you. 133 00:21:15,361 --> 00:21:18,015 Just to get a little bit of warmth. 134 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 You are my woman. 135 00:21:34,902 --> 00:21:37,731 Do you understand? 136 00:21:37,774 --> 00:21:41,430 I will never be your woman. 137 00:23:01,118 --> 00:23:02,555 Domingo, amigo. 138 00:23:02,598 --> 00:23:04,774 -My general. 139 00:23:08,822 --> 00:23:10,171 Ah, Sweet Mama. 140 00:23:10,214 --> 00:23:11,955 And it's good to see you. 141 00:23:20,921 --> 00:23:22,749 Of course, amigos. 142 00:23:22,792 --> 00:23:25,839 The first choice is yours. 143 00:23:25,882 --> 00:23:27,014 -Thank you. -Gracias. 144 00:23:27,057 --> 00:23:29,625 -Thank you. 145 00:23:33,281 --> 00:23:36,415 -This should be good. 146 00:23:36,458 --> 00:23:37,720 Ah. 147 00:23:37,764 --> 00:23:40,027 I salute your beauty, Sweet Mama. 148 00:23:40,070 --> 00:23:43,334 -Thank you, General. 149 00:23:43,378 --> 00:23:45,728 And now, from Europe. 150 00:23:45,772 --> 00:23:47,077 The most beautiful girls. 151 00:24:26,334 --> 00:24:28,336 Domingo's house 152 00:24:28,379 --> 00:24:31,208 is straight in front of here. 153 00:24:31,252 --> 00:24:32,296 Good. 154 00:24:33,559 --> 00:24:35,778 Now, you wait here for me, all right? 155 00:25:42,410 --> 00:25:45,631 No! Please! 156 00:25:54,683 --> 00:25:56,555 Stupid. 157 00:25:58,034 --> 00:26:00,515 You'll never have any luck with a woman. 158 00:26:00,559 --> 00:26:01,864 Why not, General? 159 00:26:20,709 --> 00:26:22,668 Domingo, there is this man outside 160 00:26:22,711 --> 00:26:24,583 who wants to talk to you. 161 00:26:24,626 --> 00:26:26,715 Are you crazy? Not now. 162 00:26:26,759 --> 00:26:28,282 He says it's important. 163 00:26:28,325 --> 00:26:29,805 Tell him to go to hell. 164 00:26:33,940 --> 00:26:36,464 God damn, that's a delicate thing. 165 00:26:39,075 --> 00:26:41,512 All you have to do is breathe on it. 166 00:26:57,528 --> 00:27:00,096 Stand up. 167 00:27:00,140 --> 00:27:02,882 Nobody invited you to sit down. 168 00:27:09,715 --> 00:27:11,325 Right. 169 00:27:15,329 --> 00:27:17,331 You must be Domingo. 170 00:27:17,374 --> 00:27:20,029 Never mind who I am. 171 00:27:20,073 --> 00:27:23,685 I want my 50 women. 172 00:27:23,729 --> 00:27:26,688 Huh. 173 00:27:26,732 --> 00:27:29,909 Your 50 women? 174 00:27:29,952 --> 00:27:32,520 Yes. My 50 women. 175 00:27:39,570 --> 00:27:42,269 Why are they your women? 176 00:27:42,312 --> 00:27:45,359 'Cause I have a contract. 177 00:27:53,019 --> 00:27:54,716 What contract? 178 00:28:02,115 --> 00:28:03,638 This one. 179 00:28:06,162 --> 00:28:08,904 That a friend of yours named Skunk and I signed. 180 00:28:11,341 --> 00:28:12,908 We were supposed to deliver those women 181 00:28:12,952 --> 00:28:16,695 to 50 miners in Lost Creek, Texas. 182 00:28:16,738 --> 00:28:18,697 Who've already paid for their trip 183 00:28:18,740 --> 00:28:21,264 and asked for their hands in marriage. 184 00:28:21,308 --> 00:28:22,918 Skunk? 185 00:28:28,707 --> 00:28:32,580 Oh, that Skunk. He screwed you, huh? 186 00:28:32,623 --> 00:28:34,625 Right. 187 00:28:34,669 --> 00:28:35,888 But he said you were friend 188 00:28:35,931 --> 00:28:38,629 and that I could ask you for the women. 189 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 He would have come along with me, you see, 190 00:28:40,240 --> 00:28:41,937 but he had a little accident. 191 00:28:46,812 --> 00:28:48,248 Well... 192 00:28:49,423 --> 00:28:53,427 I can't read, you know? 193 00:28:53,470 --> 00:28:58,127 But this looks like a contract though, right? 194 00:28:58,171 --> 00:29:02,523 So, I'll solve this little problem. 195 00:29:02,566 --> 00:29:06,048 Now you don't have a contract. 196 00:29:06,092 --> 00:29:08,137 Because I burn it. 197 00:29:14,753 --> 00:29:16,667 Now let me give you some good advice, 198 00:29:16,711 --> 00:29:20,280 you Mexican pig. 199 00:29:20,323 --> 00:29:22,717 You better burn me too. 200 00:29:35,164 --> 00:29:37,776 Excuse me for just one more minute, General. 201 00:29:40,779 --> 00:29:42,041 You still don't have the strength! 202 00:29:45,305 --> 00:29:47,698 -My friend! 203 00:29:50,701 --> 00:29:52,312 They're mine! 204 00:29:52,355 --> 00:29:55,489 I am a patient man, 205 00:29:55,532 --> 00:29:58,971 but I can only take so much! 206 00:30:02,801 --> 00:30:05,281 Now, with the compliments of my heart, 207 00:30:05,325 --> 00:30:07,196 give him a few pesos 208 00:30:07,240 --> 00:30:09,764 and throw his ass out of here! 209 00:30:14,160 --> 00:30:16,336 And now, amigos, we go and have our dinner, 210 00:30:16,379 --> 00:30:17,641 -huh? -Yeah. 211 00:30:40,751 --> 00:30:42,753 The girls are ready now! 212 00:30:42,797 --> 00:30:44,190 You can go in! Go in! 213 00:30:54,591 --> 00:30:56,767 Por la patria y por el honor. 214 00:30:56,811 --> 00:30:59,118 Por la patria y por el honor. 215 00:31:09,128 --> 00:31:10,433 Ah! 216 00:31:20,139 --> 00:31:22,271 I want to declare officially, 217 00:31:22,315 --> 00:31:25,448 that Domingo is the finest and most perfect host 218 00:31:25,492 --> 00:31:26,580 in the whole state. 219 00:31:26,623 --> 00:31:27,973 I second that! 220 00:31:32,020 --> 00:31:34,849 I thank you from my heart. 221 00:31:34,893 --> 00:31:37,069 But the praise must go to my sister, 222 00:31:37,112 --> 00:31:38,809 who is the mistress of this house. 223 00:31:38,853 --> 00:31:40,072 Ah. 224 00:31:40,115 --> 00:31:41,160 To Sweet Mama. 225 00:31:41,203 --> 00:31:42,813 To Sweet Mama! 226 00:31:48,341 --> 00:31:51,866 -Good meal. -My sister is very honored. 227 00:31:51,910 --> 00:31:54,738 You make her very happy. 228 00:31:54,782 --> 00:31:57,959 But I tell you something. 229 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 I know her. 230 00:32:00,048 --> 00:32:03,182 And she would be even more happy 231 00:32:03,225 --> 00:32:05,619 if you hand over the money for the women. 232 00:32:08,056 --> 00:32:10,276 Hey, she keeps the accounts for me. 233 00:32:10,319 --> 00:32:12,017 Mm-hmm. 234 00:32:12,060 --> 00:32:14,454 -She's an expert. -Mm? 235 00:32:14,497 --> 00:32:16,369 She learn it from the priest. 236 00:32:22,505 --> 00:32:24,377 Give it to him. 237 00:32:27,293 --> 00:32:30,470 $50,000, as we agreed. 238 00:33:01,370 --> 00:33:03,068 Who killed my men? 239 00:33:04,721 --> 00:33:05,940 Who killed them? 240 00:33:14,079 --> 00:33:15,515 I don't know. 241 00:33:17,212 --> 00:33:18,997 I didn't see a thing. 242 00:33:22,087 --> 00:33:25,960 Now, you do what I told you, old man. 243 00:34:08,742 --> 00:34:10,048 And now, 244 00:34:10,091 --> 00:34:12,180 here are the delicate, young girls 245 00:34:12,224 --> 00:34:15,183 to warm your hearts and your beds, 246 00:34:15,227 --> 00:34:17,403 wherever your brave general may take you. 247 00:35:33,305 --> 00:35:34,871 More cigars. 248 00:35:34,915 --> 00:35:36,482 More wine. 249 00:35:36,525 --> 00:35:37,961 More women. 250 00:35:40,486 --> 00:35:43,358 More everything. 251 00:36:08,992 --> 00:36:11,081 Don't move, General. 252 00:36:11,125 --> 00:36:15,782 Hijo de puta! 253 00:36:19,786 --> 00:36:22,397 Oh, no, General. 254 00:36:22,441 --> 00:36:23,833 Dude! 255 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 You are worth two million pesos 256 00:36:30,144 --> 00:36:31,928 to me alive. 257 00:36:38,152 --> 00:36:41,024 Clean up these bodies and get rid of this mess! 258 00:37:12,012 --> 00:37:13,361 I told you, don't move. 259 00:37:33,642 --> 00:37:35,688 That's far enough! 260 00:37:35,731 --> 00:37:38,560 I've got your 50 women. 261 00:37:38,604 --> 00:37:40,997 Turn 'em loose and send 'em on down here. 262 00:37:48,004 --> 00:37:49,136 Mister? 263 00:37:49,179 --> 00:37:51,486 Please, let me go. 264 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 I need you. 265 00:37:55,360 --> 00:37:58,798 Now you go count those women, put 'em in a car. 266 00:37:58,841 --> 00:38:00,930 And you count loud. 267 00:38:00,974 --> 00:38:02,236 Now! 268 00:38:02,280 --> 00:38:03,498 Okay. 269 00:38:23,126 --> 00:38:25,868 One, two... 270 00:38:25,912 --> 00:38:27,914 three, four... 271 00:38:27,957 --> 00:38:31,134 five, six, seven... 272 00:38:31,178 --> 00:38:32,353 eight... 273 00:38:37,924 --> 00:38:41,797 ...19, 20, 21... 274 00:38:41,841 --> 00:38:42,929 22, 23... 275 00:38:42,972 --> 00:38:44,496 -Uh-uh. 276 00:38:44,539 --> 00:38:46,933 -Keep going. Twenty-five. -I'll tell you when. 277 00:38:51,067 --> 00:38:53,896 Thirty, 31... 278 00:38:53,940 --> 00:38:56,812 32, 33... 279 00:38:56,856 --> 00:38:58,205 34... 280 00:39:00,294 --> 00:39:03,950 ...37, 38, 39, 281 00:39:03,993 --> 00:39:08,215 40, 41, 42... 282 00:39:08,258 --> 00:39:12,132 43, 44, 45, 46... 283 00:39:12,175 --> 00:39:13,394 You know, a man could use 284 00:39:13,438 --> 00:39:14,613 a good drink of water out here. 285 00:39:14,656 --> 00:39:16,484 -Couldn't he? -...Forty-nine. 286 00:39:16,528 --> 00:39:18,747 Fifty. 287 00:39:43,598 --> 00:39:44,991 Let's get out of here, fast. 288 00:39:49,430 --> 00:39:52,085 Are you all right? 289 00:39:52,128 --> 00:39:53,391 Yes. 290 00:39:58,874 --> 00:40:01,050 Adios, Domingo! 291 00:40:01,094 --> 00:40:04,184 And you know? Skunk was right! 292 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 You're a real friend. 293 00:40:08,797 --> 00:40:11,887 You dumb son of a bitch. 294 00:40:15,500 --> 00:40:16,675 Are you letting him go? 295 00:40:16,718 --> 00:40:18,503 That's right. 296 00:40:18,546 --> 00:40:21,027 Well, I'm gonna stop him. 297 00:40:21,070 --> 00:40:22,420 Candy! 298 00:40:26,424 --> 00:40:28,034 I'm still the one who makes the decisions. 299 00:40:29,383 --> 00:40:31,690 You understand? 300 00:40:31,733 --> 00:40:34,954 He says he wants 50 women. 301 00:40:34,997 --> 00:40:36,521 Now he's got them. 302 00:40:38,305 --> 00:40:41,177 It'll be a long ride, girls. 303 00:40:41,221 --> 00:40:43,223 Don't worry about it. 304 00:40:43,266 --> 00:40:47,357 Just keep smiling. 'Cause we did it. 305 00:40:47,401 --> 00:40:48,620 Broke it off with that Domingo, 306 00:40:48,663 --> 00:40:51,187 didn't we? 307 00:41:31,314 --> 00:41:32,620 Well now. 308 00:41:32,664 --> 00:41:35,362 Isn't this something? 309 00:41:35,405 --> 00:41:38,757 One man and 50 women. 310 00:41:38,800 --> 00:41:40,019 Yeah, that's something 311 00:41:40,062 --> 00:41:41,847 you write home about, isn't it? 312 00:44:48,076 --> 00:44:51,384 What kind of a son of a bitch 313 00:44:51,427 --> 00:44:53,778 puts a snake in a man's food? 314 00:45:02,917 --> 00:45:05,572 If that snake bites me, 315 00:45:05,615 --> 00:45:08,488 I might die. 316 00:45:08,531 --> 00:45:11,012 And if I die... 317 00:45:11,056 --> 00:45:12,318 you tell your brother Candy 318 00:45:12,361 --> 00:45:14,233 he's never gonna see Pilar again. 319 00:45:21,066 --> 00:45:22,545 What do you mean? 320 00:45:22,589 --> 00:45:24,243 'Cause I have her. 321 00:45:34,906 --> 00:45:38,692 He will tell us everything. 322 00:45:57,363 --> 00:46:00,061 Wait, huh? 323 00:46:01,759 --> 00:46:05,023 If you kill him now, he'll never tell you anything. 324 00:47:33,024 --> 00:47:36,984 If you don't tell me where she is... 325 00:47:37,028 --> 00:47:39,291 I'll break every bone in your body. 326 00:47:46,428 --> 00:47:48,343 Shut your mouth, General. 327 00:47:53,131 --> 00:47:55,655 Is there a law that forbids a man to sing? 328 00:47:55,698 --> 00:47:57,744 Hmm? 329 00:48:06,840 --> 00:48:08,320 General. 330 00:49:07,640 --> 00:49:09,163 Stop! 331 00:49:25,614 --> 00:49:27,660 She's in the shepherd's hut. 332 00:49:27,703 --> 00:49:31,969 On a-- On a mountain. Outside the Mexican village. 333 00:49:55,427 --> 00:49:57,559 God damn. 334 00:49:59,735 --> 00:50:02,782 Without eyes, it's one thing. 335 00:50:02,825 --> 00:50:05,611 Without that... 336 00:50:07,439 --> 00:50:10,355 No, no, Blindman. 337 00:50:47,827 --> 00:50:51,700 One, two... 338 00:50:51,744 --> 00:50:53,137 four, five. 339 00:51:37,268 --> 00:51:38,965 Can you girls hear me? 340 00:51:39,008 --> 00:51:41,141 Yes. 341 00:51:41,185 --> 00:51:44,275 Well, you just hold on. And I'll be back. 342 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 You find a way out of here, quick. 343 00:52:27,405 --> 00:52:28,710 Yeah, let's go. 344 00:52:28,754 --> 00:52:30,408 Wait, a minute. Stop. 345 00:52:30,451 --> 00:52:31,670 What's wrong? 346 00:52:31,713 --> 00:52:33,280 I forgot my hat. 347 00:52:33,324 --> 00:52:34,499 Your hat? 348 00:52:34,542 --> 00:52:36,849 Yeah, you gotta get me my hat. 349 00:52:36,892 --> 00:52:40,157 Your hat? In this moment? 350 00:52:40,200 --> 00:52:43,290 Ay, you goddamn crazy gringo. 351 00:52:51,124 --> 00:52:53,605 Here. Let's go. 352 00:53:12,232 --> 00:53:13,668 Go. 353 00:53:51,706 --> 00:53:53,273 They can plant that son of a bitch. 354 00:53:56,015 --> 00:53:58,757 Ah, this goddamn crazy gringo. 355 00:54:13,989 --> 00:54:17,297 You know, you're doing one hell of a job. 356 00:54:17,341 --> 00:54:19,256 Good job, your ass. 357 00:54:19,299 --> 00:54:20,735 Let's go. 358 00:54:25,958 --> 00:54:27,481 Uh... 359 00:54:27,525 --> 00:54:28,961 We'll have to jump. 360 00:54:29,004 --> 00:54:31,746 -How far? -About ten feet. 361 00:54:47,196 --> 00:54:49,460 That's my horse. 362 00:54:49,503 --> 00:54:50,939 God damn. 363 00:54:50,983 --> 00:54:52,463 -Is he below me? -Yeah. 364 00:54:52,506 --> 00:54:53,942 Huh? Okay. 365 00:54:56,858 --> 00:54:59,644 -Come on, General. 366 00:55:17,401 --> 00:55:21,709 Maldito, gringo, maldito. Maldito, caballo. 367 00:55:53,306 --> 00:55:55,395 This is mine. 368 00:55:55,439 --> 00:55:57,441 But it is better you come with me. 369 00:55:57,484 --> 00:55:59,399 So I can take care of you. 370 00:55:59,443 --> 00:56:01,401 No. 371 00:56:01,445 --> 00:56:03,751 You go on and get as far away from here as you can. 372 00:56:03,795 --> 00:56:05,666 - Ah, adios! 373 00:56:05,710 --> 00:56:07,233 Haw, ha. 374 00:56:11,411 --> 00:56:13,413 Hey. Blindman. 375 00:56:50,102 --> 00:56:52,278 The blind man got away. 376 00:56:52,321 --> 00:56:55,847 After he sent me looking for Pilar. 377 00:56:55,890 --> 00:56:58,632 -I should've killed him. -Ha! 378 00:57:02,810 --> 00:57:06,945 What did you expect to find? 379 00:57:06,988 --> 00:57:08,425 You fool! 380 00:57:10,644 --> 00:57:12,559 Now, you listen to me. 381 00:57:12,603 --> 00:57:16,041 And you listen to me good. 382 00:57:16,084 --> 00:57:19,305 You get that bitch out of your mind. 383 00:57:19,348 --> 00:57:20,698 You understand? 384 00:57:30,447 --> 00:57:32,274 Don't say another word. 385 00:57:34,102 --> 00:57:36,583 This is my business. 386 00:57:36,627 --> 00:57:37,628 You keep out of it. 387 00:57:45,679 --> 00:57:47,028 We looked everywhere. 388 00:57:47,072 --> 00:57:48,726 The blind man is not here. 389 00:57:55,559 --> 00:57:57,386 My brother wants this girl. 390 00:58:00,694 --> 00:58:02,391 So, we get her. 391 00:58:04,611 --> 00:58:06,395 You hear me, Dude? 392 00:58:08,833 --> 00:58:10,617 We get her. 393 00:58:16,841 --> 00:58:20,235 I found some sticks of dynamite 394 00:58:20,279 --> 00:58:22,760 near the back entrance. 395 00:58:25,240 --> 00:58:26,764 Let me feel it. 396 00:58:34,380 --> 00:58:36,425 How much of this did you find? 397 00:58:36,469 --> 00:58:40,734 As much as you need. 398 00:58:40,778 --> 00:58:42,519 That's good. 399 00:58:48,263 --> 00:58:51,702 Now, you listen to me, old man. 400 00:58:51,745 --> 00:58:53,747 Get your wagon, 401 00:58:53,791 --> 00:58:54,792 and fill it up with this. 402 00:58:58,186 --> 00:59:01,189 Take this money. 403 00:59:01,233 --> 00:59:04,236 You buy two more wagons. 404 00:59:06,412 --> 00:59:08,936 Then you go to Domingo's fort and you wait for me. 405 00:59:08,980 --> 00:59:10,938 Go on. Be careful. 406 00:59:21,035 --> 00:59:24,648 But why you doing all of this? 407 00:59:24,691 --> 00:59:26,171 Doing all of what? 408 00:59:26,214 --> 00:59:29,087 Getting yourself into trouble. 409 00:59:31,611 --> 00:59:32,917 The money? 410 00:59:35,615 --> 00:59:40,054 Let me tell you something, Pilar. 411 00:59:40,098 --> 00:59:42,883 To have no eyes, 412 00:59:42,927 --> 00:59:46,321 means to be half a man. 413 00:59:46,365 --> 00:59:48,976 To have no eyes and no money... 414 00:59:52,153 --> 00:59:53,851 now, that's a bitch. 415 00:59:56,331 --> 00:59:59,073 Come on now, I want you to show me around this mine. 416 01:00:25,926 --> 01:00:28,668 What are you doing here? 417 01:00:28,712 --> 01:00:31,671 I'm getting in my wagon. 418 01:00:31,715 --> 01:00:34,674 Where is Pilar? 419 01:00:34,718 --> 01:00:36,023 The old gold mine. 420 01:00:42,900 --> 01:00:44,597 The blind man? 421 01:00:44,641 --> 01:00:46,077 I don't know. 422 01:01:02,223 --> 01:01:03,703 You know, old man? 423 01:01:11,885 --> 01:01:15,106 Once you called me a pig? 424 01:01:54,449 --> 01:01:56,843 He's coming. 425 01:01:56,887 --> 01:02:01,282 -Is Domingo with him? -I didn't see anyone else. 426 01:02:01,326 --> 01:02:02,849 That's good. 427 01:02:18,604 --> 01:02:22,260 Now, you wait for me by the back entrance, okay? 428 01:02:22,303 --> 01:02:23,565 Wait a sec! 429 01:02:23,609 --> 01:02:24,915 Come here. 430 01:02:27,961 --> 01:02:29,180 Take off your bloomers. 431 01:03:07,609 --> 01:03:09,046 All right! 432 01:03:27,020 --> 01:03:29,109 Hurry! Go on! 433 01:03:38,597 --> 01:03:41,948 Faster! Hurry, did you hear me? 434 01:03:41,992 --> 01:03:44,472 Go higher! 435 01:03:44,516 --> 01:03:47,824 Dude! We find another entrance. 436 01:04:17,201 --> 01:04:19,246 What's the matter with you? 437 01:04:19,290 --> 01:04:22,989 Why are you hiding? Are you afraid? 438 01:04:29,996 --> 01:04:32,259 You want your women, don't you? 439 01:04:32,303 --> 01:04:34,609 Well, I'll have him give 'em back to you. 440 01:04:38,613 --> 01:04:40,702 Come out, you blind bastard. 441 01:04:40,746 --> 01:04:42,095 I'll kill you! 442 01:05:37,977 --> 01:05:40,632 When a woman's got you by the short hairs, boy... 443 01:05:42,155 --> 01:05:43,591 you're done. 444 01:05:46,333 --> 01:05:48,248 Finished. 445 01:06:02,436 --> 01:06:04,743 We gotta get out, come on. 446 01:06:40,735 --> 01:06:42,172 Candy! 447 01:07:13,725 --> 01:07:15,248 Candy? 448 01:07:52,416 --> 01:07:56,333 Wait here for me. 449 01:08:32,804 --> 01:08:34,588 Sing! 450 01:08:34,632 --> 01:08:36,460 Sing! 451 01:08:43,902 --> 01:08:47,645 And what is the matter with you? 452 01:08:50,517 --> 01:08:52,432 I want my 50 women. 453 01:09:14,237 --> 01:09:15,455 Give her to me. 454 01:09:46,530 --> 01:09:49,359 Now, now, girls. That's enough. 455 01:09:49,402 --> 01:09:51,317 I still need that bitch. 456 01:09:51,361 --> 01:09:53,972 Now, come on. 457 01:11:03,041 --> 01:11:05,435 -Haw! Haw! 458 01:11:19,187 --> 01:11:21,233 Get them! 459 01:14:47,134 --> 01:14:48,745 Dude! 460 01:14:48,788 --> 01:14:51,617 Put the rest in the wagon and bring that one to me. 461 01:15:50,807 --> 01:15:53,200 Well, Sweet Mama, 462 01:15:53,244 --> 01:15:54,593 I guess the sun don't shine 463 01:15:54,637 --> 01:15:56,421 on the same dog's ass all the time. 464 01:16:53,783 --> 01:16:56,829 Kill that lying bastard! 465 01:17:00,616 --> 01:17:04,315 Take your eyes off my sister! 466 01:17:04,358 --> 01:17:06,534 Get out! 467 01:17:06,578 --> 01:17:08,711 Get out, all of you! 468 01:20:19,989 --> 01:20:22,905 Now we wait for darkness. 469 01:20:34,917 --> 01:20:37,136 No. He said we wait for the night. 470 01:21:57,956 --> 01:22:00,176 Now that you've given him your blessing, priest... 471 01:22:03,701 --> 01:22:06,660 -you can marry him. 472 01:22:06,704 --> 01:22:08,227 And here is the bride! 473 01:22:08,271 --> 01:22:12,101 But Domingo, your brother is dead. 474 01:22:12,144 --> 01:22:14,712 My brother is alive! 475 01:22:14,755 --> 01:22:16,279 He is alive! 476 01:22:24,809 --> 01:22:29,640 My brother is a happy man. 477 01:22:29,683 --> 01:22:32,034 He likes dancing. 478 01:22:32,077 --> 01:22:33,731 And drinking. 479 01:22:33,774 --> 01:22:35,733 And pretty women. 480 01:22:35,776 --> 01:22:38,040 Sing for him! 481 01:22:38,083 --> 01:22:40,999 You dance! 482 01:22:41,043 --> 01:22:43,741 Now, you get drunk for him! 483 01:22:46,962 --> 01:22:49,094 I don't need a priest. 484 01:22:49,138 --> 01:22:52,358 I don't need anyone. 485 01:22:52,402 --> 01:22:54,752 I'll marry you myself. 486 01:22:54,795 --> 01:22:56,667 Dude! 487 01:23:14,641 --> 01:23:16,687 Domingo! 488 01:23:20,560 --> 01:23:23,085 You lowlife pimp. 489 01:23:23,128 --> 01:23:25,609 You know what I'm gonna do to you? 490 01:23:25,652 --> 01:23:28,699 I'm gonna break your ass! 491 01:23:28,742 --> 01:23:30,353 I want him alive. 492 01:24:05,562 --> 01:24:06,954 Pilar. 493 01:26:40,412 --> 01:26:42,197 Bitch. 494 01:26:43,459 --> 01:26:45,200 Bitch. 495 01:26:47,637 --> 01:26:49,769 Goddamn bitch bites. 496 01:27:07,222 --> 01:27:09,398 Hey! 497 01:27:09,441 --> 01:27:11,095 Hey! 498 01:27:14,403 --> 01:27:16,927 We have to find a place to hide. 499 01:27:16,970 --> 01:27:19,321 We can go to the ghost town. 500 01:27:19,364 --> 01:27:20,757 How far is it? 501 01:27:20,800 --> 01:27:22,715 Near here. 502 01:27:22,759 --> 01:27:24,413 Okay, let's get my horse. 503 01:27:24,456 --> 01:27:26,197 Come on. 504 01:27:45,085 --> 01:27:47,000 Haw! Haw! 505 01:28:21,121 --> 01:28:22,601 I'm going to get Domingo. 506 01:28:40,532 --> 01:28:42,186 Point to him. 507 01:29:23,749 --> 01:29:25,185 Come on. 508 01:29:28,363 --> 01:29:32,192 Wait, wait a minute. Gotta get my rifle. 509 01:31:02,935 --> 01:31:04,546 Hey. 510 01:31:24,261 --> 01:31:27,394 No, no. Not now. 511 01:32:58,355 --> 01:32:59,661 How many are there? 512 01:33:03,926 --> 01:33:05,710 About 15. 513 01:33:08,670 --> 01:33:10,889 That's enough then. 514 01:33:14,850 --> 01:33:16,460 Let's go. 515 01:33:31,649 --> 01:33:33,129 Get down on the ground. 516 01:33:47,926 --> 01:33:49,711 Domingo. 517 01:33:49,754 --> 01:33:51,321 I wish you no harm. 518 01:33:52,888 --> 01:33:57,675 But that all your teeth fall out. 519 01:33:57,719 --> 01:33:59,808 Except for one. 520 01:33:59,851 --> 01:34:01,679 And with that one, 521 01:34:01,723 --> 01:34:04,421 you have a toothache for rest of your life. 522 01:34:09,165 --> 01:34:11,123 You son of a bitch. 523 01:34:22,352 --> 01:34:26,573 Hey, gringo! 524 01:35:15,927 --> 01:35:17,189 Stop. 525 01:35:18,582 --> 01:35:21,411 He went through this door in front of you. 526 01:35:21,454 --> 01:35:22,760 Stand back. 527 01:36:21,384 --> 01:36:22,777 Huh? 528 01:37:14,829 --> 01:37:16,831 It's all over for you, Blindman. 529 01:37:37,852 --> 01:37:40,767 You goddamn crazy gringo. 530 01:37:52,605 --> 01:37:55,652 My eyes! 531 01:38:12,669 --> 01:38:14,758 Now you find your gun. 532 01:39:18,474 --> 01:39:20,215 No. 533 01:40:33,418 --> 01:40:35,246 Domingo... 534 01:40:36,247 --> 01:40:37,727 you're fucked. 535 01:40:40,469 --> 01:40:43,211 Hey, General! 536 01:40:43,254 --> 01:40:46,301 Over here, gringo. 537 01:40:46,344 --> 01:40:50,522 Hey, General. Listen. 538 01:40:50,566 --> 01:40:52,655 I gotta deal for you. 539 01:40:52,698 --> 01:40:55,701 No, no. You don't owe me nothing. 540 01:40:55,745 --> 01:40:57,138 You saved my life, 541 01:40:57,181 --> 01:40:58,965 I save your life. 542 01:40:59,009 --> 01:41:01,446 Now, we are even. 543 01:41:01,490 --> 01:41:03,970 No, no. It's not that. 544 01:41:05,755 --> 01:41:10,499 I have a contract that guarantees me $50,000, 545 01:41:10,542 --> 01:41:14,677 if I deliver those women to Lost Creek, Texas. 546 01:41:14,720 --> 01:41:16,896 So, why don't you come along with me? 547 01:41:18,463 --> 01:41:20,683 We'll make lots of money together. 548 01:41:20,726 --> 01:41:23,338 But why you like money so much? 549 01:41:26,428 --> 01:41:28,908 I like to buy things. 550 01:41:28,952 --> 01:41:30,997 And you buy things, gringo. 551 01:41:31,041 --> 01:41:32,869 Buy lots of things. 552 01:41:32,912 --> 01:41:34,784 And when you have everything, 553 01:41:34,827 --> 01:41:37,787 you come see me sometime, eh? 554 01:41:37,830 --> 01:41:40,703 Adios! 555 01:41:54,064 --> 01:41:57,023 You goddamn crazy gringo. 556 01:41:57,067 --> 01:41:59,678 Vamos, muchachos! 557 01:42:10,689 --> 01:42:12,561 Boy, he's really a nice man. 558 01:42:40,197 --> 01:42:42,286 Where will you go now? 559 01:42:42,330 --> 01:42:46,551 Well, I still have to bring those women to Texas. 560 01:42:46,595 --> 01:42:49,815 Would you help me round them up? 561 01:42:49,859 --> 01:42:51,339 But the women? 562 01:42:51,382 --> 01:42:53,341 The general took them. 563 01:42:55,647 --> 01:42:57,432 He took them? 564 01:42:57,475 --> 01:42:58,911 Yes, in the wagons. 565 01:43:03,568 --> 01:43:05,179 No. 566 01:43:10,227 --> 01:43:12,186 He took them? 567 01:43:12,229 --> 01:43:14,188 Oh, no. 568 01:43:18,409 --> 01:43:19,541 Pilar. 569 01:43:19,584 --> 01:43:20,585 That general, 570 01:43:20,629 --> 01:43:22,021 that's what I call a dirty, 571 01:43:22,065 --> 01:43:23,327 two-faced son of a bitch. 572 01:43:24,937 --> 01:43:26,287 Haw! 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.