Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,742 --> 00:00:37,120
CJ Entertainment and
Dexter Studios Present
2
00:00:41,625 --> 00:00:42,745
A Dexter Pictures Production
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,088
To remove the remaining
6 ICBM nuclear warheads,
4
00:00:46,129 --> 00:00:51,093
USS Watson will arrive in
Chongjin Port of North Korea.
5
00:00:51,134 --> 00:00:56,139
This marks the final stage in the
denuclearization of North Korea.
6
00:01:03,272 --> 00:01:06,066
LEE BYUNG HUN
7
00:01:08,235 --> 00:01:10,862
HA JUNG WOO
8
00:01:12,864 --> 00:01:15,867
MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE
9
00:01:17,286 --> 00:01:20,289
JEON HYEJIN
10
00:01:22,082 --> 00:01:25,127
BAE SU ZY
11
00:01:27,254 --> 00:01:35,178
ASHFALL
12
00:01:40,517 --> 00:01:45,272
Restrictions enforced,
public access blocked.
13
00:01:46,064 --> 00:01:49,818
This rusted monster
in front of me
14
00:01:49,901 --> 00:01:54,155
is an AN-M64 left over
from the Korean War.
15
00:01:54,156 --> 00:01:59,118
Turn the trigger
then slowly remove it.
16
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
Can you keep it down, man?
17
00:02:01,663 --> 00:02:03,665
I'm working here.
18
00:02:05,125 --> 00:02:09,337
An unexploded bomb is called
that because it never exploded,
19
00:02:09,338 --> 00:02:10,588
and a dud has never gone
off in my entire career at EOD.
20
00:02:10,589 --> 00:02:14,259
Tae-sik is ugly
What's with him today?
21
00:02:14,343 --> 00:02:17,136
Probably pre-discharge jitters.
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,263
Why do we even wear this?
23
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
It's thick but it doesn't
keep you warm.
24
00:02:20,766 --> 00:02:23,477
Still working.
25
00:02:23,935 --> 00:02:25,228
Of course.
26
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
If you think about it,
27
00:02:27,189 --> 00:02:30,901
there's no job safer than ours.
28
00:02:31,026 --> 00:02:34,112
Ji-young just doesn't get that.
29
00:02:34,905 --> 00:02:38,075
Well, you're not coming
out to the field anymore.
30
00:02:38,283 --> 00:02:40,869
I feel like...
31
00:02:41,244 --> 00:02:43,287
I'm forgetting something today.
32
00:02:43,288 --> 00:02:44,581
The team dinner tonight?
33
00:02:44,790 --> 00:02:48,209
Ah, of course! I hope we're not
eating at The Great Wall again.
34
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
We're eating at The Great Wall.
35
00:02:49,211 --> 00:02:52,297
I'm telling you, Professor
Min has a share in that place.
36
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
But that's not it. There
was something else...
37
00:02:56,093 --> 00:02:58,679
Your husband is
running late again?
38
00:02:59,221 --> 00:03:02,182
I don't know. Maybe
he got called to a job.
39
00:03:03,475 --> 00:03:07,311
Anyway, it's about
time you told me.
40
00:03:07,312 --> 00:03:09,898
You really made me
wait until the 32nd week.
41
00:03:09,981 --> 00:03:12,067
That's the law.
42
00:03:12,150 --> 00:03:14,986
You'd think this was a
courthouse, not a hospital.
43
00:03:15,028 --> 00:03:16,530
Not much patience left now?
44
00:03:16,613 --> 00:03:20,075
So is it a little
prince or princess?
45
00:03:26,832 --> 00:03:28,500
Captain Cho 12 Missed Calls
46
00:03:32,713 --> 00:03:34,088
Hey, cutie cute!
47
00:03:34,089 --> 00:03:35,966
So tell me, boy or girl?
48
00:03:36,299 --> 00:03:38,259
I'm sorry, do I know you?
49
00:03:38,260 --> 00:03:39,593
Come on, baby.
50
00:03:39,594 --> 00:03:42,346
I'm almost there,
right around the corner.
51
00:03:42,347 --> 00:03:44,224
Did you get called out on a job?
52
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
Um... no.
53
00:03:46,017 --> 00:03:48,520
How come you never tell
me when you're called out?
54
00:03:48,687 --> 00:03:51,439
Because it makes you worry.
55
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
I knew you got called out.
56
00:03:52,441 --> 00:03:56,903
From now on, they won't
call me even if I want to go.
57
00:03:57,154 --> 00:03:59,281
Now, what did the
doctor say? Tell me.
58
00:03:59,448 --> 00:04:01,283
Tell you what?
59
00:04:01,575 --> 00:04:02,743
About our precious little...
60
00:04:03,118 --> 00:04:05,871
- Oh, the doctor said...
- Yeah?
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
Not to tell you
because you were late.
62
00:04:08,415 --> 00:04:10,291
- The bastard said that?
- It's a she.
63
00:04:10,292 --> 00:04:11,542
A girl? Really?
64
00:04:11,543 --> 00:04:13,127
No, the doctor is a she.
65
00:04:13,128 --> 00:04:16,089
Oh... well, that sucks...
66
00:04:16,548 --> 00:04:18,258
I'm getting in the elevator.
67
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
I'll tell you when you get home.
68
00:04:19,843 --> 00:04:21,011
- But...
- Over and out.
69
00:04:26,975 --> 00:04:31,313
I'm at the 425 Cultural Center where the
Workers' Party Congress is taking place.
70
00:04:31,438 --> 00:04:34,106
High-level officials
are present for
71
00:04:34,107 --> 00:04:36,358
the completion of the
denuclearization program,
72
00:04:36,359 --> 00:04:38,779
which will be confirmed
and announced today.
73
00:04:38,904 --> 00:04:41,280
USS Watson will arrive at
Chongjin Port on the 16th
74
00:04:41,281 --> 00:04:44,867
to collect the last
6 remaining ICBMs.
75
00:04:44,868 --> 00:04:49,456
This action will complete
denuclearization...
76
00:04:55,462 --> 00:04:59,424
As I speak, we're
experiencing an earthquake!
77
00:05:00,425 --> 00:05:03,887
The Cultural Center
is being destroyed!
78
00:05:04,012 --> 00:05:07,808
I repeat... Oh, God!
79
00:05:08,850 --> 00:05:10,393
The 425 Cultural
Center has collapsed!
80
00:05:23,156 --> 00:05:25,158
WARNING: 7.8 quake
occurred. Beware aftershocks.
81
00:05:50,433 --> 00:05:51,433
Ji-young! God...
82
00:07:46,216 --> 00:07:48,468
Breaking news. Baekdu
Mountain has erupted.
83
00:07:48,635 --> 00:07:51,178
A magnitude 8, the
highest eruption class.
84
00:07:51,179 --> 00:07:53,180
YTN has exclusive footage.
85
00:07:53,181 --> 00:07:56,642
This disaster is estimated
to be of unprecedented scale.
86
00:07:56,643 --> 00:08:00,480
The earthquake has
been confirmed as a 7.8.
87
00:08:00,897 --> 00:08:02,439
The entire Korean
peninsula was hit.
88
00:08:02,440 --> 00:08:03,607
Has announced a
National Disaster.
89
00:08:03,608 --> 00:08:06,568
Evacuation orders have been
issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon...
90
00:08:06,569 --> 00:08:09,488
Experts warn of more
explosions to come.
91
00:08:09,489 --> 00:08:13,451
With all airways blocked, major
roads have also been destroyed.
92
00:08:13,535 --> 00:08:15,494
The city of Pyongyang
has burned to ashes
93
00:08:15,495 --> 00:08:17,747
and fallen into a
state of anarchy.
94
00:08:17,872 --> 00:08:20,791
China is mobilizing military
95
00:08:20,792 --> 00:08:22,668
the Korea-China border
for "disaster response".
96
00:08:22,669 --> 00:08:25,796
The White House has issued warning
against China's mobilization, and
97
00:08:25,797 --> 00:08:30,552
as of 10AM KST, has announced an
evacuation order for US citizens in Korea.
98
00:08:45,233 --> 00:08:47,235
Professor Kang Bong-rae?
99
00:08:47,485 --> 00:08:51,114
Robert... I'm Robert...
100
00:08:52,365 --> 00:08:53,867
and I'm no longer a professor.
101
00:08:54,034 --> 00:08:55,577
I just handed in my resignation.
102
00:08:57,537 --> 00:08:59,557
I'm Jun Yoo-kyung, Senior
Secretary to the President.
103
00:08:59,581 --> 00:09:01,666
What do you need?
104
00:09:02,250 --> 00:09:03,918
Your advice.
105
00:09:05,420 --> 00:09:09,090
Took you long enough.
106
00:09:09,424 --> 00:09:14,763
I'm sorry, but I have to
go. The evacuation order.
107
00:09:14,971 --> 00:09:19,017
I'm a US citizen. See the eagle?
108
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
Why is this...
109
00:09:25,690 --> 00:09:26,941
Come on...
110
00:09:27,233 --> 00:09:28,276
May I?
111
00:09:35,075 --> 00:09:37,410
You're strong. Impressive.
112
00:09:37,660 --> 00:09:39,245
Well, have a good day.
113
00:09:39,913 --> 00:09:43,750
I read the thesis you
published 3 years ago.
114
00:09:44,501 --> 00:09:47,504
And haven't I warned
you ever since?
115
00:09:47,587 --> 00:09:51,925
Yet all I got was a laugh and
the nickname "Professor Hot Air".
116
00:09:52,008 --> 00:09:53,218
And now you want my advice.
117
00:09:53,301 --> 00:09:57,347
The dean of this university is being
tried on embezzlement charges.
118
00:09:57,722 --> 00:10:00,058
I can issue a travel ban and
say you are a key witness.
119
00:10:00,350 --> 00:10:03,895
Are you trying to blackmail me?
120
00:10:04,312 --> 00:10:08,108
Yes, I am, and I'll
do more if necessary.
121
00:10:10,276 --> 00:10:13,113
I need 3 hours. Please.
122
00:10:17,909 --> 00:10:21,411
There are 4 magma
chambers under Baekdu.
123
00:10:21,412 --> 00:10:25,542
The remaining 3 chambers
will explode consecutively,
124
00:10:25,625 --> 00:10:27,710
following the first, which
has already exploded.
125
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
How much time do we have?
126
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
This is an estimated
timeline for the eruptions.
127
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
The scale of the second and third
explosions may be relatively weak.
128
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
The real problem
is the last eruption.
129
00:10:42,851 --> 00:10:45,185
Successive
eruptions are certain,
130
00:10:45,186 --> 00:10:49,566
but the last will trigger an 8.0
earthquake on the Richter scale,
131
00:10:49,649 --> 00:10:54,070
exerting damage over 48%
of the Korean peninsula.
132
00:10:58,575 --> 00:11:00,743
Professor Kang from
Princeton University.
133
00:11:03,997 --> 00:11:05,456
Dammit...
134
00:11:09,794 --> 00:11:15,758
So this stems from a simulation
done over the last 3 years.
135
00:11:15,800 --> 00:11:17,801
In the case of a 600-kiloton
artificial explosion
136
00:11:17,802 --> 00:11:21,889
within a 5km radius
of the chamber,
137
00:11:21,890 --> 00:11:24,558
it's estimated the pressure
of the chamber could be
138
00:11:24,559 --> 00:11:27,270
reduced by 45% with
a 3.48% probability.
139
00:11:27,395 --> 00:11:29,731
What does that mean?
140
00:11:31,232 --> 00:11:32,609
Let me...
141
00:11:34,986 --> 00:11:36,571
Can I borrow...
142
00:11:37,363 --> 00:11:39,866
To put it simply,
143
00:11:42,619 --> 00:11:46,079
a strong explosion can
lower chamber pressure.
144
00:11:46,080 --> 00:11:48,874
You collapse the ground
around the chamber
145
00:11:48,875 --> 00:11:51,419
and make a passage
for decompression.
146
00:11:51,502 --> 00:11:55,297
It requires an extremely precise
calculation of distance and density,
147
00:11:55,298 --> 00:11:58,301
which is what I've been
working on for the past 3 years.
148
00:11:58,676 --> 00:12:00,637
Of course, it's just a theory.
149
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
It's not like I
can dig a tunnel.
150
00:12:03,806 --> 00:12:06,142
First Deputy Director of
the Intelligence Service.
151
00:12:10,855 --> 00:12:13,732
There is a total of 12
mines around Baekdu.
152
00:12:13,733 --> 00:12:18,655
These underground mines are
so complex even workers get lost.
153
00:12:18,738 --> 00:12:21,531
They don't match the ideal
conditions of Professor Kang's research,
154
00:12:21,532 --> 00:12:24,910
but we should consider
examining these mines.
155
00:12:24,911 --> 00:12:28,580
Mine 9 has a pit
estimated at 3.5km deep.
156
00:12:28,581 --> 00:12:30,833
- It's a copper mine?
- That's correct.
157
00:12:30,959 --> 00:12:33,753
Interesting. See, the
density of copper is...
158
00:12:33,836 --> 00:12:37,507
Did you say a 600-kiloton
explosion? That scale of...
159
00:12:37,590 --> 00:12:41,511
Yeah. You need nuclear fission.
160
00:12:42,720 --> 00:12:44,763
Did you just say 'nuclear'?
161
00:12:44,764 --> 00:12:47,724
Are you suggesting executing a nuclear
explosion at the Korea-China border?
162
00:12:54,399 --> 00:12:56,150
Do you even hear yourself?
163
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
We've lost all contact
with North Korea.
164
00:12:59,237 --> 00:13:01,864
We've got no one
working with us.
165
00:13:02,323 --> 00:13:05,576
All we can do is wait
for disaster to strike.
166
00:13:09,539 --> 00:13:11,874
What would you do if
you were me, Professor?
167
00:13:12,250 --> 00:13:15,586
Would you play the odds
on a wild plan like yours?
168
00:13:15,670 --> 00:13:18,631
Sir, if I were you,
I'd do nothing.
169
00:13:18,756 --> 00:13:23,302
Rather than missing the target point
and disturbing the magma chamber,
170
00:13:23,303 --> 00:13:28,099
it would be wiser to
wait and brace for impact.
171
00:13:28,224 --> 00:13:32,979
My plan has a 3.48% success
probability. It's practically impossible.
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,401
3.480!0...
173
00:13:40,486 --> 00:13:42,030
I've heard that number before.
174
00:13:42,572 --> 00:13:44,115
That's what my poll was
175
00:13:44,198 --> 00:13:48,578
when I first announced I
was running for president.
176
00:13:48,661 --> 00:13:49,537
But I thought
177
00:13:49,620 --> 00:13:52,957
1% is already in the
realm of possibility.
178
00:13:55,626 --> 00:13:58,379
I got 42.70!0 of
the vote in the end.
179
00:13:59,630 --> 00:14:04,260
Professor Kang, work on
getting that success percent up.
180
00:14:04,719 --> 00:14:05,886
Well... um... sir...
181
00:14:05,887 --> 00:14:08,680
this isn't something
you just get up.
182
00:14:08,681 --> 00:14:14,061
Even if you calculated
a precise target point,
183
00:14:14,062 --> 00:14:16,063
you'd still need a nuclear
explosion of 600 kilotons.
184
00:14:16,064 --> 00:14:18,399
And where could we acquire that?
185
00:14:18,816 --> 00:14:21,527
If we had no other
choice, we could steal it.
186
00:14:21,861 --> 00:14:23,612
The USS Watson is
scheduled to arrive...
187
00:14:23,613 --> 00:14:25,198
At 4PM on the 16th.
188
00:14:26,240 --> 00:14:29,452
We need to get those
warheads before the US does.
189
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
Mobilize an NSC.
190
00:14:33,247 --> 00:14:34,415
Yes, sir.
191
00:14:39,587 --> 00:14:44,300
3 years in Afghanistan, Foal
Eagle and Key Resolve exercises,
192
00:14:44,425 --> 00:14:48,304
12 cycles completed
in total... Impressive.
193
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
We're giving you a mission.
Report to base immediately.
194
00:14:51,641 --> 00:14:53,809
Sorry? I'm awaiting discharge.
195
00:14:53,810 --> 00:14:55,144
Shut up.
196
00:14:57,980 --> 00:15:00,525
You completed a Key Resolve
course on disarming ICBMs, correct?
197
00:15:00,775 --> 00:15:03,151
Only in training, sir.
198
00:15:03,152 --> 00:15:07,240
I've never actually seen an
ICBM. For that, I'd have to go to...
199
00:15:09,367 --> 00:15:10,743
North Korea?
200
00:15:10,993 --> 00:15:11,993
Captain Cho...
201
00:15:13,996 --> 00:15:17,375
I can put your family on
the US citizen evacuation list.
202
00:15:17,750 --> 00:15:20,420
You know all the railways
and highways are destroyed.
203
00:15:20,503 --> 00:15:25,258
Where will you go with
a pregnant wife? How?
204
00:15:32,598 --> 00:15:35,017
Cutie cute, it's Thursday at 3.
205
00:15:35,101 --> 00:15:37,686
You'll go to the meeting point then
we'll go to Incheon Port together.
206
00:15:37,687 --> 00:15:42,358
You can't be late.
I'll finish the job quick
207
00:15:42,483 --> 00:15:44,152
then join you.
208
00:15:46,821 --> 00:15:48,990
Are you worried about something?
209
00:15:49,073 --> 00:15:51,075
- Should I be?
- Of course not.
210
00:15:53,244 --> 00:15:56,247
Well, I'm not because you'll
make sure I don't have to be.
211
00:15:56,622 --> 00:16:00,501
You said it's a quick job
and not a dangerous one.
212
00:16:00,710 --> 00:16:01,878
So everything's fine.
213
00:16:02,211 --> 00:16:04,005
Exactly.
214
00:16:05,339 --> 00:16:06,339
But...
215
00:16:08,009 --> 00:16:11,804
I have to know
something before I go.
216
00:16:13,723 --> 00:16:15,683
Hello? Anybody in there?
217
00:16:16,601 --> 00:16:20,938
I'm dying to know if it's
a boy or girl. Just in case.
218
00:16:21,147 --> 00:16:22,732
In case what?
219
00:16:22,815 --> 00:16:24,150
Just in case what?
220
00:16:26,235 --> 00:16:28,195
Nothing. I mean, you
can tell me after I get back.
221
00:16:32,033 --> 00:16:32,950
In-chang.
222
00:16:33,034 --> 00:16:34,034
What?
223
00:16:34,076 --> 00:16:35,119
In-chang!
224
00:16:36,329 --> 00:16:40,123
It makes me nervous when
you call me by my name.
225
00:16:40,124 --> 00:16:42,210
Can't you call me
babe or something?
226
00:16:43,127 --> 00:16:44,879
- I need you to make me a promise.
- Okay.
227
00:16:45,004 --> 00:16:47,672
If you keep it, I'll forgive you for
all the promises you didn't keep.
228
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Okay.
229
00:16:49,425 --> 00:16:50,926
- Don't be late.
- Okay.
230
00:16:50,927 --> 00:16:53,053
Be there in time to
meet our baby in person.
231
00:16:53,054 --> 00:16:54,055
Okay.
232
00:16:54,222 --> 00:16:56,057
- Say I promise.
- I promise.
233
00:16:58,684 --> 00:16:59,894
I will be there.
234
00:17:05,691 --> 00:17:11,364
Tens of thousands of refugees
are traveling the broken road on foot.
235
00:17:14,242 --> 00:17:16,034
Osan Air Base
236
00:17:16,035 --> 00:17:19,454
These 6 ICBMs were the last
negotiation cards for North Korea
237
00:17:19,455 --> 00:17:21,039
and have been
kept under the radar.
238
00:17:21,040 --> 00:17:24,918
As you can see, they're kept in a
place undetectable by satellites.
239
00:17:24,919 --> 00:17:27,963
So in order to get a
more exact location,
240
00:17:27,964 --> 00:17:31,759
we turned a North informant to our
side before denuclearization began.
241
00:17:34,053 --> 00:17:34,845
Ri Jun-pyong,
242
00:17:34,846 --> 00:17:38,140
a secretary at the North
Korean Embassy in Beijing.
243
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
That's his title by cover.
244
00:17:40,017 --> 00:17:45,147
He is actually a trained operative with
the Ministry of People's Armed Forces.
245
00:17:46,065 --> 00:17:49,402
Ri managed to locate the
warheads, but his cover was blown.
246
00:17:49,485 --> 00:17:52,280
Now, he's being held
in a detention facility.
247
00:17:52,363 --> 00:17:57,034
A GPS tracker was planted
on Ri in case this happened.
248
00:17:57,118 --> 00:18:01,830
The goal of this operation is to
contact Ri and secure the warheads.
249
00:18:01,831 --> 00:18:02,957
Gentlemen...
250
00:18:05,751 --> 00:18:07,295
Set your watches to countdown.
251
00:18:11,966 --> 00:18:14,135
This is the time remaining
until the final eruption.
252
00:18:14,844 --> 00:18:18,180
This operation is, in
principle, non-lethal.
253
00:18:18,264 --> 00:18:21,309
We are violating the non-aggression
pact by crossing the demarcation line.
254
00:18:21,559 --> 00:18:23,436
We won't be welcomed.
255
00:18:24,395 --> 00:18:25,562
Do you understand?
256
00:18:25,563 --> 00:18:26,522
Yes, sir.
257
00:18:26,523 --> 00:18:29,316
I have a question, sir.
What's the status of the mine?
258
00:18:29,317 --> 00:18:31,277
Is it possible to infiltrate?
259
00:18:34,572 --> 00:18:37,157
The technical team
doesn't enter the mine.
260
00:18:37,158 --> 00:18:39,200
Hey... You only
install the uranium
261
00:18:39,201 --> 00:18:40,077
- in the detonator.
- What?
262
00:18:40,161 --> 00:18:42,955
I'm counting on
you to do your duty.
263
00:18:46,876 --> 00:18:48,044
This is the detonator.
264
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
It's an empty shell now,
265
00:18:49,837 --> 00:18:52,256
but once uranium is installed,
it's a whole different thing.
266
00:18:53,341 --> 00:18:56,093
This is the most lightweight
form of a nuclear weapon.
267
00:18:56,552 --> 00:19:00,139
It's only a prototype, so the timer
cannot be stopped once started.
268
00:19:00,264 --> 00:19:03,726
Principals will handle detonation,
so you technicals don't need to worry.
269
00:19:04,101 --> 00:19:08,105
Let's move on to separating the
uranium and attaching it to the detonator.
270
00:19:08,189 --> 00:19:09,690
Everyone get a protective suit.
271
00:19:10,107 --> 00:19:11,192
Protective suits!
272
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
Wow, look at them.
273
00:19:29,377 --> 00:19:31,253
We're both special
ops, but they look sharp.
274
00:19:31,379 --> 00:19:33,339
- Can you at least keep in step?
- Yes, sir!
275
00:19:35,049 --> 00:19:36,050
Sorry.
276
00:19:50,773 --> 00:19:52,190
Command Headquarters
277
00:19:52,191 --> 00:19:54,819
- Any problems?
- No, sir. All clear.
278
00:19:58,823 --> 00:20:00,324
See, it's 3.15%.
279
00:20:04,745 --> 00:20:06,455
Alpha One moving to runway.
280
00:20:06,831 --> 00:20:08,416
Delta One moving to runway.
281
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Approve take off.
282
00:20:12,253 --> 00:20:14,379
Alpha One, take
off approved. Climb.
283
00:20:14,380 --> 00:20:16,632
Current speed
209, altitude 1,000.
284
00:20:24,348 --> 00:20:27,309
We just crossed the demarcation
line. 2200 hours, concentration 2,564.
285
00:20:27,685 --> 00:20:29,079
Levels are higher
than anticipated.
286
00:20:29,103 --> 00:20:31,272
The silicone in the volcanic
ash might stop the engine.
287
00:20:31,981 --> 00:20:32,981
Increase altitude.
288
00:20:33,149 --> 00:20:35,025
Yes, sir. Increase altitude.
289
00:20:46,287 --> 00:20:50,374
These rubber bullets
cramp my style.
290
00:20:51,000 --> 00:20:52,251
- Tae-sik?
- Yes.
291
00:20:52,293 --> 00:20:56,671
Our job is to fly 300km, dismantle
some missiles, then come back.
292
00:20:56,672 --> 00:20:58,631
Shooting guns and zapping tasers
293
00:20:58,632 --> 00:21:02,385
are for the guys
in the other plane.
294
00:21:02,386 --> 00:21:03,888
Don't remind me.
295
00:21:03,929 --> 00:21:04,929
What the...
296
00:21:06,265 --> 00:21:07,183
What was that?
297
00:21:07,266 --> 00:21:09,852
Alpha One, one of your
engines has quit! Initiate APU!
298
00:21:15,191 --> 00:21:17,692
- Out of the way!
- Is that smoke?
299
00:21:17,693 --> 00:21:19,153
- Move over.
- Get away from me.
300
00:21:20,237 --> 00:21:21,237
What's going on?
301
00:21:21,363 --> 00:21:23,803
It's dropping altitude fast. The
remaining engines can't hold.
302
00:21:25,534 --> 00:21:28,496
It's too much weight.
They have to jump.
303
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
2800, 2500... dropping fast!
304
00:21:34,418 --> 00:21:35,419
Prepare to jump.
305
00:21:35,503 --> 00:21:36,545
Get your parachute!
306
00:21:36,796 --> 00:21:38,214
You mean, now?
307
00:21:38,798 --> 00:21:40,340
What the hell is happening?
308
00:21:40,341 --> 00:21:42,133
Are we even in North Korea?
309
00:21:42,134 --> 00:21:43,469
You guys need to calm down.
310
00:21:48,015 --> 00:21:49,308
My chute! Where's my chute?
311
00:21:49,767 --> 00:21:51,602
You're wearing it!
Get your shit together!
312
00:21:51,936 --> 00:21:53,562
Everyone, put your masks on! Go!
313
00:22:05,366 --> 00:22:06,700
What are you doing? Jump!
314
00:22:07,493 --> 00:22:08,828
Go! Jump!
315
00:22:22,341 --> 00:22:25,386
Come in, Alpha One!
Alpha One, come in!
316
00:22:27,680 --> 00:22:29,348
It's gone silent, sir.
317
00:22:29,473 --> 00:22:30,473
What about the tech team?
318
00:22:31,058 --> 00:22:32,184
They completed the jump.
319
00:22:34,061 --> 00:22:35,729
Who's the commander there?
320
00:22:54,582 --> 00:22:56,417
- Captain, - You okay, man?
321
00:22:56,750 --> 00:22:57,459
You alright?
322
00:22:57,460 --> 00:22:59,962
- I'm fine. Everyone else?
- Captain, it's command.
323
00:23:00,963 --> 00:23:02,298
Captain Cho In-chang.
324
00:23:02,381 --> 00:23:04,216
Do you have Alpha
One's crash point?
325
00:23:04,675 --> 00:23:07,970
I'm not... I'm not sure but...
326
00:23:08,053 --> 00:23:09,513
Yes, I see it!
327
00:23:09,680 --> 00:23:11,056
Locate and retrieve
the black bag.
328
00:23:11,140 --> 00:23:12,515
- Come back!
- Hey, you idiot!
329
00:23:12,516 --> 00:23:14,392
- Yes, sir!
- Listen up!
330
00:23:14,393 --> 00:23:15,768
Go get the black bag!
331
00:23:15,769 --> 00:23:18,397
There's a map of the mines
and a GPS tracker in it.
332
00:23:18,439 --> 00:23:20,649
Secure the bag no
matter what. Understood?
333
00:23:21,025 --> 00:23:22,359
Sir, yes, sir.
334
00:23:23,193 --> 00:23:24,945
What's going on, man?
335
00:23:27,448 --> 00:23:28,741
We're colossally fucked...
336
00:23:41,170 --> 00:23:43,839
I think I found it.
You get the firearms.
337
00:23:43,923 --> 00:23:44,923
Okay.
338
00:23:51,722 --> 00:23:52,722
Dammit!
339
00:23:53,223 --> 00:23:55,517
We have to go now!
340
00:23:55,726 --> 00:23:58,604
I mean it! Let's go!
341
00:24:00,481 --> 00:24:02,524
- Come on.
- Okay, okay! I got it!
342
00:24:02,566 --> 00:24:03,566
Hurry!
343
00:24:17,456 --> 00:24:19,541
Captain, did you get the bag?
344
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
Yes, sir. Bag retrieved.
345
00:24:24,380 --> 00:24:26,465
Good job. Any survivors
on the Alpha team?
346
00:24:29,635 --> 00:24:30,678
No survivors, sir.
347
00:24:35,891 --> 00:24:38,602
Follow the GPS tracker
to the detention center.
348
00:24:38,936 --> 00:24:41,146
Locate and secure Ri Jun-pyong.
349
00:24:41,355 --> 00:24:43,272
Requesting backup, sir.
350
00:24:43,273 --> 00:24:45,108
We'll stand by
until they arrive.
351
00:24:45,109 --> 00:24:46,568
There is no backup.
352
00:24:46,819 --> 00:24:49,405
All air routes have
been blocked due to ash.
353
00:24:50,197 --> 00:24:52,491
Land entry is impossible.
354
00:24:53,409 --> 00:24:56,704
You're the only team that
can carry out this mission now.
355
00:24:57,037 --> 00:25:00,874
Captain Cho, as of right
now, you are in charge.
356
00:25:01,166 --> 00:25:04,628
Upon securing the nuclear weapons,
move to the final explosion point.
357
00:25:08,465 --> 00:25:09,717
Is this for real?
358
00:25:09,925 --> 00:25:11,969
Are we actually in North Korea?
359
00:25:13,512 --> 00:25:16,015
We can do this...
we can do this...
360
00:25:16,640 --> 00:25:19,852
It's not so bad if you
think about it, no?
361
00:25:20,144 --> 00:25:21,144
No...
362
00:25:21,353 --> 00:25:24,189
We were going to
dismantle the missile anyway.
363
00:25:24,606 --> 00:25:28,568
Now, we're just going a
little further, entering a mine,
364
00:25:28,569 --> 00:25:30,738
and setting off a
detonator. That's all.
365
00:25:31,196 --> 00:25:32,531
We can do this, right?
366
00:25:32,573 --> 00:25:36,909
Our job is to diffuse
bombs, not detonate them...
367
00:25:36,910 --> 00:25:38,620
especially nuclear ones...
368
00:25:38,662 --> 00:25:41,665
Nuclear or not, we
just set off a timer.
369
00:25:41,749 --> 00:25:43,542
It's not a suicide mission.
370
00:25:46,837 --> 00:25:47,837
Shit!
371
00:25:48,589 --> 00:25:49,631
What happened?
372
00:25:49,757 --> 00:25:51,550
It... slipped.
373
00:25:51,592 --> 00:25:54,052
You crazy bastard! What
the hell are you doing?
374
00:25:54,053 --> 00:25:56,554
Rubber bullets can
be lethal at close range!
375
00:25:56,555 --> 00:25:57,806
What are you, a damn boy scout?
376
00:25:57,890 --> 00:26:00,601
- Sorry...
- Get your act together! All of you!
377
00:26:01,518 --> 00:26:03,103
Put your helmets on.
378
00:26:05,564 --> 00:26:08,484
How long has it been
since you shot a gun?
379
00:26:09,860 --> 00:26:13,781
- Shooting...
- I think... about a year.
380
00:26:14,782 --> 00:26:16,422
You think you're just
gonna walk in there?
381
00:26:17,785 --> 00:26:22,456
Looks like we can just walk in
there. All those people are fleeing.
382
00:26:25,417 --> 00:26:27,836
T's a riot. Most
security has been killed.
383
00:26:28,462 --> 00:26:30,631
G-g-good... it's
going as planned.
384
00:26:30,881 --> 00:26:34,802
But something's not right. Ri
isn't showing any movement.
385
00:26:34,927 --> 00:26:35,927
Let me see it.
386
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
Ri survived execution
by leaking intel about us.
387
00:26:43,018 --> 00:26:45,229
It's possible he is
currently a double spy.
388
00:26:45,479 --> 00:26:48,607
Consider him extremely dangerous
and don't let your guard down.
389
00:26:55,614 --> 00:26:56,698
Ri Jun-pyong!
390
00:26:58,367 --> 00:26:59,368
I ain't over there.
391
00:27:14,883 --> 00:27:19,513
Really? Y'all are
just a bunch of kids.
392
00:27:20,139 --> 00:27:21,348
Very Green.
393
00:27:22,599 --> 00:27:23,642
Ri has a Southern accent?
394
00:27:24,351 --> 00:27:25,951
Doesn't look like
the guy in our picture.
395
00:27:27,229 --> 00:27:29,022
Are you Ri Jun-pyong?
396
00:27:29,314 --> 00:27:31,024
You judge people
by the way they talk?
397
00:27:31,817 --> 00:27:34,778
I say don't judge a
person by his words
398
00:27:34,862 --> 00:27:35,863
but by his actions.
399
00:27:36,196 --> 00:27:38,407
If I spoke Russian, would
that make me Russian?
400
00:27:38,824 --> 00:27:41,702
Don't rely on what I say. Rely
on that beeping thing there.
401
00:27:44,538 --> 00:27:47,374
Ri Jun-pyong, First Secretary
under MPAF in Beijing...
402
00:27:47,749 --> 00:27:51,128
our agent has your information.
403
00:27:51,503 --> 00:27:52,703
An agent whose code name is...
404
00:27:53,463 --> 00:27:54,506
his code name is...
405
00:27:55,966 --> 00:27:58,552
'The Great Wall'.
You know him, right?
406
00:27:58,677 --> 00:28:02,848
So don't try anything.
407
00:28:08,312 --> 00:28:09,605
Come on, then.
408
00:28:11,315 --> 00:28:12,441
Open this thing up.
409
00:28:12,691 --> 00:28:15,569
We decide whether we open the door
or not. Sergeant Min, open the door.
410
00:28:16,612 --> 00:28:17,820
Officer Kim, open the door.
411
00:28:17,821 --> 00:28:19,141
That's right. Kim,
open the door.
412
00:28:19,823 --> 00:28:21,783
- Yes, sir.
- Come on, Kim. Hop to it.
413
00:28:23,285 --> 00:28:24,285
Just a moment.
414
00:28:29,208 --> 00:28:32,084
Mr. Ri, there's going
to be a small explosion.
415
00:28:32,085 --> 00:28:33,170
Please step back.
416
00:28:33,670 --> 00:28:35,088
- Officer Kim.
- Fire in the hole!
417
00:28:37,007 --> 00:28:39,009
Did you check the batteries?
418
00:28:39,218 --> 00:28:40,052
I did.
419
00:28:40,052 --> 00:28:41,052
Try again.
420
00:28:41,303 --> 00:28:42,303
Fire in the hole!
421
00:28:42,804 --> 00:28:44,890
- Why doesn't it work?
- Give it here.
422
00:28:54,775 --> 00:28:55,775
Are you okay?
423
00:28:57,361 --> 00:28:59,863
Wow, the air sure
is different out here.
424
00:29:01,823 --> 00:29:03,659
I need a shower.
425
00:29:04,826 --> 00:29:05,869
Shower?
426
00:29:12,334 --> 00:29:14,753
So you wanna find some warheads,
427
00:29:15,212 --> 00:29:18,839
set them off in a mine
in Yongsuri... Yes.
428
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
And try to stop a
volcanic eruption?
429
00:29:20,926 --> 00:29:22,469
Exactly.
430
00:29:25,472 --> 00:29:29,893
You gotta be kidding me.
You think you're some kinda...
431
00:29:30,227 --> 00:29:31,395
Science Ninja Team Gatchaman?
432
00:29:31,728 --> 00:29:34,773
What's that make you, the Owl?
433
00:29:36,858 --> 00:29:38,527
How dare you call him an owl?
434
00:29:38,819 --> 00:29:42,281
This is why capitalism is
doomed. Too much imagination.
435
00:29:42,906 --> 00:29:46,994
You only have to take
us to the warheads.
436
00:29:47,077 --> 00:29:51,415
We'll release you
upon reaching them.
437
00:29:52,582 --> 00:29:53,709
You'll release me?
438
00:29:59,881 --> 00:30:00,799
Take a seat. Please.
439
00:30:00,882 --> 00:30:01,758
Let's talk this out.
440
00:30:01,800 --> 00:30:03,552
Seems like
441
00:30:05,137 --> 00:30:09,390
'Great Wall' didn't
give my full story.
442
00:30:09,391 --> 00:30:10,309
- Ri!
- Freeze!
443
00:30:10,392 --> 00:30:14,895
Mr. Ri, if you want, we can help
you become a South Korean citizen.
444
00:30:14,896 --> 00:30:18,233
If you do, you're sure to get
an apartment in Gangnam.
445
00:30:18,400 --> 00:30:19,800
What do Gangnam
properties cost now?
446
00:30:25,866 --> 00:30:27,868
It doesn't shoot
if the safety's on.
447
00:30:33,790 --> 00:30:36,626
So... how about that shower?
448
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Lower your guns, lower them!
449
00:30:41,048 --> 00:30:42,215
Lower the guns.
450
00:30:42,924 --> 00:30:43,924
Now...
451
00:30:45,469 --> 00:30:46,720
- Lieutenant Han.
- Sir.
452
00:30:46,845 --> 00:30:48,472
We switch to plan B.
453
00:30:48,680 --> 00:30:51,808
If we take Route 8, we
get 10 minutes extra, right?
454
00:30:51,975 --> 00:30:52,684
Excuse me?
455
00:30:52,685 --> 00:30:54,561
Let's do this by the books.
456
00:30:55,937 --> 00:30:56,937
Mr. Ri,
457
00:30:57,147 --> 00:30:58,482
I'll give you 10 minutes,
458
00:30:58,565 --> 00:31:02,069
but if you behave like that again,
I can't guarantee your safety.
459
00:31:02,402 --> 00:31:03,402
Go on.
460
00:31:03,737 --> 00:31:05,614
What kinda safety
is there in Hell?
461
00:31:07,324 --> 00:31:09,826
Outta the way, Owl.
462
00:31:10,994 --> 00:31:12,954
Bastard...
463
00:31:14,873 --> 00:31:16,041
Everyone, gather around.
464
00:31:17,918 --> 00:31:19,503
You handled that well.
465
00:31:20,253 --> 00:31:23,715
Owl and Tae-sik,
keep your eyes on him.
466
00:31:23,799 --> 00:31:27,386
- Owl...
- I'll confer with headquarters.
467
00:31:28,011 --> 00:31:29,887
This is good. Everything's
going as planned.
468
00:31:29,888 --> 00:31:31,556
What plan is he talking about?
469
00:32:47,340 --> 00:32:48,841
Near the city of Hamheung
470
00:32:48,842 --> 00:32:52,179
I ain't used soap in
a while. Feels so dry.
471
00:32:52,804 --> 00:32:54,097
Anybody got lotion?
472
00:32:54,931 --> 00:32:57,225
We're headed to Hamheung, right?
473
00:32:57,517 --> 00:32:59,019
That's where the ICBMs are?
474
00:32:59,102 --> 00:33:00,769
Would you look at that?
475
00:33:00,770 --> 00:33:02,189
Whatta sight...
476
00:33:04,649 --> 00:33:07,194
The Great Leader on his back.
477
00:33:07,444 --> 00:33:12,032
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
478
00:33:23,710 --> 00:33:25,253
- What're those?
- Thanks.
479
00:33:25,337 --> 00:33:26,337
Gimme one.
480
00:33:38,767 --> 00:33:39,935
Man, it's sour!
481
00:33:43,063 --> 00:33:44,397
Oh, sour and sweet.
482
00:33:44,981 --> 00:33:49,569
I ain't had something like this
in so long it makes my jaw hurt.
483
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
Hey.
484
00:33:56,618 --> 00:33:57,619
Yeah?
485
00:34:00,997 --> 00:34:02,123
Wait a minute...
486
00:34:03,041 --> 00:34:04,291
- What is it?
- Where's my wallet?
487
00:34:04,292 --> 00:34:07,045
- Your wallet?
- Check under the seats.
488
00:34:07,170 --> 00:34:10,298
What, lose your
kid or something?
489
00:34:14,427 --> 00:34:17,138
You can't let them
outta your sight.
490
00:34:17,430 --> 00:34:21,851
That's why parents need
eyes in the back of their heads.
491
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
Where's the map?
492
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Was it important?
493
00:34:29,901 --> 00:34:31,236
Because I ate it.
494
00:34:32,112 --> 00:34:33,321
What?
495
00:34:34,197 --> 00:34:37,367
Don't worry. I got it up here.
496
00:34:38,243 --> 00:34:40,412
I reckon everybody
needs insurance.
497
00:34:42,414 --> 00:34:43,707
You crazy son of a bitch!
498
00:34:44,207 --> 00:34:45,875
Hey, hey!
499
00:34:48,670 --> 00:34:51,214
- You gotta hell of a punch.
- Shut your hole!
500
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
Tae-sik, enough.
501
00:34:53,842 --> 00:34:55,468
You better hope
these cuffs stay on
502
00:34:56,011 --> 00:34:57,637
because you're
dead if they don't.
503
00:35:02,267 --> 00:35:06,938
If we go through Hamheung like
Ri suggests, we'll save an hour.
504
00:35:07,147 --> 00:35:09,733
Are you trying to advertise
you're there to steal a nuke?
505
00:35:09,899 --> 00:35:10,942
I'm sorry, sir.
506
00:35:12,277 --> 00:35:13,653
Take a detour.
507
00:35:13,778 --> 00:35:18,115
You must get to the site
before the next eruption, got it?
508
00:35:18,116 --> 00:35:19,367
Yes, sir.
509
00:35:20,827 --> 00:35:22,329
He didn't have to shout...
510
00:35:23,288 --> 00:35:25,957
Be quick and no funny business.
511
00:35:26,458 --> 00:35:27,584
Like what?
512
00:35:28,126 --> 00:35:30,086
I swear, this guy...
513
00:35:34,549 --> 00:35:36,426
I can't believe this.
514
00:35:44,184 --> 00:35:45,935
Jeez.
515
00:35:48,480 --> 00:35:49,481
Gotta light?
516
00:35:53,610 --> 00:35:56,028
- You gotta light?
- What're you saying?
517
00:35:56,029 --> 00:35:58,239
I asked for a light, shithead.
518
00:36:02,118 --> 00:36:03,118
Here.
519
00:36:03,203 --> 00:36:04,204
Oh, shit!
520
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
What an asshole.
521
00:36:17,759 --> 00:36:19,177
Damn, I'm tired.
522
00:36:19,511 --> 00:36:21,346
- Let's get going!
- Yes, sir.
523
00:36:21,805 --> 00:36:23,431
I want to apologize
524
00:36:23,765 --> 00:36:25,224
on behalf of Tae-sik earlier.
525
00:36:25,225 --> 00:36:26,434
Never mind.
526
00:36:27,352 --> 00:36:29,512
It's better to have him make
trouble when I'm watching.
527
00:36:30,313 --> 00:36:34,359
I knew the republic would fall,
528
00:36:34,818 --> 00:36:36,277
but I sure didn't expect this.
529
00:36:36,361 --> 00:36:39,197
- For a traitor, you're sentimental.
- Didn't you hear?
530
00:36:39,739 --> 00:36:44,285
It takes sentiment to betray.
531
00:36:44,869 --> 00:36:47,205
Will you pinch it off already?
532
00:36:48,415 --> 00:36:49,415
Sure.
533
00:36:58,883 --> 00:37:00,093
Seriously...
534
00:37:03,263 --> 00:37:06,015
Did your dumb-ass forget?
535
00:37:07,267 --> 00:37:09,394
I told you about these cuffs.
536
00:37:17,068 --> 00:37:18,695
What's taking so long?
537
00:37:20,905 --> 00:37:23,324
Wait. You sent Tae-sik alone?
538
00:37:23,992 --> 00:37:25,785
He's not back yet?
539
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
No, sir.
540
00:37:31,207 --> 00:37:32,250
Where is he at?
541
00:37:32,417 --> 00:37:33,334
Right here.
542
00:37:33,335 --> 00:37:35,920
What about Ri? The GPS!
543
00:37:36,421 --> 00:37:37,464
He's stationary.
544
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
Shit!
545
00:37:40,759 --> 00:37:42,469
Tae-sik! Tae-sik!
546
00:37:43,344 --> 00:37:46,389
Hey! Open your eyes!
547
00:37:47,390 --> 00:37:49,392
Where's Ri? Where did he go?
548
00:37:52,479 --> 00:37:53,730
The GPS...
549
00:37:59,402 --> 00:38:02,655
Hamheung
550
00:38:13,708 --> 00:38:14,708
Wait.
551
00:38:21,382 --> 00:38:22,382
Move.
552
00:38:46,991 --> 00:38:48,368
Where the hell is he at?
553
00:38:55,625 --> 00:38:57,293
How are we going to find him?
554
00:38:58,461 --> 00:38:59,879
Been a long time.
555
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
Ri Jun-pyong?
556
00:39:01,422 --> 00:39:03,383
I had myself some
surprise visitors.
557
00:39:04,342 --> 00:39:07,345
You're gonna laugh
when I tell you who.
558
00:39:09,514 --> 00:39:12,475
The area is too big.
We need to split up.
559
00:39:12,559 --> 00:39:15,395
What if Ri passed through here?
560
00:39:15,478 --> 00:39:19,649
No, he wanted to come
here. He must have a reason.
561
00:39:20,024 --> 00:39:21,359
We'll never find him.
562
00:39:23,611 --> 00:39:24,779
Hold on...
563
00:39:31,494 --> 00:39:32,787
Where are you going?
564
00:39:46,217 --> 00:39:48,761
The Great Leader on his back.
565
00:39:49,095 --> 00:39:53,099
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
566
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
I didn't think I'd see
you again till I was dead.
567
00:40:50,782 --> 00:40:52,283
Where's Sun-ok?
568
00:40:54,202 --> 00:40:55,411
Bocheon.
569
00:40:56,329 --> 00:40:57,747
At my brother's.
570
00:40:57,830 --> 00:40:59,165
Bocheon?
571
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
That's right by Baekdu. How
could you send a little girl to...
572
00:41:03,544 --> 00:41:07,173
How funny. You're
trying to be a father.
573
00:41:12,553 --> 00:41:14,055
I'm gonna ask you
this one last time.
574
00:41:15,390 --> 00:41:17,725
Did you really...
575
00:41:20,395 --> 00:41:21,813
rat me out?
576
00:41:27,276 --> 00:41:28,528
Yes, I did.
577
00:41:31,614 --> 00:41:32,532
He's close.
578
00:41:32,533 --> 00:41:34,117
10 o'clock, upper
level. Let's go.
579
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Yes, sir.
580
00:41:48,548 --> 00:41:49,674
Why?
581
00:41:51,467 --> 00:41:54,429
Where were you gonna go after
abandoning your own daughter?
582
00:41:55,680 --> 00:41:56,931
Did you forget?
583
00:41:59,100 --> 00:42:01,269
You abandoned us first.
584
00:42:02,729 --> 00:42:03,729
Ri Jun-pyong.
585
00:42:10,486 --> 00:42:11,529
Put the gun down.
586
00:42:11,571 --> 00:42:12,613
Shoot me.
587
00:42:12,947 --> 00:42:14,699
I don't have long left anyway.
588
00:42:17,285 --> 00:42:18,745
Put the gun down now!
589
00:42:21,873 --> 00:42:23,458
See you in Hell.
590
00:42:39,307 --> 00:42:41,267
- Cuff him.
- Yes, sir.
591
00:42:44,062 --> 00:42:45,480
Did I scare you good?
592
00:42:47,648 --> 00:42:48,900
I'm done with your bullshit.
593
00:42:49,484 --> 00:42:52,111
Ooh, a tough guy.
594
00:42:53,488 --> 00:42:55,406
Come on then.
There ain't much time.
595
00:42:56,449 --> 00:42:57,449
Let's go.
596
00:43:08,920 --> 00:43:14,217
US citizens in Korea are
gathering at local meeting points.
597
00:43:14,550 --> 00:43:16,802
Evacuation lists include Korea-based
US military and their families,
598
00:43:16,803 --> 00:43:20,556
US citizens, and
Koreans with US approval.
599
00:43:31,859 --> 00:43:34,487
Don't worry, sweetie.
600
00:43:35,279 --> 00:43:38,741
Mommy can do this.
Mommy can do this for us.
601
00:43:41,661 --> 00:43:43,371
Let's go see daddy.
602
00:43:45,164 --> 00:43:48,042
27th Machinery Complex
Kanggye, Chagang Province
603
00:43:53,464 --> 00:43:56,884
All security has left
save a skeleton crew.
604
00:43:58,803 --> 00:44:02,639
After Tae-sik clears with sniping,
get in position and give cover.
605
00:44:02,640 --> 00:44:06,269
The rest of us will enter...
606
00:44:06,352 --> 00:44:07,645
What's the plan?
607
00:44:09,147 --> 00:44:10,606
I'm telling them now.
608
00:44:10,690 --> 00:44:11,690
So you're making shit up?
609
00:44:11,774 --> 00:44:13,401
For crying out loud...
610
00:44:13,776 --> 00:44:16,362
Cover the enemy's eyes first.
611
00:44:16,696 --> 00:44:20,366
That closed factory is a cover.
The actual facility is underneath.
612
00:44:20,449 --> 00:44:23,786
But what if you
kill the generator?
613
00:44:23,911 --> 00:44:25,371
Y'all got night vision?
614
00:44:25,663 --> 00:44:27,999
It takes 2 minutes for the
emergency generator to start.
615
00:44:28,374 --> 00:44:29,125
So you best move fast.
616
00:44:29,126 --> 00:44:30,251
Yes, sir!
617
00:44:35,756 --> 00:44:38,801
I'll say this only once.
I'm in charge here.
618
00:44:38,885 --> 00:44:40,553
Then make the call.
619
00:44:44,891 --> 00:44:45,892
Gather around, everyone.
620
00:44:49,228 --> 00:44:52,106
Actually, his plan is
pretty similar to mine.
621
00:44:52,315 --> 00:44:53,857
First of all, Tae-sik...
622
00:44:53,858 --> 00:44:57,152
You'll find the generator
and shut it down.
623
00:44:57,153 --> 00:45:00,156
The rest of you will enter
through the main gate.
624
00:45:00,323 --> 00:45:01,199
Yes, sir!
625
00:45:01,282 --> 00:45:03,659
Sir, you told me
to handle sniping.
626
00:45:04,702 --> 00:45:07,288
You can't do that after you
shut down the generator?
627
00:45:07,455 --> 00:45:08,247
But wait.
628
00:45:08,248 --> 00:45:11,709
Is sniping even
necessary in this situation?
629
00:45:12,251 --> 00:45:14,837
- Sniping would be good to have.
- Yeah?
630
00:45:15,338 --> 00:45:17,757
That's some rare leadership.
631
00:45:33,689 --> 00:45:35,691
Unit 2 is inside basement 1.
632
00:45:41,239 --> 00:45:42,782
Tae-sik, the generator! Now!
633
00:45:47,954 --> 00:45:49,956
Nope, that's not it...
634
00:45:50,873 --> 00:45:52,416
Return fire! Return fire!
635
00:45:53,834 --> 00:45:55,086
Have we located the hostiles?
636
00:45:55,544 --> 00:45:58,047
At your 11 o'clock,
number unknown!
637
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
We're engaging!
638
00:46:02,301 --> 00:46:03,552
Why aren't the lights off?
639
00:46:03,594 --> 00:46:04,345
Tae-sik! Tae-sik!
640
00:46:04,346 --> 00:46:07,223
Shut down the goddamn generator!
641
00:46:07,932 --> 00:46:09,892
- Dammit...
- The circuit breaker!
642
00:46:18,901 --> 00:46:20,778
Captain, basement
2 electricity is down!
643
00:46:20,987 --> 00:46:22,947
Why's it still on here?
644
00:46:23,072 --> 00:46:25,116
You've got 2 minutes!
645
00:46:33,874 --> 00:46:36,042
Unit 2 has cleared basement
2! Hostiles contained!
646
00:46:36,043 --> 00:46:37,586
- I'm on my way!
- Give me a gun!
647
00:46:37,795 --> 00:46:40,922
What? I can't give you a gun!
648
00:46:40,923 --> 00:46:42,633
You want us both to die here?
649
00:46:50,850 --> 00:46:51,892
Dammit...
650
00:46:52,560 --> 00:46:54,687
You take that side.
651
00:46:56,814 --> 00:46:58,166
What's the kill range
for rubber bullets?
652
00:46:58,190 --> 00:46:59,317
How would I...
653
00:47:05,489 --> 00:47:06,699
Comrades!
654
00:47:07,450 --> 00:47:11,704
I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF!
655
00:47:12,496 --> 00:47:16,167
I just killed the commander of
the South Korean puppet army!
656
00:47:16,667 --> 00:47:18,669
Come and look!
657
00:47:38,898 --> 00:47:40,941
That went better
than I expected.
658
00:47:41,192 --> 00:47:45,028
How can you just shoot
me without warning?
659
00:47:45,029 --> 00:47:46,069
What kind of plan is that?
660
00:47:46,947 --> 00:47:48,407
Scared the shit out of me.
661
00:48:05,341 --> 00:48:06,425
Come on in.
662
00:48:10,763 --> 00:48:12,139
No more messing around.
663
00:48:12,890 --> 00:48:15,017
- What's the date?
- Is that the password?
664
00:48:15,643 --> 00:48:17,937
How could that be
password? I just wanna know.
665
00:48:19,397 --> 00:48:22,650
I got no idea how long
I was in that shit hole.
666
00:48:38,332 --> 00:48:39,458
Hold on.
667
00:48:43,838 --> 00:48:44,922
Gotcha again.
668
00:49:03,232 --> 00:49:04,817
- Grab the gear.
- Yes, sir.
669
00:49:07,736 --> 00:49:08,736
Let's do this.
670
00:49:19,123 --> 00:49:25,004
Comrades, let me introduce you
to the treasures of the republic.
671
00:49:51,113 --> 00:49:53,741
I can't believe what I'm seeing.
672
00:49:54,492 --> 00:49:57,536
So sleek and beautiful.
673
00:49:58,037 --> 00:50:01,999
But you Southies still call
them the mistake of the republic.
674
00:50:02,625 --> 00:50:04,210
A big one, too.
675
00:50:04,877 --> 00:50:06,420
What's the radioactive reading?
676
00:50:06,462 --> 00:50:09,131
0.128 sievert.
677
00:50:09,256 --> 00:50:12,635
Good, thank you.
Let's get to work.
678
00:50:14,595 --> 00:50:15,763
What are y'all doing?
679
00:50:16,972 --> 00:50:20,434
Did you forget
about my insurance?
680
00:50:21,101 --> 00:50:23,562
Just stay put for a minute.
681
00:50:25,189 --> 00:50:27,024
Bring it over here.
682
00:50:28,067 --> 00:50:29,527
Perfect fit.
683
00:50:30,027 --> 00:50:31,278
Hang in there.
684
00:50:31,695 --> 00:50:32,988
You promised to release me!
685
00:50:34,073 --> 00:50:35,241
Sneaky bastards!
686
00:50:39,161 --> 00:50:40,287
Begin disassembly.
687
00:50:40,871 --> 00:50:42,498
Extracting warhead
from propellant.
688
00:50:45,626 --> 00:50:47,086
Separating uranium casing.
689
00:50:59,557 --> 00:51:00,641
Radioactive reading?
690
00:51:00,766 --> 00:51:04,186
8.6, 8.8... and rising.
691
00:51:14,697 --> 00:51:16,031
Separating the core.
692
00:51:18,200 --> 00:51:20,202
Mounting on 1 and 2, complete.
693
00:51:24,290 --> 00:51:25,874
Mounting on 4, complete.
694
00:51:50,566 --> 00:51:52,901
It's the second eruption!
We need to hurry!
695
00:52:19,219 --> 00:52:22,723
Ensure safety then
everyone back to position!
696
00:52:22,848 --> 00:52:23,974
It's sooner than expected!
697
00:52:28,354 --> 00:52:30,481
DISASTER WARNING:
Paldang Dam has collapsed.
698
00:52:35,194 --> 00:52:36,194
Oh my!
699
00:53:04,264 --> 00:53:06,016
Hey! The doors are closing!
700
00:53:06,183 --> 00:53:07,183
Look here!
701
00:53:11,397 --> 00:53:13,816
- What's wrong?
- This bolt is stuck.
702
00:53:14,483 --> 00:53:16,276
Then force it.
703
00:53:18,612 --> 00:53:19,822
Look!
704
00:53:41,051 --> 00:53:43,721
- We have to skip this one!
- Yes, let's skip this.
705
00:53:44,054 --> 00:53:45,597
Don't we need all of them?
706
00:53:46,014 --> 00:53:48,058
The plan only works
with all 6 nukes!
707
00:54:00,946 --> 00:54:02,489
Assholes!
708
00:54:18,589 --> 00:54:19,797
Are you crazy? We could all die!
709
00:54:19,798 --> 00:54:21,091
It's all we got!
710
00:54:27,973 --> 00:54:28,474
Hello.
711
00:54:28,475 --> 00:54:30,350
We obtained a go
ahead from above.
712
00:54:30,434 --> 00:54:33,687
I'll let you cross
with your daughter.
713
00:54:37,608 --> 00:54:41,361
Bring the detonator and a
technician who can disassemble it.
714
00:54:48,202 --> 00:54:49,203
Thank God.
715
00:54:51,079 --> 00:54:52,080
Finish it up.
716
00:54:52,414 --> 00:54:53,540
- Yes, Captain.
- Hurry.
717
00:54:58,253 --> 00:54:59,338
Where is Ri?
718
00:54:59,838 --> 00:55:02,341
We can't wait any longer!
719
00:55:11,141 --> 00:55:12,308
Ri, that bastard!
720
00:55:12,309 --> 00:55:14,477
- You cuffed him properly?
- Yes!
721
00:55:14,478 --> 00:55:16,480
- You should've double checked!
- I did!
722
00:55:23,946 --> 00:55:24,988
Did I scare you?
723
00:55:25,197 --> 00:55:26,323
What the hell, man?
724
00:55:26,406 --> 00:55:28,659
Funny how fate works.
725
00:55:28,742 --> 00:55:29,993
Get the gear!
726
00:55:30,160 --> 00:55:31,537
If I'd left,
727
00:55:31,620 --> 00:55:33,663
- you would've been trapped.
- Quick!
728
00:55:33,664 --> 00:55:36,917
- I put that jar between the doors...
- Let's move!
729
00:56:21,253 --> 00:56:22,296
Everyone okay?
730
00:56:22,838 --> 00:56:24,756
Yes, sir!
731
00:56:25,257 --> 00:56:26,425
I'm fine too.
732
00:56:27,676 --> 00:56:29,928
- The detonator?
- It's fine.
733
00:56:33,348 --> 00:56:34,057
Let's go.
734
00:56:34,141 --> 00:56:37,477
Perfectly fine... you
heartless asshole.
735
00:56:39,897 --> 00:56:40,772
It's Delta One!
736
00:56:40,898 --> 00:56:42,858
- Connect him.
- Yes, sir!
737
00:56:43,442 --> 00:56:44,442
Captain Cho,
738
00:56:45,569 --> 00:56:46,486
how did it go?
739
00:56:46,487 --> 00:56:47,613
We secured them.
740
00:56:47,988 --> 00:56:50,532
We got all 6 installed
in the detonator, sir.
741
00:56:56,038 --> 00:56:56,872
Well done.
742
00:56:56,955 --> 00:56:59,458
But the second eruption
happened during the operation.
743
00:56:59,541 --> 00:57:01,627
Is everything okay on that side?
744
00:57:02,461 --> 00:57:03,461
My wife, Ji-young...
745
00:57:03,462 --> 00:57:06,256
The eruption occurred
sooner than expected.
746
00:57:06,506 --> 00:57:08,925
We'll update the time
for the last eruption.
747
00:57:08,926 --> 00:57:10,302
You must hurry.
748
00:57:11,595 --> 00:57:12,595
Where...
749
00:57:19,603 --> 00:57:21,396
Are you comfortable down there?
750
00:57:21,438 --> 00:57:23,482
We got it all wrong.
751
00:57:26,443 --> 00:57:29,947
80% of the deposit
in mine 7 is iron ore.
752
00:57:30,030 --> 00:57:32,616
It's an iron fortress that
can contain anything.
753
00:57:32,950 --> 00:57:33,742
Your point?
754
00:57:33,825 --> 00:57:35,661
The speed... ouch!
755
00:57:39,247 --> 00:57:42,209
The velocity of the eruption
was faster than estimated.
756
00:57:42,542 --> 00:57:44,252
The temperature soared.
757
00:57:44,336 --> 00:57:47,880
At this rate, the third eruption will tip
the temperature over the fusing point.
758
00:57:47,881 --> 00:57:49,758
That iron fortress is softening.
759
00:57:49,883 --> 00:57:51,385
See?
760
00:57:52,970 --> 00:57:54,596
The volcano's changing.
761
00:57:54,888 --> 00:57:56,473
That's her weak point.
762
00:57:56,515 --> 00:57:58,308
If we hit it...
763
00:58:03,397 --> 00:58:04,189
53%.
764
00:58:04,272 --> 00:58:08,902
With the 7th mine, we
can stop the final explosion.
765
00:58:17,536 --> 00:58:21,039
Who would've guessed my timely
judgment would save our lives?
766
00:58:21,123 --> 00:58:23,917
- Will you please get up?
- This thing's very dangerous.
767
00:58:25,627 --> 00:58:26,670
Careful.
768
00:58:27,546 --> 00:58:28,588
Ri.
769
00:58:30,841 --> 00:58:32,968
We go our own ways
now. Give me the map.
770
00:58:33,301 --> 00:58:36,972
I ain't ready to cancel
my insurance yet.
771
00:58:37,514 --> 00:58:39,557
I told you enough
with the bullshit.
772
00:58:39,558 --> 00:58:40,851
Give me the map now.
773
00:58:42,519 --> 00:58:43,603
Did you check your safety?
774
00:58:47,566 --> 00:58:48,692
I'll be damned.
775
00:58:49,401 --> 00:58:50,527
There is some man in you.
776
00:58:50,944 --> 00:58:54,573
Rubber bullets are fatal at this
range, so stop fucking around.
777
00:58:55,157 --> 00:58:56,700
Can you do this without the map?
778
00:59:04,541 --> 00:59:05,541
Take cover!
779
00:59:07,753 --> 00:59:10,047
You can thank me later!
780
00:59:10,130 --> 00:59:11,757
Don't hold your breath!
781
00:59:14,051 --> 00:59:17,679
Lieutenant Han, did
you load the detonator?
782
00:59:17,888 --> 00:59:19,097
Yes, sir!
783
00:59:19,639 --> 00:59:22,184
- Good! Return fire!
- Yes, sir!
784
00:59:24,770 --> 00:59:25,770
Come on!
785
00:59:25,812 --> 00:59:26,855
Hurry! Careful!
786
00:59:28,065 --> 00:59:29,566
Dammit!
787
00:59:29,816 --> 00:59:31,651
- This is Delta One!
- What's going on?
788
00:59:31,985 --> 00:59:33,195
We're taking fire!
789
00:59:33,653 --> 00:59:34,488
From North Koreans?
790
00:59:34,613 --> 00:59:35,697
Can't be sure.
791
00:59:37,407 --> 00:59:40,577
Permission to use live ammo.
792
00:59:42,746 --> 00:59:43,789
Granted.
793
00:59:46,166 --> 00:59:47,918
- Tae-sik, secure visual!
- Yes, sir!
794
01:00:01,640 --> 01:00:02,766
Get down!
795
01:00:09,773 --> 01:00:13,276
Come in, Tae-sik! Min!
796
01:00:13,652 --> 01:00:15,779
Tae-sik is down!
797
01:00:16,363 --> 01:00:17,489
He's losing a lot of blood!
798
01:00:17,656 --> 01:00:19,198
Secure retreat and
get him out of there!
799
01:00:19,199 --> 01:00:20,325
- Yes, sir!
- I'll go!
800
01:00:26,623 --> 01:00:27,624
Direct hits.
801
01:00:29,709 --> 01:00:31,294
They have heat detectors.
802
01:00:33,839 --> 01:00:34,839
Who are they?
803
01:00:34,965 --> 01:00:35,965
I don't know.
804
01:00:35,966 --> 01:00:37,509
What the...
805
01:00:44,141 --> 01:00:46,351
I'm going for the
truck. Cover me.
806
01:00:47,185 --> 01:00:49,729
You think I'm just gonna...
807
01:00:50,647 --> 01:00:52,274
Crazy assholes!
808
01:01:30,770 --> 01:01:31,938
- You hurt?
- I'm okay.
809
01:01:33,940 --> 01:01:35,442
- Can you walk?
- Yeah.
810
01:01:37,360 --> 01:01:38,904
- Min, get ready!
- Yes, sir!
811
01:01:59,633 --> 01:02:00,759
Retreat! Retreat!
812
01:02:01,176 --> 01:02:02,177
Everyone, fall back!
813
01:02:02,844 --> 01:02:04,137
Over here!
814
01:02:13,313 --> 01:02:14,522
Get in! Quick!
815
01:02:15,482 --> 01:02:16,608
Hurry!
816
01:02:21,905 --> 01:02:23,740
Where's my team?
817
01:02:24,199 --> 01:02:25,909
- This is gonna hurt.
- Huh?
818
01:02:33,750 --> 01:02:34,876
Attention, please!
819
01:02:35,085 --> 01:02:37,796
I need all personnel
to cease and desist.
820
01:02:37,963 --> 01:02:39,631
Step away from your terminals.
821
01:02:40,131 --> 01:02:44,761
I repeat. All personnel must
cease and desist immadiately.
822
01:02:44,970 --> 01:02:47,180
Step away from
your terminals now.
823
01:02:48,390 --> 01:02:50,933
As OPCON delegate,
the United States
824
01:02:50,934 --> 01:02:53,019
will not condone this mission.
825
01:02:53,561 --> 01:02:54,229
Ambassador...
826
01:02:54,312 --> 01:02:58,733
Are you saying you're planning to set off
a nuclear bomb along the Chinese border?
827
01:02:58,775 --> 01:03:01,485
But you are violating
the rules of engagement!
828
01:03:01,486 --> 01:03:04,739
My orders are to extract
the ICBM from North Korea.
829
01:03:04,864 --> 01:03:07,241
Unless you can provide
explanation for the development of
830
01:03:07,242 --> 01:03:09,619
your troops on North
Korean territory, General?
831
01:03:09,744 --> 01:03:12,914
We are finally about to
achieve the nucleargation
832
01:03:13,206 --> 01:03:15,959
and suddenly everything
became so uncertain
833
01:03:16,001 --> 01:03:18,837
now it all rests upon this
single moment of uncertainty.
834
01:03:18,962 --> 01:03:23,341
Do you expect us to just
sit and let this happen?
835
01:03:23,466 --> 01:03:25,635
Has the CFC
commander been notified?
836
01:03:25,719 --> 01:03:29,680
Rest assured, all South Korean
troops will be safely extradited.
837
01:03:29,681 --> 01:03:31,891
Now please, vacate the premises!
838
01:03:36,438 --> 01:03:37,397
Fuck!
839
01:03:37,398 --> 01:03:41,900
I need you to calm
down and think of a way.
840
01:03:41,901 --> 01:03:46,406
Forget it. I'm due to leave, and
I got nothing keeping me here.
841
01:03:46,489 --> 01:03:48,825
Should it comes
such tragic ends...
842
01:03:48,867 --> 01:03:52,870
you can depend on the United
States to uphold its alliance of trust
843
01:03:52,871 --> 01:03:55,040
with the republic of Korea.
844
01:03:55,165 --> 01:03:56,485
There's nothing
keeping you here?
845
01:03:56,916 --> 01:04:00,045
Well, I've got so much that
846
01:04:00,128 --> 01:04:03,505
I was prepared to do anything,
even beg a US citizen, for help.
847
01:04:03,506 --> 01:04:04,883
I was clearly out of my mind.
848
01:04:05,925 --> 01:04:10,012
It all came to this because
of an incompetent government
849
01:04:10,013 --> 01:04:11,555
that can't decide its own fate,
850
01:04:11,556 --> 01:04:13,600
and you're part of that! Okay?
851
01:04:14,059 --> 01:04:15,059
The damn...
852
01:04:16,227 --> 01:04:19,105
The doors are locked!
Unlock the doors!
853
01:04:33,953 --> 01:04:35,537
Hey! Hey!
854
01:04:35,538 --> 01:04:39,249
Yes, genearal. Looks like the ROK
commander cut loose with the warhead.
855
01:04:39,250 --> 01:04:40,834
We are tracking target location.
856
01:04:40,835 --> 01:04:42,629
I want this target secured.
857
01:04:42,754 --> 01:04:44,881
Take all measures necessary.
858
01:04:45,006 --> 01:04:46,549
Do you understand?
859
01:04:47,467 --> 01:04:49,135
Tae-sik... come on.
860
01:05:01,689 --> 01:05:02,941
Don't worry.
861
01:05:04,609 --> 01:05:07,445
The package is
wrapped and en route.
862
01:05:08,363 --> 01:05:10,448
Bocheon, 8 o'clock.
863
01:05:10,782 --> 01:05:12,367
Why Bocheon?
864
01:05:14,953 --> 01:05:17,038
I got business there.
865
01:05:17,163 --> 01:05:20,083
Don't forget the package
is payable on delivery.
866
01:05:26,673 --> 01:05:27,673
You're awake?
867
01:05:27,799 --> 01:05:29,599
Why ain't there eyes in
the back of your head?
868
01:05:30,802 --> 01:05:32,053
What are you talking about?
869
01:05:32,137 --> 01:05:34,222
So you don't look back.
870
01:05:38,351 --> 01:05:40,145
Why did you put these on me?
871
01:05:40,520 --> 01:05:43,814
Come on, uncuff me.
What are you doing?
872
01:05:43,815 --> 01:05:44,982
Get these off me.
873
01:05:44,983 --> 01:05:49,362
Ti... coo... ti...
What is cootie coot?
874
01:05:49,737 --> 01:05:52,866
- What?
- You kept mumbling that in your sleep.
875
01:05:53,366 --> 01:05:54,617
Having nightmares?
876
01:05:55,034 --> 01:05:56,453
Cutie cute.
877
01:05:57,454 --> 01:06:03,417
Uncuff me, and I'll
tell you what it means.
878
01:06:03,418 --> 01:06:05,003
You're such an idiot...
879
01:06:05,336 --> 01:06:08,006
The border is lined
with Chinese military
880
01:06:08,673 --> 01:06:11,384
ready to charge in at
the first provocation.
881
01:06:11,509 --> 01:06:14,929
I have evidence and witness
to a violation of non-aggression.
882
01:06:15,013 --> 01:06:17,724
They're gonna be
so happy to see you.
883
01:06:19,976 --> 01:06:22,187
We're going to Bocheon
884
01:06:23,897 --> 01:06:28,276
where I'll serve you up
on a silver plate. Got it?
885
01:06:28,359 --> 01:06:29,944
You're out of your damn mind!
886
01:06:30,153 --> 01:06:35,074
You can't do that now!
It'll be the end for everyone!
887
01:06:35,533 --> 01:06:36,951
It's been the end
for a long time.
888
01:06:37,076 --> 01:06:38,994
No, I mean the final hour!
889
01:06:38,995 --> 01:06:41,246
There will be 2 more
eruptions in 17 hours!
890
01:06:41,247 --> 01:06:44,041
If we don't stop them, it's over
for the North and the South!
891
01:06:44,042 --> 01:06:45,584
So let me out of here!
892
01:06:45,585 --> 01:06:51,007
I don't care about the South,
and it's long been over in the North.
893
01:06:53,551 --> 01:06:54,593
Oh, shit.
894
01:06:54,594 --> 01:06:56,221
They need to go to mine 7.
895
01:06:56,304 --> 01:06:59,556
We need to regain access
to our comms with the team.
896
01:06:59,557 --> 01:07:01,433
What can we possibly do
after violating US alliance?
897
01:07:01,434 --> 01:07:03,852
They broke our trust too.
898
01:07:03,853 --> 01:07:06,188
Chance of success
was low anyway.
899
01:07:06,189 --> 01:07:07,690
It's 53% now.
900
01:07:09,150 --> 01:07:11,444
That's higher than
your approval rating.
901
01:07:13,780 --> 01:07:15,073
I'm sorry.
902
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
The shell...
903
01:07:52,068 --> 01:07:55,446
Thank you, Tae-sik.
904
01:07:56,614 --> 01:07:58,241
Hey, cookie cooties...
905
01:07:58,616 --> 01:07:59,616
Yeah?
906
01:07:59,701 --> 01:08:01,619
- You watch Damo?
- What?
907
01:08:02,036 --> 01:08:05,415
The South Korean TV show.
I missed the final episode.
908
01:08:05,957 --> 01:08:09,460
It was killing me
while I was locked up.
909
01:08:09,586 --> 01:08:12,547
Oh! Damo! Of course!
910
01:08:12,630 --> 01:08:18,052
What happens to Chae-ok
and Bo-yoon? Do you know?
911
01:08:18,136 --> 01:08:20,722
I haven't seen that show.
912
01:08:20,805 --> 01:08:25,017
But maybe Jewel in the
Palace is a better choice for you.
913
01:08:25,018 --> 01:08:28,270
Then again, Love
Star was pretty popular.
914
01:08:28,271 --> 01:08:31,190
But I don't know because
I only watch Am-shows.
915
01:08:31,274 --> 01:08:32,817
What's that?
916
01:08:32,942 --> 01:08:35,653
It's short for
American TV shows.
917
01:08:36,696 --> 01:08:39,699
Ah, American TV show, Am-show...
918
01:08:40,366 --> 01:08:41,117
Yep!
919
01:08:41,242 --> 01:08:44,953
You Southies
contract everything.
920
01:08:44,954 --> 01:08:45,997
We call it "con-every".
921
01:08:46,080 --> 01:08:47,206
Huh?
922
01:08:48,833 --> 01:08:50,293
That's f-mad.
923
01:08:51,836 --> 01:08:54,213
Fucking mad. I contracted that.
924
01:08:58,134 --> 01:08:59,927
You're catching on!
925
01:09:00,136 --> 01:09:03,348
Impressive, right?
I'm impressed myself!
926
01:09:09,354 --> 01:09:11,481
- Okay, okay...
- Very clever.
927
01:09:37,173 --> 01:09:38,674
It's not cool to
sneak up like that.
928
01:09:38,675 --> 01:09:41,719
No, you're the sneaky one.
929
01:09:41,844 --> 01:09:45,098
Sorry if I caused
you any trouble, sir...
930
01:09:45,181 --> 01:09:48,226
Don't try anything funny.
931
01:09:48,309 --> 01:09:50,561
Of course, just a sec...
932
01:09:51,562 --> 01:09:52,730
You know this?
933
01:09:53,606 --> 01:09:57,443
The GPS. My team
will come find me.
934
01:09:58,778 --> 01:09:59,529
Give it here.
935
01:09:59,530 --> 01:10:01,447
How can I when I'm tied up?
936
01:10:01,989 --> 01:10:04,784
You piece of... Who
has insurance now?
937
01:10:05,368 --> 01:10:08,204
I'll cut you open!
938
01:11:09,056 --> 01:11:10,057
That hurts!
939
01:11:11,267 --> 01:11:13,102
Look! Out front!
940
01:11:21,527 --> 01:11:24,196
Stop! Stop!
941
01:11:24,197 --> 01:11:26,115
- The brakes don't work!
- Stop!
942
01:11:50,389 --> 01:11:54,227
Where do you think you're going?
943
01:11:56,145 --> 01:11:57,772
My arm, my arm!
944
01:12:08,991 --> 01:12:13,454
Evacuation Meeting Point
16 hours to final eruption
945
01:12:21,546 --> 01:12:22,712
- To Incheon Port, right?
- What's going on?
946
01:12:22,713 --> 01:12:23,714
That's right.
947
01:12:28,010 --> 01:12:31,180
You must be Ji-young,
Captain Cho's wife.
948
01:12:31,556 --> 01:12:32,556
Yes.
949
01:12:34,517 --> 01:12:36,102
Find yourself a seat.
950
01:12:40,356 --> 01:12:42,817
Okay, we're going
to take off to Incheon.
951
01:13:17,935 --> 01:13:20,104
Here.
952
01:13:27,445 --> 01:13:28,654
Thank you.
953
01:13:35,328 --> 01:13:36,537
You're Korean?
954
01:13:42,627 --> 01:13:44,545
- So... you're Korean.
- Sorry?
955
01:13:45,296 --> 01:13:46,297
No.
956
01:13:46,547 --> 01:13:48,049
Mr. Robert,
957
01:13:48,674 --> 01:13:54,221
when we get to the port,
will the ship leave right away?
958
01:13:54,472 --> 01:13:56,474
I'm supposed to meet my husband.
959
01:13:57,767 --> 01:13:59,143
He won't be late this time.
960
01:14:00,603 --> 01:14:03,439
Do you know when
the ship leaves?
961
01:14:04,482 --> 01:14:06,943
Oh, here. Thank you.
962
01:14:17,912 --> 01:14:20,581
- Can I help you?
- No, you can't. Look, look...
963
01:14:22,833 --> 01:14:24,543
You speak very good English.
964
01:14:50,486 --> 01:14:51,487
Cutie cute...
965
01:15:12,758 --> 01:15:13,843
Does it hurt?
966
01:15:15,553 --> 01:15:18,264
Hurts me too, dumb-ass.
967
01:15:22,768 --> 01:15:24,562
You've totally lost it.
968
01:15:24,854 --> 01:15:29,483
I was scheduled to be discharged
today! I should be a civilian!
969
01:15:30,651 --> 01:15:34,864
But I was dragged here to steal a
nuke and get shot at by Americans!
970
01:15:35,114 --> 01:15:37,616
Along with the rest of my team!
971
01:15:37,742 --> 01:15:39,660
Lieutenant Min... Tae-sik!
972
01:15:40,703 --> 01:15:43,247
In fucking North Korea!
973
01:15:44,415 --> 01:15:47,501
Man, please help
me! I beg of you!
974
01:15:47,585 --> 01:15:50,921
We have to get to
Baekdu! I need your help!
975
01:15:51,589 --> 01:15:53,840
This is too much! Please!
976
01:15:53,841 --> 01:15:57,511
Crazy ass Southie...
What do I do?
977
01:16:00,139 --> 01:16:02,683
Lift and pull. Put
your back into it.
978
01:16:02,767 --> 01:16:05,519
Why are we even doing this?
979
01:16:06,479 --> 01:16:07,855
Look what you got us into!
980
01:16:07,938 --> 01:16:12,109
This is no treasure,
it's a burden.
981
01:16:14,570 --> 01:16:15,570
What now?
982
01:16:29,668 --> 01:16:31,462
We'll never make it on time.
983
01:16:32,338 --> 01:16:35,966
We need to move faster.
The explosions are coming.
984
01:16:38,636 --> 01:16:39,720
Is it your first kid?
985
01:16:40,596 --> 01:16:41,972
Yeah.
986
01:16:42,348 --> 01:16:43,682
When they're young is best.
987
01:16:45,518 --> 01:16:49,105
Kids are beautiful then.
After that is pure hell.
988
01:16:50,147 --> 01:16:53,526
Is that why you abandoned
your wife and child?
989
01:16:53,943 --> 01:16:56,737
I left to save my family.
990
01:16:56,821 --> 01:16:59,240
You picked a name yet?
991
01:16:59,698 --> 01:17:01,992
I don't know if
it's a boy or a girl.
992
01:17:02,076 --> 01:17:04,703
You didn't see? It's
right there in the picture.
993
01:17:04,995 --> 01:17:05,746
What?
994
01:17:05,747 --> 01:17:07,206
Look, look.
995
01:17:08,207 --> 01:17:09,207
See it?
996
01:17:10,751 --> 01:17:13,671
See what? In the picture?
997
01:17:16,382 --> 01:17:17,633
I can see it from here.
998
01:17:21,554 --> 01:17:23,347
- The sex of the baby is...
- Yeah?
999
01:17:24,515 --> 01:17:27,852
I'll tell you after you
tell me how Damo ends.
1000
01:17:28,727 --> 01:17:31,772
I feel sorry for a kid
who never sees its father.
1001
01:17:33,816 --> 01:17:34,816
Let's go.
1002
01:17:35,985 --> 01:17:39,822
You're a real piece of work.
1003
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Poor kid...
1004
01:17:47,830 --> 01:17:50,666
Incheon Port
1005
01:17:55,713 --> 01:17:59,383
You're infringing on
United States' sovereignty.
1006
01:17:59,884 --> 01:18:01,760
Step away from the fence.
1007
01:18:11,854 --> 01:18:13,731
US citizens have
first priority ma'am.
1008
01:18:14,106 --> 01:18:17,276
Korean nationals will be inspected
once all US citizens are on board.
1009
01:18:17,902 --> 01:18:19,028
Please step to the side.
1010
01:18:21,864 --> 01:18:24,783
Go on. My husband
will come soon.
1011
01:18:26,619 --> 01:18:27,703
Your husband...
1012
01:18:44,762 --> 01:18:45,804
Shit.
1013
01:18:49,058 --> 01:18:51,185
How can there be nothing?
1014
01:18:58,484 --> 01:19:03,197
Hey, Ri! There's something here.
1015
01:19:03,572 --> 01:19:05,741
Come look.
1016
01:19:06,492 --> 01:19:07,784
- Come on.
- What is it?
1017
01:19:07,785 --> 01:19:10,204
- There's something here.
- Get outta the way.
1018
01:19:11,455 --> 01:19:12,539
There's something...
1019
01:19:14,667 --> 01:19:16,626
A little more.
1020
01:19:16,627 --> 01:19:17,877
- No, not like that.
- Will you shut up?
1021
01:19:17,878 --> 01:19:19,797
That's right.
Just a little more.
1022
01:19:20,089 --> 01:19:21,382
Don't drag it.
1023
01:19:21,674 --> 01:19:22,800
There, there.
1024
01:19:26,262 --> 01:19:27,388
Yes, finally!
1025
01:19:42,861 --> 01:19:43,946
That feels so much better.
1026
01:19:50,327 --> 01:19:51,412
Oh, shit!
1027
01:19:54,164 --> 01:19:55,707
This tastes just like Coke.
1028
01:19:55,708 --> 01:19:56,959
That's because it is Coke.
1029
01:19:57,334 --> 01:20:01,422
Does So-Coke have
a different taste?
1030
01:20:01,922 --> 01:20:02,631
So-Coke?
1031
01:20:02,715 --> 01:20:05,009
Socialist Coke!
1032
01:20:06,093 --> 01:20:09,138
Oh, come on. You're
supposed to be the expert.
1033
01:20:13,225 --> 01:20:15,352
My wife, Ji-young, loves Coke,
1034
01:20:15,978 --> 01:20:20,941
but she hasn't had any
since she got pregnant.
1035
01:20:21,025 --> 01:20:24,695
I promised I wouldn't
be late this time.
1036
01:20:26,238 --> 01:20:29,491
What the hell am I doing here?
1037
01:20:30,075 --> 01:20:32,494
Some people are so late
others don't even know them.
1038
01:20:38,334 --> 01:20:40,961
Your daughter's
in Bocheon, right?
1039
01:20:43,213 --> 01:20:46,799
She's a kid, she
can forget faces...
1040
01:20:46,800 --> 01:20:49,928
No, not that.
1041
01:20:51,847 --> 01:20:53,515
I'm worried I won't
recognize her.
1042
01:21:00,064 --> 01:21:01,607
Hey, cutie kaka.
1043
01:21:03,192 --> 01:21:05,861
So what does that mean?
1044
01:21:06,987 --> 01:21:09,030
It's a greeting
1045
01:21:09,031 --> 01:21:11,158
used between very close people.
1046
01:21:11,241 --> 01:21:13,369
Never between you and me.
1047
01:21:19,208 --> 01:21:20,542
Shut the hell up.
1048
01:21:20,626 --> 01:21:22,252
I should've gutted
you when I could.
1049
01:21:22,669 --> 01:21:25,005
Get these cuffs off me.
1050
01:21:43,023 --> 01:21:44,024
- Freeze!
- Freeze!
1051
01:21:44,108 --> 01:21:45,108
Hands up!
1052
01:21:46,110 --> 01:21:47,403
Do not move!
1053
01:21:47,694 --> 01:21:48,987
Stay up there!
1054
01:21:53,200 --> 01:21:54,200
Watch up!
1055
01:22:00,707 --> 01:22:01,875
- Captain!
- Lieutenant Min!
1056
01:22:02,626 --> 01:22:04,253
- Quickly!
- Load it!
1057
01:22:19,059 --> 01:22:20,059
Gimme a gun.
1058
01:22:22,104 --> 01:22:24,773
Get down. You okay?
1059
01:23:06,482 --> 01:23:07,608
It's an earthquake.
1060
01:23:32,382 --> 01:23:33,383
Step on it!
1061
01:23:42,518 --> 01:23:46,063
You're infringing on
United States' sovereignty.
1062
01:23:46,605 --> 01:23:48,482
Step away from the fence.
1063
01:23:48,774 --> 01:23:50,150
Step away from the fence.
1064
01:24:07,209 --> 01:24:10,963
- We're people too.
- Please save us!
1065
01:24:17,135 --> 01:24:20,430
Stop! Watch out! She is
pregnant. Can't you see?
1066
01:24:21,056 --> 01:24:22,848
You okay? We need to go.
1067
01:24:22,849 --> 01:24:24,183
I have to meet my husband.
1068
01:24:24,184 --> 01:24:25,894
He's not coming!
1069
01:24:26,061 --> 01:24:28,229
He's in North Korea.
1070
01:24:28,230 --> 01:24:30,274
What? Where?
1071
01:25:18,322 --> 01:25:20,324
- Min, stop!
- No!
1072
01:25:21,158 --> 01:25:24,703
- Stop!
- Stop right now!
1073
01:25:25,078 --> 01:25:26,663
Lift! Come on!
1074
01:25:50,729 --> 01:25:51,772
Tae-sik, you okay, man?
1075
01:25:52,314 --> 01:25:54,232
- Come over here, Min!
- Yes, sir.
1076
01:25:56,568 --> 01:25:58,028
Ri Jun-pyong, lower your weapon.
1077
01:25:58,320 --> 01:26:01,865
Get the GPS out
before I cut you open!
1078
01:26:08,580 --> 01:26:10,290
We've lost the signal
on the warhead, sir.
1079
01:26:11,249 --> 01:26:13,543
CIA satellites have picked
up a transaction between
1080
01:26:13,585 --> 01:26:15,379
Jun-pyong Ri and
the Chinese MSS!
1081
01:26:15,462 --> 01:26:18,066
They believe he's trying to heand
over. The warhead to the Chinese!
1082
01:26:18,090 --> 01:26:19,299
What!
1083
01:26:19,591 --> 01:26:20,800
Do they have the delivery?
1084
01:26:20,801 --> 01:26:22,803
At 8 hundred, town of Bocheon.
1085
01:26:23,136 --> 01:26:24,220
Deploy Echo Unit!
1086
01:26:24,221 --> 01:26:26,306
Terminate that
delivery at all costs!
1087
01:26:33,230 --> 01:26:34,231
Hello?
1088
01:26:34,272 --> 01:26:36,233
Ma'am, it's me, Kang Bong-rae.
1089
01:26:36,274 --> 01:26:40,070
I'm with Captain Cho's wife.
1090
01:26:40,362 --> 01:26:41,904
- We didn't evacuate.
- What?
1091
01:26:41,905 --> 01:26:43,280
Listen to me carefully.
1092
01:26:43,281 --> 01:26:45,616
The rise in temperature fits
1093
01:26:45,617 --> 01:26:46,993
my estimations exactly.
1094
01:26:47,244 --> 01:26:49,788
If there's still time, I
want to give it another go,
1095
01:26:49,871 --> 01:26:51,997
but we have to give new
location coordinates to Cho.
1096
01:26:51,998 --> 01:26:54,209
Our comms are blocked.
1097
01:26:54,251 --> 01:26:57,838
If we have no other
choice, we can steal.
1098
01:26:59,464 --> 01:27:02,634
We need the password
for comms channel access.
1099
01:27:02,718 --> 01:27:04,760
Security is CCMP at...
1100
01:27:04,761 --> 01:27:06,220
how do I explain this?
1101
01:27:06,221 --> 01:27:08,056
You left behind some documents?
1102
01:27:08,432 --> 01:27:11,101
Yes. Classified documents.
1103
01:27:22,696 --> 01:27:23,696
They tracked the warhead?
1104
01:27:24,197 --> 01:27:25,907
Heading for town called Bocheon.
1105
01:27:25,991 --> 01:27:27,826
- How far out is the unit?
- 8 AM.
1106
01:27:46,052 --> 01:27:48,430
This is nothing. I can do this.
1107
01:27:49,139 --> 01:27:51,308
First, put the USB in.
1108
01:28:09,659 --> 01:28:11,036
Get out of the car, Ma'am!
1109
01:28:11,328 --> 01:28:12,704
Get out of the car now!
1110
01:28:21,338 --> 01:28:22,923
We'll escort you.
1111
01:28:30,430 --> 01:28:32,349
This is all I can do for you.
1112
01:28:34,309 --> 01:28:36,727
And this cannot be the
government's official position.
1113
01:28:36,728 --> 01:28:37,813
Letter of Resignation
1114
01:28:38,104 --> 01:28:39,864
I guess that's why you
gave your resignation.
1115
01:28:39,940 --> 01:28:41,483
Yes, Mr. President.
1116
01:28:41,900 --> 01:28:43,777
I hope the decision you
made was the right one.
1117
01:28:44,319 --> 01:28:45,403
Thank you, sir.
1118
01:28:46,112 --> 01:28:47,405
I'll process the resignation.
1119
01:28:57,958 --> 01:29:01,795
3 hours 12 mins
to final explosion
1120
01:29:14,599 --> 01:29:17,394
To take care of records,
manage schedules and requests,
1121
01:29:17,686 --> 01:29:20,438
and handle projects
conducted via surplus budgets...
1122
01:29:20,564 --> 01:29:23,149
There's no better
server than a university's.
1123
01:29:23,358 --> 01:29:24,358
Hey...
1124
01:29:25,235 --> 01:29:25,944
Yeah?
1125
01:29:25,945 --> 01:29:28,572
How did you know my
husband's in North Korea?
1126
01:29:29,865 --> 01:29:33,285
Well, that's...
1127
01:29:33,618 --> 01:29:38,123
I know because...
1128
01:29:47,591 --> 01:29:52,846
You ain't gonna shoot me
because of my insurance.
1129
01:29:55,223 --> 01:29:59,311
You're right, but
what about you?
1130
01:29:59,811 --> 01:30:00,979
Why haven't you shot me?
1131
01:30:05,984 --> 01:30:11,531
You know this is the only
way to save your daughter.
1132
01:30:13,909 --> 01:30:16,620
Even if you find her, you'll
never cross the border.
1133
01:30:18,079 --> 01:30:20,206
Baekdu will erupt first.
1134
01:30:22,876 --> 01:30:24,461
I have one question.
1135
01:30:26,296 --> 01:30:28,506
Why are you so
desperate for this?
1136
01:30:28,673 --> 01:30:33,428
You really think your
stupid plan is gonna work?
1137
01:30:42,646 --> 01:30:44,522
Yongsuri/Bocheon
1138
01:30:52,197 --> 01:30:53,239
No,
1139
01:30:54,032 --> 01:30:55,116
I don't.
1140
01:30:59,371 --> 01:31:01,957
To be honest... I don't
know anything anymore.
1141
01:31:02,457 --> 01:31:04,876
I don't know if we
can set the thing off
1142
01:31:06,169 --> 01:31:09,172
or stop the volcano.
1143
01:31:13,635 --> 01:31:14,635
Go.
1144
01:31:14,928 --> 01:31:15,928
Take it with you.
1145
01:31:16,304 --> 01:31:18,098
Ji-young will be
on board by now.
1146
01:31:18,431 --> 01:31:21,643
That's the only reason
I'm here. My job is done.
1147
01:31:23,186 --> 01:31:26,564
Saving the day and being a hero?
1148
01:31:26,690 --> 01:31:29,818
I'm lucky I made it this far.
1149
01:31:31,611 --> 01:31:32,862
So take the damn thing.
1150
01:31:33,571 --> 01:31:34,656
I'm tired.
1151
01:31:40,578 --> 01:31:41,621
Yeah...
1152
01:31:51,548 --> 01:31:52,549
How much time we got?
1153
01:31:56,136 --> 01:31:58,680
I'll bet my
Sun-ok's life on you.
1154
01:32:02,100 --> 01:32:03,768
I just hope we ain't too late.
1155
01:32:13,570 --> 01:32:14,821
Wait, Ri!
1156
01:32:15,613 --> 01:32:16,698
You gotta give it back.
1157
01:32:16,906 --> 01:32:17,906
The map!
1158
01:32:17,949 --> 01:32:20,535
You're such a pain in my ass.
1159
01:32:22,162 --> 01:32:23,663
Where'd he... Professor?
1160
01:32:24,622 --> 01:32:25,665
How did it go?
1161
01:32:28,043 --> 01:32:29,669
Nerve-racking, thanks to you.
1162
01:33:10,668 --> 01:33:11,668
Hello?
1163
01:33:11,795 --> 01:33:12,795
In-chang?
1164
01:33:14,923 --> 01:33:16,590
- Ji-young?
- Where are you?
1165
01:33:16,591 --> 01:33:19,427
What... you're not on the boat?
1166
01:33:19,719 --> 01:33:21,012
Where the hell are you?
1167
01:33:21,721 --> 01:33:23,722
How could you go there?
1168
01:33:23,723 --> 01:33:26,142
I'm almost done.
I'm coming. I'm sorry.
1169
01:33:26,518 --> 01:33:29,311
I can't believe you're
doing this to me.
1170
01:33:29,312 --> 01:33:30,772
Again!
1171
01:33:31,689 --> 01:33:34,442
Captain Cho, I'm the Senior
Secretary to the President.
1172
01:33:34,526 --> 01:33:35,485
Do you have the detonator?
1173
01:33:35,486 --> 01:33:37,611
Wait. What's Ji-young
doing with you?
1174
01:33:37,612 --> 01:33:40,030
Captain Cho, my name is Robert.
1175
01:33:40,031 --> 01:33:40,949
Who?
1176
01:33:40,950 --> 01:33:45,828
Rob... Kang Bong-rae. I
came up with the Baekdu plan.
1177
01:33:45,829 --> 01:33:47,871
Captain, can you confirm
you're headed to Yongsuri?
1178
01:33:47,872 --> 01:33:50,707
Put my wife on the phone.
1179
01:33:50,708 --> 01:33:54,128
I thought you were discharged
today. What're you doing there?
1180
01:33:54,129 --> 01:33:56,004
Please, miss, you
need to calm down...
1181
01:33:56,005 --> 01:33:57,631
- How can I be calm?
- Well, I...
1182
01:33:57,632 --> 01:34:00,634
- Why didn't you get on the boat?
- Captain Cho, Captain Cho...
1183
01:34:00,635 --> 01:34:02,845
- You said you wouldn't be late!
- You should've gotten on the boat.
1184
01:34:02,846 --> 01:34:04,012
Why didn't you listen to me?
1185
01:34:04,013 --> 01:34:06,265
Miss Cho, I mean, Captain...
1186
01:34:06,266 --> 01:34:07,058
Hey, excuse me!
1187
01:34:07,059 --> 01:34:08,225
- Can you hear me, Captain?
- Who's in charge?
1188
01:34:08,226 --> 01:34:09,893
Connect me to General Choi.
1189
01:34:09,894 --> 01:34:13,897
It's not General Choi.
It's me. I'm in charge.
1190
01:34:13,898 --> 01:34:16,317
I'm the reason
you're in North Korea.
1191
01:34:16,401 --> 01:34:17,819
So listen to me.
1192
01:34:18,153 --> 01:34:20,947
You sent my husband
to North Korea?
1193
01:34:23,366 --> 01:34:25,201
Not directly but... yes...
1194
01:34:25,660 --> 01:34:28,621
I'm sorry, but give me a chance.
1195
01:34:28,746 --> 01:34:32,709
Calm down and listen to me.
There are new developments.
1196
01:34:33,001 --> 01:34:36,629
Your final destination
has changed.
1197
01:34:36,963 --> 01:34:41,091
You need to go to mine 7, not 9.
1198
01:34:41,092 --> 01:34:42,135
What?
1199
01:34:42,260 --> 01:34:45,888
Section LA-24 of
mine 7 is our best shot.
1200
01:34:45,889 --> 01:34:47,348
Do you understand?
1201
01:34:47,682 --> 01:34:49,517
Section LA-24!
1202
01:34:49,851 --> 01:34:52,644
It won't be easy, but you
need to go all the way down.
1203
01:34:52,645 --> 01:34:53,812
Something's not right.
1204
01:34:53,813 --> 01:34:56,816
If we're going to Yongsuri
with the detonator,
1205
01:34:56,900 --> 01:34:58,817
why is the US military
going to Bocheon?
1206
01:34:58,818 --> 01:35:01,487
Let me see that. Captain,
you still have the map?
1207
01:35:31,017 --> 01:35:32,143
Hye-sim!
1208
01:35:32,769 --> 01:35:33,811
Mom?
1209
01:36:15,937 --> 01:36:18,731
Are you Sun-ok?
1210
01:36:25,822 --> 01:36:26,990
You are...
1211
01:36:31,411 --> 01:36:32,787
What are you doing here?
1212
01:36:36,749 --> 01:36:39,919
It's okay. Come here.
1213
01:36:41,379 --> 01:36:42,379
It's okay.
1214
01:36:53,141 --> 01:36:54,976
Have some.
1215
01:36:58,438 --> 01:36:59,439
This is...
1216
01:37:00,398 --> 01:37:01,566
sour and sweet.
1217
01:37:05,570 --> 01:37:06,612
Here.
1218
01:37:14,954 --> 01:37:18,041
How come you're so thin?
Are your clothes too big?
1219
01:37:18,916 --> 01:37:20,376
The pant legs are short.
1220
01:37:22,253 --> 01:37:27,342
Say something.
Why are you so quiet?
1221
01:37:28,843 --> 01:37:30,553
She can't talk.
1222
01:37:31,346 --> 01:37:35,975
After what happened, it
would be strange if she could.
1223
01:37:36,476 --> 01:37:39,479
Half this village is like that.
1224
01:38:08,383 --> 01:38:09,550
You're late.
1225
01:38:13,763 --> 01:38:14,847
Where's the package?
1226
01:38:15,848 --> 01:38:17,058
Change of plans.
1227
01:38:17,517 --> 01:38:19,644
I don't have it with me.
1228
01:38:28,820 --> 01:38:30,071
Is that your daughter?
1229
01:38:33,616 --> 01:38:38,413
Let her cross the border, and
I'll tell you everything I know.
1230
01:38:39,414 --> 01:38:40,540
Please.
1231
01:38:44,502 --> 01:38:46,712
The air is shit here.
1232
01:38:48,548 --> 01:38:53,052
I confirmed the package,
but you don't have it?
1233
01:38:54,846 --> 01:38:59,475
Do you know how many
times you've screwed me over?
1234
01:39:00,059 --> 01:39:00,935
You want me to kill you?
1235
01:39:00,936 --> 01:39:05,064
I'll tell you everything
once we get out of here.
1236
01:39:05,314 --> 01:39:08,693
Baekdu's gonna erupt
soon. You gotta believe me.
1237
01:39:09,444 --> 01:39:10,528
Believe what I'm saying!
1238
01:39:12,447 --> 01:39:13,489
What's the matter?
1239
01:39:13,781 --> 01:39:16,075
You're not acting like yourself.
1240
01:39:21,372 --> 01:39:22,372
Come here!
1241
01:39:31,841 --> 01:39:32,841
Run!
1242
01:39:38,389 --> 01:39:39,389
Bastard!
1243
01:39:40,558 --> 01:39:41,558
What the hell?
1244
01:39:41,893 --> 01:39:43,060
Did you bring them here?
1245
01:39:49,775 --> 01:39:52,028
What are you, some
rogue spy conning me?
1246
01:40:14,967 --> 01:40:17,219
Cease fire! Do not engage!
1247
01:40:17,220 --> 01:40:18,262
Stop!
1248
01:40:28,439 --> 01:40:29,439
Don't shoot!
1249
01:40:30,066 --> 01:40:31,066
Don't shoot!
1250
01:40:31,734 --> 01:40:32,735
Don't shoot!
1251
01:40:33,903 --> 01:40:35,196
Everybody! Don't shoot!
1252
01:40:35,446 --> 01:40:37,989
Is that the Detonator?
Can you confirm?
1253
01:40:37,990 --> 01:40:39,742
Don't shoot. Don't shoot.
1254
01:40:40,201 --> 01:40:42,201
Looks like they're packing
the warhead in the rear.
1255
01:40:45,206 --> 01:40:46,415
What's going on?
1256
01:40:47,208 --> 01:40:49,335
I have the detonator.
1257
01:40:49,752 --> 01:40:52,088
Translate that I
have the detonator.
1258
01:40:52,547 --> 01:40:53,881
What are you doing?
1259
01:40:54,173 --> 01:40:55,173
The location's changed.
1260
01:40:55,216 --> 01:40:57,885
Dammit, why'd you
swallow the map?
1261
01:40:59,345 --> 01:41:00,513
Who the fuck is he?
1262
01:41:01,681 --> 01:41:05,935
You speak Korean?
Good! I'm the crazy asshole
1263
01:41:06,102 --> 01:41:07,812
with the detonator.
1264
01:41:07,895 --> 01:41:09,272
And you want it, don't you?
1265
01:41:09,730 --> 01:41:12,692
Come on. Take it.
1266
01:41:25,288 --> 01:41:26,664
Don't shoot.
1267
01:41:29,584 --> 01:41:30,584
Here.
1268
01:41:48,269 --> 01:41:49,478
What's this?
1269
01:41:51,022 --> 01:41:53,107
It seems the detonator
has been activated.
1270
01:41:53,316 --> 01:41:55,234
What the goddamn
hell is going on?
1271
01:41:55,610 --> 01:41:57,111
Get me the Pentagon, now.
1272
01:41:57,945 --> 01:41:59,155
Stop the timer!
1273
01:42:00,656 --> 01:42:02,116
Now! Do it!
1274
01:42:02,241 --> 01:42:05,411
Echo 1, the nuclear warhead
is active! Can you confirm?
1275
01:42:05,536 --> 01:42:06,954
We... we will check, sir.
1276
01:42:12,126 --> 01:42:13,669
Stop it!
1277
01:42:14,295 --> 01:42:15,295
Stop!
1278
01:42:16,047 --> 01:42:18,215
No stop.
1279
01:42:18,424 --> 01:42:20,801
There's no stop button.
Do you understand?
1280
01:42:21,177 --> 01:42:23,262
You sure you wanna be here?
1281
01:42:23,596 --> 01:42:26,265
This will go off soon.
If you want to live, go.
1282
01:42:37,652 --> 01:42:39,820
Bring me the phone!
1283
01:42:44,241 --> 01:42:46,285
We have the package,
but there's a problem.
1284
01:42:48,162 --> 01:42:49,163
Calm down.
1285
01:42:49,914 --> 01:42:50,914
Calm down.
1286
01:42:53,584 --> 01:42:56,253
I'm just gonna check.
Just looking, ok?
1287
01:42:57,213 --> 01:42:58,506
What a shit show.
1288
01:43:21,278 --> 01:43:26,409
The timer is set to the
estimated explosion of Baekdu.
1289
01:43:26,492 --> 01:43:29,120
Whether it blows up here
or the mountain erupts,
1290
01:43:29,245 --> 01:43:32,832
just leave it to me
and get the hell out.
1291
01:43:33,165 --> 01:43:37,169
All of you, go! Get out of here!
1292
01:43:38,838 --> 01:43:40,423
Crazy ass Southie...
1293
01:43:40,631 --> 01:43:43,134
Sir, the timer has
been activated.
1294
01:43:46,595 --> 01:43:48,931
Notify all units to
evacuate immediately.
1295
01:43:55,396 --> 01:43:56,396
Full evac!
1296
01:43:56,480 --> 01:43:58,274
Return to drop point!
1297
01:44:01,986 --> 01:44:02,986
Let's go.
1298
01:44:06,824 --> 01:44:08,659
We're getting out of here.
1299
01:44:08,743 --> 01:44:09,827
Get in the car!
1300
01:44:17,293 --> 01:44:19,628
- Min, get Tae-sik. We're getting out.
- Yes, sir.
1301
01:44:27,011 --> 01:44:28,928
Transfer him to a
hospital and report to base.
1302
01:44:28,929 --> 01:44:30,765
What? No, I'm staying with you.
1303
01:44:30,848 --> 01:44:34,142
Who will drive? Take
Ri and the kid and go.
1304
01:44:34,143 --> 01:44:37,062
Make sure the 4 of you
return safely. That's an order.
1305
01:44:37,313 --> 01:44:38,355
4 of us?
1306
01:44:43,819 --> 01:44:46,155
I started the timer,
so I'll see it through.
1307
01:44:46,280 --> 01:44:48,657
Tell me the new route
and get out of here.
1308
01:44:49,492 --> 01:44:51,327
You hit the timer because of me.
1309
01:44:53,162 --> 01:44:54,330
If this fails,
1310
01:44:57,166 --> 01:44:59,168
my daughter won't be safe.
1311
01:45:00,461 --> 01:45:03,506
I know the way. You
can't do this alone.
1312
01:45:12,306 --> 01:45:15,684
We're running out of time.
You know what you're doing?
1313
01:45:16,435 --> 01:45:17,435
Of course, I do.
1314
01:45:47,758 --> 01:45:52,805
I'm happy I got to see you.
1315
01:46:00,437 --> 01:46:01,730
That's enough for me.
1316
01:46:19,623 --> 01:46:21,834
Let's go!
1317
01:46:51,030 --> 01:46:53,949
Ji-young, it's Captain Cho.
1318
01:47:01,332 --> 01:47:03,709
Hey, cutie cute. This is
taking longer than planned,
1319
01:47:04,001 --> 01:47:05,835
but I'm almost done.
I'm going home right after.
1320
01:47:05,836 --> 01:47:07,713
- In-chang...
- Are you okay?
1321
01:47:09,173 --> 01:47:12,216
Our little baby's doing good?
You're taking your vitamins?
1322
01:47:12,217 --> 01:47:14,929
I know what you're doing.
1323
01:47:16,347 --> 01:47:20,017
- Sweetie, really...
- Don't be late.
1324
01:47:21,477 --> 01:47:25,689
Don't be late so you can
meet our baby in person, okay?
1325
01:47:29,026 --> 01:47:30,235
I'm sorry, Ji-young.
1326
01:47:31,070 --> 01:47:33,155
Go home. I'll make
sure everything's okay.
1327
01:47:34,323 --> 01:47:35,824
- I'll make sure.
- In-chang...
1328
01:47:35,908 --> 01:47:38,619
- I promise.
- In-chang! Wait!
1329
01:47:54,593 --> 01:47:57,513
- You okay?
- I think we have a problem.
1330
01:48:01,350 --> 01:48:03,602
- I'm going into tabor.
- What?
1331
01:48:35,801 --> 01:48:38,303
You sure we can do this?
1332
01:48:39,471 --> 01:48:40,556
Shit...
1333
01:48:41,223 --> 01:48:42,641
Hey!
1334
01:49:47,748 --> 01:49:49,333
This way.
1335
01:49:53,378 --> 01:49:54,797
Is this it? Is this right?
1336
01:49:55,297 --> 01:49:56,590
Go straight.
1337
01:50:01,637 --> 01:50:03,055
To the right.
1338
01:50:03,180 --> 01:50:04,640
The right!
1339
01:50:06,934 --> 01:50:08,060
Excuse me.
1340
01:50:08,352 --> 01:50:10,561
- Help us!
- Inside please!
1341
01:50:10,562 --> 01:50:12,773
Okay. Hurry.
1342
01:50:13,398 --> 01:50:14,108
Hang in there.
1343
01:50:14,109 --> 01:50:16,151
We have a patient here.
1344
01:50:16,819 --> 01:50:18,695
- What's happening?
- She's having a baby.
1345
01:50:19,029 --> 01:50:20,447
She's been in
tabor for 20 minutes.
1346
01:50:20,614 --> 01:50:21,614
This way.
1347
01:50:22,074 --> 01:50:23,575
She's before her due date.
1348
01:50:24,868 --> 01:50:26,662
- Outside!
- Okay, outside.
1349
01:50:26,787 --> 01:50:27,787
Hurry!
1350
01:50:29,373 --> 01:50:30,666
Careful.
1351
01:50:31,250 --> 01:50:32,250
Careful!
1352
01:50:35,170 --> 01:50:36,255
Go!
1353
01:50:36,380 --> 01:50:37,380
Go outside!
1354
01:50:37,464 --> 01:50:40,092
Get out of here! Now!
1355
01:50:46,807 --> 01:50:48,976
I think it's just after this.
1356
01:51:09,246 --> 01:51:11,957
The generator is
out. We're fucked.
1357
01:51:17,671 --> 01:51:18,922
Oh, shit!
1358
01:51:21,717 --> 01:51:23,260
What do we do now?
1359
01:51:27,890 --> 01:51:29,057
Wait...
1360
01:51:29,600 --> 01:51:30,601
Wait a minute.
1361
01:51:53,498 --> 01:51:54,541
What are you doing?
1362
01:51:55,375 --> 01:51:57,015
If we cut the cable,
we can still go down.
1363
01:51:58,003 --> 01:51:59,046
Are you mad?
1364
01:51:59,922 --> 01:52:01,715
Do you know how
deep these shafts go?
1365
01:52:02,382 --> 01:52:03,759
Got any other ideas?
1366
01:52:09,932 --> 01:52:13,769
I guess we die either way.
1367
01:52:22,486 --> 01:52:23,486
Hold on.
1368
01:52:34,706 --> 01:52:35,749
They all die.
1369
01:52:37,668 --> 01:52:38,794
What?
1370
01:52:39,253 --> 01:52:41,672
In the TV show
Damo, they all die.
1371
01:52:41,755 --> 01:52:44,466
Min told me.
1372
01:52:44,841 --> 01:52:51,014
So that's how it ends?
1373
01:52:52,933 --> 01:52:55,269
I feel so sorry for Chae-ok.
1374
01:53:01,149 --> 01:53:02,526
Get another rope.
1375
01:53:02,859 --> 01:53:03,944
Okay.
1376
01:53:12,911 --> 01:53:16,957
Now that I know the
ending, it's my turn to tell you.
1377
01:53:20,294 --> 01:53:21,294
Wait.
1378
01:53:26,049 --> 01:53:27,384
What are you doing?
1379
01:53:30,846 --> 01:53:36,435
Actually, I don't know if
you're having a boy or a girl,
1380
01:53:36,893 --> 01:53:39,271
so go see for yourself.
1381
01:53:40,272 --> 01:53:41,857
Quit fucking around
and open this.
1382
01:53:42,899 --> 01:53:45,944
I'll take it from here.
1383
01:53:46,987 --> 01:53:49,906
I got nowhere to go anyway.
1384
01:53:51,950 --> 01:53:54,286
You go keep your promise.
1385
01:53:54,870 --> 01:53:56,038
Goddammit...
1386
01:53:57,873 --> 01:54:00,876
Open this! Come on!
1387
01:54:01,001 --> 01:54:02,001
Get out of there!
1388
01:54:02,044 --> 01:54:09,092
Can you promise
me one thing, too?
1389
01:54:10,344 --> 01:54:11,595
Sun-ok...
1390
01:54:12,512 --> 01:54:15,057
She doesn't have anyone,
1391
01:54:15,557 --> 01:54:19,853
and you're the only
person I trust now.
1392
01:54:22,064 --> 01:54:29,988
Will you take care of her?
1393
01:54:35,660 --> 01:54:37,579
Please don't do this.
1394
01:54:38,413 --> 01:54:40,999
I've never...
1395
01:54:51,927 --> 01:54:53,595
been a father.
1396
01:54:55,972 --> 01:54:56,973
So you go
1397
01:55:00,519 --> 01:55:01,561
and be one.
1398
01:55:01,686 --> 01:55:04,856
No, don't you...
1399
01:55:05,774 --> 01:55:07,234
No!
1400
01:55:07,484 --> 01:55:08,318
Don't do it.
1401
01:55:08,485 --> 01:55:10,320
Don't do this. Come on.
1402
01:55:12,531 --> 01:55:13,990
Get out of there.
1403
01:55:15,033 --> 01:55:16,033
Get out of there now.
1404
01:55:17,119 --> 01:55:18,119
Dammit!
1405
01:55:19,037 --> 01:55:21,289
- Please!
- Hey, cutie kaka...
1406
01:55:21,790 --> 01:55:24,960
Why ain't you got eyes
in the back of your head?
1407
01:55:26,211 --> 01:55:27,587
So you don't look back.
1408
01:55:28,171 --> 01:55:29,381
Dammit!
1409
01:56:41,453 --> 01:56:43,829
- You need to push, okay?
- You're doing great!
1410
01:56:43,830 --> 01:56:44,998
One more time!
1411
01:56:45,040 --> 01:56:46,875
Do we have a doctor here?
1412
01:57:20,200 --> 01:57:22,035
LA-24
1413
01:58:32,314 --> 01:58:33,690
It's sweet...
1414
01:59:24,074 --> 01:59:27,327
Pyongyang
1415
01:59:35,085 --> 01:59:37,921
Seoul
1416
02:00:18,294 --> 02:00:21,556
The ceremony celebrating
the reconstruction
1417
02:00:21,568 --> 02:00:24,842
of Korea is attended
by leaders of parties,
1418
02:00:24,843 --> 02:00:25,218
guests from abroad, and thousands of
citizens filling Gwanghwamun Square.
1419
02:00:25,219 --> 02:00:27,004
Guests from abroad,
and thousands of citizens
1420
02:00:27,016 --> 02:00:28,614
filling Gwanghwamun
Square. 1 Year Later
1421
02:00:28,638 --> 02:00:33,351
There are 3 things to note
in the President's speech.
1422
02:00:33,852 --> 02:00:38,231
One, the reconstruction committee will
consist of both South and North Korea.
1423
02:00:38,732 --> 02:00:41,317
Shouldn't you be there?
1424
02:00:41,401 --> 02:00:43,360
When did you come out?
1425
02:00:43,361 --> 02:00:45,905
Just now. What's that?
1426
02:00:46,030 --> 02:00:46,865
Welcome Robert
1427
02:00:46,866 --> 02:00:48,450
Welcome Robert It's
a welcome for you.
1428
02:00:48,533 --> 02:00:51,035
Couldn't you at least
write Robert in English?
1429
02:00:52,662 --> 02:00:54,998
How long are you
staying this time?
1430
02:00:55,123 --> 02:00:58,376
I was asked to take
part in the reconstruction.
1431
02:00:58,460 --> 02:01:02,630
I'm researching regenerative
energy using volcanic heat.
1432
02:01:03,173 --> 02:01:04,632
But that's an excuse...
1433
02:01:07,385 --> 02:01:10,472
I decided to settle here.
1434
02:01:11,431 --> 02:01:15,602
I've grown attached
to this country.
1435
02:01:17,270 --> 02:01:19,105
Welcome back, Rob...
1436
02:01:19,689 --> 02:01:21,941
Mr. Kang Bong-rae.
1437
02:01:28,281 --> 02:01:33,994
Seoul metro reconstruction
has reached 740!0...
1438
02:01:33,995 --> 02:01:35,955
Daddy made yummy food?
1439
02:01:40,460 --> 02:01:41,835
He did. Let's eat.
1440
02:01:41,836 --> 02:01:43,505
Okay, let's eat.
1441
02:01:44,339 --> 02:01:48,968
Dinner time.
1442
02:01:49,844 --> 02:01:52,514
Dinner time.
1443
02:01:53,181 --> 02:01:55,642
Let's have dinner, Sun-ok.
1444
02:02:01,064 --> 02:02:02,106
Wait.
1445
02:02:03,441 --> 02:02:04,441
Did you hear that?
1446
02:02:04,442 --> 02:02:06,778
You heard it, Sun-ok?
He just called me dad.
1447
02:02:07,028 --> 02:02:08,321
He did. I swear.
1448
02:02:08,404 --> 02:02:09,780
He said ma.
1449
02:02:09,781 --> 02:02:12,283
No, he said da, and
he was looking at me.
1450
02:02:12,367 --> 02:02:14,035
Pretty sure it was ma.
1451
02:02:14,994 --> 02:02:16,329
See?
1452
02:02:16,371 --> 02:02:19,833
No, Sun-ok. Think
again. He said da.
1453
02:02:20,208 --> 02:02:21,209
Ma.
1454
02:02:21,334 --> 02:02:23,628
My daughter is so smart!
1455
02:02:24,003 --> 02:02:26,506
No one is on my
side in this family.
1456
02:02:26,881 --> 02:02:28,383
But he clearly said da.
1457
02:02:28,466 --> 02:02:29,467
Ma.
1458
02:02:29,592 --> 02:02:30,802
Let's agree to disagree.
1459
02:02:31,135 --> 02:02:32,220
Da.
1460
02:02:37,559 --> 02:02:40,645
Come here, you.
1461
02:02:59,330 --> 02:03:02,834
Written and Directed by
LEE Hae Jun KIM Byung Seo
1462
02:03:34,532 --> 02:03:39,120
Cutie cute... cutie cute...
1463
02:03:41,873 --> 02:03:44,626
Cutie cute... What...
1464
02:03:45,585 --> 02:03:48,212
Cutie cute...
1465
02:03:50,256 --> 02:03:51,507
Cutie cute...
1466
02:03:53,718 --> 02:03:56,804
- Whatta crazy bastard.
- Cutie cute...
103039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.