All language subtitles for Adventures of Superman - 03x10 - The Bully of Dry Gulch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,802 NARRATOR: The Adventures of Superman. 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,139 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:10,043 --> 00:00:12,076 More powerful than a locomotive. 4 00:00:14,047 --> 00:00:16,914 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:16,916 --> 00:00:19,317 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,519 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,521 --> 00:00:22,920 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,922 --> 00:00:24,589 strange visitor from another planet 9 00:00:24,591 --> 00:00:26,524 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,726 far beyond those of mortal men. 11 00:00:28,728 --> 00:00:32,564 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,566 --> 00:00:35,367 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,502 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,504 --> 00:00:40,639 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,641 --> 00:00:42,307 fights a never-ending battle 16 00:00:42,309 --> 00:00:45,444 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,153 --> 00:00:55,253 [���] 18 00:01:00,126 --> 00:01:02,026 Well, Dry Gulch Hotel. 19 00:01:02,028 --> 00:01:03,228 Guess this will have to do. 20 00:01:03,230 --> 00:01:05,663 I guess so. It's the only one in town. 21 00:01:05,665 --> 00:01:07,532 At least the town's peaceful enough. 22 00:01:07,534 --> 00:01:08,966 Almost too peaceful. 23 00:01:08,968 --> 00:01:10,402 What did you expect, Miss Lane? 24 00:01:10,404 --> 00:01:11,970 Desperadoes shooting up the place? 25 00:01:11,972 --> 00:01:14,005 [GUNSHOTS, HORSE WHINNIES] 26 00:01:15,809 --> 00:01:18,075 Come on, you old coyote, dance. 27 00:01:18,077 --> 00:01:19,444 Come on. 28 00:01:23,550 --> 00:01:25,583 Put some life into it. 29 00:01:25,585 --> 00:01:27,084 I'm doin' all right. 30 00:01:27,086 --> 00:01:29,120 But them bullets is bouncin' off my corns. 31 00:01:29,122 --> 00:01:30,422 [LAUGHS] 32 00:01:30,424 --> 00:01:32,023 Is very funny. 33 00:01:32,025 --> 00:01:34,192 Bullets stepping on his corns. 34 00:01:34,194 --> 00:01:35,927 What's funny? 35 00:01:35,929 --> 00:01:36,961 Nothing. 36 00:01:36,963 --> 00:01:38,897 I-is very sad altogether. 37 00:01:38,899 --> 00:01:41,065 I don't think it's very funny either. 38 00:01:45,204 --> 00:01:46,771 What did you say, stranger? 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,873 Did I say something? 40 00:01:48,875 --> 00:01:51,643 He said it's not very funny. And I agree with him. 41 00:01:51,645 --> 00:01:53,445 Ma'am, the code of the West don't allow me 42 00:01:53,447 --> 00:01:56,914 to go around shooting up pretty gals like you. 43 00:01:56,916 --> 00:01:59,751 But a real healthy male critter like this... 44 00:01:59,753 --> 00:02:01,219 I think I just lost my health. 45 00:02:01,221 --> 00:02:02,454 [GUNSHOT] 46 00:02:02,456 --> 00:02:03,588 You can't do that to him. 47 00:02:03,590 --> 00:02:04,922 That's right, you can't! 48 00:02:04,924 --> 00:02:07,459 Next time, it's gonna be your head. 49 00:02:07,461 --> 00:02:09,427 On the other hand, uh, 50 00:02:09,429 --> 00:02:11,829 what's done is done, I always say. 51 00:02:11,831 --> 00:02:13,631 Yeah, that's more like it. 52 00:02:13,633 --> 00:02:15,367 Ma'am, allow me to introduce myself. 53 00:02:15,369 --> 00:02:16,468 My name's Gunner Flinch, 54 00:02:16,470 --> 00:02:18,336 fastest gunman in the West. 55 00:02:18,338 --> 00:02:20,004 When's the next train for the East? 56 00:02:20,006 --> 00:02:21,806 I'm Lois Lane, and this is Jimmy Olsen. 57 00:02:21,808 --> 00:02:24,275 We're on our way to cover the annual rodeo at Big Springs, 58 00:02:24,277 --> 00:02:25,410 and our car broke down. 59 00:02:25,412 --> 00:02:26,611 Until it's fixed tomorrow, 60 00:02:26,613 --> 00:02:28,279 you're not going to get rid of us. 61 00:02:28,281 --> 00:02:31,583 Well, ma'am, I don't really aim to get rid of you. 62 00:02:31,585 --> 00:02:33,318 But the dude here, he's different. 63 00:02:33,320 --> 00:02:35,720 I don't rightly cotton to his attitude. 64 00:02:35,722 --> 00:02:39,391 Stranger, you've got until sundown to get out of town. 65 00:02:39,393 --> 00:02:40,892 Who are you calling a dude? 66 00:02:40,894 --> 00:02:42,694 And who are you telling to get out of town? 67 00:02:42,696 --> 00:02:44,028 You. 68 00:02:44,030 --> 00:02:46,398 Have you got anything to back them words up, mister? 69 00:02:46,400 --> 00:02:48,265 Just these here two guns. 70 00:02:48,267 --> 00:02:50,568 And I got ten notches on each one of 'em. 71 00:02:50,570 --> 00:02:52,937 Well...I guess that answers my question. 72 00:02:52,939 --> 00:02:54,138 Come on, Jim. 73 00:02:54,140 --> 00:02:56,073 Uh, I don't like the atmosphere around here. 74 00:02:56,075 --> 00:02:58,309 I'll ignore that kind of a remark, ma'am, 75 00:02:58,311 --> 00:03:00,612 and say it's been real nice meeting you, huh? 76 00:03:00,614 --> 00:03:03,147 And dude? Don't forget: 77 00:03:03,149 --> 00:03:05,483 out of town by sunset. 78 00:03:05,485 --> 00:03:07,719 Look! I'll go when I'm good and ready. 79 00:03:07,721 --> 00:03:11,189 But...I think I'll be ready by then. Uh-huh. 80 00:03:11,191 --> 00:03:12,890 And you get any ideas that I'm 81 00:03:12,892 --> 00:03:15,493 not top gun in these parts... 82 00:03:15,495 --> 00:03:17,094 just ask somebody on Boot Hill, huh? 83 00:03:17,096 --> 00:03:18,195 Boot Hill? 84 00:03:18,197 --> 00:03:19,998 Yeah, but you won't be getting no answers. 85 00:03:20,000 --> 00:03:22,166 You see, Boot Hill is the town cemetery. 86 00:03:24,504 --> 00:03:25,970 [CHUCKLES] 87 00:03:33,312 --> 00:03:35,747 You, uh-- You go on ahead, Miss Lane. 88 00:03:35,749 --> 00:03:37,414 Now, don't you do anything rash. 89 00:03:37,416 --> 00:03:38,983 Pretty hard to believe, 90 00:03:38,985 --> 00:03:41,385 but I think we've stumbled on a bit of the Old West. 91 00:03:41,387 --> 00:03:43,020 Oh, don't worry, Miss Lane. 92 00:03:43,022 --> 00:03:45,456 I've seen enough Western movies to know what I'm doing. 93 00:03:45,458 --> 00:03:47,892 Well, I certainly hope so. 94 00:03:50,464 --> 00:03:52,564 [GUNSHOTS] 95 00:03:52,566 --> 00:03:54,131 Oh, Jim, that shot. For a minute, I-- 96 00:03:54,133 --> 00:03:56,067 It must be Gunner practicing. 97 00:03:56,069 --> 00:03:57,135 What in the world are you 98 00:03:57,137 --> 00:03:58,870 trying to prove with that getup? 99 00:03:58,872 --> 00:04:00,171 He called me a dude. 100 00:04:00,173 --> 00:04:01,673 And I aim to show him how wrong he is. 101 00:04:01,675 --> 00:04:02,674 But, Jim, he's armed. 102 00:04:02,676 --> 00:04:04,175 And all those notches. 103 00:04:04,177 --> 00:04:06,544 Each one represents someone he's killed in a gunfight. 104 00:04:06,546 --> 00:04:07,612 I know. 105 00:04:07,614 --> 00:04:09,113 But aside from that, what's he got 106 00:04:09,115 --> 00:04:10,181 that I haven't got? 107 00:04:10,183 --> 00:04:11,182 Nothing. 108 00:04:11,184 --> 00:04:13,350 And he doesn't need it. 109 00:04:13,352 --> 00:04:15,587 I wish you wouldn't put it quite that way. 110 00:04:15,589 --> 00:04:18,757 Anyway, I got until sundown, so, uh, let's go eat. 111 00:04:18,759 --> 00:04:21,659 Okay. But please don't start anything. 112 00:04:21,661 --> 00:04:22,927 All right. 113 00:04:24,163 --> 00:04:25,196 [METAL CLINKING] 114 00:04:25,198 --> 00:04:26,498 Here you are, boys. 115 00:04:26,500 --> 00:04:27,965 Almost forgot. 116 00:04:27,967 --> 00:04:28,966 Payday. 117 00:04:28,968 --> 00:04:30,902 Oh. 118 00:04:30,904 --> 00:04:32,937 A raise, huh? Mm-hm. 119 00:04:32,939 --> 00:04:34,872 I'm feelin' real generous. 120 00:04:34,874 --> 00:04:36,608 Oh. Thanks, boss. 121 00:04:36,610 --> 00:04:38,943 It's okay. I'm feelin' good. 122 00:04:38,945 --> 00:04:40,177 Been out practicin'. 123 00:04:40,179 --> 00:04:42,547 Got myself five squirrels right between the wings. 124 00:04:42,549 --> 00:04:43,548 Yeah? 125 00:04:43,550 --> 00:04:46,017 You mean, between the eyes. 126 00:04:46,019 --> 00:04:47,985 No, no. Between the wings. 127 00:04:47,987 --> 00:04:50,187 These here was flyin' squirrels. 128 00:04:50,189 --> 00:04:52,089 [LAUGHS] 129 00:04:52,091 --> 00:04:54,626 Which one of you boys feels like a little gamblin', hm? 130 00:04:54,628 --> 00:04:58,963 Uh, can't you-- We just look at it for a while, no, boss? 131 00:04:58,965 --> 00:05:00,298 Oh, sure. 132 00:05:00,300 --> 00:05:02,834 Sure, as long as you don't feel like gambling. 133 00:05:04,538 --> 00:05:06,638 Course, you-- You don't have to play. 134 00:05:08,007 --> 00:05:10,775 Oh, we'd rather gamble with you, boss, than eat. 135 00:05:10,777 --> 00:05:11,943 Wouldn't we, Pedro? 136 00:05:11,945 --> 00:05:13,310 S�, s�. 137 00:05:13,312 --> 00:05:15,713 Especially when, if we do not gamble, 138 00:05:15,715 --> 00:05:18,350 we do not have to worry about not eating. 139 00:05:18,352 --> 00:05:20,184 That's just what I wanted to hear. 140 00:05:20,186 --> 00:05:22,454 Come on, what are we waiting for. 141 00:05:22,456 --> 00:05:25,189 You know, this is what I look forward to. 142 00:05:25,191 --> 00:05:26,190 Once a week. 143 00:05:26,192 --> 00:05:27,725 Just like clockwork. 144 00:05:29,729 --> 00:05:31,596 Bet 'em high. Make a pile. 145 00:05:31,598 --> 00:05:34,031 Well, I-- I bet it all. 146 00:05:34,033 --> 00:05:36,368 Mm-hm. Me too. 147 00:05:38,838 --> 00:05:40,171 Here we go. 148 00:05:40,173 --> 00:05:42,273 Pick 'em up, read 'em and weep, boys. 149 00:05:43,677 --> 00:05:45,810 Uh-oh. Uh... 150 00:05:45,812 --> 00:05:48,245 Don't even bother to read 'em. 151 00:05:48,247 --> 00:05:51,182 Hate to tell you this boys, but I got five bullets. 152 00:05:51,184 --> 00:05:52,550 Five little aces. 153 00:05:52,552 --> 00:05:55,687 In Mexico a man would be killed 154 00:05:55,689 --> 00:05:57,822 for having five aces. 155 00:05:57,824 --> 00:06:00,658 What did you say, Pedro? 156 00:06:00,660 --> 00:06:04,028 Uh, I said, "In Mexico, a man would be... 157 00:06:04,030 --> 00:06:07,131 thrilled to have five aces." 158 00:06:07,133 --> 00:06:08,432 "Thrilled," huh? 159 00:06:08,434 --> 00:06:10,602 That's what I thought you said. 160 00:06:11,938 --> 00:06:14,038 But just to be sure there's no misunderstanding, 161 00:06:14,040 --> 00:06:15,407 everything's clear... 162 00:06:16,676 --> 00:06:18,643 you boys don't think you been cheated, do you? 163 00:06:18,645 --> 00:06:20,478 I think you were cheated. 164 00:06:20,480 --> 00:06:23,214 Well, now, look at the dude. 165 00:06:25,351 --> 00:06:26,418 [CHUCKLES] 166 00:06:27,887 --> 00:06:31,055 I'm mighty glad to see you went and bought them fancy duds. 167 00:06:31,057 --> 00:06:32,056 You like 'em? 168 00:06:32,058 --> 00:06:33,591 Sure do. 169 00:06:33,593 --> 00:06:36,561 Hate to see a man die unless'n he's properly outfitted. 170 00:06:36,563 --> 00:06:38,329 You leave him alone. 171 00:06:38,331 --> 00:06:41,199 My, my, ma'am, you're sure excitable. 172 00:06:41,201 --> 00:06:42,600 Uh, but maybe you're right. 173 00:06:42,602 --> 00:06:44,636 Maybe it's too early in the day for a killin'. 174 00:06:44,638 --> 00:06:46,270 Pedro, get him out of here. 175 00:06:46,272 --> 00:06:48,440 I want somethin' to look forward to at sundown. 176 00:06:48,442 --> 00:06:50,475 You come with me, no? 177 00:06:50,477 --> 00:06:52,343 I come with you, yes. 178 00:06:52,345 --> 00:06:53,377 �ndale. 179 00:06:54,448 --> 00:06:56,380 Jimmy. Now, ma'am. 180 00:06:56,382 --> 00:06:57,815 What are you gonna do with him? 181 00:06:57,817 --> 00:06:59,784 Oh, you've got nothing to worry about, ma'am. 182 00:06:59,786 --> 00:07:00,985 Leastwise, not yet. 183 00:07:02,456 --> 00:07:06,024 Why don't you and me sort of talk this over? 184 00:07:06,026 --> 00:07:07,091 No! Ooh. 185 00:07:10,229 --> 00:07:12,831 I am sorry I have to do this, se�or. 186 00:07:12,833 --> 00:07:14,766 You can't shoot a man down in cold blood. 187 00:07:14,768 --> 00:07:15,800 [LAUGHS] 188 00:07:15,802 --> 00:07:17,368 I'm not going to shoot you. 189 00:07:17,370 --> 00:07:18,903 You-- You're not? 190 00:07:18,905 --> 00:07:19,904 No. 191 00:07:19,906 --> 00:07:21,873 Gunner is going to do that. 192 00:07:21,875 --> 00:07:22,874 Oh. 193 00:07:22,876 --> 00:07:24,175 Well, uh, in that case. 194 00:07:28,648 --> 00:07:29,747 [MUFFLED] Whoa. Help. 195 00:07:29,749 --> 00:07:30,882 I've gone blind. 196 00:07:32,285 --> 00:07:34,085 Go pin a tail on a donkey. 197 00:07:37,590 --> 00:07:38,623 [GUNSHOT] 198 00:07:41,360 --> 00:07:43,761 You want anything done, you gotta do it yourself, 199 00:07:43,763 --> 00:07:44,762 I always say. 200 00:07:46,265 --> 00:07:47,398 Move, stranger. 201 00:07:47,400 --> 00:07:48,766 Help. Let me out of here. 202 00:07:48,768 --> 00:07:49,767 Get lost, stupid. 203 00:07:49,769 --> 00:07:50,768 Yes sir, gladly. 204 00:07:50,770 --> 00:07:51,769 Not you. 205 00:07:51,771 --> 00:07:53,237 I meant Pedro. 206 00:07:53,239 --> 00:07:55,239 Now, you turn around and walk up the street. 207 00:08:01,214 --> 00:08:02,847 What are you stopping for, dude? 208 00:08:03,649 --> 00:08:04,649 Let's go in there, huh? 209 00:08:04,651 --> 00:08:06,050 No, thanks. There's, uh-- 210 00:08:06,052 --> 00:08:08,219 There's something about jails that I don't like. 211 00:08:08,221 --> 00:08:09,821 Now, ain't that a shame. 212 00:08:09,823 --> 00:08:10,822 Inside. 213 00:08:14,160 --> 00:08:15,259 Go on. 214 00:08:18,164 --> 00:08:19,797 Well, now, look at that. 215 00:08:19,799 --> 00:08:22,399 Somebody's gone and left a cell door open. 216 00:08:22,401 --> 00:08:24,068 Why don't you close it, dude. 217 00:08:24,070 --> 00:08:25,603 That's a funny way to run a jail. 218 00:08:25,605 --> 00:08:26,871 Go on. 219 00:08:30,877 --> 00:08:31,910 You can't do this. 220 00:08:31,912 --> 00:08:33,845 I demand a writ of habeas delicti! 221 00:08:33,847 --> 00:08:35,580 Now, don't you worry about that, dude. 222 00:08:35,582 --> 00:08:36,948 Don't you worry about a thing. 223 00:08:36,950 --> 00:08:39,951 You just be sure you're out of town by sundown. 224 00:08:39,953 --> 00:08:41,553 How can I get out of town by sundown 225 00:08:41,555 --> 00:08:43,220 if I'm locked in here? 226 00:08:43,222 --> 00:08:44,555 Well, that's your problem. 227 00:08:44,557 --> 00:08:47,491 Please, operator, try and get that call through. 228 00:08:47,493 --> 00:08:48,525 Yes. 229 00:08:48,527 --> 00:08:50,627 Call me back as soon as possible. 230 00:08:59,205 --> 00:09:01,072 I thought you would like to know. 231 00:09:01,074 --> 00:09:03,240 The young man is in jail. 232 00:09:03,242 --> 00:09:04,675 In jail? 233 00:09:04,677 --> 00:09:06,043 Oh, what did he do? 234 00:09:06,045 --> 00:09:07,979 What did any of us do? 235 00:09:07,981 --> 00:09:10,414 With Gunner, it does not matter. 236 00:09:10,416 --> 00:09:12,449 Pedro, why do you and Sagebrush 237 00:09:12,451 --> 00:09:15,119 put up with that conceited bully? 238 00:09:15,121 --> 00:09:18,823 If we do not put up with him, he gets very mad. 239 00:09:18,825 --> 00:09:20,792 And when he gets very mad: 240 00:09:20,794 --> 00:09:21,926 [MOANS] 241 00:09:21,928 --> 00:09:23,227 [PHONE RINGS] 242 00:09:25,098 --> 00:09:26,130 Hello? Yes. 243 00:09:26,132 --> 00:09:27,498 Yes, put him on. 244 00:09:27,500 --> 00:09:29,701 Hello, Lois. You sound excited. What's the matter? 245 00:09:29,703 --> 00:09:31,169 Clark, we're in trouble. 246 00:09:31,171 --> 00:09:33,370 Jimmy's in jail, and he's gonna be shot at sundown. 247 00:09:33,372 --> 00:09:35,072 Lois, I'm very busy. 248 00:09:35,074 --> 00:09:36,974 If you want to play jokes, try someone else. 249 00:09:36,976 --> 00:09:38,309 I'm not joking. 250 00:09:38,311 --> 00:09:39,610 Our car broke down, 251 00:09:39,612 --> 00:09:41,645 and we're stuck in a place called Dry Gulch. 252 00:09:41,647 --> 00:09:44,215 I know it sounds crazy, but there's a gunslinger in town 253 00:09:44,217 --> 00:09:45,983 who thinks he's Jesse James or somebody. 254 00:09:45,985 --> 00:09:47,284 And he's gunning for Jimmy. 255 00:09:47,286 --> 00:09:49,787 Tell him to go on a diet. He'll be harder to hit. 256 00:09:49,789 --> 00:09:51,655 This is no joking matter. 257 00:09:51,657 --> 00:09:53,791 Besides putting Jimmy in jail, this-- 258 00:09:53,793 --> 00:09:56,060 This character's been making goo-goo eyes at me. 259 00:09:56,062 --> 00:09:57,795 He's been doing what? 260 00:09:57,797 --> 00:09:59,831 That's different. I'll be right out. 261 00:09:59,833 --> 00:10:01,766 [���] 262 00:10:14,047 --> 00:10:16,047 [���] 263 00:10:25,624 --> 00:10:27,959 I'll be a sidewindin' gopher. 264 00:10:27,961 --> 00:10:29,026 Whatever that is. 265 00:10:29,028 --> 00:10:30,895 Well, Jimmy, now you can get out of here. 266 00:10:30,897 --> 00:10:32,797 Oh, jeepers. Thanks, Superman. 267 00:10:32,799 --> 00:10:33,998 How did you get here? 268 00:10:34,000 --> 00:10:35,266 Same way I get everywhere. 269 00:10:35,268 --> 00:10:36,600 No, I don't mean that. 270 00:10:36,602 --> 00:10:37,868 How did you know I was in jail? 271 00:10:37,870 --> 00:10:39,770 Oh, I happened to overhear a conversation 272 00:10:39,772 --> 00:10:41,172 between Miss Lane and Mr. Kent. 273 00:10:41,174 --> 00:10:42,907 Mr. Kent? Is he coming out here? 274 00:10:42,909 --> 00:10:45,977 Yes. As a matter of fact, I expect him any minute now. 275 00:10:45,979 --> 00:10:47,979 Jeepers. With both you and Mr. Kent here, 276 00:10:47,981 --> 00:10:49,580 I don't have anything to worry about. 277 00:10:49,582 --> 00:10:51,048 Well, now, Jimmy, I can't stay. 278 00:10:51,050 --> 00:10:53,717 Incidentally, I want you to keep this secret between you and me. 279 00:10:53,719 --> 00:10:55,019 Whatever you say, Superman. 280 00:10:55,021 --> 00:10:56,420 Thanks, Jimmy. I'll see you. 281 00:11:09,668 --> 00:11:10,667 Clark. 282 00:11:12,172 --> 00:11:13,270 Hello, Lois. 283 00:11:13,272 --> 00:11:15,106 How in the world did you get here so fast? 284 00:11:15,108 --> 00:11:16,607 I flew. Where's Jimmy? 285 00:11:16,609 --> 00:11:17,809 You'll never believe this, 286 00:11:17,811 --> 00:11:19,276 but somehow he broke out of jail. 287 00:11:19,278 --> 00:11:20,978 He's up in his room now, waiting for you. 288 00:11:20,980 --> 00:11:22,679 Oh, well, let him stay there for a while. 289 00:11:22,681 --> 00:11:24,448 First, I want to have a look at this fellow 290 00:11:24,450 --> 00:11:26,217 who's making the goo-goo eyes at you. 291 00:11:26,219 --> 00:11:27,985 Oh, he's probably over in the caf�. 292 00:11:27,987 --> 00:11:29,186 Please be careful, Clark. 293 00:11:29,188 --> 00:11:30,621 After all, you're not Superman. 294 00:11:30,623 --> 00:11:32,023 Oh. 295 00:11:32,025 --> 00:11:34,592 Well, I guess those are just chances I'll have to take, Lois. 296 00:11:34,594 --> 00:11:35,659 Let's go. 297 00:11:37,831 --> 00:11:39,230 [���] 298 00:11:42,068 --> 00:11:43,935 Clark, this is Gunner Flinch. 299 00:11:43,937 --> 00:11:45,136 Mr. Flinch, Mr. Kent. 300 00:11:45,138 --> 00:11:47,004 He's also a reporter on the Planet. 301 00:11:47,006 --> 00:11:48,439 Well, howdy, Mr. Kent. 302 00:11:48,441 --> 00:11:49,740 I've heard about you. 303 00:11:49,742 --> 00:11:51,075 Welcome to Dry Gulch. 304 00:11:51,077 --> 00:11:52,643 I've heard about you too, Gunner. 305 00:11:52,645 --> 00:11:54,645 In fact, I'd like to have a little talk with you. 306 00:11:54,647 --> 00:11:55,847 Can I buy you a soda? Well-- 307 00:11:57,283 --> 00:11:59,650 Well, uh, I got a better idea, Mr. Kent. 308 00:11:59,652 --> 00:12:01,585 Why don't we sit down and play a little poker, 309 00:12:01,587 --> 00:12:02,886 just to be sociable. 310 00:12:02,888 --> 00:12:05,089 Oh, I'm sorry, Gunner, I don't gamble. 311 00:12:05,091 --> 00:12:07,058 Mr. Kent, according to the code of the West, 312 00:12:07,060 --> 00:12:09,560 when a man asks you to drink with him, or gamble, 313 00:12:09,562 --> 00:12:11,395 you better drink and gamble. 314 00:12:11,397 --> 00:12:13,497 Fine. I'll drink...soda. 315 00:12:13,499 --> 00:12:14,698 I said "gamble." 316 00:12:14,700 --> 00:12:16,100 Let me tell you somethin'. 317 00:12:17,303 --> 00:12:19,703 When a man declines my invitation, 318 00:12:19,705 --> 00:12:20,837 I go loco, see. 319 00:12:20,839 --> 00:12:22,039 Plumb loco. 320 00:12:22,041 --> 00:12:24,075 Somethin' snaps inside me, and I lose control. 321 00:12:24,077 --> 00:12:25,209 In fact-- 322 00:12:25,211 --> 00:12:28,312 In fact, I feel it comin' on right now, 323 00:12:28,314 --> 00:12:30,348 and there's nothin' I can do to stop it. 324 00:12:39,225 --> 00:12:40,724 You better do what he says, Clark. 325 00:12:40,726 --> 00:12:42,226 Even if the cards are marked. 326 00:12:42,228 --> 00:12:44,161 Marked? There's not much I can do about that. 327 00:12:46,632 --> 00:12:47,631 There! 328 00:12:47,633 --> 00:12:50,401 You see what I mean? 329 00:12:50,403 --> 00:12:52,136 Yes, I do, Gunner. I've changed my mind. 330 00:12:52,138 --> 00:12:53,137 I'll gamble with you. 331 00:12:53,139 --> 00:12:54,638 Well, that's better. 332 00:12:54,640 --> 00:12:56,873 Wait a minute. What kind of guns do you carry? 333 00:12:56,875 --> 00:12:58,676 These, ma'am? These here are six-guns. 334 00:12:58,678 --> 00:12:59,676 I was counting. 335 00:12:59,678 --> 00:13:01,378 You shot one of them seven times. 336 00:13:01,380 --> 00:13:03,046 Oh, well, uh-- 337 00:13:03,048 --> 00:13:05,149 Ma'am, sometimes I shoot so fast, 338 00:13:05,151 --> 00:13:07,017 even my guns can't keep up with me. 339 00:13:07,019 --> 00:13:08,552 That's a killer. 340 00:13:08,554 --> 00:13:10,154 After you, Mr. Kent. 341 00:13:10,156 --> 00:13:12,389 Thank you. Oh, would you care to have a cup of coffee? 342 00:13:14,727 --> 00:13:18,595 I, uh, just happen to have a deck of cards right handy. 343 00:13:18,597 --> 00:13:20,831 Well, that's a coincidence. Heh. 344 00:13:20,833 --> 00:13:22,033 Cigarette, Mr. Kent? 345 00:13:22,035 --> 00:13:23,968 Oh, thank you, no. I don't smoke. Oh. 346 00:13:23,970 --> 00:13:25,903 Can I light yours? 347 00:13:25,905 --> 00:13:26,937 Why, sure. 348 00:13:29,708 --> 00:13:31,074 Thanks. 349 00:13:31,076 --> 00:13:32,943 You got real nice manners, Mr. Kent-- 350 00:13:34,813 --> 00:13:37,148 We're on fire. What happened? 351 00:13:38,151 --> 00:13:39,283 Well, I'm awfully sorry. 352 00:13:39,285 --> 00:13:40,584 It must be my fault. 353 00:13:40,586 --> 00:13:42,486 I, uh, threw the match on there. 354 00:13:42,488 --> 00:13:44,155 I'm-- I'm terribly sorry. 355 00:13:44,157 --> 00:13:45,656 I'll get you a new deck. 356 00:13:45,658 --> 00:13:47,358 Wha-- No, no, not a new deck. 357 00:13:47,360 --> 00:13:48,459 I-- 358 00:13:48,461 --> 00:13:50,094 I hardly got these broken in. 359 00:13:50,096 --> 00:13:51,262 Well, that's life. 360 00:13:54,167 --> 00:13:55,732 Uh, waiter, do you sell cards here? 361 00:13:55,734 --> 00:13:56,733 You bet. 362 00:13:56,735 --> 00:13:58,101 Well, may I have a deck, please? 363 00:13:58,103 --> 00:14:00,103 Sure. 364 00:14:00,105 --> 00:14:01,605 I haven't had time to mark them yet. 365 00:14:01,607 --> 00:14:03,207 I'm sure Gunner wouldn't want to play 366 00:14:03,209 --> 00:14:04,441 with marked cards. 367 00:14:04,443 --> 00:14:08,512 Clark, that deck just seemed to explode in flames. 368 00:14:08,514 --> 00:14:09,813 Well, maybe it was a hot deck. 369 00:14:09,815 --> 00:14:10,881 [CLICKS TONGUE] 370 00:14:12,451 --> 00:14:13,484 There you are, Gunner. 371 00:14:15,188 --> 00:14:16,353 [SIGHS] 372 00:14:16,355 --> 00:14:17,488 Thanks. 373 00:14:19,792 --> 00:14:21,858 You know what I'm gonna do, Mr. Kent? 374 00:14:21,860 --> 00:14:23,227 What are you gonna do? 375 00:14:25,298 --> 00:14:27,164 I'm gonna give you... 376 00:14:27,166 --> 00:14:28,899 the benefit of the doubt. 377 00:14:31,937 --> 00:14:33,070 Deal. 378 00:14:33,072 --> 00:14:34,771 Well, it's nice to be trusted. 379 00:14:38,644 --> 00:14:40,377 Ah, let's see. 380 00:14:43,116 --> 00:14:44,181 Mm-hm. 381 00:14:44,783 --> 00:14:45,816 [���] 382 00:14:51,991 --> 00:14:54,158 You know, I, uh-- 383 00:14:54,160 --> 00:14:55,792 I sort of got a feeling 384 00:14:55,794 --> 00:14:57,828 you might have played this game before. 385 00:14:57,830 --> 00:14:59,663 Nonsense. 386 00:15:05,204 --> 00:15:07,204 All right, Gunner, what do you want to play for? 387 00:15:08,507 --> 00:15:09,540 Well... 388 00:15:14,146 --> 00:15:15,546 Match that. 389 00:15:15,548 --> 00:15:16,880 Alrighty. 390 00:15:16,882 --> 00:15:17,948 That should cover it. 391 00:15:19,218 --> 00:15:20,217 Cut. 392 00:15:20,219 --> 00:15:21,752 Oh, I beg your pardon. 393 00:15:28,227 --> 00:15:30,794 That's a mighty fancy deal, Mr. Kent. 394 00:15:30,796 --> 00:15:32,029 Nothing. 395 00:15:32,031 --> 00:15:33,230 Nothing at all. 396 00:15:39,638 --> 00:15:41,872 All right, Gunner, how many cards? 397 00:15:41,874 --> 00:15:44,808 I'm standin' pat. 398 00:15:44,810 --> 00:15:46,577 Well, so am I. 399 00:15:46,579 --> 00:15:47,578 Can you beat five aces? 400 00:15:49,782 --> 00:15:50,781 Five-- 401 00:15:52,318 --> 00:15:54,785 There ain't more than four in the whole bloody pack. 402 00:15:54,787 --> 00:15:57,488 That is not what you said this morning 403 00:15:57,490 --> 00:16:00,023 when you had the five aces. 404 00:16:00,025 --> 00:16:01,692 Yeah, but that-- That-- 405 00:16:02,761 --> 00:16:05,896 Well-- Heh. I-- 406 00:16:08,334 --> 00:16:10,701 Looks like you win, Mr. Kent. 407 00:16:10,703 --> 00:16:12,202 Yes. Looks like. 408 00:16:13,639 --> 00:16:14,638 Well... 409 00:16:15,808 --> 00:16:16,840 Thanks for the lesson. 410 00:16:20,212 --> 00:16:21,479 Here you are, sir. 411 00:16:21,481 --> 00:16:23,280 I hope that will cover part of the damage. 412 00:16:23,282 --> 00:16:24,648 Thank you very much, sir. 413 00:16:24,650 --> 00:16:25,716 My pleasure. 414 00:16:25,718 --> 00:16:27,050 Uh-uh. 415 00:16:28,987 --> 00:16:30,421 Shall we, Lois? Gladly. 416 00:16:30,423 --> 00:16:32,589 But how in the world did you beat him so easily? 417 00:16:32,591 --> 00:16:34,325 Well, maybe I have a few tricks of my own. 418 00:16:34,327 --> 00:16:36,226 Oh, Gunner. Could I have my hat, please? 419 00:16:37,430 --> 00:16:38,795 Thank you. 420 00:16:38,797 --> 00:16:41,165 Uh, let me know if you find more than five aces, will you? 421 00:16:45,238 --> 00:16:46,404 Come out now? 422 00:16:47,139 --> 00:16:48,505 Hi, Mr. Kent. 423 00:16:48,507 --> 00:16:49,740 I heard you were coming. 424 00:16:49,742 --> 00:16:51,542 Oh, you did? Who from? 425 00:16:51,544 --> 00:16:54,978 Oh, well, uh, from Miss Lane, for one. 426 00:16:54,980 --> 00:16:56,780 You should have seen the fun, Jim. 427 00:16:56,782 --> 00:16:58,582 Clark just beat Gunner in a poker game. 428 00:16:58,584 --> 00:17:00,384 Well, that may have started out like fun, 429 00:17:00,386 --> 00:17:02,253 but that doesn't mean it'll end up that way. 430 00:17:02,255 --> 00:17:03,887 I don't think Gunner likes to lose. 431 00:17:03,889 --> 00:17:05,289 Uh, speaking of Gunner... 432 00:17:05,291 --> 00:17:08,759 Well, dude. How did you get out of the hoosegow? 433 00:17:08,761 --> 00:17:10,061 Same way I got in. 434 00:17:10,063 --> 00:17:11,462 Accidentally. 435 00:17:11,464 --> 00:17:13,897 Smart guy, huh? 436 00:17:13,899 --> 00:17:15,366 Let me tell you somethin', dude-- 437 00:17:15,368 --> 00:17:17,801 Gunner. Leave him alone. 438 00:17:19,505 --> 00:17:21,072 You killed him. 439 00:17:21,074 --> 00:17:22,373 Mr. Kent, do something. 440 00:17:22,375 --> 00:17:23,574 He can't do anything now. 441 00:17:23,576 --> 00:17:25,576 I had to kill him. He started to draw on me. 442 00:17:25,578 --> 00:17:27,778 A man's got a right to protect himself. 443 00:17:27,780 --> 00:17:29,280 He's right, Jimmy. 444 00:17:29,282 --> 00:17:31,082 There's nothing to do. Right now. 445 00:17:31,084 --> 00:17:33,184 That's using your head, Mr. Kent. 446 00:17:33,186 --> 00:17:35,152 Well, don't you just stand there. 447 00:17:35,154 --> 00:17:36,987 Tote him up to Boot Hill like the others. 448 00:17:36,989 --> 00:17:39,190 Sure. Whatever you say, boss. 449 00:17:43,596 --> 00:17:45,829 [���] 450 00:17:50,203 --> 00:17:51,935 Excuse me just a minute, folks. 451 00:17:53,739 --> 00:17:56,473 What's that, uh, second notch for? 452 00:17:56,976 --> 00:17:58,309 One, two. 453 00:17:58,311 --> 00:17:59,309 That second one there, 454 00:17:59,311 --> 00:18:02,145 that one's for you, dude. 455 00:18:02,147 --> 00:18:04,181 [BLOWS ON GUN] 456 00:18:04,183 --> 00:18:07,684 I have a terrible feeling that he doesn't like me. 457 00:18:07,686 --> 00:18:10,053 And I have a feeling you're absolutely right. 458 00:18:15,160 --> 00:18:16,293 [GROANS] 459 00:18:19,932 --> 00:18:22,866 Okay, Pedro. You can get up now. 460 00:18:22,868 --> 00:18:24,235 [GROANS] 461 00:18:24,237 --> 00:18:26,870 I am getting sick of this. 462 00:18:26,872 --> 00:18:28,872 You're sick? 463 00:18:28,874 --> 00:18:31,207 Gunner's killed me three times already. 464 00:18:32,578 --> 00:18:35,378 He is one big show-me-off. 465 00:18:35,380 --> 00:18:39,450 He pretends to kill us so he look like big man. 466 00:18:39,452 --> 00:18:41,418 The way he pretend to kill all the others. 467 00:18:41,420 --> 00:18:45,322 Well, maybe he actually hasn't killed nobody. 468 00:18:45,324 --> 00:18:48,192 But if he heard you talkin' like you are now, 469 00:18:48,194 --> 00:18:50,026 he just might. 470 00:18:50,028 --> 00:18:51,061 You better skedaddle. 471 00:18:52,798 --> 00:18:55,132 You can't blame yourself, Jim. 472 00:18:55,134 --> 00:18:56,633 Just the same, if it weren't for me, 473 00:18:56,635 --> 00:18:58,602 Pedro would still be alive. 474 00:18:58,604 --> 00:19:00,471 Mr. Kent, sometimes I think 475 00:19:00,473 --> 00:19:02,138 it's better to run away from bullies. 476 00:19:02,140 --> 00:19:03,874 Well, sometimes it is, Jim. 477 00:19:03,876 --> 00:19:05,742 But there's nothing you can do about it now. 478 00:19:05,744 --> 00:19:07,043 At least I can go up to Boot Hill 479 00:19:07,045 --> 00:19:08,044 and pay my respects. 480 00:19:08,046 --> 00:19:09,045 That's a good idea. 481 00:19:09,047 --> 00:19:10,146 We'll all go. 482 00:19:15,421 --> 00:19:17,521 Is, um--? Is this Boot Hill? 483 00:19:17,523 --> 00:19:19,490 Yes, it is, son. 484 00:19:19,492 --> 00:19:21,559 I ain't much on this.... 485 00:19:21,561 --> 00:19:25,362 poetry, but this is the best I can do. 486 00:19:25,364 --> 00:19:27,931 "Here lies Pedro at last 487 00:19:27,933 --> 00:19:29,800 "He drew his gun once too often 488 00:19:29,802 --> 00:19:31,535 "Now he lies in his coffin 489 00:19:31,537 --> 00:19:34,137 'Cause he drew, But he didn't draw fast." 490 00:19:34,139 --> 00:19:35,439 [CHUCKLES] 491 00:19:35,441 --> 00:19:37,308 The poet laureate of Dry Gulch. 492 00:19:37,310 --> 00:19:41,312 "Here lies Cactus Bill. Gunner got him." 493 00:19:42,881 --> 00:19:44,214 "Mesquite John, 494 00:19:44,216 --> 00:19:46,483 "You they wanted to lynch Till you ran into 495 00:19:46,485 --> 00:19:48,585 Gunner Flinch." 496 00:19:50,856 --> 00:19:52,523 "Here lies Olsen, the dude. 497 00:19:52,525 --> 00:19:54,090 To Gunner he was very rude." 498 00:19:54,092 --> 00:19:55,692 "Here lies--" 499 00:19:57,296 --> 00:19:58,995 Did I say "Olsen"? 500 00:19:58,997 --> 00:20:00,964 Gunner must really mean business, Clark. 501 00:20:00,966 --> 00:20:02,132 Oh, I don't know. 502 00:20:02,134 --> 00:20:03,967 I don't like the business he's in. 503 00:20:03,969 --> 00:20:05,869 It's too bad that Gunner's spoiling things. 504 00:20:05,871 --> 00:20:07,571 We could certainly enjoy this scenery. 505 00:20:14,146 --> 00:20:16,046 What are you looking at, Clark? 506 00:20:16,048 --> 00:20:17,281 Mm? 507 00:20:17,283 --> 00:20:18,649 I said, What are you looking at? 508 00:20:18,651 --> 00:20:19,716 Oh. Oh, I wasn't looking 509 00:20:19,718 --> 00:20:20,951 at anything special, Lois. 510 00:20:20,953 --> 00:20:23,720 I was just admiring this scenery and those hills. 511 00:20:23,722 --> 00:20:25,256 I think I'll take a little walk, 512 00:20:25,258 --> 00:20:26,857 and try and think this out. 513 00:20:26,859 --> 00:20:28,291 We'll meet you back at the hotel. 514 00:20:28,293 --> 00:20:29,660 I'll be packing. 515 00:20:29,662 --> 00:20:31,395 It's a good thing for you, young feller, 516 00:20:31,397 --> 00:20:33,564 you ain't as tall as your friend. 517 00:20:33,566 --> 00:20:36,300 Cause you'll make a much smaller target. 518 00:20:44,343 --> 00:20:47,310 [���] 519 00:21:00,459 --> 00:21:02,192 A-at last it's happened. 520 00:21:02,194 --> 00:21:03,494 I-I've lost my mind, no? 521 00:21:03,496 --> 00:21:06,429 No, Pedro, you haven't lost your mind. 522 00:21:06,431 --> 00:21:08,565 Or your life either, apparently. 523 00:21:08,567 --> 00:21:10,533 Many times I hear of Superman, 524 00:21:10,535 --> 00:21:13,303 but I do not think I will ever meet him. 525 00:21:13,305 --> 00:21:15,071 Well, you've met him now. 526 00:21:15,073 --> 00:21:16,640 And I'd like to help you, Pedro. 527 00:21:16,642 --> 00:21:18,541 How would you like to help me teach the Gunner 528 00:21:18,543 --> 00:21:20,744 a lesson he'll never forget? 529 00:21:20,746 --> 00:21:22,980 I would like that very much. 530 00:21:22,982 --> 00:21:25,281 But, no-- No, thank you. 531 00:21:25,283 --> 00:21:27,384 I am also fond of living. 532 00:21:27,386 --> 00:21:29,886 Well, don't you worry, I have an idea. 533 00:21:29,888 --> 00:21:32,322 And I think we can get Clark Kent to help us too. 534 00:21:32,324 --> 00:21:33,857 Now, come on over here and sit down, 535 00:21:33,859 --> 00:21:35,191 and I'll tell you all about it. 536 00:21:36,328 --> 00:21:37,894 Did you figure out anything, Clark? 537 00:21:37,896 --> 00:21:40,096 Only that there's gonna be trouble in the streets 538 00:21:40,098 --> 00:21:41,465 around here pretty soon. 539 00:21:41,467 --> 00:21:43,567 So I suppose you're going up to your room and hide. 540 00:21:43,569 --> 00:21:45,335 Sometimes, Lois, 541 00:21:45,337 --> 00:21:47,137 discretion is the better part of valor. 542 00:21:47,139 --> 00:21:48,772 Well, I don't feel very brave myself. 543 00:21:48,774 --> 00:21:51,008 But if it concerns Gunner, I want to watch. 544 00:21:51,010 --> 00:21:52,275 Let's go over to the caf�. 545 00:21:54,412 --> 00:21:55,712 Look, there's Gunner now. 546 00:21:55,714 --> 00:21:58,248 I can't believe it, boss. 547 00:21:58,250 --> 00:22:00,383 Pedro can't be that stupid. 548 00:22:00,385 --> 00:22:02,653 Can't he? 549 00:22:02,655 --> 00:22:03,687 [���] 550 00:22:04,589 --> 00:22:07,123 He's sure asking for it. 551 00:22:23,408 --> 00:22:24,508 What you waiting for? 552 00:22:24,510 --> 00:22:25,609 Why you don't shoot? 553 00:22:25,611 --> 00:22:28,278 I'm aimin' to give you first shot. 554 00:22:29,648 --> 00:22:32,248 Otherwise, against a dangerous gunman like me, 555 00:22:32,250 --> 00:22:33,450 you wouldn't stand a chance. 556 00:22:33,452 --> 00:22:34,952 Go on. 557 00:22:34,954 --> 00:22:36,252 Get it over with. Shoot! 558 00:22:43,428 --> 00:22:44,460 [SIGHS] 559 00:22:44,462 --> 00:22:47,064 I-I just can't do it, Pedro. 560 00:22:47,066 --> 00:22:48,665 I-I can't bring myself to kill you. 561 00:22:48,667 --> 00:22:51,067 Why not? 562 00:22:51,069 --> 00:22:54,037 Already this year you kill me 10 times. 563 00:22:54,039 --> 00:22:57,073 Yeah, but that-- That wasn't for real. 564 00:22:58,844 --> 00:23:00,143 I can't really kill you, Pedro. 565 00:23:00,145 --> 00:23:02,145 You been my buddy for too long. 566 00:23:02,147 --> 00:23:03,346 [WIND GUSTING] 567 00:23:05,284 --> 00:23:06,349 Superman. 568 00:23:06,351 --> 00:23:07,684 That's right, Gunner. 569 00:23:07,686 --> 00:23:09,886 I had a feeling your bark was worse than your bite, 570 00:23:09,888 --> 00:23:11,755 so I paid you a little visit this afternoon, 571 00:23:11,757 --> 00:23:13,256 while you were taking your siesta. 572 00:23:13,258 --> 00:23:15,258 You paid me a visit? 573 00:23:15,260 --> 00:23:17,027 Yes, and you were snoring so peacefully, 574 00:23:17,029 --> 00:23:18,829 I didn't have the heart to disturb you. 575 00:23:18,831 --> 00:23:21,598 So I just removed the slugs from your shells. 576 00:23:21,600 --> 00:23:22,933 Slugs-- 577 00:23:22,935 --> 00:23:26,002 You mean, I got nothin' in my guns but blanks? 578 00:23:27,740 --> 00:23:29,740 Why, that little varmint could have killed me. 579 00:23:29,742 --> 00:23:33,310 Boss, why you do not tell the people 580 00:23:33,312 --> 00:23:36,179 all those graves on Boot Hill are phonies? 581 00:23:38,651 --> 00:23:39,950 Yeah. 582 00:23:39,952 --> 00:23:42,418 Yeah, they're phony all right. 583 00:23:42,420 --> 00:23:44,220 Just like the notches on my guns. 584 00:23:45,991 --> 00:23:48,992 I ain't never really killed nobody in my whole life. 585 00:23:48,994 --> 00:23:53,029 Me too. But I think maybe now... 586 00:23:53,031 --> 00:23:55,198 [GASP] 587 00:23:55,200 --> 00:23:56,499 What are you doing, Pedro? 588 00:23:56,501 --> 00:23:58,068 What's the idea shootin' at my feet? 589 00:23:58,070 --> 00:24:01,204 I think maybe I like to see you dance, boss. 590 00:24:06,411 --> 00:24:08,211 [SCREAMS] [LAUGHTER] 591 00:24:11,449 --> 00:24:13,116 [GASPS] 592 00:24:13,118 --> 00:24:15,218 What was it you said about sundown, partner? 593 00:24:15,220 --> 00:24:17,453 I said sundown's 594 00:24:17,455 --> 00:24:19,656 mighty pretty in these parts. 595 00:24:19,658 --> 00:24:22,692 If you don't figure on being out of town by that time... 596 00:24:22,694 --> 00:24:24,560 I do. 597 00:24:24,562 --> 00:24:25,696 Come on, boys. 598 00:24:27,532 --> 00:24:28,531 Wait a minute, boss. 599 00:24:28,533 --> 00:24:30,700 Huh? You forgot something. 600 00:24:30,702 --> 00:24:32,135 Huh? Yeah. 601 00:24:34,606 --> 00:24:36,006 [LAUGHTER] 602 00:24:39,712 --> 00:24:41,477 All right, boys. 603 00:24:42,480 --> 00:24:43,680 Let's vamoose. Ha. 604 00:24:45,951 --> 00:24:48,451 That's the way it is with most bullies, I guess. 605 00:24:48,453 --> 00:24:50,386 Inside, they're just scared. 606 00:24:50,388 --> 00:24:52,823 Yeah. Just the same... 607 00:24:52,825 --> 00:24:54,657 he had me pretty scared for a while. 608 00:24:54,659 --> 00:24:55,826 [CHUCKLES] 609 00:24:55,828 --> 00:24:56,893 Well... 610 00:24:56,895 --> 00:24:58,461 all the shooting over? 611 00:24:58,463 --> 00:24:59,596 Oh, yes, Mr. Kent. 612 00:24:59,598 --> 00:25:01,264 It's quite quiet now. 613 00:25:01,266 --> 00:25:03,967 Hey. By the way, where's Superman? 614 00:25:03,969 --> 00:25:07,337 Yeah. Golly, he was just here a minute ago. 615 00:25:07,339 --> 00:25:09,039 It's a funny thing. 616 00:25:09,041 --> 00:25:11,642 When you're around, Superman never is. 617 00:25:12,677 --> 00:25:13,911 Yes, it is funny. 618 00:25:13,913 --> 00:25:15,245 But maybe he doesn't like me. 619 00:25:17,950 --> 00:25:19,615 [���] 620 00:25:19,617 --> 00:25:21,918 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 621 00:25:21,920 --> 00:25:24,821 in the amazing Adventures of Superman! 622 00:25:27,926 --> 00:25:30,527 Superman is based on the original character 623 00:25:30,529 --> 00:25:32,629 appearing in Superman magazine.58998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.