Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:45,255
Джуро, чуваш ли ме?
2
00:00:45,360 --> 00:00:47,215
Кажи, Маре?
3
00:00:47,320 --> 00:00:50,415
Ще минеш ли край стадиона
да видиш там ли са децата?
4
00:00:50,520 --> 00:00:52,815
Добре.
5
00:00:54,760 --> 00:00:58,295
Кула, може ли да мина
напряко до игрището в Чилипи?
6
00:01:02,240 --> 00:01:05,055
Да, използвай пистата.
7
00:01:05,160 --> 00:01:07,215
Излязох от оперативна зона.
8
00:01:25,320 --> 00:01:27,295
Снощи беше веселба.
9
00:01:30,080 --> 00:01:32,415
Една глътка.
10
00:01:32,520 --> 00:01:34,135
Ти къде изчезна?
11
00:01:34,240 --> 00:01:36,495
Да подишам чист въздух.
12
00:01:36,600 --> 00:01:38,575
По дяволите.
13
00:02:34,680 --> 00:02:37,735
Завържи си връзките.
- Добро утро, мамо.
14
00:02:38,880 --> 00:02:40,495
До довечера.
15
00:02:40,600 --> 00:02:42,495
Сандвичът ти.
- Кой е моят?
16
00:02:42,600 --> 00:02:44,295
Който избереш.
17
00:02:44,400 --> 00:02:47,095
Марине, какво става?
- Не мога сам.
18
00:02:47,200 --> 00:02:48,975
По-живо.
19
00:02:49,080 --> 00:02:51,055
Изми ли си зъбите?
- Не.
20
00:02:52,960 --> 00:02:55,375
Нямам време.
21
00:02:55,480 --> 00:02:57,455
Марине, сандвичът.
22
00:02:58,600 --> 00:03:00,735
Ще закъснеете.
23
00:03:05,880 --> 00:03:07,775
Кармела, не тръгвай гладна!
24
00:03:07,880 --> 00:03:09,975
Добре.
25
00:03:22,440 --> 00:03:24,095
По-бързо!
26
00:04:59,400 --> 00:05:02,535
Защо закъсня?
- Котката е болна.
27
00:05:04,960 --> 00:05:06,935
Мислех, че сте отишли в града.
28
00:05:08,840 --> 00:05:12,855
Продай от тревите ми.
Имам нужда от нов сутиен.
29
00:05:16,600 --> 00:05:18,735
Искаш ли дантелен?
30
00:05:18,840 --> 00:05:20,815
Не.
31
00:05:22,040 --> 00:05:24,015
Стига бе.
32
00:05:28,320 --> 00:05:30,295
Дай да дръпна още веднъж.
33
00:06:17,480 --> 00:06:22,575
Ужасен трафик, Маре!
По-страшно и от лятото.
34
00:06:24,520 --> 00:06:27,135
Джуро, съблечи всичко! Вониш.
35
00:06:28,720 --> 00:06:30,695
Хайде де.
36
00:06:31,600 --> 00:06:32,895
Хубаво си вони.
37
00:06:33,000 --> 00:06:35,575
Здрасти, мамо.
- Хлапе, кажи ти.
38
00:06:35,680 --> 00:06:37,655
За кое?
39
00:06:38,880 --> 00:06:40,575
Здрасти.
40
00:06:40,680 --> 00:06:42,575
Здравей.
41
00:06:43,840 --> 00:06:45,375
Бяхте ли на училище?
42
00:06:45,480 --> 00:06:48,615
Изпитваха ли те?
- Имам петица.
43
00:06:48,720 --> 00:06:50,615
Колко?
- Петица.
44
00:06:53,000 --> 00:06:54,975
Затворете тая врата!
45
00:07:28,000 --> 00:07:29,975
Дай малко хляб.
46
00:07:30,840 --> 00:07:32,815
Не искам месо.
47
00:07:37,440 --> 00:07:39,415
Яж каквото ти е сложено.
48
00:07:48,680 --> 00:07:50,655
Довечера ще ходя до "бункера".
49
00:07:52,120 --> 00:07:54,095
Мразя го това място.
50
00:07:55,440 --> 00:07:57,415
Мрази си го, аз отивам.
51
00:07:58,480 --> 00:08:00,215
Защо?
52
00:08:00,320 --> 00:08:03,655
Да тренирам футбол.
- Защо там?
53
00:08:03,760 --> 00:08:05,735
Харесва ми.
54
00:08:07,720 --> 00:08:09,815
Защо не тренирате на стадиона?
55
00:08:09,920 --> 00:08:11,895
Там тренират куките.
56
00:08:12,000 --> 00:08:14,335
Полицията?
57
00:08:14,440 --> 00:08:16,495
Тренирайте, като свършат те.
58
00:08:18,960 --> 00:08:21,415
Стига с този тъп мобилен.
59
00:08:23,800 --> 00:08:27,095
Става тъмно, докато си тръгнат.
- Ами така кажи.
60
00:08:35,160 --> 00:08:38,175
Защо не смени тази тениска?
- Така.
61
00:08:41,400 --> 00:08:43,415
Подай ми бутилката.
62
00:08:57,960 --> 00:09:00,175
Полицаите не ги бива във футбола.
63
00:09:00,880 --> 00:09:03,095
По ще им отива да танцуват салса.
64
00:09:05,120 --> 00:09:07,095
Куки и салса!
65
00:09:08,200 --> 00:09:10,175
Вярно, салса!
66
00:09:12,760 --> 00:09:14,775
Спри го.
67
00:09:15,760 --> 00:09:19,695
Как може да гледаш това!
- Дават тъпи смешници.
68
00:09:19,800 --> 00:09:21,775
На теб какво ти се гледа?
69
00:09:23,440 --> 00:09:25,455
Нещо за животни.
70
00:09:28,760 --> 00:09:30,735
Върнаха ли ви контролните?
71
00:09:33,440 --> 00:09:35,415
Не.
72
00:09:37,600 --> 00:09:39,615
Ще стана вегетарианка.
73
00:09:42,760 --> 00:09:44,975
И вегетарианците са хора.
74
00:10:28,280 --> 00:10:30,255
Тежиш ми.
75
00:10:54,680 --> 00:10:56,655
Габриел!
76
00:10:57,840 --> 00:11:00,055
Какво?
- Вървете си по къщите.
77
00:11:00,160 --> 00:11:02,135
Хайде!
78
00:11:08,520 --> 00:11:10,375
И ти пушиш.
79
00:11:10,480 --> 00:11:12,495
На твоите години не пушех.
80
00:11:12,600 --> 00:11:14,375
А Марин и Кармела гледат от теб.
81
00:11:14,480 --> 00:11:16,695
Аз какво съм виновен?
82
00:11:21,680 --> 00:11:23,655
Трябва ли да пушиш?
83
00:11:24,920 --> 00:11:26,895
Какво друго да правя?
84
00:11:28,920 --> 00:11:30,895
Все от нещо трябва да умра.
85
00:11:33,520 --> 00:11:35,615
Спестявам за шофьорския ти курс.
86
00:11:35,720 --> 00:11:38,295
Ще го платя само ако спреш цигарите.
87
00:11:38,400 --> 00:11:40,255
Хубаво.
88
00:11:40,360 --> 00:11:42,335
Обещаваш ли?
- Да.
89
00:12:29,480 --> 00:12:31,535
Нищо не знам.
90
00:12:43,280 --> 00:12:45,255
Какво?
91
00:12:47,160 --> 00:12:49,415
Сложи ръка на челото ми.
92
00:12:51,880 --> 00:12:53,855
Ела тук.
93
00:13:01,480 --> 00:13:03,655
И мама правеше така.
94
00:13:04,520 --> 00:13:07,135
Моите длани ще бъдат ли така топли?
95
00:13:18,000 --> 00:13:19,975
Ще бъдат.
96
00:13:53,640 --> 00:13:57,095
До скоро.
- Ще идем ли на кино?
97
00:14:00,920 --> 00:14:04,215
Да изчакаме зимните празници.
98
00:14:08,320 --> 00:14:10,695
Не ми се чака до зимата, искам сега!
99
00:14:12,840 --> 00:14:18,295
Пуканки, паркинг, сокчета, билети...
100
00:14:18,400 --> 00:14:20,375
Ще излезе сто евро.
101
00:14:23,720 --> 00:14:25,815
Ако и Габриел дойде...
102
00:14:42,400 --> 00:14:46,855
Нека си мисли, че я обичам.
Ама е пълно менте.
103
00:14:48,440 --> 00:14:51,735
Големите момчета
идваха да си купят кондоми.
104
00:14:51,840 --> 00:14:54,015
Не знам как да постъпя,
неудобно ми е.
105
00:14:54,120 --> 00:14:57,295
Бащата на Божо постоянно ме подпитва
какво купува малкият.
106
00:14:57,400 --> 00:15:00,175
Да го лъжа ли?
- Знаеш го какъв кретен е.
107
00:15:02,040 --> 00:15:05,935
Габриел ли му купува това?
- Ти пък! Не, разбира се.
108
00:15:06,040 --> 00:15:08,535
Бихте ли ми помогнали за автомата?
109
00:15:08,640 --> 00:15:11,575
Изчакай ме,
ще си направя почивка за цигара.
110
00:15:19,720 --> 00:15:22,255
Разбираш ли ги?
111
00:15:22,360 --> 00:15:25,975
В Дубровник е пълно с фенове
на "Игра на тронове".
112
00:15:26,080 --> 00:15:28,175
Не си е взела якето.
113
00:15:28,280 --> 00:15:30,335
В Цюрих вали.
114
00:15:32,200 --> 00:15:34,215
Как е леля ти в Швейцария?
115
00:15:34,320 --> 00:15:36,335
Леля ли?
116
00:15:36,440 --> 00:15:38,975
Извинете, може ли да платя?
- Идвам.
117
00:15:39,800 --> 00:15:41,775
Почина.
118
00:15:44,280 --> 00:15:45,815
Какво ще готвиш днес?
119
00:15:45,920 --> 00:15:48,455
Пълнени чушки, а ти?
- Пица.
120
00:15:52,320 --> 00:15:54,255
Ще палнем ли по една?
121
00:15:54,360 --> 00:15:58,375
Извинете, там няма никого.
- Идвам, мамка ти.
122
00:16:08,560 --> 00:16:10,815
Маре, как си?
- Кате!
123
00:16:11,640 --> 00:16:14,535
Чакам Джуро, купих му понички.
124
00:16:14,640 --> 00:16:16,575
А ти?
- Не мога да се похваля.
125
00:16:16,680 --> 00:16:20,375
Свекърът ми се върна вкъщи,
не иска да живее в дома.
126
00:16:20,480 --> 00:16:25,375
Само грижи!
А ти кога ще се върнеш на работа?
127
00:16:25,480 --> 00:16:28,135
Скоро.
- Дано се видим по-скоро!
128
00:16:28,240 --> 00:16:30,215
Чао.
- Чао.
129
00:16:44,400 --> 00:16:46,375
Здрасти.
130
00:16:49,320 --> 00:16:51,295
Здравей.
131
00:16:53,840 --> 00:16:55,815
Гладен ли си?
132
00:16:56,480 --> 00:16:58,455
Дай да опитам.
133
00:17:07,600 --> 00:17:09,575
Твоят сладкиш е по-вкусен.
134
00:17:11,560 --> 00:17:13,815
Не мога да го правя всеки ден.
135
00:17:17,120 --> 00:17:19,215
Няма.
136
00:17:19,320 --> 00:17:21,295
Стига де.
137
00:17:44,440 --> 00:17:46,535
Добро утро, Маре.
138
00:17:46,640 --> 00:17:48,655
Усещаш ли тази воня?
139
00:17:48,760 --> 00:17:51,855
Снощи доста вонеше.
- Може да е мъртво животно.
140
00:17:51,960 --> 00:17:53,655
Да не е кравата на Перо?
141
00:17:53,760 --> 00:17:56,375
Затворено е. А иска бира.
142
00:17:56,480 --> 00:17:57,895
Да си купи от магазина.
143
00:17:58,000 --> 00:18:00,255
Искам да купя бири за работниците.
144
00:18:01,480 --> 00:18:04,655
Нататък по улицата има магазин.
145
00:18:06,480 --> 00:18:09,975
Всички работници си купуват бира
в "Пемос".
146
00:18:10,080 --> 00:18:13,415
"Пемо"?
- Пемо. Там да си вземе пиво.
147
00:18:13,520 --> 00:18:16,415
Ето. Дай ми биричка. Пиво.
148
00:18:16,520 --> 00:18:19,735
Защо не му давате бира?
- Разчистваме в клуба.
149
00:18:22,080 --> 00:18:24,055
От къде си?
150
00:18:29,280 --> 00:18:32,615
От Полша съм, работя на летището.
151
00:18:32,720 --> 00:18:35,215
А ти местна ли си?
152
00:18:36,560 --> 00:18:37,975
Ето бирата.
153
00:18:38,080 --> 00:18:39,775
Чао.
- Чао, Маре.
154
00:18:39,880 --> 00:18:41,935
Благодаря!
155
00:18:48,240 --> 00:18:52,335
Я да видя къде е на мама момчето!
156
00:18:53,200 --> 00:18:55,175
Какво те прихваща?
157
00:18:58,920 --> 00:19:00,895
С мен ли ще се биеш?
158
00:19:02,480 --> 00:19:04,455
Спукай го от гъдел, Марине!
159
00:19:07,040 --> 00:19:09,015
Гъделичкай, гъделичкай!
160
00:19:11,440 --> 00:19:13,415
Марине, не, недей.
161
00:19:15,320 --> 00:19:17,295
Какво ти става?
162
00:19:18,680 --> 00:19:22,055
Моля те, спри. Имам зверски гъдел.
- Мамка му.
163
00:20:00,440 --> 00:20:03,015
Дори мотористите ме питаха
какво вони.
164
00:20:07,520 --> 00:20:10,495
От летището е, стреляхме по чакали.
165
00:20:12,600 --> 00:20:14,575
И ти ли?
166
00:20:24,000 --> 00:20:27,215
Катя пак ми предлага работа,
същата като преди.
167
00:20:29,480 --> 00:20:31,535
Много е досадна.
- Защо?
168
00:20:33,360 --> 00:20:35,415
Не ти трябва да се клепаш.
169
00:20:39,680 --> 00:20:43,735
Не искаш да се навъртам,
за да си гледаш порното.
170
00:20:48,240 --> 00:20:50,215
Какво да ти кажа...
171
00:20:53,680 --> 00:20:56,695
Не бързай още,
децата имат нужда от теб.
172
00:21:00,560 --> 00:21:02,535
Забеляза ли роклята?
173
00:22:36,280 --> 00:22:38,255
Добре ли си?
174
00:24:03,000 --> 00:24:06,615
Хайде, ставай. Ставай!
175
00:24:15,280 --> 00:24:18,255
Добро утро.
- Какво става?
176
00:24:18,360 --> 00:24:20,815
Добро утро.
- Добро утро.
177
00:24:20,920 --> 00:24:23,535
Ставай.
- Не искам...
178
00:24:23,640 --> 00:24:26,055
Защо?
179
00:24:44,960 --> 00:24:47,255
Мамо!
180
00:24:47,360 --> 00:24:49,335
Какво става?
181
00:24:53,280 --> 00:24:56,295
Какво правиш?
Защо биеш по-малкия си брат?
182
00:24:57,320 --> 00:24:59,495
По-добре си оправи успеха,
не се бий.
183
00:24:59,600 --> 00:25:01,495
Ставай, Марине.
184
00:25:01,600 --> 00:25:04,575
Ти ли ще ми говориш за успех?
- Моля?
185
00:25:04,680 --> 00:25:06,655
Да, за успех.
186
00:25:09,640 --> 00:25:11,415
Отворете си ушите!
187
00:25:11,520 --> 00:25:15,215
Довечера да почистите гаража
и нахраните котката!
188
00:25:21,400 --> 00:25:23,375
Джуро, пералнята пак отказа.
189
00:25:24,520 --> 00:25:26,735
След работа ще я видя.
190
00:25:26,840 --> 00:25:29,535
Ще закъснея,
ще идват някакви политици.
191
00:25:31,040 --> 00:25:34,695
Обикаляте оградата,
сякаш пазите летището от зомбита!
192
00:25:36,520 --> 00:25:39,095
Може и да има зомбита.
193
00:25:39,200 --> 00:25:41,495
Работата ми е да обикалям оградата.
194
00:25:43,080 --> 00:25:45,215
Утре ще вониш на работата!
195
00:26:52,160 --> 00:26:56,295
Маре, донеси ми още
от онези твоите билки.
196
00:26:57,400 --> 00:26:59,375
Добре.
197
00:27:12,280 --> 00:27:14,695
Здрасти.
- Да те откарам?
198
00:30:33,920 --> 00:30:36,135
Мамо, плавниците!
199
00:30:55,080 --> 00:30:57,055
Вземи.
200
00:31:04,760 --> 00:31:06,735
Ти не си добре!
201
00:31:08,080 --> 00:31:10,495
Ще те удавя!
- Ела де.
202
00:31:11,600 --> 00:31:13,575
Хайде, бързо!
203
00:31:18,480 --> 00:31:20,455
Влизай, мамо.
204
00:31:25,240 --> 00:31:27,215
Ти си луда!
205
00:32:16,560 --> 00:32:18,055
Кой беше?
206
00:32:18,160 --> 00:32:20,135
Кой ме потопи?
207
00:33:09,560 --> 00:33:11,535
Пералнята оправи ли се?
208
00:33:13,200 --> 00:33:15,175
Аз я поправих.
209
00:33:16,800 --> 00:33:18,775
Беше заради филтъра.
210
00:33:20,000 --> 00:33:21,975
Имаш ли си любовник?
211
00:33:22,880 --> 00:33:24,855
Не.
212
00:33:28,920 --> 00:33:32,655
Обади се Перица от Германия,
ще оправят мазето.
213
00:33:34,800 --> 00:33:37,455
Къщата е тяхна, могат да се върнат.
214
00:33:40,880 --> 00:33:43,215
Дали да се преместим при нашите?
215
00:33:45,480 --> 00:33:48,735
По-добре под наем,
но да сме си отделно.
216
00:33:48,840 --> 00:33:50,975
По-свободни сме.
217
00:33:58,360 --> 00:34:01,215
Тези треви не носят големи пари.
218
00:34:02,560 --> 00:34:04,615
По-добре да работим и двамата.
219
00:35:11,640 --> 00:35:15,535
Имам шунка, сирене Каквото искате.
220
00:35:15,640 --> 00:35:17,415
Всичко наред ли е?
- Бира има ли?
221
00:35:17,520 --> 00:35:19,495
Има.
222
00:35:31,520 --> 00:35:33,495
Наздраве.
223
00:36:22,000 --> 00:36:24,415
Здравей.
- Здравей.
224
00:36:25,760 --> 00:36:27,855
Какво правиш тук?
225
00:36:29,360 --> 00:36:31,375
Искаш да си тръгна ли?
226
00:36:32,880 --> 00:36:34,855
Не.
227
00:36:36,120 --> 00:36:38,095
Влез.
228
00:38:33,240 --> 00:38:36,135
Изглеждаш прекрасно.
Какво ползваш за лице?
229
00:38:37,520 --> 00:38:39,615
Зехтин, както винаги.
230
00:38:42,560 --> 00:38:44,895
Много е полезно и за косата.
231
00:38:49,200 --> 00:38:50,895
Какво има?
232
00:38:51,000 --> 00:38:54,735
Понякога си мисля,
че най-добре е да избягам, сама.
233
00:39:00,080 --> 00:39:02,055
Ето го!
234
00:39:04,600 --> 00:39:06,295
Стипе!
235
00:39:06,400 --> 00:39:09,615
Здрасти, Маре.
- Оправи ли нещата?
236
00:39:09,720 --> 00:39:12,655
Полицаите
да освободят игрището за децата.
237
00:39:12,760 --> 00:39:16,535
Няма начин.
Не се излиза наглава с полицията.
238
00:39:16,640 --> 00:39:18,295
Заведи децата някъде.
239
00:39:18,400 --> 00:39:20,855
Къде?
- В Сплит.
240
00:39:20,960 --> 00:39:23,335
Защо в Сплит?
- Защо не?
241
00:39:23,440 --> 00:39:26,135
Отборът не е ходил никъде.
242
00:39:44,760 --> 00:39:46,735
Какво има?
243
00:39:47,840 --> 00:39:49,815
Викаха ме в училището.
244
00:39:51,760 --> 00:39:53,815
Заради змията ли?
245
00:39:54,640 --> 00:39:56,615
Да.
246
00:39:59,800 --> 00:40:02,135
Искат да те изключат.
247
00:40:04,360 --> 00:40:06,335
Заради змията?
248
00:40:08,120 --> 00:40:12,015
Вместо да ми благодарят,
че не ухапа никого.
249
00:40:12,120 --> 00:40:15,375
Трябва да ме обявят за герой,
не да ме наказват.
250
00:40:19,800 --> 00:40:21,775
Трябва да завършиш училище.
251
00:40:22,840 --> 00:40:25,015
Мога да го изкарам вечерно.
252
00:40:25,120 --> 00:40:26,775
Не става.
253
00:40:26,880 --> 00:40:29,015
Ще завършиш като хората.
254
00:40:29,120 --> 00:40:31,095
Ти завършила ли си?
255
00:40:33,000 --> 00:40:34,975
Не.
256
00:40:37,320 --> 00:40:39,295
В такъв случай...
257
00:40:40,240 --> 00:40:42,215
Ти трябва да завършиш.
258
00:40:44,160 --> 00:40:46,415
Остави ме да си допиша домашното.
259
00:40:53,480 --> 00:40:55,455
Мамо?
260
00:40:56,760 --> 00:40:58,735
Нищо.
261
00:44:11,520 --> 00:44:13,775
Здравей, къде си?
262
00:44:15,680 --> 00:44:17,575
Можеш ли да дойдеш?
263
00:44:17,680 --> 00:44:19,735
В Цавтат съм.
264
00:46:21,160 --> 00:46:23,335
Извинявай, закъснях.
265
00:46:24,960 --> 00:46:27,295
Джоко, приятелю!
266
00:46:27,400 --> 00:46:29,375
Хайде.
267
00:47:15,080 --> 00:47:17,055
Мъчно ли ти е за децата ти?
268
00:47:18,760 --> 00:47:20,775
Да.
269
00:47:30,000 --> 00:47:31,975
Ръцете ти са топли.
270
00:47:34,160 --> 00:47:36,135
Не разбирам.
271
00:47:38,160 --> 00:47:40,135
Аз разбирам.
272
00:48:40,040 --> 00:48:41,895
Хвърляй, синко.
273
00:48:42,000 --> 00:48:43,855
Хайде, момиче!
274
00:48:43,960 --> 00:48:45,695
Пропусна.
275
00:48:45,800 --> 00:48:48,695
Печелиш.
- Пропусна всички.
276
00:48:49,520 --> 00:48:53,175
Добър вечер.
- Здравей, мамо.
277
00:48:54,280 --> 00:48:56,455
Как си?
278
00:48:57,400 --> 00:48:59,535
Как мина?
- Кое?
279
00:49:00,640 --> 00:49:03,735
Имаше ли продажби?
- Да.
280
00:49:03,840 --> 00:49:06,935
Значи ще има парички.
- И още как.
281
00:49:07,040 --> 00:49:09,735
Мама дилърката.
282
00:49:10,720 --> 00:49:12,695
Не искате пица, а?
283
00:49:32,400 --> 00:49:34,815
Днес в Цавтат се видях с Катя.
284
00:49:36,800 --> 00:49:38,815
Ти явно си беше тръгнала.
285
00:49:42,960 --> 00:49:46,255
Май не е лоша идея
да се върнеш на работа.
286
00:49:51,160 --> 00:49:53,735
Ще трябват все повече пари
за децата.
287
00:50:01,160 --> 00:50:03,135
Добре, след Коледа започвам.
288
00:50:04,920 --> 00:50:07,015
Звънях ти, не се обади.
289
00:50:16,320 --> 00:50:19,175
Утре ще ида до нашите.
290
00:50:19,280 --> 00:50:21,255
Ще ме закараш ли?
291
00:50:24,240 --> 00:50:26,455
Точно утре не, нощна смяна съм.
292
00:50:30,360 --> 00:50:32,655
Нищо, ще хвана автобуса.
293
00:50:32,760 --> 00:50:34,735
Много ми се иска да ги видя.
294
00:50:36,240 --> 00:50:38,335
Ще се преоблека.
295
00:51:39,720 --> 00:51:41,695
Да върви по дяволите.
296
00:51:42,520 --> 00:51:46,175
Няма смисъл. Не може повече.
297
00:51:46,280 --> 00:51:48,335
Мато!
298
00:51:51,680 --> 00:51:53,815
Маре, как си?
299
00:51:53,920 --> 00:51:55,935
Какво е станало?
300
00:51:56,040 --> 00:51:58,535
Нещо с пчелите.
301
00:51:58,640 --> 00:52:00,615
Напоследък мрат като покосени.
302
00:52:00,720 --> 00:52:04,575
Мислех, че има нещо сериозно,
а ти - пчелите!
303
00:52:04,680 --> 00:52:07,935
За мен те са много важни.
304
00:52:09,560 --> 00:52:12,695
А сега ще ми стане и беля,
преди дъжда.
305
00:52:12,800 --> 00:52:14,295
Защо само се оплакваш?
306
00:52:14,400 --> 00:52:17,735
Много работиш, много изкарваш.
Имаш свой дом.
307
00:52:18,920 --> 00:52:21,135
Не е толкова просто.
308
00:52:21,240 --> 00:52:23,495
Трябва да въртя всичко това.
309
00:52:23,600 --> 00:52:25,375
Така е.
310
00:52:25,480 --> 00:52:29,495
В тази къща има и мои пари,
които изкарах в Швейцария.
311
00:52:35,880 --> 00:52:37,935
Къде е мама?
- На нивата.
312
00:52:39,240 --> 00:52:42,255
Сама ли?
- Ще ида да я взема.
313
00:52:44,360 --> 00:52:46,415
Ще се видим после.
314
00:52:52,000 --> 00:52:53,975
Мато е оправил кухнята.
315
00:52:57,400 --> 00:53:00,695
Все нещо пипа, купува.
Явно има пари.
316
00:53:05,120 --> 00:53:07,735
Скрили са ракията.
317
00:53:07,840 --> 00:53:10,135
Докторът ми спря пиенето.
318
00:53:11,560 --> 00:53:13,655
По-добре е да не пиеш, татко.
319
00:53:21,080 --> 00:53:23,815
Защо не разреши
да остана в Швейцария?
320
00:53:26,520 --> 00:53:30,335
Не ми се щеше
да кривнеш от правия път.
321
00:53:31,800 --> 00:53:34,495
И кой е правият път за теб?
322
00:53:34,600 --> 00:53:36,655
Като на Мато ли?
323
00:53:36,760 --> 00:53:38,855
Кафето стана ли?
324
00:53:38,960 --> 00:53:40,575
Не.
325
00:54:08,000 --> 00:54:09,975
Добре ли си?
326
00:54:12,680 --> 00:54:14,655
Да.
327
00:54:44,160 --> 00:54:48,615
Изрязах ти от вестника
рецепта за задушено.
328
00:54:51,600 --> 00:54:53,575
Ще ти я дам после.
329
00:54:56,560 --> 00:55:00,695
Отдавна не бях готвила
толкова вкусна манджа.
330
00:55:05,280 --> 00:55:07,255
Боли ли те гърбът?
331
00:55:11,600 --> 00:55:13,775
Вятърът...
332
00:55:13,880 --> 00:55:15,855
И боли.
333
00:55:21,560 --> 00:55:23,535
Какво има?
334
00:55:24,800 --> 00:55:27,095
Ще дойда с децата преди Коледа.
335
00:55:28,960 --> 00:55:30,935
Добре.
336
00:55:35,240 --> 00:55:38,975
Вземи си вино, шунка и домати.
337
00:55:39,080 --> 00:55:41,655
Мато ти ги приготви, в гаража са.
338
00:56:00,520 --> 00:56:02,495
Сънувах самовили.
339
00:56:07,800 --> 00:56:10,335
Самовилите живеят близо до баба ти.
340
00:56:11,600 --> 00:56:13,695
Те са добрички.
341
00:56:17,680 --> 00:56:19,655
Как се запознахте с татко?
342
00:56:21,000 --> 00:56:23,335
Защо питаш?
- Така, сетих се.
343
00:56:25,080 --> 00:56:27,735
На един купон. Разсмиваше ме.
344
00:56:29,560 --> 00:56:31,775
И друго?
345
00:56:31,880 --> 00:56:33,935
Харесах очите му.
346
00:56:34,600 --> 00:56:36,935
Мамо, отиваме на мач.
- Къде?
347
00:56:37,040 --> 00:56:40,255
В Сплит. Стипе се обади.
- Татко ще ни откара.
348
00:56:41,720 --> 00:56:43,695
Къде са ми маратонките?
349
00:56:43,800 --> 00:56:46,015
Всичко е на мястото си, потърси.
350
00:56:50,160 --> 00:56:52,335
Вземете и Кармела.
351
00:56:52,440 --> 00:56:54,815
Стига де, не може да идем с момиче.
352
00:56:56,320 --> 00:56:58,455
Без нея няма да ходите.
353
00:57:11,040 --> 00:57:13,015
Много си красива.
354
00:57:14,320 --> 00:57:16,295
Огледай се.
355
00:57:27,120 --> 00:57:30,575
Кармела!
Вода, сандвичи. Сложи ги отпред.
356
00:57:31,440 --> 00:57:32,935
Марине, забрави това.
357
00:57:33,040 --> 00:57:35,335
Ти ще караш на връщане.
358
00:57:35,440 --> 00:57:38,215
Искам и аз веднъж да седя отпред.
- Досаждаш.
359
00:57:38,320 --> 00:57:40,055
Колко е пътят?
360
00:57:40,160 --> 00:57:43,015
Зависи колко бързо караш.
- Сядай отпред.
361
00:57:46,680 --> 00:57:48,695
Приятно прекарване!
362
00:59:50,000 --> 00:59:51,935
Много вкусно.
363
00:59:52,040 --> 00:59:54,255
Харесва ли ти?
364
00:59:54,360 --> 00:59:56,815
Да ти помогна нещо?
365
00:59:56,920 --> 00:59:58,895
Не.
366
01:00:01,960 --> 01:00:04,015
Не така.
367
01:00:06,160 --> 01:00:08,135
Ето.
368
01:00:14,480 --> 01:00:16,495
Същото е.
- Не е.
369
01:00:17,520 --> 01:00:19,575
Добре.
370
01:00:49,760 --> 01:00:51,735
Имаш много пиене.
371
01:01:00,920 --> 01:01:02,895
Имало и още.
372
01:01:47,680 --> 01:01:49,895
Харесва ли ти?
- Да.
373
01:03:57,280 --> 01:03:59,495
Трябва да заминем.
374
01:04:02,160 --> 01:04:04,175
Какво?
375
01:04:07,600 --> 01:04:10,015
Да се махнем. Двамата.
376
01:04:14,320 --> 01:04:17,095
Какво? Трябва да се махнем оттук.
377
01:04:17,200 --> 01:04:19,735
Не говориш сериозно.
- Защо се смееш?
378
01:04:19,840 --> 01:04:21,815
Шегуваш ли се?
379
01:04:26,840 --> 01:04:28,895
Къде искаш да отидеш?
380
01:04:31,560 --> 01:04:33,935
Далече.
381
01:04:34,040 --> 01:04:36,135
Какво смешно има?
382
01:04:38,040 --> 01:04:40,415
Какво е станало?
- Не ме докосвай!
383
01:05:04,960 --> 01:05:07,575
Какво правиш?
384
01:05:07,680 --> 01:05:11,495
Остави ме. Пусни ме!
385
01:05:24,200 --> 01:05:26,255
Успокой се.
386
01:05:35,160 --> 01:05:37,135
Няма нищо.
387
01:05:40,200 --> 01:05:42,215
Всичко е наред.
388
01:06:39,800 --> 01:06:41,815
Спокойно.
389
01:07:09,200 --> 01:07:11,255
Умря сутринта.
390
01:07:12,240 --> 01:07:14,735
Да кажем на Перо да я разкара.
391
01:07:21,560 --> 01:07:24,375
Според теб смъртта
освобождава ли ни?
392
01:07:25,840 --> 01:07:27,815
Не знам.
393
01:07:31,280 --> 01:07:33,255
Трябва да вървя.
394
01:07:57,320 --> 01:07:59,415
Здрасти, мамо!
395
01:08:02,320 --> 01:08:04,415
Как беше?
- Страхотно.
396
01:08:04,520 --> 01:08:07,735
Габриел игра като Ракитич.
397
01:08:10,160 --> 01:08:12,335
Бях и на шопинг.
- Я да видя.
398
01:08:13,680 --> 01:08:15,655
Сготвила ли си ни нещо?
399
01:08:15,760 --> 01:08:17,255
Ти как мислиш?
400
01:08:17,360 --> 01:08:19,935
Сготвила си.
- Слънчицето на мама!
401
01:08:20,040 --> 01:08:22,015
Габи!
402
01:08:23,000 --> 01:08:26,535
Хайде, бързо! Тичай вкъщи.
403
01:08:50,080 --> 01:08:53,255
Нищо не си ял.
- Не съм гладен.
404
01:09:26,960 --> 01:09:28,935
Влахо си дойде от Австрия.
405
01:09:29,800 --> 01:09:31,775
Събираме се да пийнем.
406
01:09:59,120 --> 01:10:01,095
Защо идваш?
407
01:10:03,520 --> 01:10:05,495
Искам да остана сам.
408
01:10:09,480 --> 01:10:11,455
Какво има?
409
01:10:16,720 --> 01:10:19,735
Обвиниха ме за нещо,
което не съм направил.
410
01:10:21,760 --> 01:10:25,175
В училище казаха,
че съм откраднал ключове.
411
01:10:25,280 --> 01:10:26,935
Атака ли е?
412
01:10:27,040 --> 01:10:29,815
За какво са ми?
413
01:10:29,920 --> 01:10:31,975
Защо да правя такова нещо?
414
01:10:33,600 --> 01:10:36,855
В понеделник
ще дойда с теб в училището.
415
01:10:40,920 --> 01:10:45,335
Няма да идваш. Дреме ми!
Като искат, да ме изключат.
416
01:10:45,440 --> 01:10:47,415
Погледни ме.
417
01:10:48,320 --> 01:10:50,335
Ще се оправим.
418
01:10:54,320 --> 01:10:56,895
Искало ли ти се е някога
да се разкараш?
419
01:10:57,000 --> 01:11:00,055
Да не издържаш повече,
да се махнеш?
420
01:11:03,400 --> 01:11:05,415
Познато ми е.
421
01:11:06,200 --> 01:11:08,415
Но ти принадлежиш на татко.
422
01:11:09,440 --> 01:11:11,455
Не можеш да го направиш.
423
01:11:22,000 --> 01:11:23,975
Имаш момиче на място.
424
01:11:25,560 --> 01:11:27,655
Така е.
425
01:11:29,400 --> 01:11:31,375
После ще ида до "бункера".
426
01:11:32,240 --> 01:11:34,215
Няма да се бавя.
427
01:11:35,440 --> 01:11:37,415
Добре.
428
01:12:34,640 --> 01:12:36,695
Габриел?
429
01:12:41,080 --> 01:12:42,895
Давай, ти можеш!
430
01:12:43,000 --> 01:12:45,415
Не бъди пъзльо!
- Давай!
431
01:12:49,680 --> 01:12:51,655
Габриел!
432
01:13:28,880 --> 01:13:30,855
Съжалявам.
433
01:13:32,000 --> 01:13:34,895
Прецаках всичко.
- Вярно е.
434
01:13:37,200 --> 01:13:39,655
Може ли да си ида в стаята?
435
01:13:39,760 --> 01:13:41,735
Благодари на човека.
436
01:13:44,200 --> 01:13:46,175
Благодаря.
437
01:14:04,400 --> 01:14:08,495
Утре времето ще се обърне.
Как се казваше този вятър?
438
01:14:08,600 --> 01:14:10,615
Бура.
439
01:14:18,440 --> 01:14:21,415
Приключих работата си на летището.
440
01:14:23,200 --> 01:14:25,495
Заминавам.
441
01:14:37,760 --> 01:14:40,135
Може да ме поканят да дойда пак.
442
01:14:55,480 --> 01:14:57,455
Яж, яж.
443
01:16:32,640 --> 01:16:37,095
МАРЕ
444
01:17:53,560 --> 01:17:56,935
Превод
АЛБЕНА ХРИСТОФОРОВА
35639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.