Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,037
NARRATOR:
The Adventures of Superman.
2
00:00:05,039 --> 00:00:08,040
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,410
More powerful than a locomotive.
4
00:00:14,348 --> 00:00:17,081
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,083 --> 00:00:19,451
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,453 --> 00:00:21,586
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,588 --> 00:00:22,954
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,956 --> 00:00:24,789
strange visitor from another planet
9
00:00:24,791 --> 00:00:26,824
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,826 --> 00:00:28,960
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,962 --> 00:00:32,797
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,799 --> 00:00:35,267
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,269 --> 00:00:37,436
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,438 --> 00:00:40,505
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,507 --> 00:00:42,507
fights a never-ending battle
16
00:00:42,509 --> 00:00:45,977
for truth, justice and the American way.
17
00:00:53,453 --> 00:00:56,053
[���]
18
00:01:06,867 --> 00:01:09,267
[DINGS]
19
00:01:09,269 --> 00:01:10,568
[YAWNS]
Mornin'.
20
00:01:14,875 --> 00:01:16,774
Nope, it's still there.
21
00:01:16,776 --> 00:01:20,178
Why can't I just see pink
elephants like everybody else?
22
00:01:20,180 --> 00:01:22,414
This here ain't
no pink elephant, mister.
23
00:01:22,416 --> 00:01:23,581
This here's Lillybelle,
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,218
best little mule
in Skunk Hollow County.
25
00:01:26,220 --> 00:01:28,353
Skunk Hollow County?
26
00:01:28,355 --> 00:01:30,322
Yup. That's where we're from.
27
00:01:30,324 --> 00:01:32,123
Never been
to the big city before.
28
00:01:33,059 --> 00:01:35,727
[SIGHS]
29
00:01:35,729 --> 00:01:38,296
Sign the register.
30
00:01:38,298 --> 00:01:40,232
How, uh--?
What about Lillybelle here?
31
00:01:40,234 --> 00:01:41,566
Oh, don't fret none
about her.
32
00:01:41,568 --> 00:01:43,335
I'll just keep her
in the room with me.
33
00:01:43,337 --> 00:01:45,470
"Sylvester J. Superman."
34
00:01:45,472 --> 00:01:46,871
Well, I'm sorry,
Mr. Superman,
35
00:01:46,873 --> 00:01:50,074
but hotel regulations
don't allow us to--
36
00:01:50,076 --> 00:01:52,177
Superman.
37
00:01:52,179 --> 00:01:53,578
Superman?
38
00:01:53,580 --> 00:01:54,812
Yup, that's me.
39
00:01:54,814 --> 00:01:57,915
It can't be.
It just can't.
40
00:01:57,917 --> 00:02:00,452
Or can it?
41
00:02:00,454 --> 00:02:03,220
I keep this around
just in case of trouble.
42
00:02:03,222 --> 00:02:04,622
Now, if you're
really Superman,
43
00:02:04,624 --> 00:02:07,726
you can bend this iron bar
into a horseshoe.
44
00:02:07,728 --> 00:02:10,595
You city folk
sure learn fast.
45
00:02:10,597 --> 00:02:12,297
How'd you know
I was the strongest man
46
00:02:12,299 --> 00:02:13,965
in Skunk Hollow County?
47
00:02:16,370 --> 00:02:19,437
That's good enough
for me, Superman.
48
00:02:19,439 --> 00:02:21,406
I don't know why you're
wearing that disguise
49
00:02:21,408 --> 00:02:22,807
and draggin'
that mule around,
50
00:02:22,809 --> 00:02:24,342
but I know you
have your reasons,
51
00:02:24,344 --> 00:02:25,943
and that's
good enough for me.
52
00:02:25,945 --> 00:02:29,213
I ain't quite sure
what you're drivin' at, sir.
53
00:02:29,215 --> 00:02:33,150
Don't worry, Superman.
I'll play right along with you.
54
00:02:33,152 --> 00:02:36,488
Take room 18.
Just go through the door,
55
00:02:36,490 --> 00:02:38,089
turn down the hall
to the left.
56
00:02:38,091 --> 00:02:41,459
It sure is a pleasure to find
Skunk Hollow hospitality
57
00:02:41,461 --> 00:02:43,395
in a big city.
Thank you kindly.
58
00:02:43,397 --> 00:02:44,729
[CHUCKLES]
59
00:02:44,731 --> 00:02:46,464
You kill me, Superman.
What an act.
60
00:02:46,466 --> 00:02:50,067
Superman staying at my hotel.
61
00:02:50,069 --> 00:02:51,869
[���]
62
00:03:13,860 --> 00:03:14,926
Hi.
63
00:03:14,928 --> 00:03:16,661
Hello.
64
00:03:16,663 --> 00:03:18,329
Can I help you?
65
00:03:18,331 --> 00:03:20,765
You don't recognize me,
do you, Mr. Kent?
66
00:03:20,767 --> 00:03:23,234
Well, you seem familiar,
but I can't quite place you.
67
00:03:23,236 --> 00:03:25,269
You placed me once,
all right.
68
00:03:25,271 --> 00:03:27,772
Placed me right
in the state pen.
69
00:03:27,774 --> 00:03:29,407
Oh, sure, now I remember.
70
00:03:29,409 --> 00:03:30,909
Leftover Louie Lyman.
71
00:03:30,911 --> 00:03:32,076
That's right, Mr. Kent.
72
00:03:32,078 --> 00:03:34,311
Just graduated yesterday.
73
00:03:34,313 --> 00:03:36,748
You know, if it hadn't been
for those articles you wrote,
74
00:03:36,750 --> 00:03:38,449
I might have got off
with six months,
75
00:03:38,451 --> 00:03:40,051
instead of five years.
76
00:03:40,053 --> 00:03:41,753
I wrote it
the way I saw it, Louie.
77
00:03:41,755 --> 00:03:44,355
And you know you deserved that
five years for the bank job.
78
00:03:44,357 --> 00:03:47,124
Okay, okay.
I-I ain't complainin'.
79
00:03:47,126 --> 00:03:49,994
I just wanted you to know
there ain't no hard feelings.
80
00:03:49,996 --> 00:03:51,529
I appreciate that,
Louie.
81
00:03:51,531 --> 00:03:53,598
I thought ya would.
82
00:03:53,600 --> 00:03:56,333
Don't let it
happen again, see?
83
00:03:56,335 --> 00:03:58,002
That depends on you,
Louie.
84
00:03:58,004 --> 00:03:59,904
You behave yourself
and I won't bother you.
85
00:03:59,906 --> 00:04:03,808
You mind your business, Kent,
and I'll mind mine.
86
00:04:03,810 --> 00:04:05,042
Get it?
87
00:04:05,044 --> 00:04:07,178
Sure, I get it.
88
00:04:07,180 --> 00:04:09,080
Good.
89
00:04:12,185 --> 00:04:14,919
See ya around, pal.
90
00:04:17,657 --> 00:04:20,892
Something tells me you're
gonna be my business, Louie.
91
00:04:22,829 --> 00:04:24,495
Oh, howdy, Mr. Lyman.
92
00:04:24,497 --> 00:04:26,130
Gimme my key.
93
00:04:26,132 --> 00:04:28,800
Oh, your friend Buckets
came by about an hour ago.
94
00:04:28,802 --> 00:04:30,234
I let him in your room.
Fine.
95
00:04:34,007 --> 00:04:35,973
Hi.
Hi.
96
00:04:35,975 --> 00:04:37,675
[GROANS]
97
00:04:39,779 --> 00:04:42,747
I'd just as soon be back
in the pen
98
00:04:42,749 --> 00:04:44,248
as living in this joint.
99
00:04:44,250 --> 00:04:45,617
Now, listen, Louie.
100
00:04:45,619 --> 00:04:49,120
We still got 50 grand
stashed away from that bank job.
101
00:04:49,122 --> 00:04:51,222
Mm-hm.
But you're on parole.
102
00:04:51,224 --> 00:04:54,191
And the cops are gonna keep
their eyes on ya for a while.
103
00:04:54,193 --> 00:04:56,093
So how would it look
if right away
104
00:04:56,095 --> 00:04:58,763
we moved to
a swanky penthouse, huh?
105
00:04:58,765 --> 00:05:01,465
Yeah, guess you're right.
106
00:05:01,467 --> 00:05:03,635
We better lay low for a while.
107
00:05:03,637 --> 00:05:05,169
Hey, uh...
108
00:05:05,171 --> 00:05:07,371
Tell me something,
Leftover.
109
00:05:07,373 --> 00:05:11,375
How does it feel
to be in a real bigtime pen?
110
00:05:11,377 --> 00:05:13,912
I never made nothing
but the local pokies.
111
00:05:13,914 --> 00:05:15,980
Ah, too bad.
112
00:05:15,982 --> 00:05:18,316
You know
what I missed most?
113
00:05:18,318 --> 00:05:19,483
Your girl?
114
00:05:19,485 --> 00:05:21,018
Nah.
115
00:05:21,020 --> 00:05:23,555
What I missed most was...
116
00:05:23,557 --> 00:05:25,757
lemon meringue pie.
117
00:05:25,759 --> 00:05:28,092
You're kidding.
No.
118
00:05:28,094 --> 00:05:30,828
You should see the way
my Aunt Tillie used to make 'em.
119
00:05:30,830 --> 00:05:33,197
Ah, your Aunt Tillie
couldn't even light the oven
120
00:05:33,199 --> 00:05:35,166
for Margie's
lemon meringue pie.
121
00:05:35,168 --> 00:05:36,834
I resemble that,
Leftover.
122
00:05:36,836 --> 00:05:38,302
Yeah?
Yeah.
123
00:05:38,304 --> 00:05:40,838
Where do you get off
insulting my Aunt Tillie?
124
00:05:40,840 --> 00:05:42,073
Wha-- I--
125
00:05:42,075 --> 00:05:44,809
And besides,
who's this Margie dame?
126
00:05:44,811 --> 00:05:46,210
Margie Holloway.
127
00:05:46,212 --> 00:05:48,913
We grew up
on the same street.
128
00:05:48,915 --> 00:05:50,482
I used to pick up a buck
129
00:05:50,484 --> 00:05:52,751
cuttin' the Holloway lawn
when I was a kid.
130
00:05:52,753 --> 00:05:55,019
Every Saturday afternoon.
131
00:05:55,021 --> 00:05:57,755
And Margie would
come out and bring me
132
00:05:57,757 --> 00:06:00,759
a big hunk
of lemon meringue pie,
133
00:06:00,761 --> 00:06:02,427
hot outta the oven.
134
00:06:02,429 --> 00:06:04,596
Yeah?
Yeah.
135
00:06:04,598 --> 00:06:08,099
Well, I'll bet you
half of the 50 grand
136
00:06:08,101 --> 00:06:11,002
that my Aunt Tillie
could bake rings around her.
137
00:06:11,004 --> 00:06:12,970
Why, your Aunt Till--
138
00:06:12,972 --> 00:06:14,439
You mean that?
139
00:06:14,441 --> 00:06:15,740
Sure, I mean it.
140
00:06:15,742 --> 00:06:17,274
Buckets,
you got yourself a bet.
141
00:06:17,276 --> 00:06:19,276
You get a fresh pie
from your Aunt Tillie,
142
00:06:19,278 --> 00:06:20,945
and I'll get one
from Margie.
143
00:06:20,947 --> 00:06:22,880
Yeah, then we get
the first newsboy we see,
144
00:06:22,882 --> 00:06:24,816
and he can
be the impractical judge.
145
00:06:24,818 --> 00:06:26,217
You mean
the impartial judge.
146
00:06:26,219 --> 00:06:28,219
Ah, what's the difference?
147
00:06:28,221 --> 00:06:30,522
Okay? It's a deal.
Yeah.
148
00:06:30,524 --> 00:06:32,457
We meet 6:00 Thursday.
149
00:06:32,459 --> 00:06:34,659
Winner take all.
But remember:
150
00:06:34,661 --> 00:06:38,029
if ya don't bring a pie,
ya lose automatic.
151
00:06:38,031 --> 00:06:40,231
Well...
152
00:06:40,233 --> 00:06:42,434
I ain't seen Margie
for nearly ten years,
153
00:06:42,436 --> 00:06:45,036
but I'll get a pie
out of her somehow.
154
00:06:45,038 --> 00:06:46,504
See ya Thursday, 6:00.
155
00:06:46,506 --> 00:06:47,905
It's a deal.
156
00:06:47,907 --> 00:06:51,643
"R.D. Please come home.
157
00:06:51,645 --> 00:06:54,812
All is forgiven. J.D."
158
00:06:56,082 --> 00:07:02,319
"N-- Not responsible
for any debts but my own.
159
00:07:02,321 --> 00:07:05,256
Herkimer Bedlam."
Ha. You like that.
160
00:07:05,258 --> 00:07:07,158
"Superman.
161
00:07:07,160 --> 00:07:10,762
"Need your help
immediately.
162
00:07:10,764 --> 00:07:13,465
Please contac--"
Superman?
163
00:07:13,467 --> 00:07:14,565
That's me.
164
00:07:14,567 --> 00:07:16,100
Hey, Lillybelle.
165
00:07:16,102 --> 00:07:18,236
How'd someone know
we was in town?
166
00:07:18,238 --> 00:07:20,404
"Superman.
167
00:07:20,406 --> 00:07:23,975
"Need your help immediately.
168
00:07:23,977 --> 00:07:28,312
"Please contact Margie Holloway,
169
00:07:28,314 --> 00:07:32,650
Apartment D, Surf Hotel."
170
00:07:32,652 --> 00:07:34,652
Well, Lillybelle.
171
00:07:34,654 --> 00:07:37,188
I reckon the city's
not much different
172
00:07:37,190 --> 00:07:38,522
from Skunk Hollow at that.
173
00:07:38,524 --> 00:07:40,457
There's only two ways
to treat a neighbor:
174
00:07:40,459 --> 00:07:42,894
Ya help 'em out,
or ya shoot 'em out.
175
00:07:42,896 --> 00:07:45,096
Reckon we better
help this one out.
176
00:07:45,098 --> 00:07:47,264
Sure beats me though,
177
00:07:47,266 --> 00:07:50,601
the way folks knows about you
before ya hardly even gets here.
178
00:07:50,603 --> 00:07:52,937
Come on, Lillybelle.
179
00:07:54,774 --> 00:07:56,540
Come on, Lilly.
180
00:08:04,150 --> 00:08:05,483
Clark.
Yeah?
181
00:08:05,485 --> 00:08:06,851
Have you seen this?
What?
182
00:08:06,853 --> 00:08:09,053
Oh, Superman, huh?
183
00:08:09,055 --> 00:08:10,988
"Superman,
I need your help.
184
00:08:10,990 --> 00:08:13,290
Please contact
Marge Holloway." Huh.
185
00:08:13,292 --> 00:08:15,660
I wonder what she wants
with Superman?
186
00:08:15,662 --> 00:08:17,261
I wonder too, Lois.
187
00:08:17,263 --> 00:08:18,662
I think I'll take a run
over there
188
00:08:18,664 --> 00:08:19,864
and see if I can find out.
189
00:08:19,866 --> 00:08:21,966
The last time Superman
answered one of these ads,
190
00:08:21,968 --> 00:08:24,001
he got in more trouble
than a barrel of monkeys.
191
00:08:24,003 --> 00:08:25,436
Yes. I remember.
192
00:08:25,438 --> 00:08:26,904
You remember?
193
00:08:26,906 --> 00:08:28,639
You weren't
even around then.
194
00:08:28,641 --> 00:08:30,074
Oh, well, uh...
195
00:08:30,076 --> 00:08:31,509
you wrote the story,
didn't you?
196
00:08:31,511 --> 00:08:33,177
And I can read, you know.
197
00:08:40,119 --> 00:08:42,419
[KNOCKING ON DOOR]
198
00:08:44,758 --> 00:08:46,924
Yes?
199
00:08:46,926 --> 00:08:48,425
Well, well, well.
200
00:08:48,427 --> 00:08:50,627
If it ain't
the same old Margie.
201
00:08:50,629 --> 00:08:52,429
The same old Margie?
202
00:08:52,431 --> 00:08:54,598
Yeah.
Don't you remember me?
203
00:08:54,600 --> 00:08:56,367
Louie Lyman.
204
00:08:57,170 --> 00:08:58,770
Louie...
205
00:08:58,772 --> 00:09:00,404
You used to
mow our lawn.
206
00:09:00,406 --> 00:09:01,505
That's right.
207
00:09:01,507 --> 00:09:02,673
But I thought--
208
00:09:02,675 --> 00:09:04,475
Well, I read in the papers
that you were--
209
00:09:04,477 --> 00:09:06,443
Away? Well...
210
00:09:06,445 --> 00:09:08,179
You read it right,
Margie.
211
00:09:10,216 --> 00:09:12,049
Well, how did you
find me?
212
00:09:12,051 --> 00:09:13,718
I went back to the old house,
213
00:09:13,720 --> 00:09:16,153
and they gave me
your new address.
214
00:09:16,155 --> 00:09:18,890
Well, if it's a little money
you need, Louie, I'm sure--
215
00:09:18,892 --> 00:09:21,159
No, no, no.
I don't need no money, Margie.
216
00:09:21,161 --> 00:09:23,127
Well, what do you want?
217
00:09:23,129 --> 00:09:25,997
Well, this is gonna
sound kinda funny,
218
00:09:25,999 --> 00:09:28,800
but all I want
is this pie.
219
00:09:28,802 --> 00:09:31,335
I didn't expect you'd have it
all ready for me.
220
00:09:31,337 --> 00:09:32,736
This isn't for you.
221
00:09:32,738 --> 00:09:34,738
Besides, you didn't come here
just for a pie.
222
00:09:34,740 --> 00:09:36,640
Honest, Margie.
223
00:09:36,642 --> 00:09:39,310
All those five years
in the clink...
224
00:09:39,312 --> 00:09:42,013
I did nothing
but dream about your pies.
225
00:09:42,015 --> 00:09:44,248
About those
Saturday afternoons
226
00:09:44,250 --> 00:09:47,986
when you'd-- You'd bring me
a hunk on those pink plates.
227
00:09:47,988 --> 00:09:51,155
Oh, I'm sorry, Louie.
But you can't have it.
228
00:09:51,157 --> 00:09:53,992
What am I askin' for?
Just one little pie.
229
00:09:53,994 --> 00:09:56,227
I'm complimented that you
remember, Louie,
230
00:09:56,229 --> 00:09:59,631
but I baked this one
for someone very special.
231
00:09:59,633 --> 00:10:02,133
Yeah? Who's so special?
232
00:10:02,135 --> 00:10:03,635
His name is Steve.
233
00:10:03,637 --> 00:10:05,269
He's my fianc�.
234
00:10:05,271 --> 00:10:06,570
Oh.
235
00:10:06,572 --> 00:10:09,440
He's in the Air Force
up in Alaska.
236
00:10:09,442 --> 00:10:11,375
Alaska?
237
00:10:11,377 --> 00:10:15,279
Wh-what does he do?
G-guard the icebergs?
238
00:10:15,281 --> 00:10:17,414
Well, he's stationed
in a little radio shack
239
00:10:17,416 --> 00:10:19,350
just 50 miles
outside of Iceville.
240
00:10:19,352 --> 00:10:20,617
Yeah?
241
00:10:20,619 --> 00:10:23,320
Well, so--
So you can bake him another pie.
242
00:10:23,322 --> 00:10:25,322
This is Steve's pie.
243
00:10:25,324 --> 00:10:28,159
Okay, okay.
Then bake another one for me.
244
00:10:28,161 --> 00:10:30,928
I can't, Louie. I promised Steve
before he went away
245
00:10:30,930 --> 00:10:32,729
that I wouldn't bake
lemon meringue pies
246
00:10:32,731 --> 00:10:34,165
for anybody but him.
247
00:10:34,167 --> 00:10:36,968
Listen, kid.
I want this pie, see.
248
00:10:36,970 --> 00:10:38,235
Listen, you give that--
249
00:10:38,237 --> 00:10:39,436
Sorry, Marge, no can do.
250
00:10:39,438 --> 00:10:40,771
Why, you-- How can you--?
251
00:10:40,773 --> 00:10:42,040
Look at it this way.
252
00:10:42,042 --> 00:10:44,108
By the time the pie
got to him,
253
00:10:44,110 --> 00:10:46,978
it'd be as stale as--
As last year's news.
254
00:10:46,980 --> 00:10:49,313
Well, not if it goes
the way I planned, it won't.
255
00:10:49,315 --> 00:10:51,015
[KNOCKING ON DOOR]
256
00:10:51,017 --> 00:10:52,416
Who's that?
Well, I don't know.
257
00:10:52,418 --> 00:10:53,918
But you'd better
put that box down
258
00:10:53,920 --> 00:10:55,219
because now I have a witness,
259
00:10:55,221 --> 00:10:57,488
and you'll be back
in jail for robbery.
260
00:10:58,958 --> 00:11:01,358
Okay.
261
00:11:01,360 --> 00:11:03,861
But you ain't seen
the last of me.
262
00:11:05,198 --> 00:11:07,098
Oh, I don't know
who you are,
263
00:11:07,100 --> 00:11:09,033
but you certainly came
in the nick of time.
264
00:11:09,035 --> 00:11:10,468
I'm Superman, ma'am.
265
00:11:10,470 --> 00:11:11,936
I seen
this here advertise--
266
00:11:11,938 --> 00:11:14,205
You? Superman?
Yes, ma'am.
267
00:11:14,207 --> 00:11:15,740
Now, if you need help
like it says--
268
00:11:15,742 --> 00:11:17,208
Well, come in, please.
269
00:11:17,210 --> 00:11:19,143
Thank you, ma'am.
270
00:11:19,145 --> 00:11:22,080
I had to leave Lillybelle
tied up outside.
271
00:11:22,082 --> 00:11:23,715
Oh, yes, of course.
272
00:11:23,717 --> 00:11:25,983
You had to leave Lillybelle
tied up outside.
273
00:11:25,985 --> 00:11:27,584
Lillybelle's my mule.
274
00:11:27,586 --> 00:11:28,819
Your mule?
275
00:11:28,821 --> 00:11:30,454
Yup.
I never expected
276
00:11:30,456 --> 00:11:32,589
to find so many hitchin' posts
in a big city.
277
00:11:32,591 --> 00:11:34,858
Those are parking meters.
278
00:11:34,860 --> 00:11:37,028
Parking meters.
279
00:11:37,030 --> 00:11:39,163
Well, I reckon ya gotta
have a fancy name
280
00:11:39,165 --> 00:11:41,065
for such fancy
hitchin' posts.
281
00:11:41,067 --> 00:11:43,801
Are you sure
you're Superman?
282
00:11:43,803 --> 00:11:45,737
Well, I reckon I ought to know
who I am, ma'am.
283
00:11:45,739 --> 00:11:47,872
Now, what's this help
you be needin'?
284
00:11:47,874 --> 00:11:50,474
Well, uh...
285
00:11:50,476 --> 00:11:51,876
Well, first of all,
286
00:11:51,878 --> 00:11:53,778
I'd like to have the piano
moved over there.
287
00:11:53,780 --> 00:11:55,379
Glad obliged, ma'am.
288
00:12:03,622 --> 00:12:05,656
[GASPS]
289
00:12:05,658 --> 00:12:08,725
Why, it took four men
to bring that piano in here.
290
00:12:08,727 --> 00:12:11,796
Four? Shucks, they must
have been awful little men.
291
00:12:11,798 --> 00:12:13,931
Well, I'm convinced
you're Superman.
292
00:12:13,933 --> 00:12:16,600
But I certainly didn't
expect you to look like this.
293
00:12:16,602 --> 00:12:18,069
I-I mean--
294
00:12:18,071 --> 00:12:20,637
Aw, shucks, I don't look
like this all the time, ma'am.
295
00:12:20,639 --> 00:12:22,773
You should see me
in my Sunday overalls.
296
00:12:22,775 --> 00:12:24,341
Well, it's none
of my business
297
00:12:24,343 --> 00:12:26,777
why you're putting on
some kind of act, Superman.
298
00:12:26,779 --> 00:12:28,579
But I appreciate
your sense of humor.
299
00:12:28,581 --> 00:12:30,214
Makes you seem
more human.
300
00:12:30,216 --> 00:12:31,248
[KNOCKING ON DOOR]
301
00:12:31,250 --> 00:12:33,217
Oh, excuse me.
It seems somebody
302
00:12:33,219 --> 00:12:35,619
has put an "open house" sign
on my door.
303
00:12:40,226 --> 00:12:41,559
Miss Holloway?
304
00:12:41,561 --> 00:12:42,827
Yes.
305
00:12:42,829 --> 00:12:44,328
I'm Clark Kent
of the Daily Planet.
306
00:12:44,330 --> 00:12:45,796
I've come in reference
to you ad.
307
00:12:45,798 --> 00:12:47,931
Clark Kent?
I'm a great admirer of yours.
308
00:12:47,933 --> 00:12:50,001
Come in. I'll introduce you
to Superman.
309
00:12:50,003 --> 00:12:52,804
Oh, you will.
You mean Superman's here?
310
00:12:52,806 --> 00:12:54,038
Yes. In person.
311
00:12:54,040 --> 00:12:55,139
Well...
312
00:12:55,141 --> 00:12:57,208
Superman?
Yes, ma'am?
313
00:12:57,210 --> 00:12:59,076
I'd like you to meet
Mr. Kent.
314
00:12:59,078 --> 00:13:00,378
Pleased to meet ya,
Mr. Kent.
315
00:13:00,380 --> 00:13:01,745
On the contrary.
316
00:13:01,747 --> 00:13:03,814
It's I that's pleased
to meet you, Superman.
317
00:13:03,816 --> 00:13:06,384
I was just about to tell
Superman why I needed him.
318
00:13:06,386 --> 00:13:08,485
Yes, I'd like
to hear that too.
319
00:13:08,487 --> 00:13:09,920
Well, first of all,
320
00:13:09,922 --> 00:13:13,157
I'd like to make my annual
contribution to charity.
321
00:13:13,159 --> 00:13:15,993
And I'd like you to do with it
as you see fit.
322
00:13:17,730 --> 00:13:20,231
This here is a powerful
lot of money, ma'am.
323
00:13:20,233 --> 00:13:21,832
What am I supposed
to do for it?
324
00:13:21,834 --> 00:13:24,802
Well, all you have to do
is deliver this to my fianc�.
325
00:13:24,804 --> 00:13:26,237
To a little radio shack
326
00:13:26,239 --> 00:13:28,906
just 50 miles
outside of Iceville, Alaska.
327
00:13:28,908 --> 00:13:31,342
It's the anniversary
of the first day we met,
328
00:13:31,344 --> 00:13:34,478
and you're the only one that
can get it there for me fresh.
329
00:13:34,480 --> 00:13:36,513
Oh, Steve and I
would be so grateful.
330
00:13:36,515 --> 00:13:39,683
Alasky?
That's mighty far, ma'am.
331
00:13:39,685 --> 00:13:41,885
Well, not for you.
You can fly up.
332
00:13:41,887 --> 00:13:43,987
Fly?
333
00:13:43,989 --> 00:13:45,689
Well, if that's the way
you want, ma'am,
334
00:13:45,691 --> 00:13:46,891
I'll do it.
Oh, thank you.
335
00:13:46,893 --> 00:13:47,924
Thank you, Superman.
336
00:13:49,328 --> 00:13:52,429
Um, perhaps I'd better
handle this, Superman.
337
00:13:52,431 --> 00:13:54,265
Oh, no, sirree,
Mr. Kent.
338
00:13:54,267 --> 00:13:55,566
I promised to
help the lady,
339
00:13:55,568 --> 00:13:56,967
and that's what
I'm aimin' to do.
340
00:13:56,969 --> 00:13:58,469
So nobody touches this here
341
00:13:58,471 --> 00:14:00,804
except until I put it in
the hands of her fianc�.
342
00:14:00,806 --> 00:14:03,274
Well, I was just kidding.
Shall we go?
343
00:14:03,276 --> 00:14:04,908
Thank you again,
Superman.
344
00:14:04,910 --> 00:14:06,977
And thank you, Mr. Kent,
for dropping by.
345
00:14:06,979 --> 00:14:09,346
When I read your ad, I thought
there might be a story in it.
346
00:14:09,348 --> 00:14:10,881
Now I'm sure of it.
347
00:14:10,883 --> 00:14:11,915
Bye, ma'am.
348
00:14:11,917 --> 00:14:12,916
Bye.
349
00:14:12,918 --> 00:14:14,018
Goodbye.
350
00:14:14,020 --> 00:14:15,219
Hey, you--
351
00:14:15,221 --> 00:14:16,253
Leftover Louie.
352
00:14:16,255 --> 00:14:17,288
What are you doing here?
353
00:14:17,290 --> 00:14:18,955
My business is with junior,
here, Kent,
354
00:14:18,957 --> 00:14:20,057
and it's strictly legal.
355
00:14:20,059 --> 00:14:21,458
I'm in kind of a hurry,
mister.
356
00:14:21,460 --> 00:14:23,194
I gotta fly this pie
to Alasky.
357
00:14:23,196 --> 00:14:26,263
Don't bother. I'll give you
50 bucks for it.
358
00:14:26,265 --> 00:14:27,731
That's right nice, mister,
359
00:14:27,733 --> 00:14:29,800
but I promised to deliver it
to a soldier.
360
00:14:29,802 --> 00:14:30,967
I'll make it a hundred.
361
00:14:30,969 --> 00:14:32,436
What do you want
with the pie?
362
00:14:32,438 --> 00:14:34,038
I wanna eat it, see.
363
00:14:34,040 --> 00:14:35,839
What do ya usually do
with a pie?
364
00:14:35,841 --> 00:14:37,073
Ain't nobody gonna eat this
365
00:14:37,075 --> 00:14:38,575
'cept the man
it was whomped up for.
366
00:14:38,577 --> 00:14:39,943
Now, I gotta get goin'.
367
00:14:39,945 --> 00:14:41,712
Nice to make your acquaintance,
Mr. Kent.
368
00:14:41,714 --> 00:14:43,514
Same here, Superman.
369
00:14:43,516 --> 00:14:45,716
No, wait a minute.
Hey, I'll make that 200.
370
00:14:45,718 --> 00:14:47,818
Louie!
Three hundred--
371
00:14:47,820 --> 00:14:49,119
Come here.
372
00:14:49,121 --> 00:14:50,687
Now, I--
373
00:14:50,689 --> 00:14:52,689
Let me give you some advice.
In the first place,
374
00:14:52,691 --> 00:14:54,158
he can probably
break you in two.
375
00:14:54,160 --> 00:14:56,060
In the second place,
if you make any trouble,
376
00:14:56,062 --> 00:14:58,396
I'll have to write some more
little articles about you.
377
00:14:58,398 --> 00:15:00,798
You'll get in my hair
once too often, Kent.
378
00:15:00,800 --> 00:15:02,633
Not if you
behave yourself, Louie.
379
00:15:02,635 --> 00:15:04,435
Now, where do you live?
I'll drive you home
380
00:15:04,437 --> 00:15:06,203
because I don't want you
to make trouble.
381
00:15:06,205 --> 00:15:07,671
Don't boss me around,
Kent.
382
00:15:07,673 --> 00:15:09,940
You may be tough, Louie,
but perhaps you've heard
383
00:15:09,942 --> 00:15:12,443
the typewriter is mightier
than the brass knuckle.
384
00:15:12,445 --> 00:15:14,778
Now, where did you say
you lived?
385
00:15:14,780 --> 00:15:16,347
The Crumbly Hotel.
386
00:15:16,349 --> 00:15:18,182
That figures.
387
00:15:18,184 --> 00:15:19,650
Let's go.
388
00:15:22,355 --> 00:15:24,755
[CLICKING]
389
00:15:26,692 --> 00:15:28,792
[WIND GUSTING]
390
00:15:34,700 --> 00:15:37,168
[���]
391
00:15:39,405 --> 00:15:41,372
That was Axle Airbase.
392
00:15:41,374 --> 00:15:43,139
Oh? What did they want?
393
00:15:43,141 --> 00:15:45,142
They wanted to know
how the weather was up here.
394
00:15:45,144 --> 00:15:46,543
I hope you didn't tell them.
395
00:15:46,545 --> 00:15:48,979
I told them the weather
was perfect...
396
00:15:48,981 --> 00:15:50,013
for Eskimos.
397
00:16:05,163 --> 00:16:07,498
[KNOCKING ON DOOR]
398
00:16:10,903 --> 00:16:12,969
[KNOCKING CONTINUES]
399
00:16:23,416 --> 00:16:26,317
Howdy.
You the fella called Steve?
400
00:16:26,319 --> 00:16:28,719
Don't bother
asking me questions.
401
00:16:28,721 --> 00:16:30,554
I'm obviously
out of my mind.
402
00:16:30,556 --> 00:16:32,923
Well, I brung ya this pie
from Miss Holloway. Here.
403
00:16:32,925 --> 00:16:34,958
Margie? A pie?
404
00:16:34,960 --> 00:16:37,628
Yup. Got it here
as quick as I could.
405
00:16:37,630 --> 00:16:40,030
Well, reckon we better
be gettin' back.
406
00:16:40,032 --> 00:16:41,465
Wait a minute, wait.
Come on in.
407
00:16:41,467 --> 00:16:42,633
It's 20 below out there.
408
00:16:42,635 --> 00:16:44,034
That's cold enough
to freeze
409
00:16:44,036 --> 00:16:45,536
even a figment
of the imagination.
410
00:16:45,538 --> 00:16:47,304
Yeah, I reckon
I would like to set awhile.
411
00:16:47,306 --> 00:16:50,073
Come on, Lillybelle.
We been invited in.
412
00:16:53,312 --> 00:16:56,847
I reckon I better unbundle you
a mite, Lillybelle.
413
00:16:59,585 --> 00:17:01,452
Is this for real?
414
00:17:01,454 --> 00:17:03,487
Realest pie
I ever saw.
415
00:17:03,489 --> 00:17:05,121
No, no, I meant you...
416
00:17:05,123 --> 00:17:06,857
and the mule.
417
00:17:06,859 --> 00:17:08,659
Well, now--
Now, that's a funny question.
418
00:17:08,661 --> 00:17:11,295
I'm sorry.
419
00:17:11,297 --> 00:17:12,996
Look, you make yourselves
at home
420
00:17:12,998 --> 00:17:14,998
while I talk this over
with myself.
421
00:17:15,000 --> 00:17:17,268
Well, ain't you gonna
try the pie first?
422
00:17:33,586 --> 00:17:35,986
Well, that's Margie's meringue,
all right.
423
00:17:35,988 --> 00:17:37,888
I can't be dreaming that.
424
00:17:38,991 --> 00:17:40,491
Look, will you
tell me something?
425
00:17:40,493 --> 00:17:42,626
What's this all about
and how did you get here?
426
00:17:42,628 --> 00:17:45,996
Well, Miss Holloway wanted you
to have that there pie.
427
00:17:45,998 --> 00:17:48,965
So me and Lillybelle took one
of them airplanes to Fairbanks
428
00:17:48,967 --> 00:17:50,267
and then a truck
to Iceville,
429
00:17:50,269 --> 00:17:53,904
then I jumped on
Lillybelle and here we are.
430
00:17:53,906 --> 00:17:55,806
It's incredible.
431
00:17:55,808 --> 00:17:58,542
Yup. It's chilly too.
432
00:17:58,544 --> 00:18:00,277
Look, I'll fix up
some grub.
433
00:18:00,279 --> 00:18:03,046
Then we'll start
from the beginning.
434
00:18:03,048 --> 00:18:04,781
That's mighty nice of you.
435
00:18:06,552 --> 00:18:09,653
The Air Force is never
gonna believe this.
436
00:18:13,626 --> 00:18:15,326
[DINGS]
437
00:18:16,662 --> 00:18:18,462
What can I do for you, sir?
438
00:18:18,464 --> 00:18:20,564
Well, you can tell me
where Mr. Lyman's room is.
439
00:18:20,566 --> 00:18:22,533
Oh, it's room 16.
It's down the hall,
440
00:18:22,535 --> 00:18:24,134
turn to the left,
turn to the right,
441
00:18:24,136 --> 00:18:26,202
fourth door to the left.
You can't miss it.
442
00:18:26,204 --> 00:18:28,005
Thank you.
Oh, one more thing.
443
00:18:28,007 --> 00:18:29,973
Yes?
He ain't in.
444
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Well, could you tell me
where he is?
445
00:18:31,877 --> 00:18:33,310
Flyin', I guess.
446
00:18:33,312 --> 00:18:34,445
Flying?
447
00:18:34,447 --> 00:18:36,112
Anyway,
he rented an airplane.
448
00:18:36,114 --> 00:18:37,914
One with skis on it.
449
00:18:37,916 --> 00:18:39,483
Skis? Did you say skis?
450
00:18:39,485 --> 00:18:41,785
Yeah, skis.
S-K-E-E-E-S.
451
00:18:41,787 --> 00:18:43,754
Skis.
452
00:18:43,756 --> 00:18:45,356
Alaska...
453
00:18:45,358 --> 00:18:46,623
lemon meringue pie.
454
00:18:46,625 --> 00:18:48,425
Thank you very much.
455
00:18:48,427 --> 00:18:50,527
[���]
456
00:18:57,870 --> 00:19:00,771
You rassle up
a right nice snack, mister.
457
00:19:00,773 --> 00:19:04,308
Snack?
That's two weeks' rations.
458
00:19:04,310 --> 00:19:06,543
But any man who can do
what you've done deserves it.
459
00:19:06,545 --> 00:19:08,945
Ah, I guess we can
start on this now.
460
00:19:08,947 --> 00:19:11,214
Sounds like
one of them airplanes.
461
00:19:11,216 --> 00:19:12,983
Oh, must be
the monthly mail plane.
462
00:19:12,985 --> 00:19:14,318
He's been due any day now.
463
00:19:14,320 --> 00:19:16,119
Lucky there's enough
for three here.
464
00:19:16,121 --> 00:19:18,889
And maybe just a smidgeon
for Lillybelle?
465
00:19:18,891 --> 00:19:21,758
I'm sorry, I didn't think a mule
would like lemon meringue pie.
466
00:19:21,760 --> 00:19:24,861
But then...
this is no ordinary mule.
467
00:19:24,863 --> 00:19:26,263
[KNOCKING ON DOOR]
468
00:19:26,265 --> 00:19:27,998
Excuse me.
469
00:19:30,002 --> 00:19:32,969
Oh, it's cold out here!
Let me in!
470
00:19:32,971 --> 00:19:35,338
Okay, brother.
Where is it?
471
00:19:35,340 --> 00:19:36,540
Where's what?
472
00:19:36,542 --> 00:19:38,475
You know what I mean.
Where's that pie?
473
00:19:38,477 --> 00:19:40,143
Pie? Oh, this is too much
for one day.
474
00:19:40,145 --> 00:19:41,612
Where's that
lemon meringue pie?
475
00:19:41,614 --> 00:19:42,613
Margie's?
476
00:19:42,615 --> 00:19:43,947
Oh, there it is.
477
00:19:43,949 --> 00:19:47,518
Hey. Ain't you the fella
I seen back in the city?
478
00:19:47,520 --> 00:19:48,819
Yeah, that's right,
junior.
479
00:19:48,821 --> 00:19:51,021
What did she do?
Bake that pie with uranium?
480
00:19:51,023 --> 00:19:53,456
No, it's just an ordinary pie.
That's all.
481
00:19:53,458 --> 00:19:56,460
But to me,
it's worth 25 grand.
482
00:19:56,462 --> 00:19:59,429
[WIND HOWLING]
483
00:19:59,431 --> 00:20:02,265
So long, kiddies.
Have fun.
484
00:20:03,702 --> 00:20:05,301
[PLANE ENGINE STARTING]
485
00:20:07,873 --> 00:20:09,740
Should have blasted him.
486
00:20:09,742 --> 00:20:11,975
If there's anything lower
than a mule thief,
487
00:20:11,977 --> 00:20:13,143
it's a pie stealer.
488
00:20:13,145 --> 00:20:15,011
I couldn't.
It's not worth it.
489
00:20:15,013 --> 00:20:18,449
Not even
for one of Margie's pies.
490
00:20:18,451 --> 00:20:20,116
[���]
491
00:20:24,990 --> 00:20:26,557
Well, Lillybelle,
492
00:20:26,559 --> 00:20:29,360
this ain't the first trip
we took for nothin'.
493
00:20:29,362 --> 00:20:30,794
It doesn't matter
about the pie.
494
00:20:30,796 --> 00:20:32,195
It was the thought
that counted.
495
00:20:32,197 --> 00:20:33,630
Margie's and yours.
496
00:20:33,632 --> 00:20:35,899
Shucks, I was just tryi''
to help out a neighbor.
497
00:20:35,901 --> 00:20:38,535
Well, we could certainly
use a world full of your kind.
498
00:20:38,537 --> 00:20:41,171
Uh, would you take this
back to Margie for me?
499
00:20:41,173 --> 00:20:42,940
I made it for her.
500
00:20:44,242 --> 00:20:46,176
It's a mite long,
ain't it?
501
00:20:46,178 --> 00:20:47,811
I guess I got
carried away.
502
00:20:47,813 --> 00:20:48,879
[KNOCKING ON DOOR]
503
00:20:48,881 --> 00:20:50,747
Now, who in tarnation--?
504
00:20:50,749 --> 00:20:53,316
Oh, probably just a Zulu native
riding by on his elephant.
505
00:20:53,318 --> 00:20:54,384
Come in.
506
00:20:57,423 --> 00:20:59,289
Welcome, sir.
It's a vast relief
507
00:20:59,291 --> 00:21:01,291
to realize that I actually
have gone crazy.
508
00:21:01,293 --> 00:21:02,659
Now I can enjoy it.
509
00:21:02,661 --> 00:21:04,661
Has he been here yet?
The man who wanted the pie?
510
00:21:04,663 --> 00:21:06,462
Certainly. He left just
a few minutes ago.
511
00:21:06,464 --> 00:21:08,865
But don't fret. I've got a nice
can of plum pudding for you.
512
00:21:08,867 --> 00:21:10,400
What kind of a plane
was he flying?
513
00:21:10,402 --> 00:21:11,568
I must have missed him.
514
00:21:11,570 --> 00:21:12,970
A yellow, two-engine job...
515
00:21:12,972 --> 00:21:14,805
trimmed with lace
with purple polka dots.
516
00:21:14,807 --> 00:21:16,039
Well, I'm going after him.
517
00:21:16,041 --> 00:21:17,841
Get to the bottom of this
once and for all.
518
00:21:17,843 --> 00:21:19,543
[BUZZING]
Ah, that must be the general
519
00:21:19,545 --> 00:21:21,177
calling to tell me
he's coming to lunch.
520
00:21:24,517 --> 00:21:25,816
Who are you, mister?
521
00:21:25,818 --> 00:21:27,250
Never mind about that now.
522
00:21:28,921 --> 00:21:31,054
Well, this sure
is a realistic nightmare.
523
00:21:31,056 --> 00:21:33,556
That was the man
who stole the pie.
524
00:21:33,558 --> 00:21:35,959
I know. His plane was
forced down by ice on its wings,
525
00:21:35,961 --> 00:21:37,928
and he's holed up
with a portable transmitter
526
00:21:37,930 --> 00:21:40,631
in an ice cave...
which fell in on him.
527
00:21:40,633 --> 00:21:42,966
How could he hear that?
I couldn't hear nothin'.
528
00:21:47,072 --> 00:21:49,339
Well, if that
don't beat all!
529
00:21:49,341 --> 00:21:52,208
He just jumped in the air
and kept on goin'!
530
00:21:52,210 --> 00:21:53,710
You mean that's unusual?
531
00:21:53,712 --> 00:21:56,179
Well...ain't it?
532
00:21:56,181 --> 00:21:59,582
[���]
533
00:22:06,391 --> 00:22:08,625
[MOANING]
534
00:22:12,765 --> 00:22:17,501
Oh, looks like you're
gonna end up as my last meal.
535
00:22:21,774 --> 00:22:24,407
Get me outta here,
Superman.
536
00:22:24,409 --> 00:22:29,079
Anywhere. I don't care,
just so long as it's warm.
537
00:22:29,081 --> 00:22:31,615
But first, we have to return
this pie to its rightful owner.
538
00:22:31,617 --> 00:22:35,051
But I can't walk all the way
back there, Superman.
539
00:22:35,053 --> 00:22:37,488
Who said anything
about walking, Louie?
540
00:22:37,490 --> 00:22:39,122
Well, I can't fly.
541
00:22:39,124 --> 00:22:41,124
With me you can,
and don't worry,
542
00:22:41,126 --> 00:22:43,827
my wings don't ice up.
Come on.
543
00:22:43,829 --> 00:22:45,596
Oh! Oh! Super-- Oh.
544
00:22:49,501 --> 00:22:51,401
Well, I sure hate to see
you leave, Sylvester.
545
00:22:56,274 --> 00:22:58,775
I brung back your pie.
546
00:22:58,777 --> 00:23:02,479
Yes, sure, naturally,
you brung back the pie.
547
00:23:02,481 --> 00:23:04,147
Oh, just a moment.
548
00:23:04,149 --> 00:23:05,648
You mind giving
him a lift?
549
00:23:05,650 --> 00:23:08,384
I reckon not.
Climb aboard, mister.
550
00:23:09,855 --> 00:23:11,521
Why did they ever lead me
551
00:23:11,523 --> 00:23:14,190
outta that nice,
warm penitentiary?
552
00:23:14,192 --> 00:23:16,359
Hey, and you better
be careful, mister.
553
00:23:16,361 --> 00:23:18,962
You're liable to get hurt,
flying around like that.
554
00:23:18,964 --> 00:23:21,197
All right.
I'll be careful.
555
00:23:21,199 --> 00:23:26,303
Come on. Head this mangy beast
south and let's go.
556
00:23:26,305 --> 00:23:28,104
So long.
557
00:23:30,475 --> 00:23:32,142
[MOANING CONTINUES]
558
00:23:34,179 --> 00:23:36,112
[���]
559
00:23:36,114 --> 00:23:38,315
Now.
560
00:23:41,120 --> 00:23:43,153
How about a piece of that pie?
561
00:23:43,155 --> 00:23:44,888
They told me
this Arctic solitude
562
00:23:44,890 --> 00:23:46,422
could do funny things
to a man.
563
00:23:46,424 --> 00:23:48,158
Oh, you're all right, Steve.
564
00:23:48,160 --> 00:23:49,560
Really?
Why, sure.
565
00:23:49,562 --> 00:23:51,762
All you need is an explanation,
which I can give you,
566
00:23:51,764 --> 00:23:54,164
now that I've talked to Louie,
who told me the whole story.
567
00:23:56,068 --> 00:23:57,768
[LOUIE MOANING]
568
00:24:11,116 --> 00:24:12,582
What happened to you?
569
00:24:12,584 --> 00:24:16,052
D-d-don't ask.
Take all the m-m-money.
570
00:24:16,054 --> 00:24:18,588
It's yours.
571
00:24:18,590 --> 00:24:21,892
And don't ever make me
no more bets again.
572
00:24:21,894 --> 00:24:24,027
I can't take it, Louie.
573
00:24:24,029 --> 00:24:27,097
My Aunt Tillie not only
wouldn't make me a pie,
574
00:24:27,099 --> 00:24:29,032
she flung me out
for good measure.
575
00:24:29,034 --> 00:24:30,801
T-take it anyway.
576
00:24:30,803 --> 00:24:35,205
I've seen the c-c-cold facts
of life, Buckets.
577
00:24:35,207 --> 00:24:37,373
From now on...
578
00:24:37,375 --> 00:24:39,743
I g-g-g-go legitimate.
579
00:24:42,114 --> 00:24:45,015
Harry. Mr. Kent
stopped by to see me.
580
00:24:45,017 --> 00:24:47,384
We both figured to see
how you was comin' along.
581
00:24:47,386 --> 00:24:49,519
Don't worry, Louie.
You'll thaw out in time.
582
00:24:49,521 --> 00:24:51,421
Listen, Kent.
583
00:24:51,423 --> 00:24:53,756
M-m-me and Buckets
has seen the light.
584
00:24:53,758 --> 00:24:57,227
Cross my freezing heart
and hope to die.
585
00:24:57,229 --> 00:24:59,229
You know, Louie, this time,
I believe you.
586
00:24:59,231 --> 00:25:01,064
Well, that takes care
of them, Sylvester.
587
00:25:01,066 --> 00:25:02,265
How about you?
588
00:25:02,267 --> 00:25:04,034
Well, I'll tell ya,
Mr. Kent.
589
00:25:04,036 --> 00:25:07,037
I don't feel right natural
around these here parts.
590
00:25:07,039 --> 00:25:08,705
I'm going back to Skunk Hollow
591
00:25:08,707 --> 00:25:10,373
where I can
be just plain Superman.
592
00:25:10,375 --> 00:25:12,909
And the best of luck to you,
Superman.
593
00:25:12,911 --> 00:25:15,545
And you too, Lillybelle.
594
00:25:15,547 --> 00:25:17,280
[���]
595
00:25:18,817 --> 00:25:20,683
[���]
596
00:25:20,685 --> 00:25:23,921
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
597
00:25:23,923 --> 00:25:26,689
in the amazing
Adventures of Superman.
598
00:25:28,894 --> 00:25:32,595
Superman is based on the original character
599
00:25:32,597 --> 00:25:35,265
appearing in Superman magazine.55730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.