All language subtitles for 911 Lone Star s04e05 Human Resources.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,655 911, what's your emergency? 2 00:00:03,655 --> 00:00:06,615 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,878 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,056 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:13,056 --> 00:00:16,233 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,064 [hawk screeches] 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,071 [mysterious music playing] 9 00:00:38,081 --> 00:00:40,562 [operatic singing] 10 00:00:42,825 --> 00:00:44,609 [trills] 11 00:00:47,438 --> 00:00:50,006 [singing continues] 12 00:01:01,017 --> 00:01:03,150 Hey. [panting] You okay? 13 00:01:03,150 --> 00:01:05,804 โ™ช 14 00:01:09,373 --> 00:01:11,288 What the hell are you doing here, man? 15 00:01:13,029 --> 00:01:14,813 I really wish you hadn't seen that. 16 00:01:14,813 --> 00:01:16,859 - [gun clicks] - [gasps deeply] 17 00:01:16,859 --> 00:01:18,252 [gunshot] 18 00:01:18,252 --> 00:01:19,818 [cawing] 19 00:01:23,387 --> 00:01:26,825 [theme music plays] 20 00:01:26,825 --> 00:01:29,437 James Dean. Steve McQueen. 21 00:01:30,133 --> 00:01:31,961 Peter Fonda. 22 00:01:31,961 --> 00:01:33,528 Dennis Hopper. 23 00:01:33,528 --> 00:01:35,399 Now you. 24 00:01:35,399 --> 00:01:37,053 - Martin? 25 00:01:37,053 --> 00:01:38,272 - Clark. 26 00:01:38,272 --> 00:01:39,838 - Myska. - It's Czech. 27 00:01:39,838 --> 00:01:42,493 Ah. My point is that today you're not just buying a bike, 28 00:01:42,493 --> 00:01:44,147 you're buying a legacy. 29 00:01:44,147 --> 00:01:47,063 You know, when you roll up to your, uh, medical practice? 30 00:01:47,063 --> 00:01:48,195 Podiatry Group. Yeah. 31 00:01:48,195 --> 00:01:49,718 Everyone in that parking lot 32 00:01:49,718 --> 00:01:52,024 is gonna hear this kitten purr. 33 00:01:52,024 --> 00:01:54,766 And you gotta admit, it's in pristine condition. 34 00:01:54,766 --> 00:01:58,509 Oh, it is beautiful. But is it safe? 35 00:01:58,509 --> 00:02:00,294 Oh, in the right hands it's no more dangerous 36 00:02:00,294 --> 00:02:01,295 than an exercise bike. 37 00:02:01,295 --> 00:02:02,513 Really? 38 00:02:02,513 --> 00:02:03,862 Because my wife says 39 00:02:03,862 --> 00:02:05,299 motorcycles are like ten times 40 00:02:05,299 --> 00:02:07,431 more likely to be involved in a fatal accident. 41 00:02:07,431 --> 00:02:08,737 MATEO CHAVEZ: Thirty-five times, actually. 42 00:02:10,042 --> 00:02:11,653 That's why they call 'em donor-cycles. 43 00:02:11,653 --> 00:02:13,307 - Donor-cycles? - MATEO: Yeah. 44 00:02:13,307 --> 00:02:15,744 Like the organs, when we're able to salvage them. 45 00:02:15,744 --> 00:02:18,529 CLARK MYSKA: Oh, I see. 46 00:02:18,529 --> 00:02:19,878 OWEN STRAND: Look, look, look. 47 00:02:19,878 --> 00:02:22,316 The danger is what makes it sexy. 48 00:02:22,316 --> 00:02:25,057 And makes you sexy on it. 49 00:02:25,057 --> 00:02:28,974 You know, I think I have enough danger in my life as it is. 50 00:02:28,974 --> 00:02:31,586 What... getting rid of bunions and plantar warts? 51 00:02:31,586 --> 00:02:32,978 Thanks for your time. 52 00:02:36,199 --> 00:02:38,810 Alright, Chavez, you're on toilet duty for a week. 53 00:02:38,810 --> 00:02:40,247 Why are you even selling the hog? 54 00:02:40,247 --> 00:02:41,987 I thought you loved this thing. 55 00:02:41,987 --> 00:02:43,989 No. A hog is specifically for Harley-Davidson. 56 00:02:43,989 --> 00:02:45,295 This is a Bobber. 57 00:02:45,295 --> 00:02:46,992 Okay, then why are you selling your Bobber? 58 00:02:46,992 --> 00:02:49,256 Yeah, I thought you were, like, full-on Fozzie now. 59 00:02:49,256 --> 00:02:51,562 You mean Fonzie? Fozzie was a muppet. 60 00:02:51,562 --> 00:02:55,175 Anyway, my chapter on two wheels is over. 61 00:02:55,175 --> 00:02:57,307 It lasted all of three weeks. 62 00:02:57,307 --> 00:02:59,570 No, I'm just ready for a new challenge. 63 00:02:59,570 --> 00:03:01,224 Oh, and I have someone else. 64 00:03:01,224 --> 00:03:02,921 A potential buyer coming, so shut your mouth. 65 00:03:03,922 --> 00:03:05,010 Okay. 66 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 Now, that is a fine-lookin' machine. 67 00:03:10,581 --> 00:03:12,583 Well... 68 00:03:12,583 --> 00:03:16,805 I can safely say that you would look smokin' hot on my Bobber. 69 00:03:16,805 --> 00:03:18,589 - [laughter] - MATEO: Ohh. [laughs] 70 00:03:18,589 --> 00:03:20,809 Captain Strand, I'm Asha Fulton, 71 00:03:20,809 --> 00:03:22,027 your Department Advocate 72 00:03:22,027 --> 00:03:23,507 from the Professional Standards Division 73 00:03:23,507 --> 00:03:26,162 of AFD Internal Affairs. 74 00:03:26,162 --> 00:03:27,642 I'm from HR. 75 00:03:27,642 --> 00:03:29,600 Okay, let me explain my statement 76 00:03:29,600 --> 00:03:31,254 about you being on my Bobber. 77 00:03:31,254 --> 00:03:32,690 ASHA FULTON: Captain Strand, I'm afraid I'm here 78 00:03:32,690 --> 00:03:35,563 to investigate a recent complaint. 79 00:03:35,563 --> 00:03:37,434 I'm going to need to speak with you in your office. 80 00:03:37,434 --> 00:03:38,914 So it's serious. 81 00:03:38,914 --> 00:03:41,656 Um, what am I being accused of? 82 00:03:41,656 --> 00:03:43,832 It's better we talk behind closed doors. 83 00:03:45,268 --> 00:03:47,270 Alright. Let's get this over with. 84 00:03:53,624 --> 00:03:54,886 BOY [over phone]: I'm so dead. 85 00:03:54,886 --> 00:03:56,497 - What's your name, sweetheart? - BOY: Linus. 86 00:03:56,497 --> 00:03:58,629 GRACE RYDER: Hi, Linus. My name is Grace. 87 00:03:58,629 --> 00:03:59,935 I'm gonna help you, okay? 88 00:03:59,935 --> 00:04:02,067 Can you tell me what's wrong? Are you hurt? 89 00:04:02,067 --> 00:04:03,460 - LINUS: I'm stuck. - GRACE: Okay. 90 00:04:03,460 --> 00:04:04,722 Stuck where, baby? 91 00:04:04,722 --> 00:04:06,594 LINUS: My tables. I can't... Argh! 92 00:04:06,594 --> 00:04:09,031 Ladder 119, we have a minor with a possible injury, 93 00:04:09,031 --> 00:04:10,337 337 Clinton Place. 94 00:04:10,337 --> 00:04:12,252 Linus, sweetheart, did you say 95 00:04:12,252 --> 00:04:13,992 you were stuck under a table? 96 00:04:13,992 --> 00:04:16,430 No. I'm stuck on my multiplication tables. 97 00:04:16,430 --> 00:04:17,822 It's for homework. 98 00:04:18,910 --> 00:04:22,000 Oh! Okay. 99 00:04:22,000 --> 00:04:24,655 Ladder 119, cancel that. We're good. 100 00:04:24,655 --> 00:04:25,917 [key clacks] 101 00:04:25,917 --> 00:04:27,702 Um, Linus, you know 102 00:04:27,702 --> 00:04:29,269 you're only supposed to call 9-1-1 103 00:04:29,269 --> 00:04:30,531 if you have an emergency. 104 00:04:30,531 --> 00:04:33,534 But this is an emergency. It's due tomorrow. 105 00:04:33,534 --> 00:04:36,188 Miss Olsen says if we don't turn in our assignments every day, 106 00:04:36,188 --> 00:04:37,799 we don't get to go to the pizza party. 107 00:04:37,799 --> 00:04:39,496 I'm so close. 108 00:04:39,496 --> 00:04:41,106 - Oh, okay. - LINUS: Please help. 109 00:04:41,106 --> 00:04:43,544 Well, I'm sorry. I didn't realize how much was at stake. 110 00:04:43,544 --> 00:04:45,676 Um, what question are you stuck on? 111 00:04:45,676 --> 00:04:48,897 Seven times seven, seven times eight, 112 00:04:48,897 --> 00:04:50,899 seven times nine... 113 00:04:50,899 --> 00:04:52,553 I have to do all my sevens tonight. 114 00:04:52,553 --> 00:04:55,469 Oh, come on, Linus. The sevens are easy. 115 00:04:55,469 --> 00:04:57,340 LINUS: No, they're not. They're impossible. 116 00:04:57,340 --> 00:04:59,473 - GRACE: Not if you know the trick. - There's a trick? 117 00:04:59,473 --> 00:05:00,517 - Mm-hmm. - LINUS: What trick? 118 00:05:00,517 --> 00:05:02,127 Do you know the "Happy Birthday" song? 119 00:05:02,127 --> 00:05:05,130 If you sing the answers to the sevens times tables, 120 00:05:05,130 --> 00:05:06,480 it sounds just like "Happy Birthday." 121 00:05:06,480 --> 00:05:07,916 LINUS: That's not real. 122 00:05:09,526 --> 00:05:12,703 GRACE: Okay. [singing] โ™ช 7, 14, 21 123 00:05:12,703 --> 00:05:15,924 โ™ช 28, 35 124 00:05:15,924 --> 00:05:19,710 โ™ช 42, 49 125 00:05:19,710 --> 00:05:23,061 โ™ช 56 and 63 126 00:05:23,061 --> 00:05:25,150 LINUS: That's awesome! Hang on, I have to write these down. 127 00:05:25,150 --> 00:05:28,066 Fifty-six. Sixty-three... 128 00:05:29,285 --> 00:05:30,721 That's only up to nine. 129 00:05:30,721 --> 00:05:32,506 Oh, my God. [laughs] 130 00:05:33,985 --> 00:05:36,858 โ™ช 70, 77, 84... 131 00:05:36,858 --> 00:05:38,947 LINUS: Now, I'm never gonna forget them. 132 00:05:38,947 --> 00:05:40,383 Can I ask you one more thing? 133 00:05:40,383 --> 00:05:42,603 Yes. Oh, no. I don't have a song for the eights, baby. 134 00:05:42,603 --> 00:05:44,735 - I'm so sorry. - Dang. Okay. 135 00:05:44,735 --> 00:05:46,171 Thank you, Miss Grace. 136 00:05:46,171 --> 00:05:49,218 Oh, you too, Linus. You take care. 137 00:05:49,218 --> 00:05:51,873 SARA ORTIZ: I did not know you were such a math whiz. 138 00:05:51,873 --> 00:05:53,875 I should have you do my taxes. 139 00:05:53,875 --> 00:05:55,616 Not a math whiz, just a math fan. 140 00:05:55,616 --> 00:05:58,445 Bet you always got to go to the pizza parties, didn't you? 141 00:05:58,445 --> 00:05:59,924 [singsongy] Why, yes, I did. 142 00:05:59,924 --> 00:06:01,839 [laughter] 143 00:06:01,839 --> 00:06:03,537 9-1-1. What's your emergency? 144 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 ASHA: Captain Strand, it's been said 145 00:06:05,190 --> 00:06:09,630 you foster a certain culture here at the 126. 146 00:06:09,630 --> 00:06:10,761 I'd like to think so. 147 00:06:10,761 --> 00:06:12,546 Can you describe it for me? 148 00:06:12,546 --> 00:06:13,808 Professional. 149 00:06:14,896 --> 00:06:17,202 Diverse and, uh, inclusion, 150 00:06:17,202 --> 00:06:19,248 equity, belonging are core values. 151 00:06:19,248 --> 00:06:21,206 You're welcome to walk around my firehouse. 152 00:06:21,206 --> 00:06:22,512 - See for yourself. - ASHA: I have. 153 00:06:22,512 --> 00:06:25,254 But we both know the 126 has a reputation 154 00:06:25,254 --> 00:06:26,821 for something else, too. 155 00:06:26,821 --> 00:06:27,909 Do we? 156 00:06:27,909 --> 00:06:31,521 A so-called "cowboy culture." 157 00:06:31,521 --> 00:06:34,524 Yeah. Okay. I know what this is about now. 158 00:06:34,524 --> 00:06:36,874 - You do? - Yeah. I also know who sent you. 159 00:06:36,874 --> 00:06:38,659 And who would that be? 160 00:06:38,659 --> 00:06:41,444 Pearce Risher, my old paramedic, 161 00:06:41,444 --> 00:06:43,664 he, uh, he lodged a complaint, didn't he? 162 00:06:43,664 --> 00:06:46,101 Unfortunately, I can't disclose that information. 163 00:06:46,101 --> 00:06:49,365 Oh, well, I can disclose that he's a disgruntled prima donna 164 00:06:49,365 --> 00:06:51,585 whose, uh, departure was mutual. 165 00:06:51,585 --> 00:06:53,587 - Both times he worked here? - TOMMY VEGA: That's right. 166 00:06:53,587 --> 00:06:54,849 Mm-hmm. Both times. 167 00:06:54,849 --> 00:06:57,678 Were any words said when he left? 168 00:06:57,678 --> 00:06:59,593 - On either occasion. - Uh... 169 00:06:59,593 --> 00:07:02,247 I may have called him a coward. 170 00:07:02,247 --> 00:07:05,033 We called him that because he was a coward, and a jerk. 171 00:07:05,033 --> 00:07:06,687 And you can, you can write that down 172 00:07:06,687 --> 00:07:08,253 in your little book if you want to. 173 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 Now, would you say name-calling 174 00:07:09,733 --> 00:07:12,257 is common practice in this firehouse? 175 00:07:12,257 --> 00:07:14,608 You must be talking about Lard Ass. 176 00:07:14,608 --> 00:07:15,826 Lard Ass? 177 00:07:15,826 --> 00:07:17,480 There was no body shaming. 178 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 The man's torso was stuck in a drive-through window. 179 00:07:19,482 --> 00:07:20,875 Cap got the brilliant idea 180 00:07:20,875 --> 00:07:22,746 to slather the man's hindquarters 181 00:07:22,746 --> 00:07:24,661 in rendered pig fat. 182 00:07:24,661 --> 00:07:26,184 - Ergo... - Lard Ass. 183 00:07:30,580 --> 00:07:32,843 Do you happen to know this man's actual name? 184 00:07:32,843 --> 00:07:34,715 I would love to get a statement from him, too. 185 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 No, but I'm sure you can get it 186 00:07:37,065 --> 00:07:38,719 from the Texas State Prison system. 187 00:07:38,719 --> 00:07:40,416 [sighs] He's in for murder. 188 00:07:40,416 --> 00:07:41,852 Happened right in front of me. 189 00:07:41,852 --> 00:07:42,940 Bam, bam. 190 00:07:42,940 --> 00:07:44,333 I should have seen it coming. 191 00:07:44,333 --> 00:07:45,682 If Cap hadn't tackled the guy, 192 00:07:45,682 --> 00:07:46,683 it could have been a lot worse. 193 00:07:46,683 --> 00:07:47,989 Do we know each other? 194 00:07:48,772 --> 00:07:49,643 I don't think so. 195 00:07:53,298 --> 00:07:55,083 And you're sure there's been no other time 196 00:07:55,083 --> 00:07:57,128 you've ever heard an insult or a slur 197 00:07:57,128 --> 00:07:58,739 directed at someone in the field? 198 00:07:58,739 --> 00:08:01,655 I will remind you, you may be called to testify to this. 199 00:08:01,655 --> 00:08:03,004 There may be one other one. 200 00:08:03,004 --> 00:08:05,659 It's gonna sound a lot worse without the context. 201 00:08:05,659 --> 00:08:08,096 - Try me. - He called the dude a woman-beater-cuck. 202 00:08:08,096 --> 00:08:09,967 - Cuck? - NANCY GILLIAN: As in a "cuckold." 203 00:08:09,967 --> 00:08:12,579 It's like when a man's wife is, like, is bangin' another dude. 204 00:08:12,579 --> 00:08:14,145 ASHA: I know what a cuckold is. 205 00:08:14,145 --> 00:08:18,193 Owen only said that to goad the man into striking him 206 00:08:18,193 --> 00:08:20,282 so that the cops would have an excuse to arrest him. 207 00:08:20,282 --> 00:08:21,631 Goaded. I see. 208 00:08:21,631 --> 00:08:23,328 The guy was a total abuser, okay? 209 00:08:23,328 --> 00:08:24,678 He was gonna hurt his wife and kids 210 00:08:24,678 --> 00:08:25,896 and my dad stopped him. 211 00:08:25,896 --> 00:08:27,332 I really wish it hadn't come to that. 212 00:08:27,332 --> 00:08:29,465 He would never do something stupid like that again. 213 00:08:29,465 --> 00:08:31,554 Did he do something stupid like that again? 214 00:08:31,554 --> 00:08:33,817 Is there anything else you wanna tell me? 215 00:08:33,817 --> 00:08:35,558 Yes, there is, actually. 216 00:08:35,558 --> 00:08:37,125 I've said my piece. 217 00:08:37,125 --> 00:08:38,735 Captain Strand rebuilt this firehouse 218 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 from the studs up twice. 219 00:08:40,694 --> 00:08:42,347 No, thank you. 220 00:08:42,347 --> 00:08:45,481 He gets the best out of every firefighter here. 221 00:08:45,481 --> 00:08:46,961 No, ma'am, there is not. 222 00:08:46,961 --> 00:08:50,225 So whatever he's done this time, I assure you, 223 00:08:50,225 --> 00:08:52,053 his intentions were good. 224 00:08:52,053 --> 00:08:53,271 ASHA: I appreciate that. 225 00:08:53,271 --> 00:08:54,751 I do. 226 00:08:54,751 --> 00:08:57,058 But this inquiry is not into your captain. 227 00:08:57,058 --> 00:08:58,929 No? 228 00:08:58,929 --> 00:09:01,541 So, who's it about, then? 229 00:09:01,541 --> 00:09:03,630 It's about you, firefighter. 230 00:09:03,630 --> 00:09:05,327 โ™ช 231 00:09:05,327 --> 00:09:06,850 โ™ช Ah, wipe out 232 00:09:12,943 --> 00:09:15,293 I'm sorry. There must be some sort of mistake here. 233 00:09:15,293 --> 00:09:16,817 I'm-I'm like the poster child 234 00:09:16,817 --> 00:09:20,037 for creating a healthy workplace environment. 235 00:09:20,037 --> 00:09:23,388 I moved to Austin to pursue a healthy workplace environment. 236 00:09:23,388 --> 00:09:25,303 You really have no idea what this is about? 237 00:09:25,303 --> 00:09:26,827 No. Hand to God. 238 00:09:26,827 --> 00:09:29,656 Do you recall the events of Monday, January 9th, 239 00:09:29,656 --> 00:09:31,179 the rescue of the mobile home? 240 00:09:31,179 --> 00:09:35,052 Yes. I recall being lowered from a chopper onto a house 241 00:09:35,052 --> 00:09:38,708 that was being driven by a deranged man down Highway 9 242 00:09:38,708 --> 00:09:41,755 with his ex-wife trapped screaming inside. 243 00:09:41,755 --> 00:09:44,975 According to the IR, you were the lead 244 00:09:44,975 --> 00:09:47,761 on extracting the wife from the home. 245 00:09:47,761 --> 00:09:49,980 - Is that correct? - Oh. 246 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 [Lila yells] 247 00:09:51,503 --> 00:09:52,853 Is this about the skylight? 248 00:09:52,853 --> 00:09:54,550 This is about what happened after the skylight. 249 00:09:54,550 --> 00:09:56,204 I'm here to rescue you! 250 00:09:56,204 --> 00:09:58,467 I am not leaving this house! 251 00:09:58,467 --> 00:10:00,295 I am standing my ground! 252 00:10:00,295 --> 00:10:01,557 - [rumbling] - [gasps] 253 00:10:01,557 --> 00:10:03,037 Specifically when you attempted 254 00:10:03,037 --> 00:10:05,213 to harness Lila Geralds. 255 00:10:05,213 --> 00:10:08,085 My rope work was sound. I did all my checks. 256 00:10:08,085 --> 00:10:09,826 She was properly clipped and clamped. 257 00:10:09,826 --> 00:10:11,262 This is not about your rope work. 258 00:10:11,262 --> 00:10:12,916 Do you remember what you said on the radio 259 00:10:12,916 --> 00:10:15,092 before you made egress from the residence? 260 00:10:15,092 --> 00:10:16,920 Uh, not word for word. 261 00:10:16,920 --> 00:10:18,661 OWEN [over radio]: Hey, Marjan, what's the holdup? 262 00:10:18,661 --> 00:10:21,925 Slight holdup being that she's a crazy lady, Cap! 263 00:10:21,925 --> 00:10:24,014 - Does that sound accurate? - Could have been. 264 00:10:24,014 --> 00:10:26,538 Can you tell me why you felt the need to use language like that? 265 00:10:26,538 --> 00:10:28,540 I had to compel her to move her butt. 266 00:10:28,540 --> 00:10:30,368 She says you made her feel unsafe. 267 00:10:30,368 --> 00:10:33,241 [scoffs] I made her feel unsafe? 268 00:10:33,241 --> 00:10:36,679 We-we were hanging from a helicopter with her husband 269 00:10:36,679 --> 00:10:40,030 doing 50 on the highway, and I made her feel unsafe? 270 00:10:40,030 --> 00:10:43,338 Are you aware that "crazy" is considered a slur? 271 00:10:43,338 --> 00:10:45,688 - Yes. - ASHA: You know from your department manual 272 00:10:45,688 --> 00:10:48,735 that we value the emotional well-being of the public 273 00:10:48,735 --> 00:10:50,780 as much as their physical well-being. 274 00:10:50,780 --> 00:10:52,956 And we consider it the duty of a firefighter 275 00:10:52,956 --> 00:10:56,786 to protect both at all times to the best of their abilities. 276 00:10:56,786 --> 00:10:59,267 Jeopardizing either is a serious offense. 277 00:10:59,267 --> 00:11:02,183 So, how much trouble am I looking at here? 278 00:11:07,971 --> 00:11:10,147 Uh, it's me, Linus. Are you okay? 279 00:11:10,147 --> 00:11:11,627 LINUS [over phone]: Please, you have to help me. 280 00:11:12,759 --> 00:11:14,064 I'm in so much trouble. 281 00:11:14,064 --> 00:11:15,500 It's all burned. 282 00:11:15,500 --> 00:11:17,502 - What's all burned? - LINUS: Mac and cheese. 283 00:11:17,502 --> 00:11:19,591 I thought I did everything just like my mom. 284 00:11:19,591 --> 00:11:21,202 But then the oven started smoking. 285 00:11:21,202 --> 00:11:22,769 Okay. Is anything on fire? 286 00:11:22,769 --> 00:11:25,162 No, just smoke. But it's all gone now. 287 00:11:25,162 --> 00:11:27,817 - I turned it off. - Okay. Well, that's good. 288 00:11:27,817 --> 00:11:30,124 But you shouldn't be using the oven on your own. 289 00:11:30,124 --> 00:11:31,429 Did you burn yourself? 290 00:11:31,429 --> 00:11:32,953 No, just the casserole dish. 291 00:11:32,953 --> 00:11:34,215 You have to help me clean this dish. 292 00:11:34,215 --> 00:11:35,782 It was my great-grandma's. 293 00:11:35,782 --> 00:11:38,001 My mom's gonna kill me if she wakes up and sees this. 294 00:11:38,001 --> 00:11:40,438 Linus, don't you have school today? 295 00:11:40,438 --> 00:11:42,005 Mom has a headache so she said I could 296 00:11:42,005 --> 00:11:43,528 stay home and watch Star Wars. 297 00:11:43,528 --> 00:11:45,226 - She's taking a nap. - Mm-hmm. 298 00:11:45,226 --> 00:11:47,315 And does your mom take a lot of naps during the day? 299 00:11:47,315 --> 00:11:48,620 Lately, I guess. 300 00:11:48,620 --> 00:11:49,839 When she gets her headaches. 301 00:11:49,839 --> 00:11:51,406 LINUS' MOM: Linus, are you on the phone? 302 00:11:51,406 --> 00:11:53,016 Who are you talking to? 303 00:11:53,016 --> 00:11:54,975 Uh, 9-1-1. 304 00:11:54,975 --> 00:11:56,759 LINUS' MOM: Why are you calling 9-1-1? 305 00:11:56,759 --> 00:11:58,630 LINUS: I burned your dish. I didn't know how to clean it. 306 00:11:58,630 --> 00:12:00,676 LINUS' MOM: That is not something you call 9-1-1 for. 307 00:12:00,676 --> 00:12:03,548 [slurring speech] You only call 9-1-1 in emergen-shees. 308 00:12:03,548 --> 00:12:05,159 Darn it, Linus, they can arrest you for that. 309 00:12:05,159 --> 00:12:06,682 Give me the phone. Hello? 310 00:12:06,682 --> 00:12:07,901 Mrs. McKinley. 311 00:12:07,901 --> 00:12:09,250 Hi. This is, uh, Grace Ryder 312 00:12:09,250 --> 00:12:11,339 from Austin Emergency Services. 313 00:12:11,339 --> 00:12:14,559 Don't worry. I can assure you nobody is getting arrested today. 314 00:12:14,559 --> 00:12:17,127 I'm so sorry. My "fun" knows better. 315 00:12:17,127 --> 00:12:19,042 He won't trouble you anymore. 316 00:12:19,042 --> 00:12:21,610 No, that's okay. He's no trouble at all. 317 00:12:21,610 --> 00:12:23,090 You have a good one, okay? 318 00:12:27,834 --> 00:12:29,052 [quiet sigh] 319 00:12:31,446 --> 00:12:33,578 She was asking me so many questions I couldn't keep up. 320 00:12:33,578 --> 00:12:35,798 I mean, I don't know if I said the right answer. 321 00:12:35,798 --> 00:12:37,713 I mean, God, I hope I didn't say the wrong one. 322 00:12:37,713 --> 00:12:39,671 You told the truth, and that's all you can do. 323 00:12:39,671 --> 00:12:42,544 I just hope I didn't get Cap in more trouble than he's already in. 324 00:12:42,544 --> 00:12:45,373 - MARJAN MARWANI: Cap's not in trouble. - JUDD RYDER: He ain't? 325 00:12:45,373 --> 00:12:47,723 Uh, yeah, no, um, nothing. 326 00:12:47,723 --> 00:12:48,724 He's-he's clear. 327 00:12:48,724 --> 00:12:50,030 - Oh! - Told you. 328 00:12:50,030 --> 00:12:51,118 Thank God. 329 00:12:52,467 --> 00:12:54,991 Well, then, who got in trouble? 330 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 - PAUL STRICKLAND: Oh, no. - JUDD: Aw, man. 331 00:12:56,471 --> 00:12:57,820 - Wait, you? - Marjan! 332 00:12:57,820 --> 00:12:59,474 - Marj. - Remember that lady 333 00:12:59,474 --> 00:13:01,389 that we had to pull out of the runaway house? 334 00:13:01,389 --> 00:13:02,607 Yeah, of course. 335 00:13:02,607 --> 00:13:03,608 You remember the moment 336 00:13:03,608 --> 00:13:04,958 where I called her crazy? 337 00:13:04,958 --> 00:13:06,220 Yeah, on the radio. 338 00:13:06,220 --> 00:13:07,743 I guess that triggered her. 339 00:13:07,743 --> 00:13:10,006 What? That's crazy! 340 00:13:10,006 --> 00:13:12,400 I mean, ridiculous. That's ridiculous. 341 00:13:12,400 --> 00:13:14,924 So what are we, uh, what are we lookin' at punishment-wise? 342 00:13:14,924 --> 00:13:18,188 She said they like to keep their options elastic 343 00:13:18,188 --> 00:13:21,191 until the IR board has reviewed all the facts. 344 00:13:21,191 --> 00:13:26,196 So, um, could be a slap on the wrist or could be worse. 345 00:13:26,196 --> 00:13:27,458 I mean, look, in hindsight, 346 00:13:27,458 --> 00:13:29,199 I had no clinical evidence to call her that. 347 00:13:29,199 --> 00:13:31,419 So, yeah, maybe that was wrong. 348 00:13:31,419 --> 00:13:32,724 Marj... [sighs] 349 00:13:32,724 --> 00:13:34,422 I guess it only makes sense that this could ruin 350 00:13:34,422 --> 00:13:37,294 everything I've ever worked for in my career. 351 00:13:37,294 --> 00:13:39,166 Like, if I wanted to be more technically accurate, 352 00:13:39,166 --> 00:13:41,037 I probably should have called her a blubbering fool 353 00:13:41,037 --> 00:13:42,909 or a suicidal moron or an inbred. 354 00:13:42,909 --> 00:13:44,040 - I just-- - Marwani. 355 00:13:44,040 --> 00:13:45,259 Put a clamp on it. 356 00:13:45,259 --> 00:13:47,435 Rest of you, you're officially back on shift. 357 00:13:47,435 --> 00:13:49,002 So get your heads right. 358 00:13:49,002 --> 00:13:50,003 A word, please? 359 00:13:54,268 --> 00:13:56,661 Look, I think you need to be very careful 360 00:13:56,661 --> 00:13:58,315 about what you're saying right now. 361 00:13:58,315 --> 00:14:00,665 I just don't want you to dig yourself any deeper. 362 00:14:00,665 --> 00:14:02,276 What, I'm not allowed to vent? 363 00:14:02,276 --> 00:14:03,886 I just got a HR sucker punch. 364 00:14:03,886 --> 00:14:05,453 It's not like the crew are gonna turn me in. 365 00:14:05,453 --> 00:14:06,671 No, no, I'm not worried about them. 366 00:14:06,671 --> 00:14:08,108 I'm just saying, I think you need to assume 367 00:14:08,108 --> 00:14:09,805 that there are ears everywhere. 368 00:14:09,805 --> 00:14:12,242 Look, I've been in your exact same place. 369 00:14:12,242 --> 00:14:13,461 I know what you're going through. 370 00:14:13,461 --> 00:14:15,071 I've been in the crosshairs of HR 371 00:14:15,071 --> 00:14:16,290 over something stupid. 372 00:14:16,290 --> 00:14:17,682 Okay, well, that wasn't my exact position 373 00:14:17,682 --> 00:14:19,162 because I called the lady a mean name, 374 00:14:19,162 --> 00:14:21,251 and you knocked out the deputy fire chief. 375 00:14:21,251 --> 00:14:22,557 Hm, let's not split hairs. 376 00:14:22,557 --> 00:14:24,167 He wasn't the deputy fire chief when I hit him. 377 00:14:24,167 --> 00:14:25,908 He was the deputy fire chief elect. 378 00:14:25,908 --> 00:14:26,866 Ah, right. 379 00:14:26,866 --> 00:14:28,737 And I am the one splitting hairs. 380 00:14:28,737 --> 00:14:30,913 It's hard to have the sword of Damocles over your head, 381 00:14:30,913 --> 00:14:32,741 but the good news is 382 00:14:32,741 --> 00:14:35,309 that they wanna see us at headquarters today. 383 00:14:35,309 --> 00:14:37,485 Today? H-how is that good news? 384 00:14:37,485 --> 00:14:39,313 Because it means they're not gonna draw this process out. 385 00:14:39,313 --> 00:14:41,141 - [sighs deeply] - This is usually the last step. 386 00:14:41,141 --> 00:14:44,274 Oh, my God, I just wanna crawl into a hole and hide. 387 00:14:44,274 --> 00:14:46,059 Why do you think I ran for the hills? 388 00:14:46,059 --> 00:14:48,844 I'm just sayin'. I got your back on this. 389 00:14:48,844 --> 00:14:50,367 [bell ringing] 390 00:14:50,367 --> 00:14:52,848 MAN [over radio]: Public assist. Public assist. 391 00:14:52,848 --> 00:14:54,197 I need you to stand down on this one. 392 00:14:54,197 --> 00:14:55,851 You're benching me? 393 00:14:55,851 --> 00:14:56,939 You're... Uh... 394 00:14:57,940 --> 00:14:59,289 How is that having my back? 395 00:14:59,289 --> 00:15:00,856 I don't want anybody in the field 396 00:15:00,856 --> 00:15:02,727 whose head's in the rinse cycle. 397 00:15:02,727 --> 00:15:04,642 Not good for anyone. 398 00:15:04,642 --> 00:15:07,297 Have a chai. Relax. 399 00:15:07,297 --> 00:15:08,995 Dress uniform. Five o'clock. 400 00:15:14,391 --> 00:15:16,872 [siren wailing] 401 00:15:17,699 --> 00:15:19,788 [horn blares] 402 00:15:37,632 --> 00:15:38,894 MARJAN: Can I help you? 403 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 Oh, hi. 404 00:15:40,461 --> 00:15:42,767 Uh, is Captain Strand around? 405 00:15:42,767 --> 00:15:44,595 No, he's not. 406 00:15:44,595 --> 00:15:47,033 This is his firehouse, though, right? 407 00:15:47,033 --> 00:15:49,296 Yeah, but he's out with his team on a call right now. 408 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 They left you behind? 409 00:15:53,256 --> 00:15:55,606 Is there something I can help you with? 410 00:15:55,606 --> 00:15:56,956 You're Firefox, right? 411 00:15:58,740 --> 00:16:00,350 MARJAN: Uh, yeah. 412 00:16:00,350 --> 00:16:02,222 MAN: Oh. I'm-I'm a big fan. 413 00:16:02,222 --> 00:16:04,224 I started following you on Instagram 414 00:16:04,224 --> 00:16:06,617 after the attack in the state capitol last year. 415 00:16:06,617 --> 00:16:08,880 That was you guys, right, the, uh, the 126? 416 00:16:08,880 --> 00:16:12,014 Well, not just us, but we were there, yeah. 417 00:16:12,014 --> 00:16:14,147 Y'all always seem to get the big ones, huh? 418 00:16:14,147 --> 00:16:15,931 Judging by your Instagram. 419 00:16:15,931 --> 00:16:20,457 Uh, you know, life downtown. Never a dull moment. 420 00:16:20,457 --> 00:16:23,199 Well, maybe sometimes a dull moment, eh? 421 00:16:23,199 --> 00:16:24,374 [Marjan chuckles] 422 00:16:26,942 --> 00:16:29,249 Must be pretty rewarding, huh? 423 00:16:29,249 --> 00:16:30,859 Doing work that actually matters. 424 00:16:31,729 --> 00:16:33,470 Helping people. 425 00:16:33,470 --> 00:16:35,995 Yeah, it's not always an action movie, though. 426 00:16:35,995 --> 00:16:37,170 Yeah, I know what you mean. 427 00:16:38,171 --> 00:16:39,824 I'm a veteran. Army. 428 00:16:39,824 --> 00:16:41,652 Thank you for your service. 429 00:16:41,652 --> 00:16:42,740 MAN: That's why I'm here, actually, 430 00:16:42,740 --> 00:16:45,743 uh, to continue being of service. 431 00:16:45,743 --> 00:16:49,747 Is there, like, uh, an application I can fill out or something? 432 00:16:49,747 --> 00:16:52,185 Uh, we don't really have applications, 433 00:16:52,185 --> 00:16:54,274 but I can, I can get you an interest card 434 00:16:54,274 --> 00:16:55,405 if you just hang back for a sec. 435 00:16:55,405 --> 00:16:57,190 That'll be great. Thank you. 436 00:16:57,190 --> 00:16:58,191 MARJAN: Yeah. 437 00:17:00,280 --> 00:17:01,759 [exhales] 438 00:17:10,290 --> 00:17:12,509 This, uh, this has all the websites on it. 439 00:17:12,509 --> 00:17:13,858 It should help get you started. 440 00:17:13,858 --> 00:17:15,556 Will do. Thank you. Appreciate it. 441 00:17:15,556 --> 00:17:16,774 No worries. 442 00:17:21,866 --> 00:17:23,999 Is there something else I can help you with? 443 00:17:25,653 --> 00:17:27,568 No. Thank you. 444 00:17:29,657 --> 00:17:31,398 Alright. Good luck. 445 00:17:31,398 --> 00:17:33,182 Maybe see you out there on the field one day. 446 00:17:33,182 --> 00:17:35,445 Oh, yeah, yeah. You just might, huh? 447 00:17:45,934 --> 00:17:47,457 Hey, Sara. How's it going? 448 00:17:47,457 --> 00:17:49,285 Hmm, city planner's killing me. 449 00:17:49,285 --> 00:17:51,461 He wants the new budget by Friday. 450 00:17:51,461 --> 00:17:54,029 And, no, we don't have room for pizza parties. 451 00:17:54,029 --> 00:17:55,509 Hmm. Well, you know, this room is called 452 00:17:55,509 --> 00:17:56,771 the break room for a reason. 453 00:17:56,771 --> 00:17:58,381 And yet you brought your laptop. 454 00:17:59,730 --> 00:18:02,733 [scoffs] I did. Um... 455 00:18:02,733 --> 00:18:04,561 There was something I want to talk to you about, actually. 456 00:18:04,561 --> 00:18:06,433 - SARA: Mm-hmm. - Linus McKinley. 457 00:18:06,433 --> 00:18:07,869 You know the boy who called about his math homework? 458 00:18:07,869 --> 00:18:08,870 SARA: Mm-hmm. 459 00:18:08,870 --> 00:18:10,393 Well, he called again. 460 00:18:10,393 --> 00:18:13,266 - What, he have a history quiz? - [laughs] No. 461 00:18:13,266 --> 00:18:16,921 He burned some macaroni in his great-grandmother's dish. 462 00:18:16,921 --> 00:18:18,923 It was in the middle of a school day, though, 463 00:18:18,923 --> 00:18:20,838 and his mom was asleep in the next room. 464 00:18:22,536 --> 00:18:24,277 I see. 465 00:18:24,277 --> 00:18:26,061 So what do you think? 466 00:18:28,063 --> 00:18:29,804 - Listen. - [laptop beeps] 467 00:18:29,804 --> 00:18:32,285 LINUS' MOM [over laptop]: 9-1-1? Why are you calling 9-1-1? 468 00:18:32,285 --> 00:18:34,374 LINUS [over laptop]: I burned your dish. I didn't know how to clean it. 469 00:18:34,374 --> 00:18:36,289 LINUS' MOM: That is not something you call 9-1-1 for. 470 00:18:36,289 --> 00:18:39,205 You only call 9-1-1 in emergen-shees. 471 00:18:39,205 --> 00:18:40,945 Darn it, Linus, they can arrest you for that. 472 00:18:40,945 --> 00:18:42,382 Give me the phone. Hello? 473 00:18:42,382 --> 00:18:43,861 GRACE [over laptop]: Mrs. McKinley. Hi. 474 00:18:43,861 --> 00:18:46,821 This is, uh, Grace Ryder from Austin Emergency Services. 475 00:18:46,821 --> 00:18:49,780 Don't worry. I can assure you nobody is getting arrested today. 476 00:18:49,780 --> 00:18:52,174 LINUS' MOM: I'm so sorry. My "fun" knows better. 477 00:18:52,174 --> 00:18:53,828 - He won't trouble you-- - [key clacks] 478 00:18:53,828 --> 00:18:56,526 Did you hear that? She said, "My 'fun' knows better." 479 00:18:56,526 --> 00:18:58,398 Could've been a slip of the tongue. 480 00:18:58,398 --> 00:19:01,792 Hmm. I think she's slurring her words here. 481 00:19:01,792 --> 00:19:04,099 And I pulled her file. 482 00:19:04,099 --> 00:19:06,449 She got a DWI six years ago. 483 00:19:06,449 --> 00:19:07,972 Was the kid in the car with her? 484 00:19:07,972 --> 00:19:10,192 No, this was after the divorce. 485 00:19:10,192 --> 00:19:12,063 So according to her statement to law enforcement, 486 00:19:12,063 --> 00:19:14,022 she, um, said he was at his father's. 487 00:19:14,022 --> 00:19:15,241 What do you suggest we do? 488 00:19:16,633 --> 00:19:19,245 I think we send a cruiser to the house. 489 00:19:19,245 --> 00:19:21,334 Maybe just for a wellness check. 490 00:19:21,334 --> 00:19:22,857 You could do that. 491 00:19:22,857 --> 00:19:24,859 Is there any reason I wouldn't? 492 00:19:24,859 --> 00:19:27,514 You may well be right. You usually are. 493 00:19:27,514 --> 00:19:29,733 But if you're wrong and you send a cop to that house, 494 00:19:29,733 --> 00:19:32,780 if they find so much as a pointy object outta place... 495 00:19:32,780 --> 00:19:34,173 They'll call child services. 496 00:19:34,173 --> 00:19:35,435 And once they're involved, 497 00:19:35,435 --> 00:19:36,958 you're opening a Pandora's box. 498 00:19:38,438 --> 00:19:40,004 This is your call to make, Grace. 499 00:19:40,004 --> 00:19:41,789 You have my full support. 500 00:19:41,789 --> 00:19:43,138 Whatever you decide. 501 00:19:44,705 --> 00:19:46,141 - Thanks. - SARA: Mm-hmm. 502 00:19:55,019 --> 00:19:57,370 Why do I feel like I'm going to my own funeral? 503 00:19:57,370 --> 00:19:59,023 Just breathe, Marwani, you'll be fine. 504 00:19:59,023 --> 00:20:00,808 They're totally gonna suspend me, aren't they? 505 00:20:00,808 --> 00:20:02,462 Look, in my experience with these things, 506 00:20:02,462 --> 00:20:05,682 it's best to just agree to whatever they say and move on. 507 00:20:05,682 --> 00:20:09,077 Hmm, that's funny. I remember you doing the exact opposite last year. 508 00:20:09,077 --> 00:20:11,819 Yeah, I learned my lesson, and so should you. 509 00:20:11,819 --> 00:20:14,038 - Oh, and also, don't do that. - Do what? 510 00:20:14,038 --> 00:20:16,519 The thing where you point out the actual facts. 511 00:20:16,519 --> 00:20:17,390 They-they hate that. 512 00:20:17,390 --> 00:20:19,653 That is not a thing I do. 513 00:20:19,653 --> 00:20:21,045 Yeah, it is, more than you think. 514 00:20:21,045 --> 00:20:22,612 Okay, well, even if I occasionally do it, 515 00:20:22,612 --> 00:20:24,745 which I dispute, it's only when I'm right. 516 00:20:24,745 --> 00:20:27,051 They don't care who's right. 517 00:20:27,051 --> 00:20:30,185 So, whatever they do, whatever they say, 518 00:20:30,185 --> 00:20:31,752 whatever buttons they push, 519 00:20:31,752 --> 00:20:34,842 you need to resist the urge to say something snarky, 520 00:20:34,842 --> 00:20:37,845 which we both know for you is a potential growth area. 521 00:20:37,845 --> 00:20:39,020 Is it, though? 522 00:20:40,021 --> 00:20:42,763 So, j-just lock it up. 523 00:20:42,763 --> 00:20:44,852 Locking it up, Cap. 524 00:20:44,852 --> 00:20:47,028 [door opens, footsteps approach] 525 00:20:47,028 --> 00:20:48,029 They're ready for you. 526 00:20:49,335 --> 00:20:51,206 "They're" ready for us? 527 00:20:51,206 --> 00:20:52,425 OWEN: Hmm. 528 00:20:53,034 --> 00:20:54,209 [exhales] 529 00:21:00,389 --> 00:21:02,565 MITCH GERALDS: Just be strong, Lila. I'm right here. 530 00:21:02,565 --> 00:21:04,437 [door closes] 531 00:21:04,437 --> 00:21:06,395 ASHA: Captain Strand. Firefighter Marwani. 532 00:21:06,395 --> 00:21:09,442 You remember Mitch and Lila Geralds? 533 00:21:09,442 --> 00:21:12,880 Yeah, um, I thought you two were divorced. 534 00:21:12,880 --> 00:21:15,578 Oh, we've decided to reconcile. 535 00:21:15,578 --> 00:21:17,711 If any good has come from the distress 536 00:21:17,711 --> 00:21:19,321 my wife has endured, 537 00:21:19,321 --> 00:21:21,758 - it's that we're back together. - [slight chuckle] 538 00:21:21,758 --> 00:21:24,108 Oh, well, that's good. 539 00:21:24,108 --> 00:21:26,067 Which is why we're not interested 540 00:21:26,067 --> 00:21:27,851 in destroying your life. 541 00:21:27,851 --> 00:21:30,332 The Geralds feel like we can get this all resolved right here. 542 00:21:30,332 --> 00:21:32,116 How is he not in jail? How's he not in jail? 543 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 ASHA: Uh, Captain Strand. 544 00:21:33,292 --> 00:21:34,684 No, he kidnapped his wife, 545 00:21:34,684 --> 00:21:36,686 he illegally secured a home, 546 00:21:36,686 --> 00:21:38,471 and drove it down two freeways 547 00:21:38,471 --> 00:21:39,907 without yielding to law enforcement, 548 00:21:39,907 --> 00:21:42,649 putting his wife, the public, and my team at risk. 549 00:21:42,649 --> 00:21:44,955 - How is he sitting in this room? - They gave me a fine. 550 00:21:44,955 --> 00:21:47,131 They gave you a fine. Not even traffic school? 551 00:21:47,131 --> 00:21:49,482 Oh, Captain Strand, that's not why we're here, so. 552 00:21:49,482 --> 00:21:50,265 That-that's right. 553 00:21:50,265 --> 00:21:51,571 The reason we're here 554 00:21:51,571 --> 00:21:53,921 is because of my inappropriate language. 555 00:21:53,921 --> 00:21:56,837 It was unprofessional and unacceptable. 556 00:21:56,837 --> 00:21:58,534 My job was to protect you, 557 00:21:58,534 --> 00:22:00,231 not insult you, Mrs. Geralds. 558 00:22:00,231 --> 00:22:02,582 What I said, calling you a crazy lady, 559 00:22:02,582 --> 00:22:04,975 it was out of line and it was messed up. 560 00:22:04,975 --> 00:22:05,933 And hurtful. 561 00:22:07,587 --> 00:22:08,501 And hurtful. 562 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 And probably a little sexist. 563 00:22:11,808 --> 00:22:14,245 That certainly wasn't my intent. 564 00:22:14,245 --> 00:22:16,987 But I am so ashamed I said it. 565 00:22:16,987 --> 00:22:19,555 I'm sorry. Truly, Mrs. Geralds. 566 00:22:19,555 --> 00:22:21,122 That was beautiful. 567 00:22:21,122 --> 00:22:22,993 Wasn't that beautiful? 568 00:22:22,993 --> 00:22:24,038 Very heartfelt. 569 00:22:24,038 --> 00:22:25,648 I could feel the sincerity. 570 00:22:25,648 --> 00:22:27,520 - MARJAN: It's real. - MITCH: Good. 571 00:22:27,520 --> 00:22:28,869 You should do it just like that. 572 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 Do what? 573 00:22:31,524 --> 00:22:33,482 What you just did. Apologize. 574 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 I just did. 575 00:22:35,963 --> 00:22:37,834 Uh, the Geralds would like you 576 00:22:37,834 --> 00:22:39,967 to publicly post your apology 577 00:22:39,967 --> 00:22:41,534 on social media. 578 00:22:41,534 --> 00:22:44,667 We understand you have five million followers? 579 00:22:44,667 --> 00:22:46,103 Uh, Firefox, right? 580 00:22:46,103 --> 00:22:47,627 5.2 million. 581 00:22:47,627 --> 00:22:49,629 You wanna publicly shame her? 582 00:22:49,629 --> 00:22:50,891 She saved your life. 583 00:22:50,891 --> 00:22:52,893 I don't see where the shame is. 584 00:22:52,893 --> 00:22:54,329 Unless she didn't mean it. 585 00:22:54,329 --> 00:22:55,156 - I meant it. - MITCH: Great. 586 00:22:55,156 --> 00:22:56,462 So just do it like that. 587 00:22:56,462 --> 00:22:58,812 And, uh, make sure to tag our GoFundMe. 588 00:22:58,812 --> 00:23:00,988 Your GoFundMe. For-for what? 589 00:23:00,988 --> 00:23:03,033 We lost our house in this tragedy. 590 00:23:03,033 --> 00:23:04,208 We're homeless now. 591 00:23:04,208 --> 00:23:06,776 Yes, because this maniac drove your house 592 00:23:06,776 --> 00:23:08,256 into an overpass. 593 00:23:08,256 --> 00:23:10,606 Yeah, I feel like you kinda herded me into that. 594 00:23:10,606 --> 00:23:11,781 I herded you? You were herded? 595 00:23:11,781 --> 00:23:14,218 - Cap. Cap. - Yeah. 596 00:23:14,218 --> 00:23:16,786 Look, um, I don't really have a problem 597 00:23:16,786 --> 00:23:20,442 making this apology public, if that's what you want. 598 00:23:20,442 --> 00:23:21,878 I'm just, I'm-I'm not sure 599 00:23:21,878 --> 00:23:24,141 I feel comfortable soliciting money 600 00:23:24,141 --> 00:23:25,795 from my followers. 601 00:23:25,795 --> 00:23:27,101 That's up to you. 602 00:23:27,101 --> 00:23:29,016 But if we're not a charity, 603 00:23:29,016 --> 00:23:32,454 we'll probably have to end up being plaintiffs. 604 00:23:32,454 --> 00:23:35,109 LILA GERALDS: We sure would like this to be over. 605 00:23:35,109 --> 00:23:37,024 But it doesn't have to be. 606 00:23:37,024 --> 00:23:39,069 โ™ช 607 00:23:43,726 --> 00:23:46,512 We're just simple folks with simple dreams. 608 00:23:46,512 --> 00:23:50,298 Of love, family, and a roof over our heads. 609 00:23:50,298 --> 00:23:52,822 But due to the reckless actions of law enforcement 610 00:23:52,822 --> 00:23:55,956 and the fire department, we lost everything. 611 00:23:55,956 --> 00:23:58,741 All we're asking for here is $750,000-- 612 00:23:58,741 --> 00:23:59,916 I don't know, you guys, I-I don't think 613 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 I can get behind this. 614 00:24:01,483 --> 00:24:03,311 Well, look, Marj, you don't have to get behind it, okay? 615 00:24:03,311 --> 00:24:04,617 - You just have to tag it. - MATEO: It's true. 616 00:24:04,617 --> 00:24:06,053 I mean, one click and it's done. 617 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 Tagging it is as good as endorsing 618 00:24:07,837 --> 00:24:09,404 everything they're saying, and it's just, 619 00:24:09,404 --> 00:24:10,666 it's too gross, I think... 620 00:24:12,538 --> 00:24:13,887 I think I need to take a stand. 621 00:24:13,887 --> 00:24:15,541 Hell, yeah, dude. Good for you. 622 00:24:15,541 --> 00:24:17,281 Uh, no, not good for you. 623 00:24:17,281 --> 00:24:19,109 And, Nancy, please do not encourage her. 624 00:24:19,109 --> 00:24:20,546 She refuses to do this, 625 00:24:20,546 --> 00:24:22,635 and she's facing suspension or worse. 626 00:24:22,635 --> 00:24:24,941 You can't expect me to hold my nose and sign off 627 00:24:24,941 --> 00:24:26,377 on something that I don't believe in. 628 00:24:26,377 --> 00:24:28,205 Oh really? Because that is exactly 629 00:24:28,205 --> 00:24:29,772 what you asked Cap to do last year, 630 00:24:29,772 --> 00:24:31,992 when you drove out to him in the middle of a blizzard. 631 00:24:31,992 --> 00:24:33,776 Yeah, that's right. I mean, you shamed him pretty good 632 00:24:33,776 --> 00:24:35,604 into signing that apology letter for punching Billy. 633 00:24:35,604 --> 00:24:37,432 I mean, he signed it and he wasn't even sorry. 634 00:24:37,432 --> 00:24:40,130 [grunts] That's the whole point. I am sorry. 635 00:24:40,130 --> 00:24:43,569 If this was a pure, untainted apology, 636 00:24:43,569 --> 00:24:44,918 I would do it in a heartbeat. 637 00:24:44,918 --> 00:24:47,747 Look, Marj, I get it. 638 00:24:47,747 --> 00:24:49,705 It sucks. 639 00:24:49,705 --> 00:24:51,402 But we need you in the 126. 640 00:24:51,402 --> 00:24:53,927 Hell, all of Austin needs you in the 126. 641 00:24:53,927 --> 00:24:55,885 Not as much as people need Firefox. 642 00:24:55,885 --> 00:24:58,148 You know, most of my followers are young people. 643 00:24:58,148 --> 00:25:00,150 They look up to me. 644 00:25:00,150 --> 00:25:02,588 Do you have any idea how often they stop me in the street 645 00:25:02,588 --> 00:25:05,416 just to say thank you for being who I am? 646 00:25:05,416 --> 00:25:07,201 And if they watch me sign off on a lie, 647 00:25:07,201 --> 00:25:09,769 what kind of example does that set for them? 648 00:25:09,769 --> 00:25:12,249 Yeah, but is it really better than watching you get fired? 649 00:25:12,249 --> 00:25:13,468 Honestly? I... 650 00:25:14,382 --> 00:25:15,470 I don't know. 651 00:25:20,083 --> 00:25:21,911 JUDD: Can you believe Marjan got in trouble 652 00:25:21,911 --> 00:25:24,131 for callin' a crazy lady crazy? 653 00:25:24,131 --> 00:25:25,698 Hmm. That's a shame. 654 00:25:25,698 --> 00:25:28,222 I would shudder to think about what they would've done to me 655 00:25:28,222 --> 00:25:29,571 and Garrity for half the stuff 656 00:25:29,571 --> 00:25:31,007 we said to each other back in the day. 657 00:25:31,007 --> 00:25:32,531 GRACE: Hmm. Yeah, no doubt about it. 658 00:25:36,143 --> 00:25:37,579 No doubt about what? 659 00:25:37,579 --> 00:25:38,188 GRACE: Huh? 660 00:25:38,188 --> 00:25:39,929 - Huh? - [Charlie coos] 661 00:25:39,929 --> 00:25:42,845 Oh, um, about what you were saying just now. 662 00:25:42,845 --> 00:25:44,194 Which was what, darling? 663 00:25:44,194 --> 00:25:47,458 Oh, you were decrying the state 664 00:25:47,458 --> 00:25:51,158 of PC culture run amok and whatnot. 665 00:25:51,158 --> 00:25:52,333 And "whatnot." 666 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 I didn't hear what you said. 667 00:25:55,292 --> 00:25:56,424 [both chuckle] 668 00:25:56,424 --> 00:25:57,817 So maybe somebody else's gears 669 00:25:57,817 --> 00:25:59,819 are grinding a little bit. 670 00:25:59,819 --> 00:26:01,516 I mean, you've been drying that same plate 671 00:26:01,516 --> 00:26:03,039 for quite a spell now, Gracie. 672 00:26:03,039 --> 00:26:04,345 - GRACE: Hmm. - What's going on? 673 00:26:05,172 --> 00:26:06,652 [clicks tongue] 674 00:26:06,652 --> 00:26:08,218 Well, there's this boy. 675 00:26:08,218 --> 00:26:09,219 JUDD: Mm-hmm. 676 00:26:09,219 --> 00:26:10,090 GRACE: Sweet little boy. 677 00:26:10,090 --> 00:26:12,788 He keeps calling in to 9-1-1, 678 00:26:12,788 --> 00:26:14,094 uh, for little stuff. 679 00:26:14,094 --> 00:26:17,488 Help with his math homework and-and cleaning the dishes. 680 00:26:17,488 --> 00:26:18,968 Hell, I should've thought of that. 681 00:26:18,968 --> 00:26:20,491 [chuckles] Stop it. 682 00:26:20,491 --> 00:26:24,626 I really think somethin' might be going on at home. 683 00:26:24,626 --> 00:26:27,455 Like somethin' bad, but if I'm wrong 684 00:26:27,455 --> 00:26:29,283 and I send a cop over there, 685 00:26:29,283 --> 00:26:31,459 then they could take that boy from his mom. 686 00:26:32,242 --> 00:26:34,114 - Scary. - Yeah. 687 00:26:34,114 --> 00:26:37,117 It is scary, but it's not as scary as me being right 688 00:26:37,117 --> 00:26:39,075 and then not doing anything. 689 00:26:39,075 --> 00:26:42,209 And the not knowing is-- That's what's bothering me. 690 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 Well, it sounds like you need to find out. 691 00:26:45,691 --> 00:26:47,780 You know, it does. It does sound like that. 692 00:26:47,780 --> 00:26:49,869 Thank you so much, my sweet husband. 693 00:26:49,869 --> 00:26:52,915 How do you suggest I go about doing that? 694 00:26:52,915 --> 00:26:55,265 I imagine you have this boy's address, yes? 695 00:26:55,265 --> 00:26:57,354 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Okay. 696 00:26:57,354 --> 00:27:00,096 So why don't you go knock on the door, find out for yourself? 697 00:27:00,096 --> 00:27:03,709 And if you're wrong, there's no harm, no foul. 698 00:27:03,709 --> 00:27:05,711 - Oh, you mean now? - Mm-hmm. 699 00:27:05,711 --> 00:27:07,930 Well, what about Charlie? It's past her bedtime. 700 00:27:07,930 --> 00:27:10,063 Well, she sleeps better in the car anyway. 701 00:27:10,063 --> 00:27:11,238 Come on, mama. 702 00:27:11,891 --> 00:27:12,718 Let's go. 703 00:27:24,164 --> 00:27:26,122 Have I officially gone off the deep end doing this? 704 00:27:26,122 --> 00:27:29,560 Sweetheart, you are the best in the world at what you do. 705 00:27:29,560 --> 00:27:32,041 If ain't nothing goin' on, then no big deal. 706 00:27:32,999 --> 00:27:34,957 Okay. 707 00:27:34,957 --> 00:27:36,829 I appreciate you saying that. I needed to hear it. 708 00:27:36,829 --> 00:27:37,960 Alright, let's go. 709 00:27:37,960 --> 00:27:39,745 Oh, uh, no, not you. 710 00:27:39,745 --> 00:27:41,181 Y'all stay here, okay? I'll be back. 711 00:27:41,181 --> 00:27:42,617 Wait, what? 712 00:27:42,617 --> 00:27:44,488 The last thing this boy needs 713 00:27:44,488 --> 00:27:46,316 is a big, scary man showing up on his porch. 714 00:27:46,316 --> 00:27:47,491 I'm a big, scary man? 715 00:27:47,491 --> 00:27:48,841 You are a little scary, Judd. 716 00:27:48,841 --> 00:27:50,146 - Oh. [sighs] - Just a little bit. 717 00:27:50,146 --> 00:27:51,670 Stay here, okay? I'll be back. 718 00:27:51,670 --> 00:27:52,671 [Judd clears throat] 719 00:27:56,936 --> 00:27:59,199 You think I'm scary? Hmm? 720 00:28:01,114 --> 00:28:02,463 [Grace exhales] 721 00:28:07,773 --> 00:28:09,513 LINUS: Is somebody out there? 722 00:28:10,340 --> 00:28:11,559 Yeah. Hey, Linus. 723 00:28:11,559 --> 00:28:13,692 Um, it's Grace from 9-1-1. 724 00:28:14,910 --> 00:28:16,259 Miss Grace! 725 00:28:17,957 --> 00:28:19,959 - Hi. - LINUS: You're so pretty. 726 00:28:19,959 --> 00:28:21,221 I thought you'd be old. 727 00:28:21,221 --> 00:28:23,005 LINUS' MOM: Linus, where are you, baby? 728 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 I'm at the door, Mom. 729 00:28:24,528 --> 00:28:25,704 LINUS' MOM: You should be "blushing" your teeth. 730 00:28:25,704 --> 00:28:27,096 [body thuds] 731 00:28:27,096 --> 00:28:29,185 - LINUS: Mom! - Ma'am? 732 00:28:29,185 --> 00:28:31,797 - Ma'am, this is Grace Ryder from Austin Emergency. - LINUS: Mom! 733 00:28:31,797 --> 00:28:34,800 GRACE: Ma'am, is it okay if I come in the house? 734 00:28:34,800 --> 00:28:36,279 LINUS: Please, you have to help her! 735 00:28:37,933 --> 00:28:39,326 Draw four, Mama. 736 00:28:39,326 --> 00:28:40,631 Oh, that's cold. 737 00:28:40,631 --> 00:28:42,111 You know what? You guys are little, 738 00:28:42,111 --> 00:28:43,939 little crazy-eights assassins, is what you are. 739 00:28:43,939 --> 00:28:45,375 - [cell phone ringing] - Oh. 740 00:28:45,375 --> 00:28:46,899 Saved by the bell. 741 00:28:47,726 --> 00:28:49,379 Hey, Gracie. 742 00:28:49,379 --> 00:28:51,164 Hey, did you teach my girls how to card shark 743 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 the last time you were here? 744 00:28:52,992 --> 00:28:53,949 GRACE [over phone]: Tommy, I need your help. 745 00:28:54,733 --> 00:28:55,690 Are you okay? 746 00:28:55,690 --> 00:28:56,604 Listen, I'm with a woman. 747 00:28:56,604 --> 00:28:58,127 She's a 30-something female. 748 00:28:58,127 --> 00:29:00,260 She was stumbling and she was slurring her words. 749 00:29:00,260 --> 00:29:01,391 And she's unconscious now. 750 00:29:01,391 --> 00:29:03,089 Sharon? Sharon, I need you to wake up. 751 00:29:03,089 --> 00:29:05,221 - TOMMY: Gracie, where are you? - I'm in her house. 752 00:29:05,221 --> 00:29:07,006 It's a single-family residence in Crestview. 753 00:29:07,006 --> 00:29:08,442 Why aren't you calling 9-1-1? 754 00:29:08,442 --> 00:29:09,922 GRACE: I did, but they're 12 minutes out. 755 00:29:09,922 --> 00:29:12,185 TOMMY: You said that-- that she was disoriented 756 00:29:12,185 --> 00:29:13,229 and slurring her words. 757 00:29:13,229 --> 00:29:14,448 Could it be an OD? 758 00:29:14,448 --> 00:29:16,624 No. Her son said she was clean and sober. 759 00:29:16,624 --> 00:29:18,931 I don't see any alcohol or paraphernalia around. 760 00:29:18,931 --> 00:29:20,454 What else do you know about her medical history? 761 00:29:20,454 --> 00:29:22,369 I don't know anything. She's a stranger. 762 00:29:22,369 --> 00:29:25,024 I know she's been have headaches. 763 00:29:25,024 --> 00:29:26,852 - Sharon, I need you to wake up. - Okay, Gracie. 764 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 Gracie, I need you to stay with me, okay? 765 00:29:28,897 --> 00:29:30,246 Tell me about her pupillary response. 766 00:29:30,246 --> 00:29:31,639 Her pupillary response? 767 00:29:31,639 --> 00:29:33,641 Yes. Are they contracting or dilating? 768 00:29:33,641 --> 00:29:35,295 T, she's unconscious. I told you. 769 00:29:35,295 --> 00:29:37,906 Okay. You-you can still do it. It's no big deal. 770 00:29:37,906 --> 00:29:40,430 It's not a big deal for you because you're a paramedic. 771 00:29:40,430 --> 00:29:42,650 I'm a dispatcher, and I don't know what I'm doing. 772 00:29:42,650 --> 00:29:43,912 So I need you to walk me through it. 773 00:29:43,912 --> 00:29:46,175 Gracie, I need you to take a deep breath. 774 00:29:46,175 --> 00:29:48,003 Okay? I am right here with you. 775 00:29:48,003 --> 00:29:49,222 Is she still breathing? 776 00:29:51,964 --> 00:29:52,791 Yeah, she's breathing. 777 00:29:52,791 --> 00:29:54,662 Now, I-I need you to take your phone 778 00:29:54,662 --> 00:29:57,056 and turn on the flashlight function. 779 00:29:57,056 --> 00:29:58,492 - Alright, it's on. - TOMMY: Okay, good. 780 00:29:58,492 --> 00:30:00,929 Take your fingers, lift each one of her eyelids. 781 00:30:00,929 --> 00:30:03,627 Shine the light. Tell me what her pupils are doing. 782 00:30:03,627 --> 00:30:05,499 GRACE: Alright, her right eye contracted normally. 783 00:30:05,499 --> 00:30:06,848 TOMMY: Alright, the left? 784 00:30:08,981 --> 00:30:10,417 No, it's not contracting. 785 00:30:10,417 --> 00:30:13,420 Okay, Gracie, she's having a stroke. 786 00:30:13,420 --> 00:30:15,335 - Oh, God. - TOMMY: It's okay. You got this. 787 00:30:15,335 --> 00:30:17,511 - Can you get her into the car? - I can. Judd is here. 788 00:30:17,511 --> 00:30:19,078 But shouldn't we wait for the ambulance? 789 00:30:19,078 --> 00:30:21,907 It's faster if y'all take her there yourselves. 790 00:30:21,907 --> 00:30:23,996 With a stroke, time is brain. 791 00:30:23,996 --> 00:30:25,258 - [shudders] - Gracie. 792 00:30:25,258 --> 00:30:26,520 Can you do this? 793 00:30:26,520 --> 00:30:28,652 Yeah. Yeah. We're on our way. 794 00:30:28,652 --> 00:30:29,828 Grace, y'all get in the backseat, 795 00:30:29,828 --> 00:30:31,307 I'm gonna lock her up in front. 796 00:30:31,307 --> 00:30:32,700 GRACE: Okay. 797 00:30:32,700 --> 00:30:33,919 Linus, come on, baby. You're with me. 798 00:30:40,403 --> 00:30:42,057 Alright, let's go. 799 00:30:42,057 --> 00:30:44,016 [engine starts] 800 00:30:49,369 --> 00:30:50,674 Hey, Linus. 801 00:30:51,501 --> 00:30:53,068 Do you like candy bars? 802 00:30:53,068 --> 00:30:53,895 Yeah. 803 00:30:53,895 --> 00:30:55,288 Yeah? What's your favorite kind? 804 00:30:55,288 --> 00:30:58,508 I like all of them, except the kind with coconut. 805 00:30:58,508 --> 00:31:00,684 Me, too. I hate the ones with coconut. 806 00:31:00,684 --> 00:31:02,512 When I came in here, I seen a vending machine 807 00:31:02,512 --> 00:31:03,905 that looked like it had candy bars 808 00:31:03,905 --> 00:31:06,038 about the size of your arm. 809 00:31:06,038 --> 00:31:07,169 Wanna see if we go rustle one up? 810 00:31:07,169 --> 00:31:10,738 Does that sound like something you wanna do? 811 00:31:10,738 --> 00:31:12,740 Let's go. Y'all want anything? 812 00:31:12,740 --> 00:31:14,307 Mm-mmm. I'm okay, babe. 813 00:31:15,308 --> 00:31:17,005 How are you holding up? 814 00:31:17,005 --> 00:31:19,616 Ask me when his mama is out of surgery. 815 00:31:19,616 --> 00:31:21,749 Before you got here, the doctor said that all the headaches 816 00:31:21,749 --> 00:31:23,794 that she'd been having up until now 817 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 were probably mini strokes... 818 00:31:25,535 --> 00:31:28,147 - Oh. - ...just leading up to the main event. 819 00:31:28,147 --> 00:31:29,975 It's a good thing you were there tonight. 820 00:31:29,975 --> 00:31:32,064 It's a good thing you were there tonight, Tommy, 821 00:31:32,064 --> 00:31:32,934 when I called you. 822 00:31:32,934 --> 00:31:34,283 Anytime. 823 00:31:34,283 --> 00:31:35,676 I'm sorry... 824 00:31:36,982 --> 00:31:37,983 that I bit your head off tonight. 825 00:31:39,549 --> 00:31:41,508 You did not bite my head off. 826 00:31:41,508 --> 00:31:43,466 No. Well, okay. 827 00:31:43,466 --> 00:31:46,600 Yes, just, but-- you-- Just-just a little nibble. 828 00:31:46,600 --> 00:31:47,688 That's all. 829 00:31:50,343 --> 00:31:52,127 It's just, it's so different... 830 00:31:53,563 --> 00:31:56,175 being on the other side of the call 831 00:31:56,175 --> 00:31:58,873 when I got my headset in, and I just... 832 00:31:58,873 --> 00:32:00,701 I'm in front of the screen, at least... 833 00:32:00,701 --> 00:32:03,747 I-I feel some sense of-- 834 00:32:03,747 --> 00:32:05,053 - Control. - Yeah. 835 00:32:05,053 --> 00:32:07,838 But when it's just all there in front of you, 836 00:32:07,838 --> 00:32:09,362 you feel completely-- 837 00:32:09,362 --> 00:32:10,798 Out of control. 838 00:32:10,798 --> 00:32:12,147 I don't know how you do it. 839 00:32:12,147 --> 00:32:13,801 You know this, 840 00:32:13,801 --> 00:32:16,630 I never walk into a situation blind either. 841 00:32:16,630 --> 00:32:19,198 I have a great dispatcher who is prepping me 842 00:32:19,198 --> 00:32:20,460 on what I'm up against. 843 00:32:23,028 --> 00:32:26,553 Either way, I really do appreciate you. 844 00:32:26,553 --> 00:32:27,728 Anytime. 845 00:32:29,034 --> 00:32:30,818 And always. 846 00:32:30,818 --> 00:32:32,124 - So, listen. [clears throat] - Hmm? 847 00:32:32,124 --> 00:32:33,473 Are you gonna tell me what the hell 848 00:32:33,473 --> 00:32:34,691 you were doing at that woman's house? 849 00:32:34,691 --> 00:32:35,823 Oh, God. 850 00:32:35,823 --> 00:32:36,737 I'm gonna tell you tomorrow, okay? 851 00:32:36,737 --> 00:32:38,826 I promise. I promise. 852 00:32:38,826 --> 00:32:40,741 I'm looking for Grace Ryder. 853 00:32:42,221 --> 00:32:43,874 Is his mom gonna be okay? 854 00:32:43,874 --> 00:32:46,138 We were able to remove the clot and repair the artery. 855 00:32:46,138 --> 00:32:47,487 What about brain damage? 856 00:32:47,487 --> 00:32:48,836 DOCTOR: We were able to restore blood flow 857 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 before there was any permanent tissue destruction. 858 00:32:50,881 --> 00:32:53,014 I'm confident she'll make a full recovery. 859 00:32:53,014 --> 00:32:54,711 - Thank God. - DOCTOR: She's very lucky 860 00:32:54,711 --> 00:32:56,844 you got her here in the golden hour. 861 00:32:56,844 --> 00:32:58,063 If it had been 20 minutes later, 862 00:32:58,063 --> 00:32:59,978 it would have been a different story. 863 00:32:59,978 --> 00:33:01,849 We're moving her to recovery now. 864 00:33:01,849 --> 00:33:04,156 Her son should be able to see her in a few hours. 865 00:33:04,156 --> 00:33:05,070 Thank you, doc. 866 00:33:07,028 --> 00:33:08,812 How about that? 867 00:33:08,812 --> 00:33:10,075 [chuckles] 868 00:33:13,165 --> 00:33:15,689 Hardwood's all original, exposed brick. 869 00:33:15,689 --> 00:33:18,605 And just a stumble and a bumble from 6th Street. 870 00:33:18,605 --> 00:33:20,607 MAN: It's nice. 871 00:33:20,607 --> 00:33:24,089 BUILDING MANAGER: It'll be a lot better than nice when the reno is done. 872 00:33:24,089 --> 00:33:26,482 You won't find anything like it for $4,800. 873 00:33:26,482 --> 00:33:28,093 Not with its own parking space. 874 00:33:30,660 --> 00:33:32,010 You married, Mr. Smith? 875 00:33:32,401 --> 00:33:34,447 Yeah. 876 00:33:34,447 --> 00:33:35,665 BUILDING MANAGER: Any kids? 877 00:33:35,665 --> 00:33:37,058 Yeah, I have a son. 878 00:33:37,058 --> 00:33:38,451 - He's six. - [cell phone ringing] 879 00:33:38,451 --> 00:33:40,714 Oh. I apologize. 880 00:33:40,714 --> 00:33:42,759 Would you excuse me? 881 00:33:42,759 --> 00:33:45,588 Hello? Yes. Mm-hmm. 882 00:33:46,894 --> 00:33:49,288 Full disclosure, I'm showing it now. 883 00:33:49,288 --> 00:33:53,248 But if it's still available, I can do 9:15. 884 00:33:53,248 --> 00:33:55,033 Okay. See you then. 885 00:33:56,904 --> 00:33:58,558 So what do you say? 886 00:33:58,558 --> 00:34:00,081 Should I cancel my 9:15? 887 00:34:00,081 --> 00:34:01,561 It's tempting, 888 00:34:01,561 --> 00:34:04,259 but I think $4,800 is a little too rich for my blood. 889 00:34:04,259 --> 00:34:05,652 But I appreciate your time. 890 00:34:05,652 --> 00:34:06,957 Uh, no worries. 891 00:34:06,957 --> 00:34:08,176 Um, I'll show you out. 892 00:34:18,926 --> 00:34:20,493 - [siren wailing] - [horn blares] 893 00:34:26,760 --> 00:34:28,457 - Help! - OWEN: Alright, Judd. 894 00:34:28,457 --> 00:34:30,155 You swing the ladder up to the building. 895 00:34:30,155 --> 00:34:32,331 Marwani, Strickland, you're going up. 896 00:34:32,331 --> 00:34:33,723 Everybody else, put a supply line. 897 00:34:33,723 --> 00:34:35,638 Hey, y'all be quick on your toes, too. 898 00:34:35,638 --> 00:34:37,510 This looks like it's gonna flashover any minute. 899 00:34:37,510 --> 00:34:39,468 Cap, that is one hungry beast. 900 00:34:39,468 --> 00:34:40,208 - Yeah, a little too hungry. - JUDD: Yep. 901 00:34:42,515 --> 00:34:43,777 WOMAN: Help! 902 00:34:43,777 --> 00:34:44,995 We need help over here! 903 00:34:44,995 --> 00:34:46,954 MARJAN: Is there anyone else up there? 904 00:34:46,954 --> 00:34:48,869 My neighbor, Blake. We can't get out! 905 00:34:49,826 --> 00:34:52,177 [woman screams] 906 00:34:52,177 --> 00:34:54,483 Stay where you are. Stay where you are. 907 00:34:57,617 --> 00:34:59,662 DISPATCHER [over radio]: Engine 126, I have a caller on the line 908 00:34:59,662 --> 00:35:02,404 reporting additional flames on the south end of the structure. 909 00:35:02,404 --> 00:35:03,971 OFFICER [over radio]: We have closures going up 910 00:35:03,971 --> 00:35:05,799 at South Avenue and 1st Street. 911 00:35:05,799 --> 00:35:08,497 DISPATCHER: 126, be advised backup units are en route. 912 00:35:08,497 --> 00:35:10,934 OFFICER: EMS 150, tracking four minutes out. 913 00:35:10,934 --> 00:35:13,502 [indistinct radio chatter] 914 00:35:15,765 --> 00:35:17,419 MARJAN: Ma'am! 915 00:35:17,419 --> 00:35:18,986 WOMAN: We're back here! 916 00:35:18,986 --> 00:35:20,770 - Blake, we have to go. - No, I can't. 917 00:35:21,945 --> 00:35:24,209 He won't let go, he's too scared. 918 00:35:24,209 --> 00:35:25,732 PAUL: Okay. Ma'am, ma'am. 919 00:35:25,732 --> 00:35:27,212 Why don't you come with me, okay? 920 00:35:27,212 --> 00:35:28,822 I'll get you to the ladder, and our friend will take you 921 00:35:28,822 --> 00:35:30,432 the rest of the way down. Alright? 922 00:35:30,432 --> 00:35:31,651 MARJAN: Sir! 923 00:35:31,651 --> 00:35:33,000 I need you to come with me, okay? 924 00:35:33,000 --> 00:35:34,393 No, no, I can't. 925 00:35:34,393 --> 00:35:35,611 MARJAN: The whole building's about to go. 926 00:35:35,611 --> 00:35:37,222 We have to evacuate now. 927 00:35:37,222 --> 00:35:38,875 No, don't-- No! Don't touch me. 928 00:35:38,875 --> 00:35:42,009 MARJAN: Sir, I am ordering you to let go and come with me. 929 00:35:42,009 --> 00:35:45,534 I can't. I can't do heights. I'd rather die. 930 00:35:45,534 --> 00:35:47,014 OWEN [over radio]: Marwani, do you copy? 931 00:35:47,014 --> 00:35:49,408 - MARJAN: Copy, Cap. - What the hell's going on up there? 932 00:35:49,408 --> 00:35:50,974 The whole place is about flashover. 933 00:35:50,974 --> 00:35:53,847 MARJAN: It's just that the occupant's being a little... 934 00:35:53,847 --> 00:35:58,678 Um, the occupant has very strong reservations about leaving. 935 00:35:58,678 --> 00:36:00,201 Reservations? Have him get the hell outta there! 936 00:36:00,201 --> 00:36:02,638 MARJAN: Sir, look, I know you're afraid, 937 00:36:02,638 --> 00:36:05,641 but I-I-I need you to be reasonable with me, please. 938 00:36:05,641 --> 00:36:06,773 No, just leave me. 939 00:36:06,773 --> 00:36:09,123 PAUL: Hey, you. We ain't waitin'! 940 00:36:09,123 --> 00:36:10,864 MARJAN: Ooh! [yelps] 941 00:36:10,864 --> 00:36:13,040 PAUL: Marjan, grab him. Let's go. 942 00:36:13,040 --> 00:36:14,346 Marj, we gotta go now. 943 00:36:21,004 --> 00:36:22,441 Well, unless you guys have any questions, 944 00:36:22,441 --> 00:36:23,703 I think that about sums it up. 945 00:36:23,703 --> 00:36:25,139 I'll see you guys back at the office, okay? 946 00:36:25,139 --> 00:36:27,185 I'm gonna stick around, type up my notes. 947 00:36:31,189 --> 00:36:32,277 [knocking] 948 00:36:32,277 --> 00:36:34,627 Miss Fulton. You got a minute? 949 00:36:34,627 --> 00:36:37,456 Uh, that's a bit presumptuous. 950 00:36:37,456 --> 00:36:39,240 Well, look, um, I apologize for the drop-in, 951 00:36:39,240 --> 00:36:40,241 but I really feel like this can't wait. 952 00:36:40,241 --> 00:36:42,461 I meant that you called me Miss. 953 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 How do you know it's not Missus? 954 00:36:44,071 --> 00:36:45,203 Well, you wear a ring on your right ring finger, 955 00:36:45,203 --> 00:36:46,247 but your left pointer, and, um, 956 00:36:46,247 --> 00:36:48,031 and another one on your right thumb, 957 00:36:48,031 --> 00:36:50,295 but there's no metal where the wedding band goes. 958 00:36:52,297 --> 00:36:55,865 Are you able to look through solid objects, firefighter? 959 00:36:55,865 --> 00:36:57,998 No. I noticed in our first interview. 960 00:36:57,998 --> 00:36:59,913 - I notice things. - Huh. 961 00:36:59,913 --> 00:37:01,436 Must come in handy in the field. 962 00:37:01,436 --> 00:37:02,350 Yeah, from time to time. 963 00:37:04,570 --> 00:37:07,747 Hey, did you go to Bishop Cross in Round Rock? 964 00:37:07,747 --> 00:37:08,835 No. 965 00:37:08,835 --> 00:37:10,228 Texas A, maybe? 966 00:37:10,750 --> 00:37:11,664 No. 967 00:37:11,664 --> 00:37:12,708 God, it's killing me. 968 00:37:12,708 --> 00:37:14,406 I know I know you from somewhere. 969 00:37:14,406 --> 00:37:15,276 I bet I know what it is. 970 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 Fox 11 did a segment on me last year, 971 00:37:16,712 --> 00:37:18,061 after the blizzard. 972 00:37:18,061 --> 00:37:19,846 I saved a local girl, got trapped in the gym, 973 00:37:19,846 --> 00:37:21,674 and the morning guy said I was the, uh, 974 00:37:21,674 --> 00:37:22,631 "Hero on Fire and Ice." 975 00:37:22,631 --> 00:37:23,502 Which is kinda dumb, but, uh-- 976 00:37:23,502 --> 00:37:25,112 Yeah, that's not it. 977 00:37:25,112 --> 00:37:26,505 Okay. I'd love to stay in here 978 00:37:26,505 --> 00:37:28,071 and throw darts at the wall all day, but-- 979 00:37:28,071 --> 00:37:30,465 But you wanna talk about your friend Marwani. 980 00:37:30,465 --> 00:37:32,293 My best friend. 981 00:37:32,293 --> 00:37:34,426 Look, I'm sorry, but I'm not at liberty 982 00:37:34,426 --> 00:37:37,167 to discuss an investigation of an ongoing complaint. 983 00:37:37,167 --> 00:37:38,473 I don't wanna discuss that complaint. 984 00:37:38,473 --> 00:37:39,474 I'm here to file a new one. 985 00:37:39,474 --> 00:37:40,519 - Oh? - PAUL: Yeah. 986 00:37:40,519 --> 00:37:42,260 What the department is asking of Marjan-- 987 00:37:42,260 --> 00:37:43,565 demanding-- 988 00:37:43,565 --> 00:37:45,524 it's not an apology. It's extortion. 989 00:37:45,524 --> 00:37:47,787 I think that's a slight exaggeration. 990 00:37:47,787 --> 00:37:50,355 No, it is a money grab, pure and simple. 991 00:37:50,355 --> 00:37:53,662 Marwani is the best firefighter I have ever served with. 992 00:37:53,662 --> 00:37:56,099 Going back to my probie days in Chicago. 993 00:37:57,275 --> 00:37:58,928 And I can see by the look in your eye 994 00:37:58,928 --> 00:38:01,540 that you know that this is some bull. 995 00:38:01,540 --> 00:38:03,019 Well, you are observant, firefighter. 996 00:38:03,019 --> 00:38:04,325 I will give you that. 997 00:38:04,325 --> 00:38:06,371 I'm begging you. 998 00:38:06,371 --> 00:38:09,896 Please. Do the right thing and stop this. 999 00:38:09,896 --> 00:38:13,160 Alright, I'm gonna put my tablet down on the table here 1000 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 while I check my phone. 1001 00:38:14,509 --> 00:38:16,642 And, um, there's no telling 1002 00:38:16,642 --> 00:38:20,123 what such an observant fellow like yourself might observe. 1003 00:38:20,123 --> 00:38:21,603 - What is this? - ASHA: I'm sorry. 1004 00:38:21,603 --> 00:38:24,345 I am not at liberty to discuss the confidential email 1005 00:38:24,345 --> 00:38:26,565 that I wrote to the AFD this morning. 1006 00:38:30,046 --> 00:38:33,615 PAUL: "Firefighter Marwani represents every ideal the AFD stands for. 1007 00:38:33,615 --> 00:38:35,182 "It is my recommendation that the department 1008 00:38:35,182 --> 00:38:37,184 "deem her previous apology sufficient 1009 00:38:37,184 --> 00:38:39,621 and close the matter without further reprimand." 1010 00:38:39,621 --> 00:38:41,536 Wait. You wrote this? 1011 00:38:41,536 --> 00:38:43,103 This is amazing. 1012 00:38:43,103 --> 00:38:45,061 I wouldn't get too excited. 1013 00:38:45,061 --> 00:38:47,629 My phone rang about five minutes after I hit send. 1014 00:38:47,629 --> 00:38:49,979 The chief said they have no interest in a lawsuit 1015 00:38:49,979 --> 00:38:51,503 with the Geralds. 1016 00:38:51,503 --> 00:38:54,549 So Marwani does the public mea culpa and tags the site 1017 00:38:54,549 --> 00:38:56,421 or they throw her to the wolves. 1018 00:38:58,292 --> 00:39:00,860 - Oh. - Yeah. I'm truly sorry. 1019 00:39:01,948 --> 00:39:03,645 Well, I, um... 1020 00:39:03,645 --> 00:39:05,212 I appreciate you going to bat for her. 1021 00:39:05,212 --> 00:39:07,562 Please wish her luck, whatever she decides. 1022 00:39:10,870 --> 00:39:12,524 I got it. 1023 00:39:12,524 --> 00:39:15,353 Were you in Mrs. Templeton's sixth grade class? 1024 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 Hidden Oaks. 1025 00:39:16,745 --> 00:39:18,443 Yeah. 1026 00:39:18,443 --> 00:39:19,661 I knew I recognized you. 1027 00:39:19,661 --> 00:39:21,054 Wait a minute, you were there? 1028 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 In Chicago? 1029 00:39:23,056 --> 00:39:24,971 That's funny, 'cause I-I don't remember an Asha. 1030 00:39:24,971 --> 00:39:25,798 It's my middle name. 1031 00:39:25,798 --> 00:39:27,887 Do you remember a Jasmine? 1032 00:39:27,887 --> 00:39:29,454 Who moved in seventh grade. 1033 00:39:29,454 --> 00:39:33,632 To Texas, where I started going by Asha. 1034 00:39:33,632 --> 00:39:35,373 Went through a little identity thing as a tween. 1035 00:39:36,809 --> 00:39:38,724 Yeah, I get that. 1036 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 But, wait, how-how the heck did you recognize me? 1037 00:39:40,682 --> 00:39:42,945 Please. A smile like that, you don't forget. 1038 00:39:44,643 --> 00:39:46,384 You haven't changed a bit. 1039 00:39:46,384 --> 00:39:47,254 Huh. 1040 00:39:50,126 --> 00:39:53,042 Hey, Firefox here. 1041 00:39:53,042 --> 00:39:54,827 You guys know I've always been about 1042 00:39:54,827 --> 00:39:58,918 making people feel seen, heard, and safe. 1043 00:39:58,918 --> 00:40:01,660 Well, recently I let you guys down. 1044 00:40:01,660 --> 00:40:03,444 I screwed up. 1045 00:40:03,444 --> 00:40:05,272 In the heat of a dangerous situation, 1046 00:40:05,272 --> 00:40:06,795 I called a woman crazy. 1047 00:40:06,795 --> 00:40:08,493 Her name is Lila Geralds, 1048 00:40:08,493 --> 00:40:10,843 and she deserved so much better than that. 1049 00:40:10,843 --> 00:40:13,715 So for that, Lila, I'm sorry. 1050 00:40:13,715 --> 00:40:16,109 I should never have called you crazy. 1051 00:40:16,109 --> 00:40:18,720 I should have called you a greedy opportunist. 1052 00:40:18,720 --> 00:40:21,331 - Hmm. Nope. - MARJAN: With the full blessing of the AFD, 1053 00:40:21,331 --> 00:40:23,856 Lila and her husband tried to coerce me 1054 00:40:23,856 --> 00:40:25,510 to cash in on you guys. 1055 00:40:25,510 --> 00:40:26,902 I can't work for a place 1056 00:40:26,902 --> 00:40:29,818 that forces me to compromise my integrity. 1057 00:40:29,818 --> 00:40:32,734 That makes me feel unsafe for being who I am. 1058 00:40:32,734 --> 00:40:35,563 And if I don't feel safe, there is no way 1059 00:40:35,563 --> 00:40:38,697 of keeping you safe when I am sent to save you. 1060 00:40:38,697 --> 00:40:41,961 So, effective immediately, 1061 00:40:41,961 --> 00:40:44,877 I hereby am resigning from the AFD. 1062 00:40:46,095 --> 00:40:47,619 Nope. You cannot post that. 1063 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 I already did. 1064 00:40:50,317 --> 00:40:51,710 Marwani, you can't unring that bell. 1065 00:40:51,710 --> 00:40:54,103 I don't wanna unring it, Cap. 1066 00:40:54,103 --> 00:40:56,149 For the first time, I froze up in the field. 1067 00:40:56,149 --> 00:40:57,672 Not because I was afraid of the danger, 1068 00:40:57,672 --> 00:40:59,544 but because I was afraid of doing it wrong. 1069 00:40:59,544 --> 00:41:02,547 The people in those tribunals, in their conference rooms, 1070 00:41:02,547 --> 00:41:04,505 they will never understand what we do here. 1071 00:41:04,505 --> 00:41:05,724 So you can't let them get to you. 1072 00:41:05,724 --> 00:41:06,899 MARJAN: That's the problem. 1073 00:41:06,899 --> 00:41:08,291 They've already gotten to me. 1074 00:41:08,291 --> 00:41:10,163 Cap, you have to understand, 1075 00:41:10,163 --> 00:41:12,208 I would gladly walk into fire for you, 1076 00:41:12,208 --> 00:41:14,820 but I can't do it on eggshells. 1077 00:41:14,820 --> 00:41:17,213 Well, obviously you have to do what you think is right. 1078 00:41:17,213 --> 00:41:19,999 But I am so mad at you right now, Marwani. 1079 00:41:19,999 --> 00:41:21,522 I'm sorry you feel that way. 1080 00:41:21,522 --> 00:41:24,133 - And I think you're crazy. - Hey. 1081 00:41:24,133 --> 00:41:25,526 But more than anything... 1082 00:41:27,223 --> 00:41:28,660 I'm so proud of you. 1083 00:41:32,446 --> 00:41:34,579 OWEN: I understand if you wanna think about it. 1084 00:41:34,579 --> 00:41:36,015 Yeah, it's a work of art, 1085 00:41:36,015 --> 00:41:38,365 but it's also not exactly fuel-efficient 1086 00:41:38,365 --> 00:41:41,020 and the, uh, throttle sticks a little. 1087 00:41:41,020 --> 00:41:42,674 I already bought the helmet and this cool jacket. 1088 00:41:42,674 --> 00:41:44,589 It is a sick jacket. 1089 00:41:44,589 --> 00:41:46,373 Alright, then, you better treat her well. 1090 00:41:46,373 --> 00:41:47,766 She's very important to me. 1091 00:41:47,766 --> 00:41:48,941 I will, Cap. 1092 00:41:49,942 --> 00:41:51,117 I was talking to the bike. 1093 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 Don't make me cry, Cap. 1094 00:41:56,122 --> 00:41:58,080 As long as I'm here, your spot'll be safe. 1095 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Captain Vega. 1096 00:42:02,520 --> 00:42:03,738 TOMMY: Tommy. 1097 00:42:03,738 --> 00:42:05,261 And this isn't goodbye. 1098 00:42:12,399 --> 00:42:14,314 All who wander are not lost. 1099 00:42:15,968 --> 00:42:17,360 Me and Gracie will be praying for you. 1100 00:42:17,360 --> 00:42:19,232 I'll be praying for you, too. 1101 00:42:19,232 --> 00:42:20,102 JUDD: Yeah. 1102 00:42:21,190 --> 00:42:22,975 MARJAN: TK. 1103 00:42:22,975 --> 00:42:25,020 I promise no matter what happens, 1104 00:42:25,020 --> 00:42:26,456 I will be back for the wedding. 1105 00:42:26,456 --> 00:42:29,068 You better, 'cause Carlos will hunt you down. 1106 00:42:33,159 --> 00:42:34,639 Hey, and I want you to check in every day 1107 00:42:34,639 --> 00:42:36,423 about where you're going and where you're staying. 1108 00:42:36,423 --> 00:42:38,294 Would you stop being such a dad? 1109 00:42:38,294 --> 00:42:40,993 But, seriously, you get drowsy, you pull off the road. 1110 00:42:40,993 --> 00:42:43,386 - You understand? - I will. 1111 00:42:43,386 --> 00:42:46,346 [sentimental music playing] 1112 00:42:54,659 --> 00:42:55,790 I love you, Marj. 1113 00:42:55,790 --> 00:42:57,444 Love you too, buddy. 1114 00:42:59,054 --> 00:43:00,360 [Marjan sniffles] 1115 00:43:02,536 --> 00:43:05,321 [clears throat] Alright. [chuckles] 1116 00:43:05,321 --> 00:43:06,366 Peace. 1117 00:43:17,638 --> 00:43:18,813 [engine roars] 1118 00:43:21,599 --> 00:43:24,558 Talk about riding into the sunset. 1119 00:43:24,558 --> 00:43:27,343 Just when I thought she couldn't be any more badass. 1120 00:43:27,343 --> 00:43:28,606 That's Marjan for you. 1121 00:43:31,478 --> 00:43:33,393 Maybe I need to buy another bike. 1122 00:44:11,387 --> 00:44:13,868 Captioned by Point.360 1123 00:44:15,696 --> 00:44:18,743 NARRATOR: Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 1124 00:44:18,743 --> 00:44:20,048 Tuesdays on Fox. 1125 00:44:20,098 --> 00:44:24,648 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.