All language subtitles for Ashfall 2019.Bl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,742 --> 00:00:37,120 CJ Entertainment and Dexter Studios Present 2 00:00:41,625 --> 00:00:42,745 A Dexter Pictures Production 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,088 To remove the remaining 6 ICBM nuclear warheads, 4 00:00:46,129 --> 00:00:51,093 USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea. 5 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 This marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 6 00:01:03,272 --> 00:01:06,066 LEE BYUNG HUN 7 00:01:08,235 --> 00:01:10,862 HA JUNG WOO 8 00:01:12,864 --> 00:01:15,867 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 9 00:01:17,286 --> 00:01:20,289 JEON HYEJIN 10 00:01:22,082 --> 00:01:25,127 BAE SU ZY 11 00:01:27,254 --> 00:01:35,178 ASHFALL 12 00:01:40,517 --> 00:01:45,272 Restrictions enforced, public access blocked. 13 00:01:46,064 --> 00:01:49,818 This rusted monster in front of me 14 00:01:49,901 --> 00:01:54,155 is an AN-M64 left over from the Korean War. 15 00:01:54,156 --> 00:01:59,118 Turn the trigger then slowly remove it. 16 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 Can you keep it down, man? 17 00:02:01,663 --> 00:02:03,665 I'm working here. 18 00:02:05,125 --> 00:02:09,337 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 19 00:02:09,338 --> 00:02:10,588 and a dud has never gone off in my entire career at EOD. 20 00:02:10,589 --> 00:02:14,259 Tae-sik is ugly What's with him today? 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,136 Probably pre-discharge jitters. 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,263 Why do we even wear this? 23 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 It's thick but it doesn't keep you warm. 24 00:02:20,766 --> 00:02:23,477 Still working. 25 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Of course. 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 If you think about it, 27 00:02:27,189 --> 00:02:30,901 there's no job safer than ours. 28 00:02:31,026 --> 00:02:34,112 Ji-young just doesn't get that. 29 00:02:34,905 --> 00:02:38,075 Well, you're not coming out to the field anymore. 30 00:02:38,283 --> 00:02:40,869 I feel like... 31 00:02:41,244 --> 00:02:43,287 I'm forgetting something today. 32 00:02:43,288 --> 00:02:44,581 The team dinner tonight? 33 00:02:44,790 --> 00:02:48,209 Ah, of course! I hope we're not eating at The Great Wall again. 34 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 We're eating at The Great Wall. 35 00:02:49,211 --> 00:02:52,297 I'm telling you, Professor Min has a share in that place. 36 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 But that's not it. There was something else... 37 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 Your husband is running late again? 38 00:02:59,221 --> 00:03:02,182 I don't know. Maybe he got called to a job. 39 00:03:03,475 --> 00:03:07,311 Anyway, it's about time you told me. 40 00:03:07,312 --> 00:03:09,898 You really made me wait until the 32nd week. 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,067 That's the law. 42 00:03:12,150 --> 00:03:14,986 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 43 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 Not much patience left now? 44 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 So is it a little prince or princess? 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,500 Captain Cho 12 Missed Calls 46 00:03:32,713 --> 00:03:34,088 Hey, cutie cute! 47 00:03:34,089 --> 00:03:35,966 So tell me, boy or girl? 48 00:03:36,299 --> 00:03:38,259 I'm sorry, do I know you? 49 00:03:38,260 --> 00:03:39,593 Come on, baby. 50 00:03:39,594 --> 00:03:42,346 I'm almost there, right around the corner. 51 00:03:42,347 --> 00:03:44,224 Did you get called out on a job? 52 00:03:44,349 --> 00:03:45,934 Um... no. 53 00:03:46,017 --> 00:03:48,520 How come you never tell me when you're called out? 54 00:03:48,687 --> 00:03:51,439 Because it makes you worry. 55 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 I knew you got called out. 56 00:03:52,441 --> 00:03:56,903 From now on, they won't call me even if I want to go. 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,281 Now, what did the doctor say? Tell me. 58 00:03:59,448 --> 00:04:01,283 Tell you what? 59 00:04:01,575 --> 00:04:02,743 About our precious little... 60 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 - Oh, the doctor said... - Yeah? 61 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 Not to tell you because you were late. 62 00:04:08,415 --> 00:04:10,291 - The bastard said that? - It's a she. 63 00:04:10,292 --> 00:04:11,542 A girl? Really? 64 00:04:11,543 --> 00:04:13,127 No, the doctor is a she. 65 00:04:13,128 --> 00:04:16,089 Oh... well, that sucks... 66 00:04:16,548 --> 00:04:18,258 I'm getting in the elevator. 67 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 I'll tell you when you get home. 68 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 - But... - Over and out. 69 00:04:26,975 --> 00:04:31,313 I'm at the 425 Cultural Center where the Workers' Party Congress is taking place. 70 00:04:31,438 --> 00:04:34,106 High-level officials are present for 71 00:04:34,107 --> 00:04:36,358 the completion of the denuclearization program, 72 00:04:36,359 --> 00:04:38,779 which will be confirmed and announced today. 73 00:04:38,904 --> 00:04:41,280 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 74 00:04:41,281 --> 00:04:44,867 to collect the last 6 remaining ICBMs. 75 00:04:44,868 --> 00:04:49,456 This action will complete denuclearization... 76 00:04:55,462 --> 00:04:59,424 As I speak, we're experiencing an earthquake! 77 00:05:00,425 --> 00:05:03,887 The Cultural Center is being destroyed! 78 00:05:04,012 --> 00:05:07,808 I repeat... Oh, God! 79 00:05:08,850 --> 00:05:10,393 The 425 Cultural Center has collapsed! 80 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 WARNING: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks. 81 00:05:50,433 --> 00:05:51,433 Ji-young! God... 82 00:07:46,216 --> 00:07:48,468 Breaking news. Baekdu Mountain has erupted. 83 00:07:48,635 --> 00:07:51,178 A magnitude 8, the highest eruption class. 84 00:07:51,179 --> 00:07:53,180 YTN has exclusive footage. 85 00:07:53,181 --> 00:07:56,642 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 86 00:07:56,643 --> 00:08:00,480 The earthquake has been confirmed as a 7.8. 87 00:08:00,897 --> 00:08:02,439 The entire Korean peninsula was hit. 88 00:08:02,440 --> 00:08:03,607 Has announced a National Disaster. 89 00:08:03,608 --> 00:08:06,568 Evacuation orders have been issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon... 90 00:08:06,569 --> 00:08:09,488 Experts warn of more explosions to come. 91 00:08:09,489 --> 00:08:13,451 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 92 00:08:13,535 --> 00:08:15,494 The city of Pyongyang has burned to ashes 93 00:08:15,495 --> 00:08:17,747 and fallen into a state of anarchy. 94 00:08:17,872 --> 00:08:20,791 China is mobilizing military 95 00:08:20,792 --> 00:08:22,668 the Korea-China border for "disaster response". 96 00:08:22,669 --> 00:08:25,796 The White House has issued warning against China's mobilization, and 97 00:08:25,797 --> 00:08:30,552 as of 10AM KST, has announced an evacuation order for US citizens in Korea. 98 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Professor Kang Bong-rae? 99 00:08:47,485 --> 00:08:51,114 Robert... I'm Robert... 100 00:08:52,365 --> 00:08:53,867 and I'm no longer a professor. 101 00:08:54,034 --> 00:08:55,577 I just handed in my resignation. 102 00:08:57,537 --> 00:08:59,557 I'm Jun Yoo-kyung, Senior Secretary to the President. 103 00:08:59,581 --> 00:09:01,666 What do you need? 104 00:09:02,250 --> 00:09:03,918 Your advice. 105 00:09:05,420 --> 00:09:09,090 Took you long enough. 106 00:09:09,424 --> 00:09:14,763 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 107 00:09:14,971 --> 00:09:19,017 I'm a US citizen. See the eagle? 108 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 Why is this... 109 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 Come on... 110 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 May I? 111 00:09:35,075 --> 00:09:37,410 You're strong. Impressive. 112 00:09:37,660 --> 00:09:39,245 Well, have a good day. 113 00:09:39,913 --> 00:09:43,750 I read the thesis you published 3 years ago. 114 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 And haven't I warned you ever since? 115 00:09:47,587 --> 00:09:51,925 Yet all I got was a laugh and the nickname "Professor Hot Air". 116 00:09:52,008 --> 00:09:53,218 And now you want my advice. 117 00:09:53,301 --> 00:09:57,347 The dean of this university is being tried on embezzlement charges. 118 00:09:57,722 --> 00:10:00,058 I can issue a travel ban and say you are a key witness. 119 00:10:00,350 --> 00:10:03,895 Are you trying to blackmail me? 120 00:10:04,312 --> 00:10:08,108 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 121 00:10:10,276 --> 00:10:13,113 I need 3 hours. Please. 122 00:10:17,909 --> 00:10:21,411 There are 4 magma chambers under Baekdu. 123 00:10:21,412 --> 00:10:25,542 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 124 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 following the first, which has already exploded. 125 00:10:29,587 --> 00:10:31,714 How much time do we have? 126 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 This is an estimated timeline for the eruptions. 127 00:10:35,218 --> 00:10:38,721 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 128 00:10:38,805 --> 00:10:41,850 The real problem is the last eruption. 129 00:10:42,851 --> 00:10:45,185 Successive eruptions are certain, 130 00:10:45,186 --> 00:10:49,566 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 131 00:10:49,649 --> 00:10:54,070 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 132 00:10:58,575 --> 00:11:00,743 Professor Kang from Princeton University. 133 00:11:03,997 --> 00:11:05,456 Dammit... 134 00:11:09,794 --> 00:11:15,758 So this stems from a simulation done over the last 3 years. 135 00:11:15,800 --> 00:11:17,801 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 136 00:11:17,802 --> 00:11:21,889 within a 5km radius of the chamber, 137 00:11:21,890 --> 00:11:24,558 it's estimated the pressure of the chamber could be 138 00:11:24,559 --> 00:11:27,270 reduced by 45% with a 3.48% probability. 139 00:11:27,395 --> 00:11:29,731 What does that mean? 140 00:11:31,232 --> 00:11:32,609 Let me... 141 00:11:34,986 --> 00:11:36,571 Can I borrow... 142 00:11:37,363 --> 00:11:39,866 To put it simply, 143 00:11:42,619 --> 00:11:46,079 a strong explosion can lower chamber pressure. 144 00:11:46,080 --> 00:11:48,874 You collapse the ground around the chamber 145 00:11:48,875 --> 00:11:51,419 and make a passage for decompression. 146 00:11:51,502 --> 00:11:55,297 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 147 00:11:55,298 --> 00:11:58,301 which is what I've been working on for the past 3 years. 148 00:11:58,676 --> 00:12:00,637 Of course, it's just a theory. 149 00:12:00,929 --> 00:12:03,473 It's not like I can dig a tunnel. 150 00:12:03,806 --> 00:12:06,142 First Deputy Director of the Intelligence Service. 151 00:12:10,855 --> 00:12:13,732 There is a total of 12 mines around Baekdu. 152 00:12:13,733 --> 00:12:18,655 These underground mines are so complex even workers get lost. 153 00:12:18,738 --> 00:12:21,531 They don't match the ideal conditions of Professor Kang's research, 154 00:12:21,532 --> 00:12:24,910 but we should consider examining these mines. 155 00:12:24,911 --> 00:12:28,580 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 156 00:12:28,581 --> 00:12:30,833 - It's a copper mine? - That's correct. 157 00:12:30,959 --> 00:12:33,753 Interesting. See, the density of copper is... 158 00:12:33,836 --> 00:12:37,507 Did you say a 600-kiloton explosion? That scale of... 159 00:12:37,590 --> 00:12:41,511 Yeah. You need nuclear fission. 160 00:12:42,720 --> 00:12:44,763 Did you just say 'nuclear'? 161 00:12:44,764 --> 00:12:47,724 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border? 162 00:12:54,399 --> 00:12:56,150 Do you even hear yourself? 163 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 We've lost all contact with North Korea. 164 00:12:59,237 --> 00:13:01,864 We've got no one working with us. 165 00:13:02,323 --> 00:13:05,576 All we can do is wait for disaster to strike. 166 00:13:09,539 --> 00:13:11,874 What would you do if you were me, Professor? 167 00:13:12,250 --> 00:13:15,586 Would you play the odds on a wild plan like yours? 168 00:13:15,670 --> 00:13:18,631 Sir, if I were you, I'd do nothing. 169 00:13:18,756 --> 00:13:23,302 Rather than missing the target point and disturbing the magma chamber, 170 00:13:23,303 --> 00:13:28,099 it would be wiser to wait and brace for impact. 171 00:13:28,224 --> 00:13:32,979 My plan has a 3.48% success probability. It's practically impossible. 172 00:13:35,940 --> 00:13:38,401 3.480!0... 173 00:13:40,486 --> 00:13:42,030 I've heard that number before. 174 00:13:42,572 --> 00:13:44,115 That's what my poll was 175 00:13:44,198 --> 00:13:48,578 when I first announced I was running for president. 176 00:13:48,661 --> 00:13:49,537 But I thought 177 00:13:49,620 --> 00:13:52,957 1% is already in the realm of possibility. 178 00:13:55,626 --> 00:13:58,379 I got 42.70!0 of the vote in the end. 179 00:13:59,630 --> 00:14:04,260 Professor Kang, work on getting that success percent up. 180 00:14:04,719 --> 00:14:05,886 Well... um... sir... 181 00:14:05,887 --> 00:14:08,680 this isn't something you just get up. 182 00:14:08,681 --> 00:14:14,061 Even if you calculated a precise target point, 183 00:14:14,062 --> 00:14:16,063 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 184 00:14:16,064 --> 00:14:18,399 And where could we acquire that? 185 00:14:18,816 --> 00:14:21,527 If we had no other choice, we could steal it. 186 00:14:21,861 --> 00:14:23,612 The USS Watson is scheduled to arrive... 187 00:14:23,613 --> 00:14:25,198 At 4PM on the 16th. 188 00:14:26,240 --> 00:14:29,452 We need to get those warheads before the US does. 189 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 Mobilize an NSC. 190 00:14:33,247 --> 00:14:34,415 Yes, sir. 191 00:14:39,587 --> 00:14:44,300 3 years in Afghanistan, Foal Eagle and Key Resolve exercises, 192 00:14:44,425 --> 00:14:48,304 12 cycles completed in total... Impressive. 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 We're giving you a mission. Report to base immediately. 194 00:14:51,641 --> 00:14:53,809 Sorry? I'm awaiting discharge. 195 00:14:53,810 --> 00:14:55,144 Shut up. 196 00:14:57,980 --> 00:15:00,525 You completed a Key Resolve course on disarming ICBMs, correct? 197 00:15:00,775 --> 00:15:03,151 Only in training, sir. 198 00:15:03,152 --> 00:15:07,240 I've never actually seen an ICBM. For that, I'd have to go to... 199 00:15:09,367 --> 00:15:10,743 North Korea? 200 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 Captain Cho... 201 00:15:13,996 --> 00:15:17,375 I can put your family on the US citizen evacuation list. 202 00:15:17,750 --> 00:15:20,420 You know all the railways and highways are destroyed. 203 00:15:20,503 --> 00:15:25,258 Where will you go with a pregnant wife? How? 204 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 Cutie cute, it's Thursday at 3. 205 00:15:35,101 --> 00:15:37,686 You'll go to the meeting point then we'll go to Incheon Port together. 206 00:15:37,687 --> 00:15:42,358 You can't be late. I'll finish the job quick 207 00:15:42,483 --> 00:15:44,152 then join you. 208 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 Are you worried about something? 209 00:15:49,073 --> 00:15:51,075 - Should I be? - Of course not. 210 00:15:53,244 --> 00:15:56,247 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 211 00:15:56,622 --> 00:16:00,501 You said it's a quick job and not a dangerous one. 212 00:16:00,710 --> 00:16:01,878 So everything's fine. 213 00:16:02,211 --> 00:16:04,005 Exactly. 214 00:16:05,339 --> 00:16:06,339 But... 215 00:16:08,009 --> 00:16:11,804 I have to know something before I go. 216 00:16:13,723 --> 00:16:15,683 Hello? Anybody in there? 217 00:16:16,601 --> 00:16:20,938 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 218 00:16:21,147 --> 00:16:22,732 In case what? 219 00:16:22,815 --> 00:16:24,150 Just in case what? 220 00:16:26,235 --> 00:16:28,195 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 221 00:16:32,033 --> 00:16:32,950 In-chang. 222 00:16:33,034 --> 00:16:34,034 What? 223 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 In-chang! 224 00:16:36,329 --> 00:16:40,123 It makes me nervous when you call me by my name. 225 00:16:40,124 --> 00:16:42,210 Can't you call me babe or something? 226 00:16:43,127 --> 00:16:44,879 - I need you to make me a promise. - Okay. 227 00:16:45,004 --> 00:16:47,672 If you keep it, I'll forgive you for all the promises you didn't keep. 228 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Okay. 229 00:16:49,425 --> 00:16:50,926 - Don't be late. - Okay. 230 00:16:50,927 --> 00:16:53,053 Be there in time to meet our baby in person. 231 00:16:53,054 --> 00:16:54,055 Okay. 232 00:16:54,222 --> 00:16:56,057 - Say I promise. - I promise. 233 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 I will be there. 234 00:17:05,691 --> 00:17:11,364 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 235 00:17:14,242 --> 00:17:16,034 Osan Air Base 236 00:17:16,035 --> 00:17:19,454 These 6 ICBMs were the last negotiation cards for North Korea 237 00:17:19,455 --> 00:17:21,039 and have been kept under the radar. 238 00:17:21,040 --> 00:17:24,918 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 239 00:17:24,919 --> 00:17:27,963 So in order to get a more exact location, 240 00:17:27,964 --> 00:17:31,759 we turned a North informant to our side before denuclearization began. 241 00:17:34,053 --> 00:17:34,845 Ri Jun-pyong, 242 00:17:34,846 --> 00:17:38,140 a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 243 00:17:38,391 --> 00:17:39,934 That's his title by cover. 244 00:17:40,017 --> 00:17:45,147 He is actually a trained operative with the Ministry of People's Armed Forces. 245 00:17:46,065 --> 00:17:49,402 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 246 00:17:49,485 --> 00:17:52,280 Now, he's being held in a detention facility. 247 00:17:52,363 --> 00:17:57,034 A GPS tracker was planted on Ri in case this happened. 248 00:17:57,118 --> 00:18:01,830 The goal of this operation is to contact Ri and secure the warheads. 249 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 Gentlemen... 250 00:18:05,751 --> 00:18:07,295 Set your watches to countdown. 251 00:18:11,966 --> 00:18:14,135 This is the time remaining until the final eruption. 252 00:18:14,844 --> 00:18:18,180 This operation is, in principle, non-lethal. 253 00:18:18,264 --> 00:18:21,309 We are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line. 254 00:18:21,559 --> 00:18:23,436 We won't be welcomed. 255 00:18:24,395 --> 00:18:25,562 Do you understand? 256 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 Yes, sir. 257 00:18:26,523 --> 00:18:29,316 I have a question, sir. What's the status of the mine? 258 00:18:29,317 --> 00:18:31,277 Is it possible to infiltrate? 259 00:18:34,572 --> 00:18:37,157 The technical team doesn't enter the mine. 260 00:18:37,158 --> 00:18:39,200 Hey... You only install the uranium 261 00:18:39,201 --> 00:18:40,077 - in the detonator. - What? 262 00:18:40,161 --> 00:18:42,955 I'm counting on you to do your duty. 263 00:18:46,876 --> 00:18:48,044 This is the detonator. 264 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 It's an empty shell now, 265 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 but once uranium is installed, it's a whole different thing. 266 00:18:53,341 --> 00:18:56,093 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 267 00:18:56,552 --> 00:19:00,139 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 268 00:19:00,264 --> 00:19:03,726 Principals will handle detonation, so you technicals don't need to worry. 269 00:19:04,101 --> 00:19:08,105 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 270 00:19:08,189 --> 00:19:09,690 Everyone get a protective suit. 271 00:19:10,107 --> 00:19:11,192 Protective suits! 272 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 Wow, look at them. 273 00:19:29,377 --> 00:19:31,253 We're both special ops, but they look sharp. 274 00:19:31,379 --> 00:19:33,339 - Can you at least keep in step? - Yes, sir! 275 00:19:35,049 --> 00:19:36,050 Sorry. 276 00:19:50,773 --> 00:19:52,190 Command Headquarters 277 00:19:52,191 --> 00:19:54,819 - Any problems? - No, sir. All clear. 278 00:19:58,823 --> 00:20:00,324 See, it's 3.15%. 279 00:20:04,745 --> 00:20:06,455 Alpha One moving to runway. 280 00:20:06,831 --> 00:20:08,416 Delta One moving to runway. 281 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Approve take off. 282 00:20:12,253 --> 00:20:14,379 Alpha One, take off approved. Climb. 283 00:20:14,380 --> 00:20:16,632 Current speed 209, altitude 1,000. 284 00:20:24,348 --> 00:20:27,309 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 285 00:20:27,685 --> 00:20:29,079 Levels are higher than anticipated. 286 00:20:29,103 --> 00:20:31,272 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 287 00:20:31,981 --> 00:20:32,981 Increase altitude. 288 00:20:33,149 --> 00:20:35,025 Yes, sir. Increase altitude. 289 00:20:46,287 --> 00:20:50,374 These rubber bullets cramp my style. 290 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 - Tae-sik? - Yes. 291 00:20:52,293 --> 00:20:56,671 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 292 00:20:56,672 --> 00:20:58,631 Shooting guns and zapping tasers 293 00:20:58,632 --> 00:21:02,385 are for the guys in the other plane. 294 00:21:02,386 --> 00:21:03,888 Don't remind me. 295 00:21:03,929 --> 00:21:04,929 What the... 296 00:21:06,265 --> 00:21:07,183 What was that? 297 00:21:07,266 --> 00:21:09,852 Alpha One, one of your engines has quit! Initiate APU! 298 00:21:15,191 --> 00:21:17,692 - Out of the way! - Is that smoke? 299 00:21:17,693 --> 00:21:19,153 - Move over. - Get away from me. 300 00:21:20,237 --> 00:21:21,237 What's going on? 301 00:21:21,363 --> 00:21:23,803 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 302 00:21:25,534 --> 00:21:28,496 It's too much weight. They have to jump. 303 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 2800, 2500... dropping fast! 304 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 Prepare to jump. 305 00:21:35,503 --> 00:21:36,545 Get your parachute! 306 00:21:36,796 --> 00:21:38,214 You mean, now? 307 00:21:38,798 --> 00:21:40,340 What the hell is happening? 308 00:21:40,341 --> 00:21:42,133 Are we even in North Korea? 309 00:21:42,134 --> 00:21:43,469 You guys need to calm down. 310 00:21:48,015 --> 00:21:49,308 My chute! Where's my chute? 311 00:21:49,767 --> 00:21:51,602 You're wearing it! Get your shit together! 312 00:21:51,936 --> 00:21:53,562 Everyone, put your masks on! Go! 313 00:22:05,366 --> 00:22:06,700 What are you doing? Jump! 314 00:22:07,493 --> 00:22:08,828 Go! Jump! 315 00:22:22,341 --> 00:22:25,386 Come in, Alpha One! Alpha One, come in! 316 00:22:27,680 --> 00:22:29,348 It's gone silent, sir. 317 00:22:29,473 --> 00:22:30,473 What about the tech team? 318 00:22:31,058 --> 00:22:32,184 They completed the jump. 319 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 Who's the commander there? 320 00:22:54,582 --> 00:22:56,417 - Captain, - You okay, man? 321 00:22:56,750 --> 00:22:57,459 You alright? 322 00:22:57,460 --> 00:22:59,962 - I'm fine. Everyone else? - Captain, it's command. 323 00:23:00,963 --> 00:23:02,298 Captain Cho In-chang. 324 00:23:02,381 --> 00:23:04,216 Do you have Alpha One's crash point? 325 00:23:04,675 --> 00:23:07,970 I'm not... I'm not sure but... 326 00:23:08,053 --> 00:23:09,513 Yes, I see it! 327 00:23:09,680 --> 00:23:11,056 Locate and retrieve the black bag. 328 00:23:11,140 --> 00:23:12,515 - Come back! - Hey, you idiot! 329 00:23:12,516 --> 00:23:14,392 - Yes, sir! - Listen up! 330 00:23:14,393 --> 00:23:15,768 Go get the black bag! 331 00:23:15,769 --> 00:23:18,397 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 332 00:23:18,439 --> 00:23:20,649 Secure the bag no matter what. Understood? 333 00:23:21,025 --> 00:23:22,359 Sir, yes, sir. 334 00:23:23,193 --> 00:23:24,945 What's going on, man? 335 00:23:27,448 --> 00:23:28,741 We're colossally fucked... 336 00:23:41,170 --> 00:23:43,839 I think I found it. You get the firearms. 337 00:23:43,923 --> 00:23:44,923 Okay. 338 00:23:51,722 --> 00:23:52,722 Dammit! 339 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 We have to go now! 340 00:23:55,726 --> 00:23:58,604 I mean it! Let's go! 341 00:24:00,481 --> 00:24:02,524 - Come on. - Okay, okay! I got it! 342 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 Hurry! 343 00:24:17,456 --> 00:24:19,541 Captain, did you get the bag? 344 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Yes, sir. Bag retrieved. 345 00:24:24,380 --> 00:24:26,465 Good job. Any survivors on the Alpha team? 346 00:24:29,635 --> 00:24:30,678 No survivors, sir. 347 00:24:35,891 --> 00:24:38,602 Follow the GPS tracker to the detention center. 348 00:24:38,936 --> 00:24:41,146 Locate and secure Ri Jun-pyong. 349 00:24:41,355 --> 00:24:43,272 Requesting backup, sir. 350 00:24:43,273 --> 00:24:45,108 We'll stand by until they arrive. 351 00:24:45,109 --> 00:24:46,568 There is no backup. 352 00:24:46,819 --> 00:24:49,405 All air routes have been blocked due to ash. 353 00:24:50,197 --> 00:24:52,491 Land entry is impossible. 354 00:24:53,409 --> 00:24:56,704 You're the only team that can carry out this mission now. 355 00:24:57,037 --> 00:25:00,874 Captain Cho, as of right now, you are in charge. 356 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 357 00:25:08,465 --> 00:25:09,717 Is this for real? 358 00:25:09,925 --> 00:25:11,969 Are we actually in North Korea? 359 00:25:13,512 --> 00:25:16,015 We can do this... we can do this... 360 00:25:16,640 --> 00:25:19,852 It's not so bad if you think about it, no? 361 00:25:20,144 --> 00:25:21,144 No... 362 00:25:21,353 --> 00:25:24,189 We were going to dismantle the missile anyway. 363 00:25:24,606 --> 00:25:28,568 Now, we're just going a little further, entering a mine, 364 00:25:28,569 --> 00:25:30,738 and setting off a detonator. That's all. 365 00:25:31,196 --> 00:25:32,531 We can do this, right? 366 00:25:32,573 --> 00:25:36,909 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 367 00:25:36,910 --> 00:25:38,620 especially nuclear ones... 368 00:25:38,662 --> 00:25:41,665 Nuclear or not, we just set off a timer. 369 00:25:41,749 --> 00:25:43,542 It's not a suicide mission. 370 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 Shit! 371 00:25:48,589 --> 00:25:49,631 What happened? 372 00:25:49,757 --> 00:25:51,550 It... slipped. 373 00:25:51,592 --> 00:25:54,052 You crazy bastard! What the hell are you doing? 374 00:25:54,053 --> 00:25:56,554 Rubber bullets can be lethal at close range! 375 00:25:56,555 --> 00:25:57,806 What are you, a damn boy scout? 376 00:25:57,890 --> 00:26:00,601 - Sorry... - Get your act together! All of you! 377 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 Put your helmets on. 378 00:26:05,564 --> 00:26:08,484 How long has it been since you shot a gun? 379 00:26:09,860 --> 00:26:13,781 - Shooting... - I think... about a year. 380 00:26:14,782 --> 00:26:16,422 You think you're just gonna walk in there? 381 00:26:17,785 --> 00:26:22,456 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 382 00:26:25,417 --> 00:26:27,836 T's a riot. Most security has been killed. 383 00:26:28,462 --> 00:26:30,631 G-g-good... it's going as planned. 384 00:26:30,881 --> 00:26:34,802 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 385 00:26:34,927 --> 00:26:35,927 Let me see it. 386 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 Ri survived execution by leaking intel about us. 387 00:26:43,018 --> 00:26:45,229 It's possible he is currently a double spy. 388 00:26:45,479 --> 00:26:48,607 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 389 00:26:55,614 --> 00:26:56,698 Ri Jun-pyong! 390 00:26:58,367 --> 00:26:59,368 I ain't over there. 391 00:27:14,883 --> 00:27:19,513 Really? Y'all are just a bunch of kids. 392 00:27:20,139 --> 00:27:21,348 Very Green. 393 00:27:22,599 --> 00:27:23,642 Ri has a Southern accent? 394 00:27:24,351 --> 00:27:25,951 Doesn't look like the guy in our picture. 395 00:27:27,229 --> 00:27:29,022 Are you Ri Jun-pyong? 396 00:27:29,314 --> 00:27:31,024 You judge people by the way they talk? 397 00:27:31,817 --> 00:27:34,778 I say don't judge a person by his words 398 00:27:34,862 --> 00:27:35,863 but by his actions. 399 00:27:36,196 --> 00:27:38,407 If I spoke Russian, would that make me Russian? 400 00:27:38,824 --> 00:27:41,702 Don't rely on what I say. Rely on that beeping thing there. 401 00:27:44,538 --> 00:27:47,374 Ri Jun-pyong, First Secretary under MPAF in Beijing... 402 00:27:47,749 --> 00:27:51,128 our agent has your information. 403 00:27:51,503 --> 00:27:52,703 An agent whose code name is... 404 00:27:53,463 --> 00:27:54,506 his code name is... 405 00:27:55,966 --> 00:27:58,552 'The Great Wall'. You know him, right? 406 00:27:58,677 --> 00:28:02,848 So don't try anything. 407 00:28:08,312 --> 00:28:09,605 Come on, then. 408 00:28:11,315 --> 00:28:12,441 Open this thing up. 409 00:28:12,691 --> 00:28:15,569 We decide whether we open the door or not. Sergeant Min, open the door. 410 00:28:16,612 --> 00:28:17,820 Officer Kim, open the door. 411 00:28:17,821 --> 00:28:19,141 That's right. Kim, open the door. 412 00:28:19,823 --> 00:28:21,783 - Yes, sir. - Come on, Kim. Hop to it. 413 00:28:23,285 --> 00:28:24,285 Just a moment. 414 00:28:29,208 --> 00:28:32,084 Mr. Ri, there's going to be a small explosion. 415 00:28:32,085 --> 00:28:33,170 Please step back. 416 00:28:33,670 --> 00:28:35,088 - Officer Kim. - Fire in the hole! 417 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 Did you check the batteries? 418 00:28:39,218 --> 00:28:40,052 I did. 419 00:28:40,052 --> 00:28:41,052 Try again. 420 00:28:41,303 --> 00:28:42,303 Fire in the hole! 421 00:28:42,804 --> 00:28:44,890 - Why doesn't it work? - Give it here. 422 00:28:54,775 --> 00:28:55,775 Are you okay? 423 00:28:57,361 --> 00:28:59,863 Wow, the air sure is different out here. 424 00:29:01,823 --> 00:29:03,659 I need a shower. 425 00:29:04,826 --> 00:29:05,869 Shower? 426 00:29:12,334 --> 00:29:14,753 So you wanna find some warheads, 427 00:29:15,212 --> 00:29:18,839 set them off in a mine in Yongsuri... Yes. 428 00:29:18,840 --> 00:29:20,842 And try to stop a volcanic eruption? 429 00:29:20,926 --> 00:29:22,469 Exactly. 430 00:29:25,472 --> 00:29:29,893 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... 431 00:29:30,227 --> 00:29:31,395 Science Ninja Team Gatchaman? 432 00:29:31,728 --> 00:29:34,773 What's that make you, the Owl? 433 00:29:36,858 --> 00:29:38,527 How dare you call him an owl? 434 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 This is why capitalism is doomed. Too much imagination. 435 00:29:42,906 --> 00:29:46,994 You only have to take us to the warheads. 436 00:29:47,077 --> 00:29:51,415 We'll release you upon reaching them. 437 00:29:52,582 --> 00:29:53,709 You'll release me? 438 00:29:59,881 --> 00:30:00,799 Take a seat. Please. 439 00:30:00,882 --> 00:30:01,758 Let's talk this out. 440 00:30:01,800 --> 00:30:03,552 Seems like 441 00:30:05,137 --> 00:30:09,390 'Great Wall' didn't give my full story. 442 00:30:09,391 --> 00:30:10,309 - Ri! - Freeze! 443 00:30:10,392 --> 00:30:14,895 Mr. Ri, if you want, we can help you become a South Korean citizen. 444 00:30:14,896 --> 00:30:18,233 If you do, you're sure to get an apartment in Gangnam. 445 00:30:18,400 --> 00:30:19,800 What do Gangnam properties cost now? 446 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 It doesn't shoot if the safety's on. 447 00:30:33,790 --> 00:30:36,626 So... how about that shower? 448 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Lower your guns, lower them! 449 00:30:41,048 --> 00:30:42,215 Lower the guns. 450 00:30:42,924 --> 00:30:43,924 Now... 451 00:30:45,469 --> 00:30:46,720 - Lieutenant Han. - Sir. 452 00:30:46,845 --> 00:30:48,472 We switch to plan B. 453 00:30:48,680 --> 00:30:51,808 If we take Route 8, we get 10 minutes extra, right? 454 00:30:51,975 --> 00:30:52,684 Excuse me? 455 00:30:52,685 --> 00:30:54,561 Let's do this by the books. 456 00:30:55,937 --> 00:30:56,937 Mr. Ri, 457 00:30:57,147 --> 00:30:58,482 I'll give you 10 minutes, 458 00:30:58,565 --> 00:31:02,069 but if you behave like that again, I can't guarantee your safety. 459 00:31:02,402 --> 00:31:03,402 Go on. 460 00:31:03,737 --> 00:31:05,614 What kinda safety is there in Hell? 461 00:31:07,324 --> 00:31:09,826 Outta the way, Owl. 462 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 Bastard... 463 00:31:14,873 --> 00:31:16,041 Everyone, gather around. 464 00:31:17,918 --> 00:31:19,503 You handled that well. 465 00:31:20,253 --> 00:31:23,715 Owl and Tae-sik, keep your eyes on him. 466 00:31:23,799 --> 00:31:27,386 - Owl... - I'll confer with headquarters. 467 00:31:28,011 --> 00:31:29,887 This is good. Everything's going as planned. 468 00:31:29,888 --> 00:31:31,556 What plan is he talking about? 469 00:32:47,340 --> 00:32:48,841 Near the city of Hamheung 470 00:32:48,842 --> 00:32:52,179 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 471 00:32:52,804 --> 00:32:54,097 Anybody got lotion? 472 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 We're headed to Hamheung, right? 473 00:32:57,517 --> 00:32:59,019 That's where the ICBMs are? 474 00:32:59,102 --> 00:33:00,769 Would you look at that? 475 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 Whatta sight... 476 00:33:04,649 --> 00:33:07,194 The Great Leader on his back. 477 00:33:07,444 --> 00:33:12,032 I always felt bad looking down on him from my apartment. 478 00:33:23,710 --> 00:33:25,253 - What're those? - Thanks. 479 00:33:25,337 --> 00:33:26,337 Gimme one. 480 00:33:38,767 --> 00:33:39,935 Man, it's sour! 481 00:33:43,063 --> 00:33:44,397 Oh, sour and sweet. 482 00:33:44,981 --> 00:33:49,569 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 483 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 Hey. 484 00:33:56,618 --> 00:33:57,619 Yeah? 485 00:34:00,997 --> 00:34:02,123 Wait a minute... 486 00:34:03,041 --> 00:34:04,291 - What is it? - Where's my wallet? 487 00:34:04,292 --> 00:34:07,045 - Your wallet? - Check under the seats. 488 00:34:07,170 --> 00:34:10,298 What, lose your kid or something? 489 00:34:14,427 --> 00:34:17,138 You can't let them outta your sight. 490 00:34:17,430 --> 00:34:21,851 That's why parents need eyes in the back of their heads. 491 00:34:26,606 --> 00:34:28,066 Where's the map? 492 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 Was it important? 493 00:34:29,901 --> 00:34:31,236 Because I ate it. 494 00:34:32,112 --> 00:34:33,321 What? 495 00:34:34,197 --> 00:34:37,367 Don't worry. I got it up here. 496 00:34:38,243 --> 00:34:40,412 I reckon everybody needs insurance. 497 00:34:42,414 --> 00:34:43,707 You crazy son of a bitch! 498 00:34:44,207 --> 00:34:45,875 Hey, hey! 499 00:34:48,670 --> 00:34:51,214 - You gotta hell of a punch. - Shut your hole! 500 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 Tae-sik, enough. 501 00:34:53,842 --> 00:34:55,468 You better hope these cuffs stay on 502 00:34:56,011 --> 00:34:57,637 because you're dead if they don't. 503 00:35:02,267 --> 00:35:06,938 If we go through Hamheung like Ri suggests, we'll save an hour. 504 00:35:07,147 --> 00:35:09,733 Are you trying to advertise you're there to steal a nuke? 505 00:35:09,899 --> 00:35:10,942 I'm sorry, sir. 506 00:35:12,277 --> 00:35:13,653 Take a detour. 507 00:35:13,778 --> 00:35:18,115 You must get to the site before the next eruption, got it? 508 00:35:18,116 --> 00:35:19,367 Yes, sir. 509 00:35:20,827 --> 00:35:22,329 He didn't have to shout... 510 00:35:23,288 --> 00:35:25,957 Be quick and no funny business. 511 00:35:26,458 --> 00:35:27,584 Like what? 512 00:35:28,126 --> 00:35:30,086 I swear, this guy... 513 00:35:34,549 --> 00:35:36,426 I can't believe this. 514 00:35:44,184 --> 00:35:45,935 Jeez. 515 00:35:48,480 --> 00:35:49,481 Gotta light? 516 00:35:53,610 --> 00:35:56,028 - You gotta light? - What're you saying? 517 00:35:56,029 --> 00:35:58,239 I asked for a light, shithead. 518 00:36:02,118 --> 00:36:03,118 Here. 519 00:36:03,203 --> 00:36:04,204 Oh, shit! 520 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 What an asshole. 521 00:36:17,759 --> 00:36:19,177 Damn, I'm tired. 522 00:36:19,511 --> 00:36:21,346 - Let's get going! - Yes, sir. 523 00:36:21,805 --> 00:36:23,431 I want to apologize 524 00:36:23,765 --> 00:36:25,224 on behalf of Tae-sik earlier. 525 00:36:25,225 --> 00:36:26,434 Never mind. 526 00:36:27,352 --> 00:36:29,512 It's better to have him make trouble when I'm watching. 527 00:36:30,313 --> 00:36:34,359 I knew the republic would fall, 528 00:36:34,818 --> 00:36:36,277 but I sure didn't expect this. 529 00:36:36,361 --> 00:36:39,197 - For a traitor, you're sentimental. - Didn't you hear? 530 00:36:39,739 --> 00:36:44,285 It takes sentiment to betray. 531 00:36:44,869 --> 00:36:47,205 Will you pinch it off already? 532 00:36:48,415 --> 00:36:49,415 Sure. 533 00:36:58,883 --> 00:37:00,093 Seriously... 534 00:37:03,263 --> 00:37:06,015 Did your dumb-ass forget? 535 00:37:07,267 --> 00:37:09,394 I told you about these cuffs. 536 00:37:17,068 --> 00:37:18,695 What's taking so long? 537 00:37:20,905 --> 00:37:23,324 Wait. You sent Tae-sik alone? 538 00:37:23,992 --> 00:37:25,785 He's not back yet? 539 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 No, sir. 540 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 Where is he at? 541 00:37:32,417 --> 00:37:33,334 Right here. 542 00:37:33,335 --> 00:37:35,920 What about Ri? The GPS! 543 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 He's stationary. 544 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Shit! 545 00:37:40,759 --> 00:37:42,469 Tae-sik! Tae-sik! 546 00:37:43,344 --> 00:37:46,389 Hey! Open your eyes! 547 00:37:47,390 --> 00:37:49,392 Where's Ri? Where did he go? 548 00:37:52,479 --> 00:37:53,730 The GPS... 549 00:37:59,402 --> 00:38:02,655 Hamheung 550 00:38:13,708 --> 00:38:14,708 Wait. 551 00:38:21,382 --> 00:38:22,382 Move. 552 00:38:46,991 --> 00:38:48,368 Where the hell is he at? 553 00:38:55,625 --> 00:38:57,293 How are we going to find him? 554 00:38:58,461 --> 00:38:59,879 Been a long time. 555 00:39:00,380 --> 00:39:01,380 Ri Jun-pyong? 556 00:39:01,422 --> 00:39:03,383 I had myself some surprise visitors. 557 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 You're gonna laugh when I tell you who. 558 00:39:09,514 --> 00:39:12,475 The area is too big. We need to split up. 559 00:39:12,559 --> 00:39:15,395 What if Ri passed through here? 560 00:39:15,478 --> 00:39:19,649 No, he wanted to come here. He must have a reason. 561 00:39:20,024 --> 00:39:21,359 We'll never find him. 562 00:39:23,611 --> 00:39:24,779 Hold on... 563 00:39:31,494 --> 00:39:32,787 Where are you going? 564 00:39:46,217 --> 00:39:48,761 The Great Leader on his back. 565 00:39:49,095 --> 00:39:53,099 I always felt bad looking down on him from my apartment. 566 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 I didn't think I'd see you again till I was dead. 567 00:40:50,782 --> 00:40:52,283 Where's Sun-ok? 568 00:40:54,202 --> 00:40:55,411 Bocheon. 569 00:40:56,329 --> 00:40:57,747 At my brother's. 570 00:40:57,830 --> 00:40:59,165 Bocheon? 571 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 That's right by Baekdu. How could you send a little girl to... 572 00:41:03,544 --> 00:41:07,173 How funny. You're trying to be a father. 573 00:41:12,553 --> 00:41:14,055 I'm gonna ask you this one last time. 574 00:41:15,390 --> 00:41:17,725 Did you really... 575 00:41:20,395 --> 00:41:21,813 rat me out? 576 00:41:27,276 --> 00:41:28,528 Yes, I did. 577 00:41:31,614 --> 00:41:32,532 He's close. 578 00:41:32,533 --> 00:41:34,117 10 o'clock, upper level. Let's go. 579 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Yes, sir. 580 00:41:48,548 --> 00:41:49,674 Why? 581 00:41:51,467 --> 00:41:54,429 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 582 00:41:55,680 --> 00:41:56,931 Did you forget? 583 00:41:59,100 --> 00:42:01,269 You abandoned us first. 584 00:42:02,729 --> 00:42:03,729 Ri Jun-pyong. 585 00:42:10,486 --> 00:42:11,529 Put the gun down. 586 00:42:11,571 --> 00:42:12,613 Shoot me. 587 00:42:12,947 --> 00:42:14,699 I don't have long left anyway. 588 00:42:17,285 --> 00:42:18,745 Put the gun down now! 589 00:42:21,873 --> 00:42:23,458 See you in Hell. 590 00:42:39,307 --> 00:42:41,267 - Cuff him. - Yes, sir. 591 00:42:44,062 --> 00:42:45,480 Did I scare you good? 592 00:42:47,648 --> 00:42:48,900 I'm done with your bullshit. 593 00:42:49,484 --> 00:42:52,111 Ooh, a tough guy. 594 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 Come on then. There ain't much time. 595 00:42:56,449 --> 00:42:57,449 Let's go. 596 00:43:08,920 --> 00:43:14,217 US citizens in Korea are gathering at local meeting points. 597 00:43:14,550 --> 00:43:16,802 Evacuation lists include Korea-based US military and their families, 598 00:43:16,803 --> 00:43:20,556 US citizens, and Koreans with US approval. 599 00:43:31,859 --> 00:43:34,487 Don't worry, sweetie. 600 00:43:35,279 --> 00:43:38,741 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 601 00:43:41,661 --> 00:43:43,371 Let's go see daddy. 602 00:43:45,164 --> 00:43:48,042 27th Machinery Complex Kanggye, Chagang Province 603 00:43:53,464 --> 00:43:56,884 All security has left save a skeleton crew. 604 00:43:58,803 --> 00:44:02,639 After Tae-sik clears with sniping, get in position and give cover. 605 00:44:02,640 --> 00:44:06,269 The rest of us will enter... 606 00:44:06,352 --> 00:44:07,645 What's the plan? 607 00:44:09,147 --> 00:44:10,606 I'm telling them now. 608 00:44:10,690 --> 00:44:11,690 So you're making shit up? 609 00:44:11,774 --> 00:44:13,401 For crying out loud... 610 00:44:13,776 --> 00:44:16,362 Cover the enemy's eyes first. 611 00:44:16,696 --> 00:44:20,366 That closed factory is a cover. The actual facility is underneath. 612 00:44:20,449 --> 00:44:23,786 But what if you kill the generator? 613 00:44:23,911 --> 00:44:25,371 Y'all got night vision? 614 00:44:25,663 --> 00:44:27,999 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 615 00:44:28,374 --> 00:44:29,125 So you best move fast. 616 00:44:29,126 --> 00:44:30,251 Yes, sir! 617 00:44:35,756 --> 00:44:38,801 I'll say this only once. I'm in charge here. 618 00:44:38,885 --> 00:44:40,553 Then make the call. 619 00:44:44,891 --> 00:44:45,892 Gather around, everyone. 620 00:44:49,228 --> 00:44:52,106 Actually, his plan is pretty similar to mine. 621 00:44:52,315 --> 00:44:53,857 First of all, Tae-sik... 622 00:44:53,858 --> 00:44:57,152 You'll find the generator and shut it down. 623 00:44:57,153 --> 00:45:00,156 The rest of you will enter through the main gate. 624 00:45:00,323 --> 00:45:01,199 Yes, sir! 625 00:45:01,282 --> 00:45:03,659 Sir, you told me to handle sniping. 626 00:45:04,702 --> 00:45:07,288 You can't do that after you shut down the generator? 627 00:45:07,455 --> 00:45:08,247 But wait. 628 00:45:08,248 --> 00:45:11,709 Is sniping even necessary in this situation? 629 00:45:12,251 --> 00:45:14,837 - Sniping would be good to have. - Yeah? 630 00:45:15,338 --> 00:45:17,757 That's some rare leadership. 631 00:45:33,689 --> 00:45:35,691 Unit 2 is inside basement 1. 632 00:45:41,239 --> 00:45:42,782 Tae-sik, the generator! Now! 633 00:45:47,954 --> 00:45:49,956 Nope, that's not it... 634 00:45:50,873 --> 00:45:52,416 Return fire! Return fire! 635 00:45:53,834 --> 00:45:55,086 Have we located the hostiles? 636 00:45:55,544 --> 00:45:58,047 At your 11 o'clock, number unknown! 637 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 We're engaging! 638 00:46:02,301 --> 00:46:03,552 Why aren't the lights off? 639 00:46:03,594 --> 00:46:04,345 Tae-sik! Tae-sik! 640 00:46:04,346 --> 00:46:07,223 Shut down the goddamn generator! 641 00:46:07,932 --> 00:46:09,892 - Dammit... - The circuit breaker! 642 00:46:18,901 --> 00:46:20,778 Captain, basement 2 electricity is down! 643 00:46:20,987 --> 00:46:22,947 Why's it still on here? 644 00:46:23,072 --> 00:46:25,116 You've got 2 minutes! 645 00:46:33,874 --> 00:46:36,042 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 646 00:46:36,043 --> 00:46:37,586 - I'm on my way! - Give me a gun! 647 00:46:37,795 --> 00:46:40,922 What? I can't give you a gun! 648 00:46:40,923 --> 00:46:42,633 You want us both to die here? 649 00:46:50,850 --> 00:46:51,892 Dammit... 650 00:46:52,560 --> 00:46:54,687 You take that side. 651 00:46:56,814 --> 00:46:58,166 What's the kill range for rubber bullets? 652 00:46:58,190 --> 00:46:59,317 How would I... 653 00:47:05,489 --> 00:47:06,699 Comrades! 654 00:47:07,450 --> 00:47:11,704 I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF! 655 00:47:12,496 --> 00:47:16,167 I just killed the commander of the South Korean puppet army! 656 00:47:16,667 --> 00:47:18,669 Come and look! 657 00:47:38,898 --> 00:47:40,941 That went better than I expected. 658 00:47:41,192 --> 00:47:45,028 How can you just shoot me without warning? 659 00:47:45,029 --> 00:47:46,069 What kind of plan is that? 660 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 Scared the shit out of me. 661 00:48:05,341 --> 00:48:06,425 Come on in. 662 00:48:10,763 --> 00:48:12,139 No more messing around. 663 00:48:12,890 --> 00:48:15,017 - What's the date? - Is that the password? 664 00:48:15,643 --> 00:48:17,937 How could that be password? I just wanna know. 665 00:48:19,397 --> 00:48:22,650 I got no idea how long I was in that shit hole. 666 00:48:38,332 --> 00:48:39,458 Hold on. 667 00:48:43,838 --> 00:48:44,922 Gotcha again. 668 00:49:03,232 --> 00:49:04,817 - Grab the gear. - Yes, sir. 669 00:49:07,736 --> 00:49:08,736 Let's do this. 670 00:49:19,123 --> 00:49:25,004 Comrades, let me introduce you to the treasures of the republic. 671 00:49:51,113 --> 00:49:53,741 I can't believe what I'm seeing. 672 00:49:54,492 --> 00:49:57,536 So sleek and beautiful. 673 00:49:58,037 --> 00:50:01,999 But you Southies still call them the mistake of the republic. 674 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 A big one, too. 675 00:50:04,877 --> 00:50:06,420 What's the radioactive reading? 676 00:50:06,462 --> 00:50:09,131 0.128 sievert. 677 00:50:09,256 --> 00:50:12,635 Good, thank you. Let's get to work. 678 00:50:14,595 --> 00:50:15,763 What are y'all doing? 679 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 Did you forget about my insurance? 680 00:50:21,101 --> 00:50:23,562 Just stay put for a minute. 681 00:50:25,189 --> 00:50:27,024 Bring it over here. 682 00:50:28,067 --> 00:50:29,527 Perfect fit. 683 00:50:30,027 --> 00:50:31,278 Hang in there. 684 00:50:31,695 --> 00:50:32,988 You promised to release me! 685 00:50:34,073 --> 00:50:35,241 Sneaky bastards! 686 00:50:39,161 --> 00:50:40,287 Begin disassembly. 687 00:50:40,871 --> 00:50:42,498 Extracting warhead from propellant. 688 00:50:45,626 --> 00:50:47,086 Separating uranium casing. 689 00:50:59,557 --> 00:51:00,641 Radioactive reading? 690 00:51:00,766 --> 00:51:04,186 8.6, 8.8... and rising. 691 00:51:14,697 --> 00:51:16,031 Separating the core. 692 00:51:18,200 --> 00:51:20,202 Mounting on 1 and 2, complete. 693 00:51:24,290 --> 00:51:25,874 Mounting on 4, complete. 694 00:51:50,566 --> 00:51:52,901 It's the second eruption! We need to hurry! 695 00:52:19,219 --> 00:52:22,723 Ensure safety then everyone back to position! 696 00:52:22,848 --> 00:52:23,974 It's sooner than expected! 697 00:52:28,354 --> 00:52:30,481 DISASTER WARNING: Paldang Dam has collapsed. 698 00:52:35,194 --> 00:52:36,194 Oh my! 699 00:53:04,264 --> 00:53:06,016 Hey! The doors are closing! 700 00:53:06,183 --> 00:53:07,183 Look here! 701 00:53:11,397 --> 00:53:13,816 - What's wrong? - This bolt is stuck. 702 00:53:14,483 --> 00:53:16,276 Then force it. 703 00:53:18,612 --> 00:53:19,822 Look! 704 00:53:41,051 --> 00:53:43,721 - We have to skip this one! - Yes, let's skip this. 705 00:53:44,054 --> 00:53:45,597 Don't we need all of them? 706 00:53:46,014 --> 00:53:48,058 The plan only works with all 6 nukes! 707 00:54:00,946 --> 00:54:02,489 Assholes! 708 00:54:18,589 --> 00:54:19,797 Are you crazy? We could all die! 709 00:54:19,798 --> 00:54:21,091 It's all we got! 710 00:54:27,973 --> 00:54:28,474 Hello. 711 00:54:28,475 --> 00:54:30,350 We obtained a go ahead from above. 712 00:54:30,434 --> 00:54:33,687 I'll let you cross with your daughter. 713 00:54:37,608 --> 00:54:41,361 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 714 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Thank God. 715 00:54:51,079 --> 00:54:52,080 Finish it up. 716 00:54:52,414 --> 00:54:53,540 - Yes, Captain. - Hurry. 717 00:54:58,253 --> 00:54:59,338 Where is Ri? 718 00:54:59,838 --> 00:55:02,341 We can't wait any longer! 719 00:55:11,141 --> 00:55:12,308 Ri, that bastard! 720 00:55:12,309 --> 00:55:14,477 - You cuffed him properly? - Yes! 721 00:55:14,478 --> 00:55:16,480 - You should've double checked! - I did! 722 00:55:23,946 --> 00:55:24,988 Did I scare you? 723 00:55:25,197 --> 00:55:26,323 What the hell, man? 724 00:55:26,406 --> 00:55:28,659 Funny how fate works. 725 00:55:28,742 --> 00:55:29,993 Get the gear! 726 00:55:30,160 --> 00:55:31,537 If I'd left, 727 00:55:31,620 --> 00:55:33,663 - you would've been trapped. - Quick! 728 00:55:33,664 --> 00:55:36,917 - I put that jar between the doors... - Let's move! 729 00:56:21,253 --> 00:56:22,296 Everyone okay? 730 00:56:22,838 --> 00:56:24,756 Yes, sir! 731 00:56:25,257 --> 00:56:26,425 I'm fine too. 732 00:56:27,676 --> 00:56:29,928 - The detonator? - It's fine. 733 00:56:33,348 --> 00:56:34,057 Let's go. 734 00:56:34,141 --> 00:56:37,477 Perfectly fine... you heartless asshole. 735 00:56:39,897 --> 00:56:40,772 It's Delta One! 736 00:56:40,898 --> 00:56:42,858 - Connect him. - Yes, sir! 737 00:56:43,442 --> 00:56:44,442 Captain Cho, 738 00:56:45,569 --> 00:56:46,486 how did it go? 739 00:56:46,487 --> 00:56:47,613 We secured them. 740 00:56:47,988 --> 00:56:50,532 We got all 6 installed in the detonator, sir. 741 00:56:56,038 --> 00:56:56,872 Well done. 742 00:56:56,955 --> 00:56:59,458 But the second eruption happened during the operation. 743 00:56:59,541 --> 00:57:01,627 Is everything okay on that side? 744 00:57:02,461 --> 00:57:03,461 My wife, Ji-young... 745 00:57:03,462 --> 00:57:06,256 The eruption occurred sooner than expected. 746 00:57:06,506 --> 00:57:08,925 We'll update the time for the last eruption. 747 00:57:08,926 --> 00:57:10,302 You must hurry. 748 00:57:11,595 --> 00:57:12,595 Where... 749 00:57:19,603 --> 00:57:21,396 Are you comfortable down there? 750 00:57:21,438 --> 00:57:23,482 We got it all wrong. 751 00:57:26,443 --> 00:57:29,947 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 752 00:57:30,030 --> 00:57:32,616 It's an iron fortress that can contain anything. 753 00:57:32,950 --> 00:57:33,742 Your point? 754 00:57:33,825 --> 00:57:35,661 The speed... ouch! 755 00:57:39,247 --> 00:57:42,209 The velocity of the eruption was faster than estimated. 756 00:57:42,542 --> 00:57:44,252 The temperature soared. 757 00:57:44,336 --> 00:57:47,880 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 758 00:57:47,881 --> 00:57:49,758 That iron fortress is softening. 759 00:57:49,883 --> 00:57:51,385 See? 760 00:57:52,970 --> 00:57:54,596 The volcano's changing. 761 00:57:54,888 --> 00:57:56,473 That's her weak point. 762 00:57:56,515 --> 00:57:58,308 If we hit it... 763 00:58:03,397 --> 00:58:04,189 53%. 764 00:58:04,272 --> 00:58:08,902 With the 7th mine, we can stop the final explosion. 765 00:58:17,536 --> 00:58:21,039 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 766 00:58:21,123 --> 00:58:23,917 - Will you please get up? - This thing's very dangerous. 767 00:58:25,627 --> 00:58:26,670 Careful. 768 00:58:27,546 --> 00:58:28,588 Ri. 769 00:58:30,841 --> 00:58:32,968 We go our own ways now. Give me the map. 770 00:58:33,301 --> 00:58:36,972 I ain't ready to cancel my insurance yet. 771 00:58:37,514 --> 00:58:39,557 I told you enough with the bullshit. 772 00:58:39,558 --> 00:58:40,851 Give me the map now. 773 00:58:42,519 --> 00:58:43,603 Did you check your safety? 774 00:58:47,566 --> 00:58:48,692 I'll be damned. 775 00:58:49,401 --> 00:58:50,527 There is some man in you. 776 00:58:50,944 --> 00:58:54,573 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 777 00:58:55,157 --> 00:58:56,700 Can you do this without the map? 778 00:59:04,541 --> 00:59:05,541 Take cover! 779 00:59:07,753 --> 00:59:10,047 You can thank me later! 780 00:59:10,130 --> 00:59:11,757 Don't hold your breath! 781 00:59:14,051 --> 00:59:17,679 Lieutenant Han, did you load the detonator? 782 00:59:17,888 --> 00:59:19,097 Yes, sir! 783 00:59:19,639 --> 00:59:22,184 - Good! Return fire! - Yes, sir! 784 00:59:24,770 --> 00:59:25,770 Come on! 785 00:59:25,812 --> 00:59:26,855 Hurry! Careful! 786 00:59:28,065 --> 00:59:29,566 Dammit! 787 00:59:29,816 --> 00:59:31,651 - This is Delta One! - What's going on? 788 00:59:31,985 --> 00:59:33,195 We're taking fire! 789 00:59:33,653 --> 00:59:34,488 From North Koreans? 790 00:59:34,613 --> 00:59:35,697 Can't be sure. 791 00:59:37,407 --> 00:59:40,577 Permission to use live ammo. 792 00:59:42,746 --> 00:59:43,789 Granted. 793 00:59:46,166 --> 00:59:47,918 - Tae-sik, secure visual! - Yes, sir! 794 01:00:01,640 --> 01:00:02,766 Get down! 795 01:00:09,773 --> 01:00:13,276 Come in, Tae-sik! Min! 796 01:00:13,652 --> 01:00:15,779 Tae-sik is down! 797 01:00:16,363 --> 01:00:17,489 He's losing a lot of blood! 798 01:00:17,656 --> 01:00:19,198 Secure retreat and get him out of there! 799 01:00:19,199 --> 01:00:20,325 - Yes, sir! - I'll go! 800 01:00:26,623 --> 01:00:27,624 Direct hits. 801 01:00:29,709 --> 01:00:31,294 They have heat detectors. 802 01:00:33,839 --> 01:00:34,839 Who are they? 803 01:00:34,965 --> 01:00:35,965 I don't know. 804 01:00:35,966 --> 01:00:37,509 What the... 805 01:00:44,141 --> 01:00:46,351 I'm going for the truck. Cover me. 806 01:00:47,185 --> 01:00:49,729 You think I'm just gonna... 807 01:00:50,647 --> 01:00:52,274 Crazy assholes! 808 01:01:30,770 --> 01:01:31,938 - You hurt? - I'm okay. 809 01:01:33,940 --> 01:01:35,442 - Can you walk? - Yeah. 810 01:01:37,360 --> 01:01:38,904 - Min, get ready! - Yes, sir! 811 01:01:59,633 --> 01:02:00,759 Retreat! Retreat! 812 01:02:01,176 --> 01:02:02,177 Everyone, fall back! 813 01:02:02,844 --> 01:02:04,137 Over here! 814 01:02:13,313 --> 01:02:14,522 Get in! Quick! 815 01:02:15,482 --> 01:02:16,608 Hurry! 816 01:02:21,905 --> 01:02:23,740 Where's my team? 817 01:02:24,199 --> 01:02:25,909 - This is gonna hurt. - Huh? 818 01:02:33,750 --> 01:02:34,876 Attention, please! 819 01:02:35,085 --> 01:02:37,796 I need all personnel to cease and desist. 820 01:02:37,963 --> 01:02:39,631 Step away from your terminals. 821 01:02:40,131 --> 01:02:44,761 I repeat. All personnel must cease and desist immadiately. 822 01:02:44,970 --> 01:02:47,180 Step away from your terminals now. 823 01:02:48,390 --> 01:02:50,933 As OPCON delegate, the United States 824 01:02:50,934 --> 01:02:53,019 will not condone this mission. 825 01:02:53,561 --> 01:02:54,229 Ambassador... 826 01:02:54,312 --> 01:02:58,733 Are you saying you're planning to set off a nuclear bomb along the Chinese border? 827 01:02:58,775 --> 01:03:01,485 But you are violating the rules of engagement! 828 01:03:01,486 --> 01:03:04,739 My orders are to extract the ICBM from North Korea. 829 01:03:04,864 --> 01:03:07,241 Unless you can provide explanation for the development of 830 01:03:07,242 --> 01:03:09,619 your troops on North Korean territory, General? 831 01:03:09,744 --> 01:03:12,914 We are finally about to achieve the nucleargation 832 01:03:13,206 --> 01:03:15,959 and suddenly everything became so uncertain 833 01:03:16,001 --> 01:03:18,837 now it all rests upon this single moment of uncertainty. 834 01:03:18,962 --> 01:03:23,341 Do you expect us to just sit and let this happen? 835 01:03:23,466 --> 01:03:25,635 Has the CFC commander been notified? 836 01:03:25,719 --> 01:03:29,680 Rest assured, all South Korean troops will be safely extradited. 837 01:03:29,681 --> 01:03:31,891 Now please, vacate the premises! 838 01:03:36,438 --> 01:03:37,397 Fuck! 839 01:03:37,398 --> 01:03:41,900 I need you to calm down and think of a way. 840 01:03:41,901 --> 01:03:46,406 Forget it. I'm due to leave, and I got nothing keeping me here. 841 01:03:46,489 --> 01:03:48,825 Should it comes such tragic ends... 842 01:03:48,867 --> 01:03:52,870 you can depend on the United States to uphold its alliance of trust 843 01:03:52,871 --> 01:03:55,040 with the republic of Korea. 844 01:03:55,165 --> 01:03:56,485 There's nothing keeping you here? 845 01:03:56,916 --> 01:04:00,045 Well, I've got so much that 846 01:04:00,128 --> 01:04:03,505 I was prepared to do anything, even beg a US citizen, for help. 847 01:04:03,506 --> 01:04:04,883 I was clearly out of my mind. 848 01:04:05,925 --> 01:04:10,012 It all came to this because of an incompetent government 849 01:04:10,013 --> 01:04:11,555 that can't decide its own fate, 850 01:04:11,556 --> 01:04:13,600 and you're part of that! Okay? 851 01:04:14,059 --> 01:04:15,059 The damn... 852 01:04:16,227 --> 01:04:19,105 The doors are locked! Unlock the doors! 853 01:04:33,953 --> 01:04:35,537 Hey! Hey! 854 01:04:35,538 --> 01:04:39,249 Yes, genearal. Looks like the ROK commander cut loose with the warhead. 855 01:04:39,250 --> 01:04:40,834 We are tracking target location. 856 01:04:40,835 --> 01:04:42,629 I want this target secured. 857 01:04:42,754 --> 01:04:44,881 Take all measures necessary. 858 01:04:45,006 --> 01:04:46,549 Do you understand? 859 01:04:47,467 --> 01:04:49,135 Tae-sik... come on. 860 01:05:01,689 --> 01:05:02,941 Don't worry. 861 01:05:04,609 --> 01:05:07,445 The package is wrapped and en route. 862 01:05:08,363 --> 01:05:10,448 Bocheon, 8 o'clock. 863 01:05:10,782 --> 01:05:12,367 Why Bocheon? 864 01:05:14,953 --> 01:05:17,038 I got business there. 865 01:05:17,163 --> 01:05:20,083 Don't forget the package is payable on delivery. 866 01:05:26,673 --> 01:05:27,673 You're awake? 867 01:05:27,799 --> 01:05:29,599 Why ain't there eyes in the back of your head? 868 01:05:30,802 --> 01:05:32,053 What are you talking about? 869 01:05:32,137 --> 01:05:34,222 So you don't look back. 870 01:05:38,351 --> 01:05:40,145 Why did you put these on me? 871 01:05:40,520 --> 01:05:43,814 Come on, uncuff me. What are you doing? 872 01:05:43,815 --> 01:05:44,982 Get these off me. 873 01:05:44,983 --> 01:05:49,362 Ti... coo... ti... What is cootie coot? 874 01:05:49,737 --> 01:05:52,866 - What? - You kept mumbling that in your sleep. 875 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 Having nightmares? 876 01:05:55,034 --> 01:05:56,453 Cutie cute. 877 01:05:57,454 --> 01:06:03,417 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 878 01:06:03,418 --> 01:06:05,003 You're such an idiot... 879 01:06:05,336 --> 01:06:08,006 The border is lined with Chinese military 880 01:06:08,673 --> 01:06:11,384 ready to charge in at the first provocation. 881 01:06:11,509 --> 01:06:14,929 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 882 01:06:15,013 --> 01:06:17,724 They're gonna be so happy to see you. 883 01:06:19,976 --> 01:06:22,187 We're going to Bocheon 884 01:06:23,897 --> 01:06:28,276 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 885 01:06:28,359 --> 01:06:29,944 You're out of your damn mind! 886 01:06:30,153 --> 01:06:35,074 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 887 01:06:35,533 --> 01:06:36,951 It's been the end for a long time. 888 01:06:37,076 --> 01:06:38,994 No, I mean the final hour! 889 01:06:38,995 --> 01:06:41,246 There will be 2 more eruptions in 17 hours! 890 01:06:41,247 --> 01:06:44,041 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 891 01:06:44,042 --> 01:06:45,584 So let me out of here! 892 01:06:45,585 --> 01:06:51,007 I don't care about the South, and it's long been over in the North. 893 01:06:53,551 --> 01:06:54,593 Oh, shit. 894 01:06:54,594 --> 01:06:56,221 They need to go to mine 7. 895 01:06:56,304 --> 01:06:59,556 We need to regain access to our comms with the team. 896 01:06:59,557 --> 01:07:01,433 What can we possibly do after violating US alliance? 897 01:07:01,434 --> 01:07:03,852 They broke our trust too. 898 01:07:03,853 --> 01:07:06,188 Chance of success was low anyway. 899 01:07:06,189 --> 01:07:07,690 It's 53% now. 900 01:07:09,150 --> 01:07:11,444 That's higher than your approval rating. 901 01:07:13,780 --> 01:07:15,073 I'm sorry. 902 01:07:41,432 --> 01:07:42,433 The shell... 903 01:07:52,068 --> 01:07:55,446 Thank you, Tae-sik. 904 01:07:56,614 --> 01:07:58,241 Hey, cookie cooties... 905 01:07:58,616 --> 01:07:59,616 Yeah? 906 01:07:59,701 --> 01:08:01,619 - You watch Damo? - What? 907 01:08:02,036 --> 01:08:05,415 The South Korean TV show. I missed the final episode. 908 01:08:05,957 --> 01:08:09,460 It was killing me while I was locked up. 909 01:08:09,586 --> 01:08:12,547 Oh! Damo! Of course! 910 01:08:12,630 --> 01:08:18,052 What happens to Chae-ok and Bo-yoon? Do you know? 911 01:08:18,136 --> 01:08:20,722 I haven't seen that show. 912 01:08:20,805 --> 01:08:25,017 But maybe Jewel in the Palace is a better choice for you. 913 01:08:25,018 --> 01:08:28,270 Then again, Love Star was pretty popular. 914 01:08:28,271 --> 01:08:31,190 But I don't know because I only watch Am-shows. 915 01:08:31,274 --> 01:08:32,817 What's that? 916 01:08:32,942 --> 01:08:35,653 It's short for American TV shows. 917 01:08:36,696 --> 01:08:39,699 Ah, American TV show, Am-show... 918 01:08:40,366 --> 01:08:41,117 Yep! 919 01:08:41,242 --> 01:08:44,953 You Southies contract everything. 920 01:08:44,954 --> 01:08:45,997 We call it "con-every". 921 01:08:46,080 --> 01:08:47,206 Huh? 922 01:08:48,833 --> 01:08:50,293 That's f-mad. 923 01:08:51,836 --> 01:08:54,213 Fucking mad. I contracted that. 924 01:08:58,134 --> 01:08:59,927 You're catching on! 925 01:09:00,136 --> 01:09:03,348 Impressive, right? I'm impressed myself! 926 01:09:09,354 --> 01:09:11,481 - Okay, okay... - Very clever. 927 01:09:37,173 --> 01:09:38,674 It's not cool to sneak up like that. 928 01:09:38,675 --> 01:09:41,719 No, you're the sneaky one. 929 01:09:41,844 --> 01:09:45,098 Sorry if I caused you any trouble, sir... 930 01:09:45,181 --> 01:09:48,226 Don't try anything funny. 931 01:09:48,309 --> 01:09:50,561 Of course, just a sec... 932 01:09:51,562 --> 01:09:52,730 You know this? 933 01:09:53,606 --> 01:09:57,443 The GPS. My team will come find me. 934 01:09:58,778 --> 01:09:59,529 Give it here. 935 01:09:59,530 --> 01:10:01,447 How can I when I'm tied up? 936 01:10:01,989 --> 01:10:04,784 You piece of... Who has insurance now? 937 01:10:05,368 --> 01:10:08,204 I'll cut you open! 938 01:11:09,056 --> 01:11:10,057 That hurts! 939 01:11:11,267 --> 01:11:13,102 Look! Out front! 940 01:11:21,527 --> 01:11:24,196 Stop! Stop! 941 01:11:24,197 --> 01:11:26,115 - The brakes don't work! - Stop! 942 01:11:50,389 --> 01:11:54,227 Where do you think you're going? 943 01:11:56,145 --> 01:11:57,772 My arm, my arm! 944 01:12:08,991 --> 01:12:13,454 Evacuation Meeting Point 16 hours to final eruption 945 01:12:21,546 --> 01:12:22,712 - To Incheon Port, right? - What's going on? 946 01:12:22,713 --> 01:12:23,714 That's right. 947 01:12:28,010 --> 01:12:31,180 You must be Ji-young, Captain Cho's wife. 948 01:12:31,556 --> 01:12:32,556 Yes. 949 01:12:34,517 --> 01:12:36,102 Find yourself a seat. 950 01:12:40,356 --> 01:12:42,817 Okay, we're going to take off to Incheon. 951 01:13:17,935 --> 01:13:20,104 Here. 952 01:13:27,445 --> 01:13:28,654 Thank you. 953 01:13:35,328 --> 01:13:36,537 You're Korean? 954 01:13:42,627 --> 01:13:44,545 - So... you're Korean. - Sorry? 955 01:13:45,296 --> 01:13:46,297 No. 956 01:13:46,547 --> 01:13:48,049 Mr. Robert, 957 01:13:48,674 --> 01:13:54,221 when we get to the port, will the ship leave right away? 958 01:13:54,472 --> 01:13:56,474 I'm supposed to meet my husband. 959 01:13:57,767 --> 01:13:59,143 He won't be late this time. 960 01:14:00,603 --> 01:14:03,439 Do you know when the ship leaves? 961 01:14:04,482 --> 01:14:06,943 Oh, here. Thank you. 962 01:14:17,912 --> 01:14:20,581 - Can I help you? - No, you can't. Look, look... 963 01:14:22,833 --> 01:14:24,543 You speak very good English. 964 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 Cutie cute... 965 01:15:12,758 --> 01:15:13,843 Does it hurt? 966 01:15:15,553 --> 01:15:18,264 Hurts me too, dumb-ass. 967 01:15:22,768 --> 01:15:24,562 You've totally lost it. 968 01:15:24,854 --> 01:15:29,483 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 969 01:15:30,651 --> 01:15:34,864 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 970 01:15:35,114 --> 01:15:37,616 Along with the rest of my team! 971 01:15:37,742 --> 01:15:39,660 Lieutenant Min... Tae-sik! 972 01:15:40,703 --> 01:15:43,247 In fucking North Korea! 973 01:15:44,415 --> 01:15:47,501 Man, please help me! I beg of you! 974 01:15:47,585 --> 01:15:50,921 We have to get to Baekdu! I need your help! 975 01:15:51,589 --> 01:15:53,840 This is too much! Please! 976 01:15:53,841 --> 01:15:57,511 Crazy ass Southie... What do I do? 977 01:16:00,139 --> 01:16:02,683 Lift and pull. Put your back into it. 978 01:16:02,767 --> 01:16:05,519 Why are we even doing this? 979 01:16:06,479 --> 01:16:07,855 Look what you got us into! 980 01:16:07,938 --> 01:16:12,109 This is no treasure, it's a burden. 981 01:16:14,570 --> 01:16:15,570 What now? 982 01:16:29,668 --> 01:16:31,462 We'll never make it on time. 983 01:16:32,338 --> 01:16:35,966 We need to move faster. The explosions are coming. 984 01:16:38,636 --> 01:16:39,720 Is it your first kid? 985 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Yeah. 986 01:16:42,348 --> 01:16:43,682 When they're young is best. 987 01:16:45,518 --> 01:16:49,105 Kids are beautiful then. After that is pure hell. 988 01:16:50,147 --> 01:16:53,526 Is that why you abandoned your wife and child? 989 01:16:53,943 --> 01:16:56,737 I left to save my family. 990 01:16:56,821 --> 01:16:59,240 You picked a name yet? 991 01:16:59,698 --> 01:17:01,992 I don't know if it's a boy or a girl. 992 01:17:02,076 --> 01:17:04,703 You didn't see? It's right there in the picture. 993 01:17:04,995 --> 01:17:05,746 What? 994 01:17:05,747 --> 01:17:07,206 Look, look. 995 01:17:08,207 --> 01:17:09,207 See it? 996 01:17:10,751 --> 01:17:13,671 See what? In the picture? 997 01:17:16,382 --> 01:17:17,633 I can see it from here. 998 01:17:21,554 --> 01:17:23,347 - The sex of the baby is... - Yeah? 999 01:17:24,515 --> 01:17:27,852 I'll tell you after you tell me how Damo ends. 1000 01:17:28,727 --> 01:17:31,772 I feel sorry for a kid who never sees its father. 1001 01:17:33,816 --> 01:17:34,816 Let's go. 1002 01:17:35,985 --> 01:17:39,822 You're a real piece of work. 1003 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Poor kid... 1004 01:17:47,830 --> 01:17:50,666 Incheon Port 1005 01:17:55,713 --> 01:17:59,383 You're infringing on United States' sovereignty. 1006 01:17:59,884 --> 01:18:01,760 Step away from the fence. 1007 01:18:11,854 --> 01:18:13,731 US citizens have first priority ma'am. 1008 01:18:14,106 --> 01:18:17,276 Korean nationals will be inspected once all US citizens are on board. 1009 01:18:17,902 --> 01:18:19,028 Please step to the side. 1010 01:18:21,864 --> 01:18:24,783 Go on. My husband will come soon. 1011 01:18:26,619 --> 01:18:27,703 Your husband... 1012 01:18:44,762 --> 01:18:45,804 Shit. 1013 01:18:49,058 --> 01:18:51,185 How can there be nothing? 1014 01:18:58,484 --> 01:19:03,197 Hey, Ri! There's something here. 1015 01:19:03,572 --> 01:19:05,741 Come look. 1016 01:19:06,492 --> 01:19:07,784 - Come on. - What is it? 1017 01:19:07,785 --> 01:19:10,204 - There's something here. - Get outta the way. 1018 01:19:11,455 --> 01:19:12,539 There's something... 1019 01:19:14,667 --> 01:19:16,626 A little more. 1020 01:19:16,627 --> 01:19:17,877 - No, not like that. - Will you shut up? 1021 01:19:17,878 --> 01:19:19,797 That's right. Just a little more. 1022 01:19:20,089 --> 01:19:21,382 Don't drag it. 1023 01:19:21,674 --> 01:19:22,800 There, there. 1024 01:19:26,262 --> 01:19:27,388 Yes, finally! 1025 01:19:42,861 --> 01:19:43,946 That feels so much better. 1026 01:19:50,327 --> 01:19:51,412 Oh, shit! 1027 01:19:54,164 --> 01:19:55,707 This tastes just like Coke. 1028 01:19:55,708 --> 01:19:56,959 That's because it is Coke. 1029 01:19:57,334 --> 01:20:01,422 Does So-Coke have a different taste? 1030 01:20:01,922 --> 01:20:02,631 So-Coke? 1031 01:20:02,715 --> 01:20:05,009 Socialist Coke! 1032 01:20:06,093 --> 01:20:09,138 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1033 01:20:13,225 --> 01:20:15,352 My wife, Ji-young, loves Coke, 1034 01:20:15,978 --> 01:20:20,941 but she hasn't had any since she got pregnant. 1035 01:20:21,025 --> 01:20:24,695 I promised I wouldn't be late this time. 1036 01:20:26,238 --> 01:20:29,491 What the hell am I doing here? 1037 01:20:30,075 --> 01:20:32,494 Some people are so late others don't even know them. 1038 01:20:38,334 --> 01:20:40,961 Your daughter's in Bocheon, right? 1039 01:20:43,213 --> 01:20:46,799 She's a kid, she can forget faces... 1040 01:20:46,800 --> 01:20:49,928 No, not that. 1041 01:20:51,847 --> 01:20:53,515 I'm worried I won't recognize her. 1042 01:21:00,064 --> 01:21:01,607 Hey, cutie kaka. 1043 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 So what does that mean? 1044 01:21:06,987 --> 01:21:09,030 It's a greeting 1045 01:21:09,031 --> 01:21:11,158 used between very close people. 1046 01:21:11,241 --> 01:21:13,369 Never between you and me. 1047 01:21:19,208 --> 01:21:20,542 Shut the hell up. 1048 01:21:20,626 --> 01:21:22,252 I should've gutted you when I could. 1049 01:21:22,669 --> 01:21:25,005 Get these cuffs off me. 1050 01:21:43,023 --> 01:21:44,024 - Freeze! - Freeze! 1051 01:21:44,108 --> 01:21:45,108 Hands up! 1052 01:21:46,110 --> 01:21:47,403 Do not move! 1053 01:21:47,694 --> 01:21:48,987 Stay up there! 1054 01:21:53,200 --> 01:21:54,200 Watch up! 1055 01:22:00,707 --> 01:22:01,875 - Captain! - Lieutenant Min! 1056 01:22:02,626 --> 01:22:04,253 - Quickly! - Load it! 1057 01:22:19,059 --> 01:22:20,059 Gimme a gun. 1058 01:22:22,104 --> 01:22:24,773 Get down. You okay? 1059 01:23:06,482 --> 01:23:07,608 It's an earthquake. 1060 01:23:32,382 --> 01:23:33,383 Step on it! 1061 01:23:42,518 --> 01:23:46,063 You're infringing on United States' sovereignty. 1062 01:23:46,605 --> 01:23:48,482 Step away from the fence. 1063 01:23:48,774 --> 01:23:50,150 Step away from the fence. 1064 01:24:07,209 --> 01:24:10,963 - We're people too. - Please save us! 1065 01:24:17,135 --> 01:24:20,430 Stop! Watch out! She is pregnant. Can't you see? 1066 01:24:21,056 --> 01:24:22,848 You okay? We need to go. 1067 01:24:22,849 --> 01:24:24,183 I have to meet my husband. 1068 01:24:24,184 --> 01:24:25,894 He's not coming! 1069 01:24:26,061 --> 01:24:28,229 He's in North Korea. 1070 01:24:28,230 --> 01:24:30,274 What? Where? 1071 01:25:18,322 --> 01:25:20,324 - Min, stop! - No! 1072 01:25:21,158 --> 01:25:24,703 - Stop! - Stop right now! 1073 01:25:25,078 --> 01:25:26,663 Lift! Come on! 1074 01:25:50,729 --> 01:25:51,772 Tae-sik, you okay, man? 1075 01:25:52,314 --> 01:25:54,232 - Come over here, Min! - Yes, sir. 1076 01:25:56,568 --> 01:25:58,028 Ri Jun-pyong, lower your weapon. 1077 01:25:58,320 --> 01:26:01,865 Get the GPS out before I cut you open! 1078 01:26:08,580 --> 01:26:10,290 We've lost the signal on the warhead, sir. 1079 01:26:11,249 --> 01:26:13,543 CIA satellites have picked up a transaction between 1080 01:26:13,585 --> 01:26:15,379 Jun-pyong Ri and the Chinese MSS! 1081 01:26:15,462 --> 01:26:18,066 They believe he's trying to heand over. The warhead to the Chinese! 1082 01:26:18,090 --> 01:26:19,299 What! 1083 01:26:19,591 --> 01:26:20,800 Do they have the delivery? 1084 01:26:20,801 --> 01:26:22,803 At 8 hundred, town of Bocheon. 1085 01:26:23,136 --> 01:26:24,220 Deploy Echo Unit! 1086 01:26:24,221 --> 01:26:26,306 Terminate that delivery at all costs! 1087 01:26:33,230 --> 01:26:34,231 Hello? 1088 01:26:34,272 --> 01:26:36,233 Ma'am, it's me, Kang Bong-rae. 1089 01:26:36,274 --> 01:26:40,070 I'm with Captain Cho's wife. 1090 01:26:40,362 --> 01:26:41,904 - We didn't evacuate. - What? 1091 01:26:41,905 --> 01:26:43,280 Listen to me carefully. 1092 01:26:43,281 --> 01:26:45,616 The rise in temperature fits 1093 01:26:45,617 --> 01:26:46,993 my estimations exactly. 1094 01:26:47,244 --> 01:26:49,788 If there's still time, I want to give it another go, 1095 01:26:49,871 --> 01:26:51,997 but we have to give new location coordinates to Cho. 1096 01:26:51,998 --> 01:26:54,209 Our comms are blocked. 1097 01:26:54,251 --> 01:26:57,838 If we have no other choice, we can steal. 1098 01:26:59,464 --> 01:27:02,634 We need the password for comms channel access. 1099 01:27:02,718 --> 01:27:04,760 Security is CCMP at... 1100 01:27:04,761 --> 01:27:06,220 how do I explain this? 1101 01:27:06,221 --> 01:27:08,056 You left behind some documents? 1102 01:27:08,432 --> 01:27:11,101 Yes. Classified documents. 1103 01:27:22,696 --> 01:27:23,696 They tracked the warhead? 1104 01:27:24,197 --> 01:27:25,907 Heading for town called Bocheon. 1105 01:27:25,991 --> 01:27:27,826 - How far out is the unit? - 8 AM. 1106 01:27:46,052 --> 01:27:48,430 This is nothing. I can do this. 1107 01:27:49,139 --> 01:27:51,308 First, put the USB in. 1108 01:28:09,659 --> 01:28:11,036 Get out of the car, Ma'am! 1109 01:28:11,328 --> 01:28:12,704 Get out of the car now! 1110 01:28:21,338 --> 01:28:22,923 We'll escort you. 1111 01:28:30,430 --> 01:28:32,349 This is all I can do for you. 1112 01:28:34,309 --> 01:28:36,727 And this cannot be the government's official position. 1113 01:28:36,728 --> 01:28:37,813 Letter of Resignation 1114 01:28:38,104 --> 01:28:39,864 I guess that's why you gave your resignation. 1115 01:28:39,940 --> 01:28:41,483 Yes, Mr. President. 1116 01:28:41,900 --> 01:28:43,777 I hope the decision you made was the right one. 1117 01:28:44,319 --> 01:28:45,403 Thank you, sir. 1118 01:28:46,112 --> 01:28:47,405 I'll process the resignation. 1119 01:28:57,958 --> 01:29:01,795 3 hours 12 mins to final explosion 1120 01:29:14,599 --> 01:29:17,394 To take care of records, manage schedules and requests, 1121 01:29:17,686 --> 01:29:20,438 and handle projects conducted via surplus budgets... 1122 01:29:20,564 --> 01:29:23,149 There's no better server than a university's. 1123 01:29:23,358 --> 01:29:24,358 Hey... 1124 01:29:25,235 --> 01:29:25,944 Yeah? 1125 01:29:25,945 --> 01:29:28,572 How did you know my husband's in North Korea? 1126 01:29:29,865 --> 01:29:33,285 Well, that's... 1127 01:29:33,618 --> 01:29:38,123 I know because... 1128 01:29:47,591 --> 01:29:52,846 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1129 01:29:55,223 --> 01:29:59,311 You're right, but what about you? 1130 01:29:59,811 --> 01:30:00,979 Why haven't you shot me? 1131 01:30:05,984 --> 01:30:11,531 You know this is the only way to save your daughter. 1132 01:30:13,909 --> 01:30:16,620 Even if you find her, you'll never cross the border. 1133 01:30:18,079 --> 01:30:20,206 Baekdu will erupt first. 1134 01:30:22,876 --> 01:30:24,461 I have one question. 1135 01:30:26,296 --> 01:30:28,506 Why are you so desperate for this? 1136 01:30:28,673 --> 01:30:33,428 You really think your stupid plan is gonna work? 1137 01:30:42,646 --> 01:30:44,522 Yongsuri/Bocheon 1138 01:30:52,197 --> 01:30:53,239 No, 1139 01:30:54,032 --> 01:30:55,116 I don't. 1140 01:30:59,371 --> 01:31:01,957 To be honest... I don't know anything anymore. 1141 01:31:02,457 --> 01:31:04,876 I don't know if we can set the thing off 1142 01:31:06,169 --> 01:31:09,172 or stop the volcano. 1143 01:31:13,635 --> 01:31:14,635 Go. 1144 01:31:14,928 --> 01:31:15,928 Take it with you. 1145 01:31:16,304 --> 01:31:18,098 Ji-young will be on board by now. 1146 01:31:18,431 --> 01:31:21,643 That's the only reason I'm here. My job is done. 1147 01:31:23,186 --> 01:31:26,564 Saving the day and being a hero? 1148 01:31:26,690 --> 01:31:29,818 I'm lucky I made it this far. 1149 01:31:31,611 --> 01:31:32,862 So take the damn thing. 1150 01:31:33,571 --> 01:31:34,656 I'm tired. 1151 01:31:40,578 --> 01:31:41,621 Yeah... 1152 01:31:51,548 --> 01:31:52,549 How much time we got? 1153 01:31:56,136 --> 01:31:58,680 I'll bet my Sun-ok's life on you. 1154 01:32:02,100 --> 01:32:03,768 I just hope we ain't too late. 1155 01:32:13,570 --> 01:32:14,821 Wait, Ri! 1156 01:32:15,613 --> 01:32:16,698 You gotta give it back. 1157 01:32:16,906 --> 01:32:17,906 The map! 1158 01:32:17,949 --> 01:32:20,535 You're such a pain in my ass. 1159 01:32:22,162 --> 01:32:23,663 Where'd he... Professor? 1160 01:32:24,622 --> 01:32:25,665 How did it go? 1161 01:32:28,043 --> 01:32:29,669 Nerve-racking, thanks to you. 1162 01:33:10,668 --> 01:33:11,668 Hello? 1163 01:33:11,795 --> 01:33:12,795 In-chang? 1164 01:33:14,923 --> 01:33:16,590 - Ji-young? - Where are you? 1165 01:33:16,591 --> 01:33:19,427 What... you're not on the boat? 1166 01:33:19,719 --> 01:33:21,012 Where the hell are you? 1167 01:33:21,721 --> 01:33:23,722 How could you go there? 1168 01:33:23,723 --> 01:33:26,142 I'm almost done. I'm coming. I'm sorry. 1169 01:33:26,518 --> 01:33:29,311 I can't believe you're doing this to me. 1170 01:33:29,312 --> 01:33:30,772 Again! 1171 01:33:31,689 --> 01:33:34,442 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1172 01:33:34,526 --> 01:33:35,485 Do you have the detonator? 1173 01:33:35,486 --> 01:33:37,611 Wait. What's Ji-young doing with you? 1174 01:33:37,612 --> 01:33:40,030 Captain Cho, my name is Robert. 1175 01:33:40,031 --> 01:33:40,949 Who? 1176 01:33:40,950 --> 01:33:45,828 Rob... Kang Bong-rae. I came up with the Baekdu plan. 1177 01:33:45,829 --> 01:33:47,871 Captain, can you confirm you're headed to Yongsuri? 1178 01:33:47,872 --> 01:33:50,707 Put my wife on the phone. 1179 01:33:50,708 --> 01:33:54,128 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1180 01:33:54,129 --> 01:33:56,004 Please, miss, you need to calm down... 1181 01:33:56,005 --> 01:33:57,631 - How can I be calm? - Well, I... 1182 01:33:57,632 --> 01:34:00,634 - Why didn't you get on the boat? - Captain Cho, Captain Cho... 1183 01:34:00,635 --> 01:34:02,845 - You said you wouldn't be late! - You should've gotten on the boat. 1184 01:34:02,846 --> 01:34:04,012 Why didn't you listen to me? 1185 01:34:04,013 --> 01:34:06,265 Miss Cho, I mean, Captain... 1186 01:34:06,266 --> 01:34:07,058 Hey, excuse me! 1187 01:34:07,059 --> 01:34:08,225 - Can you hear me, Captain? - Who's in charge? 1188 01:34:08,226 --> 01:34:09,893 Connect me to General Choi. 1189 01:34:09,894 --> 01:34:13,897 It's not General Choi. It's me. I'm in charge. 1190 01:34:13,898 --> 01:34:16,317 I'm the reason you're in North Korea. 1191 01:34:16,401 --> 01:34:17,819 So listen to me. 1192 01:34:18,153 --> 01:34:20,947 You sent my husband to North Korea? 1193 01:34:23,366 --> 01:34:25,201 Not directly but... yes... 1194 01:34:25,660 --> 01:34:28,621 I'm sorry, but give me a chance. 1195 01:34:28,746 --> 01:34:32,709 Calm down and listen to me. There are new developments. 1196 01:34:33,001 --> 01:34:36,629 Your final destination has changed. 1197 01:34:36,963 --> 01:34:41,091 You need to go to mine 7, not 9. 1198 01:34:41,092 --> 01:34:42,135 What? 1199 01:34:42,260 --> 01:34:45,888 Section LA-24 of mine 7 is our best shot. 1200 01:34:45,889 --> 01:34:47,348 Do you understand? 1201 01:34:47,682 --> 01:34:49,517 Section LA-24! 1202 01:34:49,851 --> 01:34:52,644 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1203 01:34:52,645 --> 01:34:53,812 Something's not right. 1204 01:34:53,813 --> 01:34:56,816 If we're going to Yongsuri with the detonator, 1205 01:34:56,900 --> 01:34:58,817 why is the US military going to Bocheon? 1206 01:34:58,818 --> 01:35:01,487 Let me see that. Captain, you still have the map? 1207 01:35:31,017 --> 01:35:32,143 Hye-sim! 1208 01:35:32,769 --> 01:35:33,811 Mom? 1209 01:36:15,937 --> 01:36:18,731 Are you Sun-ok? 1210 01:36:25,822 --> 01:36:26,990 You are... 1211 01:36:31,411 --> 01:36:32,787 What are you doing here? 1212 01:36:36,749 --> 01:36:39,919 It's okay. Come here. 1213 01:36:41,379 --> 01:36:42,379 It's okay. 1214 01:36:53,141 --> 01:36:54,976 Have some. 1215 01:36:58,438 --> 01:36:59,439 This is... 1216 01:37:00,398 --> 01:37:01,566 sour and sweet. 1217 01:37:05,570 --> 01:37:06,612 Here. 1218 01:37:14,954 --> 01:37:18,041 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1219 01:37:18,916 --> 01:37:20,376 The pant legs are short. 1220 01:37:22,253 --> 01:37:27,342 Say something. Why are you so quiet? 1221 01:37:28,843 --> 01:37:30,553 She can't talk. 1222 01:37:31,346 --> 01:37:35,975 After what happened, it would be strange if she could. 1223 01:37:36,476 --> 01:37:39,479 Half this village is like that. 1224 01:38:08,383 --> 01:38:09,550 You're late. 1225 01:38:13,763 --> 01:38:14,847 Where's the package? 1226 01:38:15,848 --> 01:38:17,058 Change of plans. 1227 01:38:17,517 --> 01:38:19,644 I don't have it with me. 1228 01:38:28,820 --> 01:38:30,071 Is that your daughter? 1229 01:38:33,616 --> 01:38:38,413 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1230 01:38:39,414 --> 01:38:40,540 Please. 1231 01:38:44,502 --> 01:38:46,712 The air is shit here. 1232 01:38:48,548 --> 01:38:53,052 I confirmed the package, but you don't have it? 1233 01:38:54,846 --> 01:38:59,475 Do you know how many times you've screwed me over? 1234 01:39:00,059 --> 01:39:00,935 You want me to kill you? 1235 01:39:00,936 --> 01:39:05,064 I'll tell you everything once we get out of here. 1236 01:39:05,314 --> 01:39:08,693 Baekdu's gonna erupt soon. You gotta believe me. 1237 01:39:09,444 --> 01:39:10,528 Believe what I'm saying! 1238 01:39:12,447 --> 01:39:13,489 What's the matter? 1239 01:39:13,781 --> 01:39:16,075 You're not acting like yourself. 1240 01:39:21,372 --> 01:39:22,372 Come here! 1241 01:39:31,841 --> 01:39:32,841 Run! 1242 01:39:38,389 --> 01:39:39,389 Bastard! 1243 01:39:40,558 --> 01:39:41,558 What the hell? 1244 01:39:41,893 --> 01:39:43,060 Did you bring them here? 1245 01:39:49,775 --> 01:39:52,028 What are you, some rogue spy conning me? 1246 01:40:14,967 --> 01:40:17,219 Cease fire! Do not engage! 1247 01:40:17,220 --> 01:40:18,262 Stop! 1248 01:40:28,439 --> 01:40:29,439 Don't shoot! 1249 01:40:30,066 --> 01:40:31,066 Don't shoot! 1250 01:40:31,734 --> 01:40:32,735 Don't shoot! 1251 01:40:33,903 --> 01:40:35,196 Everybody! Don't shoot! 1252 01:40:35,446 --> 01:40:37,989 Is that the Detonator? Can you confirm? 1253 01:40:37,990 --> 01:40:39,742 Don't shoot. Don't shoot. 1254 01:40:40,201 --> 01:40:42,201 Looks like they're packing the warhead in the rear. 1255 01:40:45,206 --> 01:40:46,415 What's going on? 1256 01:40:47,208 --> 01:40:49,335 I have the detonator. 1257 01:40:49,752 --> 01:40:52,088 Translate that I have the detonator. 1258 01:40:52,547 --> 01:40:53,881 What are you doing? 1259 01:40:54,173 --> 01:40:55,173 The location's changed. 1260 01:40:55,216 --> 01:40:57,885 Dammit, why'd you swallow the map? 1261 01:40:59,345 --> 01:41:00,513 Who the fuck is he? 1262 01:41:01,681 --> 01:41:05,935 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1263 01:41:06,102 --> 01:41:07,812 with the detonator. 1264 01:41:07,895 --> 01:41:09,272 And you want it, don't you? 1265 01:41:09,730 --> 01:41:12,692 Come on. Take it. 1266 01:41:25,288 --> 01:41:26,664 Don't shoot. 1267 01:41:29,584 --> 01:41:30,584 Here. 1268 01:41:48,269 --> 01:41:49,478 What's this? 1269 01:41:51,022 --> 01:41:53,107 It seems the detonator has been activated. 1270 01:41:53,316 --> 01:41:55,234 What the goddamn hell is going on? 1271 01:41:55,610 --> 01:41:57,111 Get me the Pentagon, now. 1272 01:41:57,945 --> 01:41:59,155 Stop the timer! 1273 01:42:00,656 --> 01:42:02,116 Now! Do it! 1274 01:42:02,241 --> 01:42:05,411 Echo 1, the nuclear warhead is active! Can you confirm? 1275 01:42:05,536 --> 01:42:06,954 We... we will check, sir. 1276 01:42:12,126 --> 01:42:13,669 Stop it! 1277 01:42:14,295 --> 01:42:15,295 Stop! 1278 01:42:16,047 --> 01:42:18,215 No stop. 1279 01:42:18,424 --> 01:42:20,801 There's no stop button. Do you understand? 1280 01:42:21,177 --> 01:42:23,262 You sure you wanna be here? 1281 01:42:23,596 --> 01:42:26,265 This will go off soon. If you want to live, go. 1282 01:42:37,652 --> 01:42:39,820 Bring me the phone! 1283 01:42:44,241 --> 01:42:46,285 We have the package, but there's a problem. 1284 01:42:48,162 --> 01:42:49,163 Calm down. 1285 01:42:49,914 --> 01:42:50,914 Calm down. 1286 01:42:53,584 --> 01:42:56,253 I'm just gonna check. Just looking, ok? 1287 01:42:57,213 --> 01:42:58,506 What a shit show. 1288 01:43:21,278 --> 01:43:26,409 The timer is set to the estimated explosion of Baekdu. 1289 01:43:26,492 --> 01:43:29,120 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1290 01:43:29,245 --> 01:43:32,832 just leave it to me and get the hell out. 1291 01:43:33,165 --> 01:43:37,169 All of you, go! Get out of here! 1292 01:43:38,838 --> 01:43:40,423 Crazy ass Southie... 1293 01:43:40,631 --> 01:43:43,134 Sir, the timer has been activated. 1294 01:43:46,595 --> 01:43:48,931 Notify all units to evacuate immediately. 1295 01:43:55,396 --> 01:43:56,396 Full evac! 1296 01:43:56,480 --> 01:43:58,274 Return to drop point! 1297 01:44:01,986 --> 01:44:02,986 Let's go. 1298 01:44:06,824 --> 01:44:08,659 We're getting out of here. 1299 01:44:08,743 --> 01:44:09,827 Get in the car! 1300 01:44:17,293 --> 01:44:19,628 - Min, get Tae-sik. We're getting out. - Yes, sir. 1301 01:44:27,011 --> 01:44:28,928 Transfer him to a hospital and report to base. 1302 01:44:28,929 --> 01:44:30,765 What? No, I'm staying with you. 1303 01:44:30,848 --> 01:44:34,142 Who will drive? Take Ri and the kid and go. 1304 01:44:34,143 --> 01:44:37,062 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1305 01:44:37,313 --> 01:44:38,355 4 of us? 1306 01:44:43,819 --> 01:44:46,155 I started the timer, so I'll see it through. 1307 01:44:46,280 --> 01:44:48,657 Tell me the new route and get out of here. 1308 01:44:49,492 --> 01:44:51,327 You hit the timer because of me. 1309 01:44:53,162 --> 01:44:54,330 If this fails, 1310 01:44:57,166 --> 01:44:59,168 my daughter won't be safe. 1311 01:45:00,461 --> 01:45:03,506 I know the way. You can't do this alone. 1312 01:45:12,306 --> 01:45:15,684 We're running out of time. You know what you're doing? 1313 01:45:16,435 --> 01:45:17,435 Of course, I do. 1314 01:45:47,758 --> 01:45:52,805 I'm happy I got to see you. 1315 01:46:00,437 --> 01:46:01,730 That's enough for me. 1316 01:46:19,623 --> 01:46:21,834 Let's go! 1317 01:46:51,030 --> 01:46:53,949 Ji-young, it's Captain Cho. 1318 01:47:01,332 --> 01:47:03,709 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1319 01:47:04,001 --> 01:47:05,835 but I'm almost done. I'm going home right after. 1320 01:47:05,836 --> 01:47:07,713 - In-chang... - Are you okay? 1321 01:47:09,173 --> 01:47:12,216 Our little baby's doing good? You're taking your vitamins? 1322 01:47:12,217 --> 01:47:14,929 I know what you're doing. 1323 01:47:16,347 --> 01:47:20,017 - Sweetie, really... - Don't be late. 1324 01:47:21,477 --> 01:47:25,689 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1325 01:47:29,026 --> 01:47:30,235 I'm sorry, Ji-young. 1326 01:47:31,070 --> 01:47:33,155 Go home. I'll make sure everything's okay. 1327 01:47:34,323 --> 01:47:35,824 - I'll make sure. - In-chang... 1328 01:47:35,908 --> 01:47:38,619 - I promise. - In-chang! Wait! 1329 01:47:54,593 --> 01:47:57,513 - You okay? - I think we have a problem. 1330 01:48:01,350 --> 01:48:03,602 - I'm going into tabor. - What? 1331 01:48:35,801 --> 01:48:38,303 You sure we can do this? 1332 01:48:39,471 --> 01:48:40,556 Shit... 1333 01:48:41,223 --> 01:48:42,641 Hey! 1334 01:49:47,748 --> 01:49:49,333 This way. 1335 01:49:53,378 --> 01:49:54,797 Is this it? Is this right? 1336 01:49:55,297 --> 01:49:56,590 Go straight. 1337 01:50:01,637 --> 01:50:03,055 To the right. 1338 01:50:03,180 --> 01:50:04,640 The right! 1339 01:50:06,934 --> 01:50:08,060 Excuse me. 1340 01:50:08,352 --> 01:50:10,561 - Help us! - Inside please! 1341 01:50:10,562 --> 01:50:12,773 Okay. Hurry. 1342 01:50:13,398 --> 01:50:14,108 Hang in there. 1343 01:50:14,109 --> 01:50:16,151 We have a patient here. 1344 01:50:16,819 --> 01:50:18,695 - What's happening? - She's having a baby. 1345 01:50:19,029 --> 01:50:20,447 She's been in tabor for 20 minutes. 1346 01:50:20,614 --> 01:50:21,614 This way. 1347 01:50:22,074 --> 01:50:23,575 She's before her due date. 1348 01:50:24,868 --> 01:50:26,662 - Outside! - Okay, outside. 1349 01:50:26,787 --> 01:50:27,787 Hurry! 1350 01:50:29,373 --> 01:50:30,666 Careful. 1351 01:50:31,250 --> 01:50:32,250 Careful! 1352 01:50:35,170 --> 01:50:36,255 Go! 1353 01:50:36,380 --> 01:50:37,380 Go outside! 1354 01:50:37,464 --> 01:50:40,092 Get out of here! Now! 1355 01:50:46,807 --> 01:50:48,976 I think it's just after this. 1356 01:51:09,246 --> 01:51:11,957 The generator is out. We're fucked. 1357 01:51:17,671 --> 01:51:18,922 Oh, shit! 1358 01:51:21,717 --> 01:51:23,260 What do we do now? 1359 01:51:27,890 --> 01:51:29,057 Wait... 1360 01:51:29,600 --> 01:51:30,601 Wait a minute. 1361 01:51:53,498 --> 01:51:54,541 What are you doing? 1362 01:51:55,375 --> 01:51:57,015 If we cut the cable, we can still go down. 1363 01:51:58,003 --> 01:51:59,046 Are you mad? 1364 01:51:59,922 --> 01:52:01,715 Do you know how deep these shafts go? 1365 01:52:02,382 --> 01:52:03,759 Got any other ideas? 1366 01:52:09,932 --> 01:52:13,769 I guess we die either way. 1367 01:52:22,486 --> 01:52:23,486 Hold on. 1368 01:52:34,706 --> 01:52:35,749 They all die. 1369 01:52:37,668 --> 01:52:38,794 What? 1370 01:52:39,253 --> 01:52:41,672 In the TV show Damo, they all die. 1371 01:52:41,755 --> 01:52:44,466 Min told me. 1372 01:52:44,841 --> 01:52:51,014 So that's how it ends? 1373 01:52:52,933 --> 01:52:55,269 I feel so sorry for Chae-ok. 1374 01:53:01,149 --> 01:53:02,526 Get another rope. 1375 01:53:02,859 --> 01:53:03,944 Okay. 1376 01:53:12,911 --> 01:53:16,957 Now that I know the ending, it's my turn to tell you. 1377 01:53:20,294 --> 01:53:21,294 Wait. 1378 01:53:26,049 --> 01:53:27,384 What are you doing? 1379 01:53:30,846 --> 01:53:36,435 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1380 01:53:36,893 --> 01:53:39,271 so go see for yourself. 1381 01:53:40,272 --> 01:53:41,857 Quit fucking around and open this. 1382 01:53:42,899 --> 01:53:45,944 I'll take it from here. 1383 01:53:46,987 --> 01:53:49,906 I got nowhere to go anyway. 1384 01:53:51,950 --> 01:53:54,286 You go keep your promise. 1385 01:53:54,870 --> 01:53:56,038 Goddammit... 1386 01:53:57,873 --> 01:54:00,876 Open this! Come on! 1387 01:54:01,001 --> 01:54:02,001 Get out of there! 1388 01:54:02,044 --> 01:54:09,092 Can you promise me one thing, too? 1389 01:54:10,344 --> 01:54:11,595 Sun-ok... 1390 01:54:12,512 --> 01:54:15,057 She doesn't have anyone, 1391 01:54:15,557 --> 01:54:19,853 and you're the only person I trust now. 1392 01:54:22,064 --> 01:54:29,988 Will you take care of her? 1393 01:54:35,660 --> 01:54:37,579 Please don't do this. 1394 01:54:38,413 --> 01:54:40,999 I've never... 1395 01:54:51,927 --> 01:54:53,595 been a father. 1396 01:54:55,972 --> 01:54:56,973 So you go 1397 01:55:00,519 --> 01:55:01,561 and be one. 1398 01:55:01,686 --> 01:55:04,856 No, don't you... 1399 01:55:05,774 --> 01:55:07,234 No! 1400 01:55:07,484 --> 01:55:08,318 Don't do it. 1401 01:55:08,485 --> 01:55:10,320 Don't do this. Come on. 1402 01:55:12,531 --> 01:55:13,990 Get out of there. 1403 01:55:15,033 --> 01:55:16,033 Get out of there now. 1404 01:55:17,119 --> 01:55:18,119 Dammit! 1405 01:55:19,037 --> 01:55:21,289 - Please! - Hey, cutie kaka... 1406 01:55:21,790 --> 01:55:24,960 Why ain't you got eyes in the back of your head? 1407 01:55:26,211 --> 01:55:27,587 So you don't look back. 1408 01:55:28,171 --> 01:55:29,381 Dammit! 1409 01:56:41,453 --> 01:56:43,829 - You need to push, okay? - You're doing great! 1410 01:56:43,830 --> 01:56:44,998 One more time! 1411 01:56:45,040 --> 01:56:46,875 Do we have a doctor here? 1412 01:57:20,200 --> 01:57:22,035 LA-24 1413 01:58:32,314 --> 01:58:33,690 It's sweet... 1414 01:59:24,074 --> 01:59:27,327 Pyongyang 1415 01:59:35,085 --> 01:59:37,921 Seoul 1416 02:00:18,294 --> 02:00:21,556 The ceremony celebrating the reconstruction 1417 02:00:21,568 --> 02:00:24,842 of Korea is attended by leaders of parties, 1418 02:00:24,843 --> 02:00:25,218 guests from abroad, and thousands of citizens filling Gwanghwamun Square. 1419 02:00:25,219 --> 02:00:27,004 Guests from abroad, and thousands of citizens 1420 02:00:27,016 --> 02:00:28,614 filling Gwanghwamun Square. 1 Year Later 1421 02:00:28,638 --> 02:00:33,351 There are 3 things to note in the President's speech. 1422 02:00:33,852 --> 02:00:38,231 One, the reconstruction committee will consist of both South and North Korea. 1423 02:00:38,732 --> 02:00:41,317 Shouldn't you be there? 1424 02:00:41,401 --> 02:00:43,360 When did you come out? 1425 02:00:43,361 --> 02:00:45,905 Just now. What's that? 1426 02:00:46,030 --> 02:00:46,865 Welcome Robert 1427 02:00:46,866 --> 02:00:48,450 Welcome Robert It's a welcome for you. 1428 02:00:48,533 --> 02:00:51,035 Couldn't you at least write Robert in English? 1429 02:00:52,662 --> 02:00:54,998 How long are you staying this time? 1430 02:00:55,123 --> 02:00:58,376 I was asked to take part in the reconstruction. 1431 02:00:58,460 --> 02:01:02,630 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1432 02:01:03,173 --> 02:01:04,632 But that's an excuse... 1433 02:01:07,385 --> 02:01:10,472 I decided to settle here. 1434 02:01:11,431 --> 02:01:15,602 I've grown attached to this country. 1435 02:01:17,270 --> 02:01:19,105 Welcome back, Rob... 1436 02:01:19,689 --> 02:01:21,941 Mr. Kang Bong-rae. 1437 02:01:28,281 --> 02:01:33,994 Seoul metro reconstruction has reached 740!0... 1438 02:01:33,995 --> 02:01:35,955 Daddy made yummy food? 1439 02:01:40,460 --> 02:01:41,835 He did. Let's eat. 1440 02:01:41,836 --> 02:01:43,505 Okay, let's eat. 1441 02:01:44,339 --> 02:01:48,968 Dinner time. 1442 02:01:49,844 --> 02:01:52,514 Dinner time. 1443 02:01:53,181 --> 02:01:55,642 Let's have dinner, Sun-ok. 1444 02:02:01,064 --> 02:02:02,106 Wait. 1445 02:02:03,441 --> 02:02:04,441 Did you hear that? 1446 02:02:04,442 --> 02:02:06,778 You heard it, Sun-ok? He just called me dad. 1447 02:02:07,028 --> 02:02:08,321 He did. I swear. 1448 02:02:08,404 --> 02:02:09,780 He said ma. 1449 02:02:09,781 --> 02:02:12,283 No, he said da, and he was looking at me. 1450 02:02:12,367 --> 02:02:14,035 Pretty sure it was ma. 1451 02:02:14,994 --> 02:02:16,329 See? 1452 02:02:16,371 --> 02:02:19,833 No, Sun-ok. Think again. He said da. 1453 02:02:20,208 --> 02:02:21,209 Ma. 1454 02:02:21,334 --> 02:02:23,628 My daughter is so smart! 1455 02:02:24,003 --> 02:02:26,506 No one is on my side in this family. 1456 02:02:26,881 --> 02:02:28,383 But he clearly said da. 1457 02:02:28,466 --> 02:02:29,467 Ma. 1458 02:02:29,592 --> 02:02:30,802 Let's agree to disagree. 1459 02:02:31,135 --> 02:02:32,220 Da. 1460 02:02:37,559 --> 02:02:40,645 Come here, you. 1461 02:02:59,330 --> 02:03:02,834 Written and Directed by LEE Hae Jun KIM Byung Seo 1462 02:03:34,532 --> 02:03:39,120 Cutie cute... cutie cute... 1463 02:03:41,873 --> 02:03:44,626 Cutie cute... What... 1464 02:03:45,585 --> 02:03:48,212 Cutie cute... 1465 02:03:50,256 --> 02:03:51,507 Cutie cute... 1466 02:03:53,718 --> 02:03:56,804 - Whatta crazy bastard. - Cutie cute... 103039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.