All language subtitles for Anguish (1987).de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 www.horrorplace.org 2 00:00:25,496 --> 00:00:28,390 Mein Name ist Tom Goldman. Willkommen zu unserem Film. 3 00:00:28,510 --> 00:00:31,565 Wie Sie in der Lobby gesehen haben, haben wir medizinische Hilfe geleistet, 4 00:00:31,685 --> 00:00:34,340 das ist kostenlos, wenn Sie Ihren Zettel vorlegen. 5 00:00:34,460 --> 00:00:36,518 Sauerstoffmasken sind erhältlich. 6 00:00:36,638 --> 00:00:40,214 Wenn also jemand hinter Ihnen während des Films nach Ihrer Eintrittskarte fragt, 7 00:00:40,334 --> 00:00:41,640 gib es ihm nicht. 8 00:00:41,760 --> 00:00:46,782 Aber wie auch immer, fühlen Sie sich frei, in die Lobby zu gehen , wenn Sie das Bedürfnis haben. 9 00:00:47,124 --> 00:00:50,346 Ich bin hier, um Sie auch darüber zu informieren , dass unser Unternehmen dies nicht akzeptiert 10 00:00:50,466 --> 00:00:53,942 keine gesetzliche Haftung für irgendetwas, das Ihnen passieren könnte 11 00:00:54,062 --> 00:00:55,573 während dieser Vorführung. 12 00:00:55,693 --> 00:00:58,393 Gute Nacht Leute. Genieße den Film. 13 00:00:58,513 --> 00:01:03,922 Vergiss nicht... sprich während der Vorführung mit niemandem, den du nicht kennst! 14 00:02:08,344 --> 00:02:10,040 Was ist los? 15 00:02:10,160 --> 00:02:11,343 Tommy! 16 00:02:11,816 --> 00:02:12,803 Tommy! 17 00:02:12,923 --> 00:02:14,197 Tommy! 18 00:02:15,039 --> 00:02:16,065 Hallo! 19 00:02:16,394 --> 00:02:18,460 Tommi, Tommi, Tommi! 20 00:02:18,580 --> 00:02:19,538 Hallo! 21 00:02:20,275 --> 00:02:21,354 Hallo. 22 00:02:25,858 --> 00:02:26,857 Tommy. 23 00:02:27,474 --> 00:02:28,564 Tommy... 24 00:02:29,444 --> 00:02:31,624 was machst du hier 25 00:02:31,744 --> 00:02:33,672 Komm zu deiner Mutter. 26 00:02:40,630 --> 00:02:46,031 John! Eine der Schnecken ist rausgekommen! Könntest du ihn zu den anderen zurückbringen? 27 00:02:46,396 --> 00:02:49,031 Gut! Ich komme, Mama. 28 00:02:55,546 --> 00:03:00,206 Verdammt! Ich habe einen Vogel! 29 00:03:00,326 --> 00:03:04,236 Komm schon! Warum hast du ihn aus dem Käfig geholt? 30 00:03:04,356 --> 00:03:09,402 Niemand ist gerne in einem Käfig eingesperrt. Du kannst ihnen keine Minute glauben! 31 00:03:11,035 --> 00:03:12,756 Nakrm ho! 32 00:03:16,849 --> 00:03:18,918 Komm schon, komm schon! Komm zurück! 33 00:03:20,377 --> 00:03:21,924 Herkommen! 34 00:03:24,096 --> 00:03:26,710 Vorsicht vor dieser Tabelle! 35 00:03:26,830 --> 00:03:30,347 Komm schon! Lass ihn nicht in die Küche entkommen! 36 00:03:35,362 --> 00:03:37,845 Schnell! Komm schon! 37 00:03:42,375 --> 00:03:44,923 Schnell! Komm schon! 38 00:03:49,297 --> 00:03:50,996 Beifall! 39 00:03:52,499 --> 00:03:55,766 Pass auf diese Lampe auf! Wohin fliegt er jetzt? 40 00:03:59,266 --> 00:04:01,335 John! Schnell! 41 00:04:01,455 --> 00:04:04,166 Du hast eine große Ader. 42 00:04:10,024 --> 00:04:14,728 Was machst du Steigen Sie hier aus! Du wirst fallen! 43 00:04:17,693 --> 00:04:21,286 Der Vogel blieb hinter dem Schrank stecken. Ich kann ihn nicht erreichen. 44 00:04:21,406 --> 00:04:25,903 Du musst ihn rausziehen. Du kannst es schaffen. Malve! 45 00:04:31,834 --> 00:04:33,032 Hören! 46 00:04:35,601 --> 00:04:36,843 Er bewegt sich. 47 00:04:37,812 --> 00:04:40,904 Bleib hier. Ich bin gleich wieder da. 48 00:04:55,136 --> 00:04:56,138 Bereits. 49 00:04:57,074 --> 00:04:58,456 Benutze das. 50 00:05:01,222 --> 00:05:04,445 Vorsichtig sein. Verletze ihn nicht. 51 00:05:07,667 --> 00:05:09,736 Nepøežeò zu. 52 00:05:17,163 --> 00:05:18,818 Vorsichtig sein! 53 00:05:18,938 --> 00:05:20,814 Neubliž ein. 54 00:05:21,838 --> 00:05:23,776 Langsam. 55 00:05:36,635 --> 00:05:41,464 Ich habe es, Mama! Ich habe es, Mama! Vorsichtig sein! Verletze ihn nicht. 56 00:05:42,423 --> 00:05:43,947 Langsam. 57 00:05:46,474 --> 00:05:48,063 Langsam. 58 00:05:50,055 --> 00:05:53,518 Er kann nicht weg. Er weiß, dass er sich nicht vor mir verstecken wird. 59 00:05:53,638 --> 00:05:58,179 Gib es mir, John. Gib es mir. 60 00:05:58,592 --> 00:06:00,966 Gib es mir, John. 61 00:06:03,166 --> 00:06:07,805 Du hast gute Arbeit geleistet Johannes. John ist ein guter Junge. 62 00:06:08,153 --> 00:06:11,638 So kannst du nicht rennen, Tommy. 63 00:06:12,400 --> 00:06:15,514 Du bist sehr, sehr hässlich! 64 00:06:15,634 --> 00:06:19,348 Schau, was passiert , wenn du deiner Mutter nicht gehorchst. 65 00:06:19,936 --> 00:06:26,124 Und wenn Onkel John zu spät ins Krankenhaus kommt, ist das deine Schuld. 66 00:06:37,893 --> 00:06:40,485 Es ist ein sehr seltener genetischer Strang, 67 00:06:40,605 --> 00:06:43,442 was zu ausgeprägten charakteristischen Merkmalen führt 68 00:06:43,562 --> 00:06:47,514 und eine einzigartige Form für diese Art von Netzhautaktivität. 69 00:06:47,634 --> 00:06:49,714 Dies ist eines der seltenen Beispiele. 70 00:06:49,834 --> 00:06:52,254 Es ist mit Mr. Murphys Sammlung 71 00:06:52,374 --> 00:06:55,041 der um die Jahrhundertwende mit dem Sammeln begann. 72 00:06:55,161 --> 00:06:59,084 Die Familie Murphy erweitert die Sammlung bis heute . 73 00:06:59,204 --> 00:07:04,180 Die Sammlung enthält Proben aus allen Ländern der Welt. 74 00:07:04,555 --> 00:07:08,911 Natürlich wird die Sammlung nur Ärzten und Absolventen zu Forschungszwecken gezeigt, 75 00:07:09,031 --> 00:07:11,895 mit besonderer Genehmigung von Mr. Murphy. 76 00:07:12,015 --> 00:07:16,057 Mr. Pressman ist unser Hausmeister , der sich um ihre Instandhaltung kümmert. 77 00:07:16,177 --> 00:07:17,451 Pressmähne! 78 00:07:18,257 --> 00:07:22,417 was machst du da Bring mir den Schlüssel. 79 00:07:22,830 --> 00:07:24,072 Entschuldigung, Doktor. 80 00:07:57,264 --> 00:08:01,010 An diese Linsen kann ich mich nicht gewöhnen. Es tut mir weh. 81 00:08:02,643 --> 00:08:07,151 Kein Problem. Es ist ganz normal, dass Sie sich anfangs etwas unwohl fühlen. 82 00:08:07,271 --> 00:08:09,909 Diese Tropfen helfen. 83 00:08:11,651 --> 00:08:14,700 Bitte bring sie mir aus den Augen. 84 00:08:14,820 --> 00:08:18,765 Ich kann es nicht mehr ertragen! Sie haben mir ins Auge geschnitten! Nehmen Sie sie heraus! 85 00:08:18,885 --> 00:08:25,168 bist du taub Ich habe es dir gesagt, und du wirst sie mir aus den Augen nehmen! Es tut mir weh! 86 00:08:25,288 --> 00:08:27,815 Nehmen Sie sie heraus! Bitte bitte. 87 00:08:27,935 --> 00:08:31,474 Mach dir keine Sorge. Ich verspreche, es wird in ein paar Minuten aufhören zu schmerzen. 88 00:08:31,594 --> 00:08:33,542 Zieh sie aus! können Sie mich hören 89 00:08:33,662 --> 00:08:36,126 Du kannst sie tragen! Du brauchst sie mehr als ich! 90 00:08:36,246 --> 00:08:39,371 NEIN. Ich kann nicht. Meine Mutter würde... 91 00:08:39,491 --> 00:08:40,547 Verzeihung. 92 00:08:40,667 --> 00:08:43,226 Wo gehst du hin? Komm zurück! 93 00:08:43,346 --> 00:08:45,781 Wo ist Dr. Murphy? 94 00:08:58,861 --> 00:09:04,719 Verschwinde aus meinen Augen! Es tut mir weh. Nehmen Sie sie heraus. 95 00:09:04,839 --> 00:09:07,866 Bitte beruhigen. Wie kannst du erwarten, dass ich mich beruhige? 96 00:09:07,986 --> 00:09:11,111 Dieser Typ ist absolut verrückt. Es tut mir leid, was passiert ist. 97 00:09:11,231 --> 00:09:13,725 Er reagiert sehr empfindlich auf Bemerkungen über seine Augen. 98 00:09:13,845 --> 00:09:16,418 Er ist Diabetiker und verliert sein Augenlicht. 99 00:09:16,538 --> 00:09:18,665 Warum arbeitet er dann hier? 100 00:09:18,785 --> 00:09:23,282 Es tut mir leid, dass ich dich nicht früher erreicht habe. John ist normalerweise freundlich zu seinen Patienten. 101 00:09:23,402 --> 00:09:25,634 Der Zeitplan war wegen der Feiertage verrückt. 102 00:09:25,754 --> 00:09:29,938 Ich hätte nie erwartet, dass eine so seltsame Person in Dr. Murphys Praxis arbeitet. 103 00:09:30,058 --> 00:09:31,575 Nicht zu diesem Preis! 104 00:09:32,342 --> 00:09:36,506 Unsere Absicht ist es, jedem zu helfen. Tatsächlich ist seine Mutter eine der wichtigsten … 105 00:09:36,626 --> 00:09:39,747 Die Mutter von irgendjemandem ist mir egal! Ich bin sowieso zu spät. 106 00:09:39,867 --> 00:09:42,824 Das nächste Mal möchte ich Dr. Murphy sehen. 107 00:09:44,496 --> 00:09:49,011 Tatsächlich ist seine Mutter eine der wichtigsten ... Die Mutter von irgendjemandem ist mir egal ... 108 00:09:49,131 --> 00:09:52,182 Das nächste Mal möchte ich Dr. Murphy sehen. 109 00:09:53,128 --> 00:09:55,497 Zu mùžeš. 110 00:09:56,403 --> 00:09:58,912 Sie haben keine Ahnung 111 00:09:59,733 --> 00:10:03,043 wie es ist, wirklich zu leiden. 112 00:10:04,594 --> 00:10:07,015 Aber du weißt es! 113 00:10:07,714 --> 00:10:09,631 Warte einfach! 114 00:10:10,467 --> 00:10:13,830 Es wird dir leid tun! 115 00:10:40,893 --> 00:10:44,342 Er weiß nicht, wie sehr sie dich brauchen. 116 00:10:48,858 --> 00:10:51,245 John ist dein bester Junge, nicht wahr, Mutter? 117 00:10:51,365 --> 00:10:55,775 Ja, Johannes. Du bist mein bester Junge und der beste Chirurg der Stadt. 118 00:11:06,590 --> 00:11:11,172 Und jetzt müssen Sie anfangen, über Spiralen nachzudenken. 119 00:11:12,078 --> 00:11:15,528 Die Spiralen, die dir in den Kopf kommen. 120 00:11:16,016 --> 00:11:18,159 Denken Sie an die Mitte. 121 00:11:18,656 --> 00:11:20,659 Das Zentrum der Spirale. 122 00:11:21,200 --> 00:11:25,329 Stellen Sie sich eine Spirale in Ihrem Kopf vor. 123 00:11:25,449 --> 00:11:29,824 Denken Sie an Mittwoch und Sie werden bei mir sein. 124 00:11:30,103 --> 00:11:32,734 Wir werden zusammen sein. 125 00:11:39,687 --> 00:11:40,871 Die Defäkation? 126 00:11:44,244 --> 00:11:45,377 Sie sind alle weg. 127 00:11:57,068 --> 00:11:59,176 Langsam, mein Kind. 128 00:11:59,995 --> 00:12:03,236 Tiefe, leichte Atemzüge. 129 00:12:04,281 --> 00:12:08,044 Lassen Sie Ihre Gedanken durch den Raum schweben. 130 00:12:09,407 --> 00:12:13,519 Spüre die Kraft und den Fluss deines Herzens. 131 00:12:14,199 --> 00:12:15,627 Sich ausruhen. 132 00:12:17,043 --> 00:12:19,116 Cítíš zu. 133 00:12:19,987 --> 00:12:23,071 Ihre Augenlider sind schwer. 134 00:12:23,489 --> 00:12:26,399 Deine Augen schließen sich 135 00:12:26,662 --> 00:12:29,990 und du kannst sie nicht öffnen. 136 00:12:30,858 --> 00:12:35,928 Dein Blut fließt von deinem Herzen zu deinem Kopf. 137 00:12:37,096 --> 00:12:43,594 Riechst du das. Dein Kopf ist voller Blut. 138 00:12:44,669 --> 00:12:46,063 Gut. 139 00:12:46,987 --> 00:12:52,231 Jetzt fließt dein Blut von deinem Kopf zu deinem Herzen. 140 00:12:52,351 --> 00:12:56,378 Fühle es! Du bist stärker! 141 00:12:56,498 --> 00:13:04,166 Fühle es! Du bist stärker!! Fühle es! Du bist stärker! 142 00:13:04,286 --> 00:13:07,645 Fühle es! Du bist stärker! 143 00:13:07,765 --> 00:13:11,025 Stellen Sie sich vor, Sie befinden sich in einem Aufzug. 144 00:13:11,983 --> 00:13:14,318 Mutter ist ein Aufzug. 145 00:13:15,242 --> 00:13:18,534 Die Tür ist offen. Komm herein. 146 00:13:19,339 --> 00:13:22,162 Sie befinden sich im zwanzigsten Stock. 147 00:13:22,981 --> 00:13:24,897 Drücken Sie den Knopf. 148 00:13:25,599 --> 00:13:31,873 19 Vater, 18 Vater, 17 Vater. 149 00:13:31,993 --> 00:13:39,017 16 Vater, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 150 00:13:39,137 --> 00:13:43,015 9, 8, 7, 6. 151 00:13:43,135 --> 00:13:47,522 Jetzt sind Sie und Mama wie eins. 152 00:13:48,469 --> 00:13:50,838 Wie vorher. 153 00:13:50,958 --> 00:13:55,044 Zusammen wie eins. 154 00:13:56,177 --> 00:13:59,975 Du warst mehrere Jahre eine Schnecke. 155 00:14:00,480 --> 00:14:03,756 Verstecken, glücklich. 156 00:14:03,876 --> 00:14:06,927 Verstecken, glücklich. 157 00:14:08,079 --> 00:14:11,233 Verstecken, glücklich. 158 00:14:11,511 --> 00:14:15,379 Verstecken, glücklich. 159 00:14:15,773 --> 00:14:19,780 Verstecken, glücklich. 160 00:14:22,413 --> 00:14:26,316 Ich weiß, dass auf dieser Party Rosen verschenkt werden , um ihren neuen Pollack hervorzuheben. 161 00:14:26,436 --> 00:14:29,748 Sie sind so eingebildet. Wen interessiert das? 162 00:14:32,269 --> 00:14:34,586 Magst du diese Farbe? 163 00:14:35,614 --> 00:14:37,130 Nicht wirklich. 164 00:14:37,792 --> 00:14:39,168 Sie ist sehr rot. 165 00:14:39,969 --> 00:14:42,914 Du bist so ein Ärgernis George! Nichts ist jemals real! 166 00:14:43,034 --> 00:14:47,827 Meine Haare sind zu glatt. Mein Lippenstift ist schlecht. Du bist so anspruchsvoll! 167 00:15:04,143 --> 00:15:06,147 Los, öffne es! 168 00:15:09,771 --> 00:15:12,297 So kann man sich nicht vorbereiten. 169 00:15:12,593 --> 00:15:14,736 Jo Pan Robinson? 170 00:15:14,856 --> 00:15:16,646 Warten Sie eine Minute. Wer ist es? 171 00:15:16,766 --> 00:15:19,939 Mein Name ist John Pressmann. Ich komme aus Dr. Murphys Büro. 172 00:15:20,059 --> 00:15:24,661 Ein Fehler ist aufgetreten. Miss Robinson hat die falschen Kontaktlinsen bekommen. 173 00:15:24,781 --> 00:15:27,780 Das ist ihr ähnlich. Aufleuchten. 174 00:15:49,995 --> 00:15:51,337 Poiïte. 175 00:15:52,670 --> 00:15:54,621 Was willst du? 176 00:15:55,022 --> 00:15:57,583 Ich habe Ihnen gesagt, dass es Miss Robinsons Kontaktlinsen sind. 177 00:15:57,703 --> 00:16:00,413 Ich verstehe. Arbeitest du heute Abend nicht lange? 178 00:16:00,533 --> 00:16:02,526 Caroline, das ist für dich! 179 00:16:03,384 --> 00:16:04,621 Wer ist es? 180 00:16:04,741 --> 00:16:06,510 Es ist von Murphy. 181 00:16:06,630 --> 00:16:08,519 NEIN! Du! 182 00:16:08,966 --> 00:16:12,126 Was willst du? Tut mir leid, Sie so spät zu stören. 183 00:16:12,246 --> 00:16:14,927 Sie hatten Recht, sich über die Linsen zu beschweren. 184 00:16:15,047 --> 00:16:16,971 Ich habe dir das falsche gegeben. 185 00:16:17,091 --> 00:16:21,371 Ich habe dir die richtigen mitgebracht. Ich möchte sie dir geben. 186 00:16:21,491 --> 00:16:24,273 Nein nein Nein. Tei ne. 187 00:16:24,730 --> 00:16:27,014 Ich habe gerade mein Make-up beendet. 188 00:16:27,134 --> 00:16:29,950 Ich komme morgen in die Klinik. 189 00:16:30,070 --> 00:16:31,462 Komm schon, Schatz. 190 00:16:31,582 --> 00:16:34,948 Ich möchte dich mit Kontaktlinsen sehen. Sie werden wunderschön aussehen! 191 00:16:35,068 --> 00:16:39,003 Ich habe wirklich nicht so viel Zeit. Es dauert nur wenige Minuten. 192 00:16:39,123 --> 00:16:43,800 Ich verspreche, es gibt keinen Grund zur Sorge. Diese sind nur für Sie gemacht. 193 00:16:43,920 --> 00:16:45,915 Sie werden dir nicht weh tun. 194 00:16:46,035 --> 00:16:49,565 Gut. Aber beeil dich, wir sind spät dran. 195 00:16:56,917 --> 00:16:59,042 Du wirst überhaupt nichts spüren. Das verspreche ich. 196 00:16:59,162 --> 00:17:02,584 Ich hoffe es, nicht nach dem, was heute Morgen passiert ist. 197 00:17:17,145 --> 00:17:19,893 Sie haben Recht. Es tut nicht weh. 198 00:17:20,013 --> 00:17:23,500 Weißt du, es tut mir so leid, was heute Morgen passiert ist. 199 00:17:24,551 --> 00:17:28,416 Aber ich weiß es zu schätzen, dass Sie Dr. Murphy nichts davon erzählen. 200 00:17:28,536 --> 00:17:31,915 Ich schätze es wirklich sehr. 201 00:17:32,035 --> 00:17:36,809 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. Ich schätze es sehr. 202 00:18:07,860 --> 00:18:09,127 Caroline? 203 00:18:30,005 --> 00:18:30,971 Caroline? 204 00:18:35,971 --> 00:18:37,345 Caroline? 205 00:18:50,217 --> 00:18:51,655 Caroline? 206 00:19:05,191 --> 00:19:07,059 Mùj bože! 207 00:19:08,218 --> 00:19:10,193 Caroline! Caroline! 208 00:19:21,887 --> 00:19:23,905 Sie sind verrückt! 209 00:20:36,873 --> 00:20:38,011 Hallo? 210 00:20:38,131 --> 00:20:39,622 Frau Pressmann? Ja? 211 00:20:39,742 --> 00:20:44,237 Das ist Marnie aus Dr. Murphys Praxis. Er hat mich gebeten, ein Treffen für Sie zu arrangieren, 212 00:20:44,357 --> 00:20:47,157 wegen deinen augen. Frau Pressman? 213 00:20:48,792 --> 00:20:55,876 Wir lieben John und wissen seine Bemühungen zu schätzen, aber er verhält sich in letzter Zeit etwas seltsam ... 214 00:20:56,241 --> 00:21:01,224 Ich verstehe die Situation total! Sie müssen sich keine Sorgen machen 215 00:21:01,344 --> 00:21:03,542 John ist in Ihr Krankenhaus zurückgekehrt. 216 00:21:03,662 --> 00:21:07,829 Dr. Murphy weiß, dass John der beste Chirurg ist, den er kennt! 217 00:21:07,949 --> 00:21:09,675 Er ist ein Pfleger! 218 00:21:14,999 --> 00:21:18,606 Už ho nečeš. 219 00:21:20,056 --> 00:21:22,803 Žárlivèe! 220 00:21:24,013 --> 00:21:26,868 Das alles werden Sie bezahlen! 221 00:21:27,684 --> 00:21:32,214 John ging jetzt für die Jungs! 222 00:21:32,334 --> 00:21:33,968 Halte nicht an! 223 00:21:34,088 --> 00:21:37,510 Mach weiter! Mach weiter! 224 00:21:37,630 --> 00:21:41,417 Mach weiter! Mach weiter! 225 00:21:41,849 --> 00:21:44,941 Mach weiter! Mach weiter! 226 00:21:45,061 --> 00:21:48,483 Mach weiter! Mach weiter! 227 00:21:49,191 --> 00:21:51,552 Mach weiter! 228 00:22:15,351 --> 00:22:17,455 Hast du es gesehen? 229 00:22:18,034 --> 00:22:19,816 Ja und was? 230 00:22:21,447 --> 00:22:22,413 Hart! 231 00:22:23,060 --> 00:22:24,627 Ekelhaft. 232 00:22:25,958 --> 00:22:27,890 Halt die Klappe und schau zu! 233 00:22:32,775 --> 00:22:34,879 Ich habe wirklich Angst. 234 00:22:37,927 --> 00:22:39,044 Šílené! 235 00:22:44,967 --> 00:22:48,381 Das ist richtig, Johannes. 236 00:22:51,944 --> 00:22:53,965 Das ist richtig. 237 00:22:54,085 --> 00:22:57,356 John ist ein guter Junge. 238 00:22:57,476 --> 00:23:01,328 Mach weiter! Mach weiter! 239 00:23:01,448 --> 00:23:03,572 Mach weiter! 240 00:23:03,692 --> 00:23:05,633 Mach weiter! 241 00:23:05,753 --> 00:23:07,801 Mach weiter! 242 00:23:21,125 --> 00:23:23,486 Das ist zu viel. 243 00:23:27,264 --> 00:23:30,441 Keine Sorge. Es ist nur ein Film. 244 00:23:30,561 --> 00:23:32,695 Es ist nur ein Film. 245 00:23:32,815 --> 00:23:35,486 All diese Augen! All das Blut! 246 00:23:35,606 --> 00:23:38,277 Mir wird schwindelig. 247 00:23:42,570 --> 00:23:44,738 Dieser Typ ist wirklich krank. 248 00:23:45,750 --> 00:23:48,240 Was zum Teufel will er tun? 249 00:23:49,979 --> 00:23:51,546 Bože. 250 00:23:52,727 --> 00:23:55,732 Hör auf! 251 00:24:00,866 --> 00:24:02,690 Es ist der Film. 252 00:24:04,451 --> 00:24:08,100 Ich will es nicht sehen. Es macht mich krank! 253 00:24:11,235 --> 00:24:14,004 Linda, ich will gehen. 254 00:24:18,171 --> 00:24:20,747 Niemals. Du bist wie ein Kind. 255 00:24:21,112 --> 00:24:24,762 Irgendetwas an diesem Typen macht mir Angst. 256 00:24:24,882 --> 00:24:28,062 Aufleuchten. Das macht Spaß. Er ist ein Hingucker. 257 00:24:28,182 --> 00:24:29,736 Zu myslíš vážnì? 258 00:24:30,423 --> 00:24:32,441 Glaubst du, das macht Spaß? 259 00:24:33,367 --> 00:24:36,007 Das ist ist ekelhaft! Aufleuchten! 260 00:24:36,436 --> 00:24:40,086 Nächstes Mal nehme ich dich mit in einen Disney-Film. 261 00:24:41,052 --> 00:24:42,168 Bitte. 262 00:24:43,857 --> 00:24:46,390 Ich will gehen. Ich meine es so. 263 00:24:46,510 --> 00:24:49,116 Das ist schwierig. Ich möchte nicht. 264 00:25:11,214 --> 00:25:13,854 Meine Augen tun wirklich weh! 265 00:25:14,785 --> 00:25:16,760 Ich kann nicht sehen. 266 00:25:17,125 --> 00:25:19,486 Wollen Sie das auch diesem Film anlasten ? 267 00:25:19,606 --> 00:25:24,874 Mama Bear hat das gleiche Problem mit diesen Objektiven . Nehmen Sie sie heraus. 268 00:25:27,881 --> 00:25:29,169 Johannes! 269 00:25:33,956 --> 00:25:37,479 Linda! Hast du ein Taschentuch? 270 00:25:37,599 --> 00:25:41,622 Hör endlich auf, mich zu verärgern! 271 00:25:46,739 --> 00:25:48,027 Mama... 272 00:25:48,800 --> 00:25:50,517 Ich fühle mich nicht ... 273 00:25:51,956 --> 00:25:54,038 Mein Kopf tut weh. 274 00:25:54,811 --> 00:25:57,451 Lass diese Augen in Ruhe! 275 00:25:57,902 --> 00:26:00,392 Sie wollen dich aus dem Krankenhaus entlassen. 276 00:26:00,512 --> 00:26:04,063 Von nun an gehören alle Augen der Stadt uns! 277 00:26:04,183 --> 00:26:08,282 Alle Augen der Stadt werden uns gehören! 278 00:26:11,266 --> 00:26:15,065 Alle Augen der Stadt werden uns gehören! 279 00:26:15,733 --> 00:26:20,906 Alle Augen der Stadt werden uns gehören! 280 00:26:24,730 --> 00:26:28,851 Alle Augen der Stadt werden uns gehören! 281 00:26:29,474 --> 00:26:34,733 Alle Augen der Stadt werden uns gehören! 282 00:26:39,546 --> 00:26:44,934 Mir ist immer noch schwindelig, Mutter. Wehr! Wehr! Wehr! Sie brauchen Energie! 283 00:26:45,054 --> 00:26:48,369 Hier ist dein Messer. Guter Junge! 284 00:26:48,489 --> 00:26:51,825 Exzellent! Tu, was ich dir immer sage. 285 00:26:51,945 --> 00:26:54,852 Lege deine Hand auf dein Herz. 286 00:26:54,972 --> 00:26:59,766 Fühle die Kraft! Das Blut ist immer noch in deinem Kopf. 287 00:27:00,088 --> 00:27:04,682 Es entleert sich langsam und kehrt zu deinem Herzen zurück. 288 00:27:05,398 --> 00:27:07,395 Du bist jetzt bei deiner Mutter. 289 00:27:07,515 --> 00:27:10,808 Du willst zurück, oder? 290 00:27:11,151 --> 00:27:14,586 Mama öffnet die Tür. 291 00:27:14,706 --> 00:27:18,036 Schau dir das Auge an! 292 00:27:18,916 --> 00:27:21,535 Langsam, mein Kind. 293 00:27:21,655 --> 00:27:24,905 Tiefe, leichte Atemzüge. 294 00:27:26,452 --> 00:27:30,359 Lassen Sie Ihre Gedanken durch den Raum schweben. 295 00:27:31,025 --> 00:27:35,297 Spüre die Kraft und den Fluss deines Herzens. 296 00:27:36,175 --> 00:27:37,592 Entspannen. 297 00:27:38,107 --> 00:27:40,769 Du kannst es sehen. 298 00:27:42,400 --> 00:27:45,191 Licht aus dem Grab. 299 00:27:47,454 --> 00:27:48,914 Erste, 300 00:27:49,364 --> 00:27:51,661 von links nach rechts. 301 00:27:51,781 --> 00:27:53,271 Von links 302 00:27:54,280 --> 00:27:55,676 Transport. 303 00:27:56,115 --> 00:27:58,691 Rechts nach links. 304 00:27:59,142 --> 00:28:01,675 Rechts nach links. 305 00:28:03,009 --> 00:28:05,435 Von weiß nach schwarz. 306 00:28:06,658 --> 00:28:09,213 Von schwarz nach weiß. 307 00:28:10,072 --> 00:28:12,777 Eins und zwei... 308 00:28:13,574 --> 00:28:17,288 und zwei sind eins. 309 00:28:17,781 --> 00:28:20,572 Ihre Augenlider sind schwer. 310 00:28:21,388 --> 00:28:24,114 Deine Augen schließen sich 311 00:28:24,234 --> 00:28:27,849 und du kannst sie nicht öffnen. 312 00:28:28,236 --> 00:28:31,606 Blut fließt aus deinem Herzen 313 00:28:31,726 --> 00:28:33,801 in deinen Kopf 314 00:28:34,731 --> 00:28:36,685 Fühle es! 315 00:28:36,805 --> 00:28:41,622 Dein Kopf ist voller Blut! 316 00:28:44,563 --> 00:28:50,101 Jetzt fließt dein Blut von deinem Kopf zu deinem Herzen. 317 00:28:50,221 --> 00:28:54,861 Fühle es! Du bist stärker! 318 00:28:55,612 --> 00:28:58,188 Folge dem Licht. 319 00:28:58,985 --> 00:29:01,432 Folge dem Licht. 320 00:29:02,677 --> 00:29:05,468 Folge dem Licht. 321 00:29:06,627 --> 00:29:09,375 Glaubst du, das funktioniert wirklich? 322 00:29:11,135 --> 00:29:12,466 Rechts, 323 00:29:12,981 --> 00:29:14,205 er nimmt. 324 00:29:17,747 --> 00:29:19,207 Komm näher. 325 00:29:21,615 --> 00:29:24,019 Exzellent. 326 00:29:27,282 --> 00:29:29,751 Von links nach rechts. 327 00:29:31,189 --> 00:29:32,434 Nachricht 328 00:29:33,508 --> 00:29:35,075 links. 329 00:29:36,191 --> 00:29:37,994 Gut. 330 00:29:39,196 --> 00:29:40,849 Langsam, 331 00:29:41,322 --> 00:29:43,147 zlehka. 332 00:29:43,812 --> 00:29:46,388 Ich spüre deine Kraft. 333 00:29:47,526 --> 00:29:49,028 Deine Kraft. 334 00:29:50,789 --> 00:29:52,463 Folge dem Licht. 335 00:29:53,393 --> 00:29:54,467 Gut. 336 00:29:54,960 --> 00:29:56,163 Komm näher. 337 00:29:59,361 --> 00:30:01,937 Exzellent. 338 00:30:02,835 --> 00:30:05,111 Gehen Sie für das Licht! 339 00:30:05,433 --> 00:30:08,116 Gehen Sie für das Licht! 340 00:30:08,524 --> 00:30:10,864 Exzellent. 341 00:30:11,186 --> 00:30:13,827 Schätzchen, was ist los 342 00:30:14,679 --> 00:30:16,805 geht es dir gut? 343 00:30:17,535 --> 00:30:19,767 Mir ist auch schwindelig. 344 00:30:21,356 --> 00:30:25,005 Ich weiß nicht, was mit mir passiert. 345 00:30:25,413 --> 00:30:29,406 Warum gehst du nicht in die Halle, um frische Luft zu schnappen? 346 00:30:29,728 --> 00:30:32,282 Dasselbe? Žertuješ? 347 00:30:32,402 --> 00:30:36,168 Du warst jahrelang eine Schnecke. 348 00:30:36,703 --> 00:30:38,313 Verstecken. 349 00:30:39,086 --> 00:30:40,546 Šastný. 350 00:30:41,469 --> 00:30:44,496 Verstecken. Glücklich. 351 00:30:44,616 --> 00:30:46,428 Verstecken. 352 00:30:47,102 --> 00:30:48,562 Šastný. 353 00:30:49,141 --> 00:30:50,730 Verstecken. 354 00:30:51,116 --> 00:30:53,005 Šastný. 355 00:30:53,399 --> 00:30:54,623 Verstecken. 356 00:30:54,987 --> 00:30:56,361 Šastný. 357 00:30:57,693 --> 00:31:00,162 Eins und zwei 358 00:31:00,282 --> 00:31:04,115 und zwei sind eins. 359 00:31:05,016 --> 00:31:06,734 Rechte Hand. 360 00:31:07,313 --> 00:31:08,687 Linke Hand. 361 00:31:08,807 --> 00:31:11,521 Es funktioniert wirklich? 362 00:31:19,664 --> 00:31:25,138 Jetzt geh! Los – nicht aufhören! 363 00:31:27,005 --> 00:31:29,173 Los – nicht aufhören! 364 00:31:40,232 --> 00:31:42,593 Bìž, bìž! 365 00:31:49,785 --> 00:31:51,159 Bìž! 366 00:33:53,623 --> 00:33:56,456 Sie werden es sehr bereuen, Mutter. 367 00:33:58,356 --> 00:34:01,361 Sie sind keine netten Leute. 368 00:34:28,517 --> 00:34:31,608 Patty! Fühlen Sie sich besser? 369 00:34:32,363 --> 00:34:35,110 Ja, ich fühle mich gut. 370 00:34:36,638 --> 00:34:40,480 Aber ich will weg. Aufleuchten. Ich habe Spaß. 371 00:34:41,146 --> 00:34:42,584 Ich nicht! 372 00:34:44,585 --> 00:34:46,109 Ja! 373 00:34:46,229 --> 00:34:49,351 Er geht jetzt ins Kino! 374 00:34:49,673 --> 00:34:53,172 Es wird dick! 375 00:35:01,479 --> 00:35:03,068 Ein Ticket, bitte. 376 00:35:21,828 --> 00:35:24,661 Hallo du! Legen Sie das Ticket in die Box. 377 00:36:41,423 --> 00:36:42,797 Schön! 378 00:36:43,441 --> 00:36:45,609 Das ist zu viel! 379 00:36:59,216 --> 00:37:00,955 Ja! 380 00:37:02,037 --> 00:37:03,260 Schön. 381 00:37:05,192 --> 00:37:06,867 Ruhig sein! 382 00:38:54,610 --> 00:38:58,645 Linda, ich halte das nicht mehr aus. Bitte lass uns essen. 383 00:38:59,078 --> 00:39:01,203 Nežertuju! 384 00:39:01,323 --> 00:39:05,110 Patty, gib mir eine Pause. Es ist nicht real. Es ist Fiktion. 385 00:39:05,432 --> 00:39:09,446 Außerdem, wenn du gehen willst, gib mir meine $5 zurück. 386 00:39:10,756 --> 00:39:12,795 Nevydržím zu! 387 00:39:14,988 --> 00:39:19,431 Nun, wenn du bleiben willst, ich gehe. Das ist gut. 388 00:39:19,551 --> 00:39:22,050 Wir sehen uns in der Schule. 389 00:40:12,279 --> 00:40:15,177 Verzeihung. Wo ist die Toilette? 390 00:40:15,297 --> 00:40:18,139 Unten in die Hallen auf der linken Seite. 391 00:40:22,711 --> 00:40:24,665 Hey! geht es dir gut? 392 00:40:25,309 --> 00:40:26,533 Weil. 393 00:40:29,332 --> 00:40:30,899 Mir geht's gut. 394 00:41:08,323 --> 00:41:12,016 Das ist richtig. John ist ein guter Junge. 395 00:41:12,650 --> 00:41:16,257 Jetzt hol dir die beiden! 396 00:41:17,652 --> 00:41:19,176 Bìž! 397 00:41:19,863 --> 00:41:21,473 Bìž! 398 00:41:22,225 --> 00:41:23,491 Udìlej zu! 399 00:41:23,611 --> 00:41:25,316 Halte nicht an! 400 00:41:25,724 --> 00:41:26,926 Nochmal! 401 00:41:28,236 --> 00:41:29,481 Nochmal! 402 00:41:31,241 --> 00:41:35,148 Weiter gehen. hör nicht auf 403 00:41:35,268 --> 00:41:37,745 Halte nicht an! 404 00:42:04,807 --> 00:42:07,254 Teï važnì, 405 00:42:07,374 --> 00:42:11,290 Mutter wird sich immer um dich kümmern. 406 00:42:11,410 --> 00:42:13,001 Sie sind nicht allein! 407 00:42:15,813 --> 00:42:18,411 Bei mir bist du sicher. 408 00:42:18,531 --> 00:42:21,324 Deine Augen sind meine Augen. 409 00:42:22,011 --> 00:42:26,154 Deine Hände sind meine Hände. 410 00:42:31,376 --> 00:42:35,218 Ich hole mehr Popcorn. Willst du? 411 00:42:54,645 --> 00:42:57,350 Du wirst alles tun, was ich sage! 412 00:42:57,470 --> 00:43:00,184 Lassen Sie mich allein! 413 00:45:09,116 --> 00:45:10,190 Schön! 414 00:45:10,310 --> 00:45:12,315 Linda, er ist hier! 415 00:45:12,435 --> 00:45:14,480 was machst du hier Ich dachte du wärst gegangen. 416 00:45:14,600 --> 00:45:17,442 Ist hier! Ich sah ihn! Dem? 417 00:45:18,193 --> 00:45:22,057 Sein! Dieser Mann. Es ist in der Damentoilette. 418 00:45:22,177 --> 00:45:25,824 Das ist er nicht. Er stand nicht von seinem Platz auf. 419 00:45:32,438 --> 00:45:37,032 Hört mir zu. Ich schwöre bei Gott, da ist ein Mann in der Damentoilette. 420 00:45:37,740 --> 00:45:39,460 Dísive! 421 00:45:41,950 --> 00:45:47,102 Ich werde alles tun, was du sagst. Schau doch einfach mal rein und schau ob es da ist. 422 00:45:49,504 --> 00:45:53,776 Du bist wie eine Wespe im Arsch! Ich werde nie wieder mit dir ins Kino gehen. 423 00:45:53,896 --> 00:45:58,756 Du bist schlimmer als mein kleiner Bruder. Bitte? Nur dieses Mal. 424 00:45:59,078 --> 00:46:00,559 Bitte? 425 00:46:01,053 --> 00:46:04,144 Gut. Ich muss sowieso gehen. Ich hole noch etwas Popcorn. 426 00:46:04,264 --> 00:46:05,561 Ich werde mit dir gehen. 427 00:46:05,681 --> 00:46:08,998 Auf keinen Fall! Du bleibst hier und erzählst mir, was passiert ist. 428 00:46:09,118 --> 00:46:11,188 Schön, poèkej! 429 00:46:31,042 --> 00:46:35,014 An. Ich habe etwas Popcorn. 430 00:48:29,004 --> 00:48:30,099 Schön... 431 00:48:42,291 --> 00:48:44,438 John, komm zurück nach Hause. 432 00:48:44,977 --> 00:48:50,473 ich verliere dich Du brauchst wieder meine Kraft, John. 433 00:48:54,183 --> 00:48:56,136 NEIN. Ich bleibe, Mutter. 434 00:48:56,479 --> 00:48:58,390 Ich kann das selbst. 435 00:48:58,510 --> 00:49:03,214 Warum? Du schaffst es nicht alleine! Spirale denken. 436 00:49:03,334 --> 00:49:04,953 Sei du selbst. 437 00:49:07,060 --> 00:49:12,448 John, denke an Spiralen. In der Mitte der Spirale. 438 00:49:12,920 --> 00:49:15,346 Spiralen... 439 00:49:16,011 --> 00:49:17,237 Ich fühle... 440 00:49:17,357 --> 00:49:19,642 Denken Sie an die Spiralen. 441 00:49:19,947 --> 00:49:24,197 Potøebuješ-Nudeln, Johne. Für, že Nudeln potøebuješ. 442 00:49:24,579 --> 00:49:28,336 Sei bei mir, John , und tu, was ich sage. 443 00:49:28,456 --> 00:49:32,114 Komm nach Hause, bevor es zu spät ist. 444 00:49:40,808 --> 00:49:46,485 1, 2, 3, 4, 5, 6. 445 00:49:51,019 --> 00:49:54,003 Vra se, vra se. 446 00:49:54,669 --> 00:49:59,520 Vra se, vra se. Vra se, vra se. 447 00:50:02,252 --> 00:50:05,665 Wow! Mann, du musst diesen Film auswendig kennen. Wie oft... 448 00:50:17,701 --> 00:50:20,084 Was für ein Typ. 449 00:51:28,798 --> 00:51:30,838 Ich kann es selbst, Mutter. 450 00:51:32,340 --> 00:51:34,423 Už ž nepotøebuju. 451 00:51:47,183 --> 00:51:49,094 Ich kann das selbst. 452 00:51:49,587 --> 00:51:52,356 Armes Mädchen. Dieser Film hat es ihr wirklich angetan. 453 00:51:52,476 --> 00:51:54,568 Ja, es hat mich auch erwischt. 454 00:51:55,083 --> 00:51:57,530 Sie ist immer noch ziemlich verärgert darüber. 455 00:52:46,685 --> 00:52:50,313 Was machst du auf der Damentoilette? 456 00:52:50,433 --> 00:52:54,433 Aussteigen! Fass mich nicht an! Mist! 457 00:53:01,133 --> 00:53:04,096 Ich kann es selbst, Mutter. 458 00:53:10,647 --> 00:53:15,434 Komm bitte zurück! Komm zurück! 459 00:53:15,554 --> 00:53:19,942 Vra se, vra se! 460 00:54:09,616 --> 00:54:11,999 Kümmere dich um mein Eintrittsgeld. 461 00:54:12,119 --> 00:54:13,845 Sei nicht zu lange. 462 00:54:13,965 --> 00:54:16,687 Danke, ich werde nicht länger als eine Stunde hier sein. 463 00:54:33,221 --> 00:54:34,831 Ist hier jemand? 464 00:54:43,797 --> 00:54:46,373 Fräulein, geht es Ihnen gut? 465 00:54:51,461 --> 00:54:54,230 Mein Freund ist auf der Toilette. 466 00:54:54,350 --> 00:54:56,677 Es ist lange her. 467 00:54:57,758 --> 00:55:01,772 Er ist gleich wieder da. Zahlen Sie nicht. Es gibt nichts zu befürchten. 468 00:55:01,892 --> 00:55:03,662 Ich bin verängstigt. 469 00:55:06,712 --> 00:55:08,387 Ist es ok? 470 00:55:08,507 --> 00:55:11,671 Ich denke schon, aber sie weint. 471 00:55:38,864 --> 00:55:41,784 Ich hätte gerne etwas Popcorn, bitte. 472 00:55:49,641 --> 00:55:51,358 geht es dir gut? 473 00:55:51,766 --> 00:55:55,501 Was hast du auf der Damentoilette gemacht? 474 00:55:55,621 --> 00:55:57,283 Øekni ji nìco. 475 00:55:57,403 --> 00:55:59,644 Vielleicht solltest du ihre Freundin finden . 476 00:56:02,242 --> 00:56:05,398 Entschuldigen Sie, meine Dame. Vielleicht kann ich Dir helfen. 477 00:56:05,518 --> 00:56:09,390 Wie heißt dein Freund? Ich gehe sie suchen. 478 00:56:10,489 --> 00:56:12,335 Linda. 479 00:56:16,714 --> 00:56:17,959 Mutter. 480 00:56:22,872 --> 00:56:23,945 Mutter. 481 00:56:31,203 --> 00:56:35,261 Bleiben Sie einfach sitzen und ich bringe Ihren Freund zu Ihnen. 482 00:56:46,982 --> 00:56:49,494 Es ist okay. Keine Sorge. 483 00:56:50,610 --> 00:56:53,251 Mein Mann wollte Ihren Freund abholen. 484 00:56:55,290 --> 00:56:56,535 Hallo? 485 00:57:07,845 --> 00:57:09,305 Förderung? 486 00:57:10,013 --> 00:57:11,301 Förderung? 487 00:57:19,942 --> 00:57:21,917 Verzeihung? Hallo? 488 00:57:23,359 --> 00:57:24,690 Hallo? 489 00:57:25,978 --> 00:57:27,717 Ist hier jemand? 490 00:57:39,894 --> 00:57:44,448 Sei kein Narr. Wahrscheinlich redet sie mit einem süßen Jungen in der Lobby. 491 00:57:44,568 --> 00:57:45,929 Uvidíš. 492 00:58:07,399 --> 00:58:09,460 Neuvidíš. 493 00:59:46,801 --> 00:59:48,948 Keine Sorge, Mutter. 494 00:59:49,592 --> 00:59:51,846 Ich werde nicht gehen. 495 00:59:53,027 --> 00:59:55,002 Keine Sorge, Mutter. 496 00:59:59,057 --> 01:00:00,559 Niemand... 497 01:00:01,611 --> 01:00:02,942 werde nicht gehen... 498 01:00:10,313 --> 01:00:12,632 Beruhige dich. 499 01:00:31,863 --> 01:00:34,976 Niemand verlässt hier. 500 01:00:35,491 --> 01:00:37,230 Niemand. 501 01:01:15,922 --> 01:01:19,593 Mach dir keine Sorgen, Mutter. Ich werde nicht gehen. Keiner geht. 502 01:01:20,034 --> 01:01:21,687 Keiner geht. 503 01:01:39,030 --> 01:01:40,941 Ich liebe dich Mutter. 504 01:01:52,460 --> 01:01:56,303 Bitte! Du musst mir helfen! Verzeihung? 505 01:01:57,204 --> 01:01:58,836 Mein Freund ist im Kino! 506 01:01:59,179 --> 01:02:01,650 Es gibt einen Mörder! Ich sah ihn! 507 01:02:01,770 --> 01:02:04,248 Es tut mir leid. Ich komme zu spät zum Meeting. 508 01:02:14,877 --> 01:02:17,883 Hey! Was machst du 509 01:02:18,909 --> 01:02:21,528 Mùj bože! Maria! 510 01:02:23,761 --> 01:02:26,401 Du bist von Sinnen? 511 01:02:34,849 --> 01:02:36,330 Aber du musst mir helfen! 512 01:02:36,450 --> 01:02:38,649 Ich würde dir gerne helfen, aber ich kann nicht. 513 01:02:38,769 --> 01:02:42,765 Aber du kannst nicht gehen! Er tötet Menschen! 514 01:02:43,366 --> 01:02:47,920 Beruhige dich. Weine nicht. Erzähl mir alles darüber. 515 01:02:48,542 --> 01:02:50,367 Hallo Polizei? 516 01:02:53,544 --> 01:02:58,634 Da ist ein Verrückter im Kino! Er versucht mich zu töten! 517 01:03:11,510 --> 01:03:12,540 Ruhe und! 518 01:03:16,127 --> 01:03:18,575 Notfall! Aufruf an alle Autos... 519 01:03:18,875 --> 01:03:22,074 Ich werde bald wiederkommen. Geh nicht. 520 01:03:22,194 --> 01:03:25,079 Nur eine Minute. Nicht einmal bewegen. 521 01:03:48,558 --> 01:03:52,486 Da draußen ist ein Mann und er tötet Menschen! Wir müssen Hilfe holen! 522 01:03:53,238 --> 01:03:56,479 Zeig mir einfach, wo dein Freund ist. Wir können nicht dorthin zurück! 523 01:03:56,780 --> 01:03:59,570 Eine Sache. Eins nach dem Anderen. 524 01:03:59,690 --> 01:04:03,456 Sag mir, wo deine Freundin ist, und ich werde sehen, ob sie Hilfe braucht. 525 01:04:03,576 --> 01:04:08,651 Im Kino! Da draußen ist ein Mann und er tötet Menschen! 526 01:04:08,771 --> 01:04:10,454 Ich bin sicher, du liegst falsch. 527 01:04:14,576 --> 01:04:18,483 Mutter. Komm nach Hause! 528 01:04:45,770 --> 01:04:48,582 Ich werde dich töten, Mädchen! 529 01:05:01,877 --> 01:05:06,857 Frieden! Wo gehst du hin? Ich möchte ein paar Süßigkeiten. 530 01:05:32,449 --> 01:05:33,608 Frieden. 531 01:05:47,637 --> 01:05:50,921 Laura, was ist los? Laura! 532 01:05:52,424 --> 01:05:54,230 Ja! 533 01:05:58,652 --> 01:06:02,924 Sehen! Da ist ein Mann in der Vorführkabine! Aufleuchten! 534 01:06:10,802 --> 01:06:13,615 Beruhige dich einfach. Es wird in Ordnung sein. 535 01:06:13,735 --> 01:06:17,319 Hör auf zu weinen. Es wird in Ordnung sein. Keine Sorge. 536 01:06:17,439 --> 01:06:21,720 Es gibt keinen Weg hierher zu kommen! Keiner geht! 537 01:06:31,356 --> 01:06:34,383 Bitte nicht! Gibt es! 538 01:06:35,070 --> 01:06:37,302 Keine Sorge, keine Sorge. 539 01:06:37,422 --> 01:06:41,166 Ich gehe hinein und sehe mich um. Nicht! 540 01:06:53,079 --> 01:06:59,026 Ich habe dir alles gegeben, was du bist... Mutter, bitte. Bring mich nach Hause. 541 01:06:59,146 --> 01:07:02,375 Ich werde ein guter Junge sein. 542 01:07:03,437 --> 01:07:07,258 Du hast meine Kraft und meine Energie! 543 01:07:08,117 --> 01:07:13,784 Idiot! Wie kannst du alles ohne mich tun! 544 01:07:13,904 --> 01:07:16,746 Beeilen Sie sich, bevor es zu spät ist! 545 01:07:20,932 --> 01:07:22,371 Parchant. 546 01:07:40,311 --> 01:07:41,857 Muj bože. 547 01:07:47,498 --> 01:07:50,095 Suchen wir eine Telefonzelle. 548 01:07:55,570 --> 01:07:57,230 Mutter? 549 01:07:59,269 --> 01:08:01,539 Ich werde ein guter Junge sein. 550 01:08:01,659 --> 01:08:05,124 John, tu mir das nicht an! Denken Sie an eine Spirale! 551 01:08:05,244 --> 01:08:07,383 Genug von dem Versuch zu helfen! 552 01:08:07,700 --> 01:08:14,011 Und Schnecken, John! Denken Sie daran, wir schulden ihnen etwas, John! 553 01:08:17,118 --> 01:08:23,623 John! Verlasse jetzt! Ich fordere Sie auf, das Kino zu verlassen! 554 01:08:39,795 --> 01:08:43,359 Proè, Johne, proè? 555 01:08:43,895 --> 01:08:47,137 Steh auf, alter Mann! 556 01:08:52,375 --> 01:08:56,561 Lete, lete, lete! 557 01:10:03,397 --> 01:10:06,381 Poji-Dom! 558 01:10:07,304 --> 01:10:09,601 Poji-Dom! 559 01:10:09,721 --> 01:10:10,674 Ja! 560 01:10:11,192 --> 01:10:13,811 Nein Ich werde nicht gehen! 561 01:10:14,241 --> 01:10:19,178 Das tut mir leid für dich! Ich hasse dich! Ich verachte dich! 562 01:10:23,500 --> 01:10:25,582 Keine Sorge, Mutter. 563 01:10:25,990 --> 01:10:28,351 Keine Sorge. 564 01:10:33,210 --> 01:10:34,798 Schauspieler! 565 01:10:50,080 --> 01:10:51,346 Lauf zurück! 566 01:10:51,466 --> 01:10:55,698 In Ordnung, bleiben Sie ruhig, Sir. Ich will dich nicht verletzen. 567 01:10:56,084 --> 01:10:57,630 Geh mir aus dem Weg. 568 01:10:57,750 --> 01:10:59,733 Geh mir aus dem Weg! 569 01:10:59,853 --> 01:11:01,637 verstehst du 570 01:11:01,757 --> 01:11:03,677 Gib mir dein Messer. 571 01:11:03,797 --> 01:11:06,210 Gib mir dein Messer! 572 01:11:12,705 --> 01:11:15,431 Zurück! Lauf zurück! 573 01:11:20,926 --> 01:11:23,867 Ich bring dich um, du Bastard. 574 01:11:29,442 --> 01:11:31,353 Ich habe dich gewarnt. 575 01:11:31,473 --> 01:11:35,067 Du hättest mich du sein lassen sollen. 576 01:11:35,187 --> 01:11:37,707 Warum hast du nicht auf mich gehört? 577 01:11:37,827 --> 01:11:40,884 Ich bringe dich nach Hause. 578 01:11:41,004 --> 01:11:43,288 Neopoustìj schlecht. 579 01:11:43,408 --> 01:11:46,480 Täuschen! Alice hat so viel für dich aufgegeben! 580 01:11:46,600 --> 01:11:48,176 Was ist dein Problem? 581 01:11:51,912 --> 01:11:53,586 Was ist los? 582 01:12:16,586 --> 01:12:18,905 Aufstehen! Aufstehen! 583 01:12:26,038 --> 01:12:28,378 Niemand steigt von seinem Platz auf! 584 01:12:28,979 --> 01:12:31,470 Aufstehen! Aufstehen! 585 01:12:31,813 --> 01:12:34,668 Bleib wo du bist! Nicht einmal bewegen! 586 01:12:46,775 --> 01:12:48,836 Runter! Alle auf den Boden! 587 01:12:48,956 --> 01:12:51,434 Alle auf den Boden oder ich töte dich! 588 01:12:56,941 --> 01:12:59,431 Ich weiß was ich tue! 589 01:13:00,247 --> 01:13:02,050 Hier ist ein Verrückter! 590 01:13:02,170 --> 01:13:05,957 Ruhe bewahren, die Polizei ist unterwegs! 591 01:13:11,293 --> 01:13:14,040 Bitte, und Patty passiert nichts. 592 01:13:14,856 --> 01:13:18,098 Bitte lieber Gott. Niemand wird deinen Freund verletzen. 593 01:13:21,554 --> 01:13:24,409 Wir finden einen Ausweg. 594 01:13:30,225 --> 01:13:33,316 Gehen Sie nicht in die Nähe des Ausgangs! Gehen Sie nicht in die Nähe des Ausgangs! 595 01:13:34,861 --> 01:13:36,922 Zurück zurück! 596 01:13:37,042 --> 01:13:38,919 Ich will niemanden verletzen. 597 01:13:39,823 --> 01:13:41,541 Die Tür ist verschlossen! 598 01:13:48,993 --> 01:13:53,028 Er wird hier bleiben. Warum gehst du nicht rein? 599 01:13:54,209 --> 01:13:55,583 Ich bin genau hier. 600 01:13:56,742 --> 01:13:59,168 Nimm eine Position ein und halte sie. 601 01:14:00,539 --> 01:14:06,227 Was haben wir hier, Captain? Es sieht schlecht aus. 602 01:14:11,605 --> 01:14:13,945 Bewegen Sie sich nicht und niemandem wird etwas passieren! 603 01:14:16,092 --> 01:14:17,444 Bleiben Sie auf Ihren Plätzen! 604 01:14:17,564 --> 01:14:20,514 Frieden! Runter! 605 01:14:20,986 --> 01:14:24,893 Frieden! Runter! 606 01:14:25,013 --> 01:14:28,178 Ich habe es dir gesagt! Komm nicht näher! 607 01:14:29,637 --> 01:14:31,569 Hier kommt man nicht raus. 608 01:14:37,801 --> 01:14:40,377 Bring ihn zum anderen Krankenwagen. 609 01:14:42,062 --> 01:14:44,251 Dies ist der dritte. Tot. 610 01:14:48,029 --> 01:14:49,725 Ich warte auf dich, Mutter. 611 01:14:50,198 --> 01:14:52,130 Pospiš und 612 01:14:58,687 --> 01:15:00,511 Wir übernehmen es von dort. 613 01:15:14,102 --> 01:15:15,669 Lass uns gehen! 614 01:15:20,864 --> 01:15:23,333 Einheit eins, melde dich wieder. Da ist es ziemlich dunkel. 615 01:15:23,453 --> 01:15:27,004 Bewaffneter Kaukasier, 168 Zentimeter. Geisel, Frau. 616 01:15:27,320 --> 01:15:30,626 Sie stehen vor dem Bildschirm ... Er sieht aus, als hätte er eine Pistole vom Kaliber .38. 617 01:15:30,746 --> 01:15:34,747 Sag ihm, es gibt kein Entrinnen. Er ist umzingelt. Und sie ließen das Mädchen gehen. 618 01:15:35,931 --> 01:15:37,906 Schalten Sie zum Schutz der Menschen das Licht aus. 619 01:15:38,026 --> 01:15:41,963 Fang an mit dem Typen zu reden. Teste seine Reaktionen. 620 01:15:42,353 --> 01:15:45,058 Polizeibehörde von Los Angeles. 621 01:15:47,011 --> 01:15:48,729 ... umgab dich. 622 01:15:48,849 --> 01:15:50,940 Es gibt kein entkommen. 623 01:15:51,718 --> 01:15:54,294 Lass das Mädchen gehen! 624 01:15:55,024 --> 01:15:58,158 Hände hoch und nicht bewegen! 625 01:15:58,278 --> 01:16:00,799 NEIN! Ich kann nicht gehen. 626 01:16:01,099 --> 01:16:04,234 Nicht, bis meine Mutter kommt, um mich zu holen. 627 01:16:07,091 --> 01:16:08,787 Ein echter Verrückter. 628 01:16:08,907 --> 01:16:13,191 Meiner Meinung nach können wir uns nicht mit ihm unterhalten. 629 01:16:13,568 --> 01:16:15,479 Ich glaube, ich werde ohnmächtig. 630 01:16:16,466 --> 01:16:19,407 Versuchen Sie, so gleichmäßig wie möglich zu atmen. 631 01:16:19,858 --> 01:16:23,357 Ich werde meine Waffe nicht niederlegen! Lass mich einfach in Ruhe! 632 01:16:23,477 --> 01:16:27,994 Lassen Sie mich allein! Ich werde sie töten! Ich will niemanden verletzen! 633 01:16:28,294 --> 01:16:30,055 Ich muss hier bleiben. 634 01:16:30,175 --> 01:16:32,340 Sie kommt, um mich nach Hause zu bringen! 635 01:16:32,460 --> 01:16:34,186 Lassen Sie mich allein! 636 01:16:34,766 --> 01:16:37,084 Mutter, bitte bring mich zurück. 637 01:16:37,384 --> 01:16:39,617 Ich möchte nach Hause gehen! 638 01:16:40,647 --> 01:16:43,266 Sag ihm nichts mehr. Er könnte das Mädchen töten. 639 01:16:43,386 --> 01:16:46,038 Warte auf den richtigen Moment. Verpassen Sie keine Chance. 640 01:16:46,158 --> 01:16:50,439 Warte einen Moment, und wenn sie das Mädchen nicht gehen lassen, machen wir das Licht an. 641 01:16:50,760 --> 01:16:52,327 Deutlich? 642 01:16:55,633 --> 01:16:58,274 Ja Mutter. Ich warte auf dich. 643 01:16:58,394 --> 01:17:00,034 Ich werde in Ordnung sein. 644 01:17:00,468 --> 01:17:04,504 Captain, ich denke, wir sollten den Film stoppen. Er spricht mit der Leinwand. 645 01:17:04,826 --> 01:17:07,016 Hast du einen klaren Schuss? 646 01:17:07,960 --> 01:17:09,720 Nein noch nicht. 647 01:17:09,840 --> 01:17:11,544 Das Mädchen steht ihm zu nahe. 648 01:17:11,664 --> 01:17:13,954 Öffne es! Öffne es! 649 01:17:16,771 --> 01:17:18,577 Ich sehe das Licht! 650 01:17:19,438 --> 01:17:21,416 Ich sehe seine Macht! 651 01:17:27,403 --> 01:17:28,994 Ich werde... 652 01:17:29,114 --> 01:17:30,908 guter Junge 653 01:17:31,273 --> 01:17:34,585 Ich will niemanden mehr verletzen. 654 01:17:40,165 --> 01:17:43,541 Hey, ich weiß nicht mal deinen Namen. 655 01:17:43,885 --> 01:17:44,939 Linda. 656 01:17:45,059 --> 01:17:47,541 Hallo, mein Name ist Rob. 657 01:17:49,066 --> 01:17:52,205 Es tut mir leid, dass ich zuerst nicht geglaubt habe. Das ist in Ordnung. 658 01:17:52,872 --> 01:17:56,356 Es wird in Ordnung sein. Ihr wird es gut gehen. 659 01:17:57,883 --> 01:17:59,388 Nedìlej zu! 660 01:18:02,378 --> 01:18:05,991 Bastard! Du hast mir meine Mutter weggenommen! 661 01:18:10,613 --> 01:18:12,549 Moment mal... lass das Mädchen los. 662 01:18:12,669 --> 01:18:15,947 Zieh es sauber ab. Alle Einheiten auf Standby. 663 01:18:46,251 --> 01:18:48,509 Wo schaust du hin? 664 01:18:48,629 --> 01:18:51,262 Ich will auch deine Augen! 665 01:18:51,382 --> 01:18:53,348 Wie jeder andere! 666 01:18:58,904 --> 01:19:01,979 Gibt es. Er hat dieses Mädchen. Kein Problem. Ist tot. 667 01:19:15,252 --> 01:19:19,231 Sie haben den Mörder. Deinem Freund geht es gut. Er wird in einer Minute draußen sein. 668 01:19:19,351 --> 01:19:22,757 Du hast lange gebraucht, um hierher zu kommen. 669 01:19:22,877 --> 01:19:25,575 Wir kamen so schnell wir konnten hierher. 670 01:19:36,569 --> 01:19:40,031 Dreh dich um, beruhige dich. 671 01:20:24,932 --> 01:20:26,357 Patty! 672 01:20:28,551 --> 01:20:29,712 Patty! 673 01:20:55,604 --> 01:20:59,625 Ich hatte solche Angst, als ich dich nicht sah! Es tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe! 674 01:20:59,745 --> 01:21:03,674 Hat er dir weh getan? Ich war wirklich... 675 01:21:03,794 --> 01:21:06,285 Es muss schrecklich für dich gewesen sein! 676 01:21:19,324 --> 01:21:22,835 Ich bin jetzt bei dir, Patty. Keine Sorge, ich werde dich nicht verlassen. 677 01:21:22,955 --> 01:21:25,846 Ich verspreche, ich werde dich nicht verlassen. 678 01:21:38,205 --> 01:21:42,765 Sie dachte, sie hätte ein Skalpell im Auge, aber das war nur ihre Einbildung. 679 01:21:42,885 --> 01:21:47,238 In ein paar Tagen wird es ihm wieder gut gehen. Es war ein ziemlicher Schock für sie. 680 01:21:47,535 --> 01:21:49,965 Ich denke, es wird besser sein, hier zu bleiben. 681 01:21:50,085 --> 01:21:55,298 Es war alles nur ihre Einbildung, aber für sie war es ganz real. 682 01:21:55,879 --> 01:21:58,137 Sie müssen sich keine Sorgen mehr machen. 683 01:21:58,257 --> 01:22:02,000 Am besten lassen wir sie jetzt in Ruhe, ich will sie nicht verärgern. 684 01:22:02,120 --> 01:22:05,053 Kein Problem. Ihrer Tochter wird es gut gehen. 685 01:22:09,683 --> 01:22:11,790 Nenecháš schüttelte den Kopf, nicht wahr? 686 01:22:11,910 --> 01:22:14,113 Sie hatte genug Aufregung für heute. 687 01:22:14,233 --> 01:22:18,995 Keine Sorge, ich muss gehen. Der Arzt möchte, dass Sie sich ausruhen. 688 01:22:19,898 --> 01:22:21,919 Ich bin morgen früh wieder da. 689 01:22:22,039 --> 01:22:23,769 Komm jetzt. Es ist Zeit zu gehen. 690 01:22:25,446 --> 01:22:27,102 Du kommst morgen wieder. 691 01:22:27,446 --> 01:22:30,614 Du musst jetzt gehen. Ich muss gehen, Patty. 692 01:22:30,734 --> 01:22:34,032 Bist du sicher, dass ich nicht bleiben kann? Wir werden nicht reden oder so. 693 01:22:34,152 --> 01:22:36,398 Ich werde einfach auf der Couch liegen. Dein Freund muss schlafen. 694 01:22:36,518 --> 01:22:40,990 Mit dir hier beginnt er sich zu erinnern, was passiert ist. 695 01:23:06,474 --> 01:23:09,528 Bis morgen. Auf Wiedersehen, Doktor. 696 01:23:10,410 --> 01:23:14,732 Das Mädchen in Zimmer 22. Wenn sie aufwacht, geben Sie ihr diese Beruhigungsmittel. 697 01:23:15,528 --> 01:23:17,227 Tschüss. 698 01:23:50,258 --> 01:23:53,532 Wie der Arzt sagte, es ist alles nur Ihre Einbildung. 699 01:23:53,652 --> 01:23:56,134 Ich existiere nicht wirklich. 700 01:24:23,821 --> 01:24:28,021 Pøeložil: hladass 701 01:24:28,121 --> 01:24:33,121 www.horrorplace.org 702 01:24:33,121 --> 01:24:37,000 www.Titulky.com 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.