Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:08,640
♫ You are my unique light. A different existence ♫
2
00:00:11,180 --> 00:00:17,630
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
3
00:00:17,630 --> 00:00:21,530
♫ You're the one who explains the future to me ♫
4
00:00:21,530 --> 00:00:28,000
♫ You are my only light. A different existence ♫
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,920
♫ Accidentally appear in my life ♫
6
00:00:31,920 --> 00:00:38,270
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,250
♫ You're the one who explain the future to me ♫
8
00:00:42,250 --> 00:00:48,590
♫ You are my unique light. A different existence ♫
9
00:00:48,590 --> 00:00:53,480
♫ Accidentally appear in my life ♫
10
00:00:58,700 --> 00:01:02,930
♫ My light ♫
11
00:01:09,210 --> 00:01:12,770
♫ You are my unique light ♫
12
00:01:12,770 --> 00:01:17,420
[The Secret of Love]
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,480
[Episode 9]
14
00:01:20,480 --> 00:01:22,880
[FAME SHOW | Ming Xiu Editor-in-Chief: Amanda]
15
00:01:22,880 --> 00:01:25,950
Sorry there are quite a few proposals recently, sorry for the poor service.
16
00:01:25,950 --> 00:01:27,430
- No problem.
- Take a look first.
17
00:01:27,430 --> 00:01:30,210
- These are our last few magazine issues.
- Okay.
18
00:01:30,210 --> 00:01:31,930
Editor-in-Chief, are you looking for me?
19
00:01:31,930 --> 00:01:33,980
Su Yi, let me introduce to you.
20
00:01:33,980 --> 00:01:37,480
- This is Lee Group's new project-in-charge—
- No need.
21
00:01:37,480 --> 00:01:41,110
Hello, I'm Luo Manni, the person-in-charge of Lee Group,
22
00:01:41,700 --> 00:01:44,370
and I'm also Jiashang's fiancée.
23
00:01:48,890 --> 00:01:56,960
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
24
00:01:58,170 --> 00:02:01,700
I'm Su Yi, the Creative Director of FAME SHOW | Ming Xiu.
25
00:02:01,700 --> 00:02:04,200
Looking forward to working with you.
26
00:02:04,840 --> 00:02:07,250
I've long heard of your name, Director Su.
27
00:02:07,250 --> 00:02:10,020
Not only do you look pretty, you are also very capable.
28
00:02:10,020 --> 00:02:12,880
I'm flattered. It's also my first time hearing
29
00:02:12,880 --> 00:02:16,480
of CEO Li having such a pretty fiancée.
30
00:02:18,410 --> 00:02:19,880
[FAME SHOW | Ming Xiu]
31
00:02:19,880 --> 00:02:23,420
She clearly used the title of CEO Li's rumored girlfriend to get promoted so quickly.
32
00:02:23,420 --> 00:02:25,890
Now, his actual fiancée is back.
33
00:02:25,890 --> 00:02:27,450
How can she still keep her cool?
34
00:02:27,450 --> 00:02:30,330
We can't be envious of this.
35
00:02:31,220 --> 00:02:33,200
What do you know to gossip around?
36
00:02:33,200 --> 00:02:35,480
Is there not enough work?
37
00:02:35,480 --> 00:02:38,690
Sister Feilin, what do you want to drink? I'll make it for you.
38
00:02:38,690 --> 00:02:40,040
Coffee!
39
00:02:40,040 --> 00:02:42,000
I'll bring it to you later.
40
00:02:42,000 --> 00:02:44,550
When did she start speaking for Director Su?
41
00:02:44,550 --> 00:02:48,270
CEO Li is always there, but the love rival is always changing.
42
00:02:48,270 --> 00:02:50,320
It's glass. Be careful.
43
00:02:50,320 --> 00:02:53,240
This elephant was brought back by President Chu
44
00:02:53,240 --> 00:02:56,930
- from abroad. Be careful. Do you understand?
- Okay.
45
00:02:56,930 --> 00:02:59,380
- Pay attention. It's glass.
- Sister Feilin.
46
00:02:59,380 --> 00:03:01,090
What are you doing here?
47
00:03:01,090 --> 00:03:05,440
President Chu is going abroad. All these need to be sent to his house.
48
00:03:05,440 --> 00:03:08,560
You accompany him daily. You even follow him when he goes to the bathroom.
49
00:03:08,560 --> 00:03:10,810
And you don't know about this?
50
00:03:11,570 --> 00:03:13,410
I indeed don't know.
51
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
I'll let you work then.
52
00:03:20,900 --> 00:03:23,870
Come in now. Opportunities don't wait for people.
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Okay. Thank you.
54
00:03:29,260 --> 00:03:30,780
Give me a folded ladder
55
00:03:30,780 --> 00:03:33,160
and there won't be a place where I can't go.
56
00:03:33,160 --> 00:03:35,410
The key is you.
57
00:03:35,980 --> 00:03:38,330
Be careful.
58
00:03:38,330 --> 00:03:40,240
Are you done?
59
00:03:40,820 --> 00:03:42,430
What are you doing?
60
00:03:42,430 --> 00:03:43,960
I want to talk to you about something.
61
00:03:43,960 --> 00:03:45,780
It's not convenient here. Let's go to the rest area.
62
00:03:45,780 --> 00:03:48,960
Let me go. What can't be said here?
63
00:03:48,960 --> 00:03:52,110
- It's about Li Jiashang.
- Then let's go.
64
00:03:52,110 --> 00:03:54,720
- Hello, where's President Chu's office?
- Hello, it's over there.
65
00:03:54,720 --> 00:03:56,880
- Thank you.
- You are welcome.
66
00:03:58,300 --> 00:04:00,080
Let's go.
67
00:04:07,060 --> 00:04:08,740
Say it.
68
00:04:10,710 --> 00:04:12,800
Bro, why did you bring another ladder?
69
00:04:12,800 --> 00:04:15,290
He doesn't seem to be from our company.
70
00:04:15,290 --> 00:04:17,480
I'm here to fix the lights.
71
00:04:17,480 --> 00:04:19,630
The lights seem fine.
72
00:04:19,630 --> 00:04:21,310
I...
73
00:04:21,310 --> 00:04:26,290
My co-worker just fixed it and left the wrench here. He asked me to find it for him.
74
00:04:26,290 --> 00:04:29,080
- Look for it yourself then.
- You guys can keep working.
75
00:04:29,080 --> 00:04:32,290
- You guys have worked hard.
- We need to bring them to his home.
76
00:04:33,560 --> 00:04:37,630
Last time, I told you that we weren't the same people.
77
00:04:37,630 --> 00:04:39,400
It actually wasn't that accurate.
78
00:04:39,400 --> 00:04:43,050
After all, we have the same taste in men.
79
00:04:43,050 --> 00:04:46,250
Perhaps, we have some similarities elsewhere too.
80
00:04:46,250 --> 00:04:49,260
- What do you want to say?
- What I mean is,
81
00:04:49,260 --> 00:04:51,620
we all work in the same office,
82
00:04:51,620 --> 00:04:54,170
why should women make it hard for other women?
83
00:04:54,170 --> 00:04:56,620
Isn't it good to take care of each other?
84
00:04:58,450 --> 00:05:03,130
Director Su, isn't it a bit late to say these conventional words to me?
85
00:05:03,130 --> 00:05:04,990
Weren't you talking about CEO Li?
86
00:05:04,990 --> 00:05:06,910
I was going to tell you about CEO Li.
87
00:05:06,910 --> 00:05:12,040
You also know that between women, it's...
88
00:05:13,970 --> 00:05:15,720
Boring!
89
00:05:16,710 --> 00:05:18,650
What are you doing?
90
00:05:21,630 --> 00:05:25,880
I actually have something that I've always wanted to tell you.
91
00:05:25,880 --> 00:05:27,600
What?
92
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
Your lipstick color today doesn't really suit you.
93
00:05:34,670 --> 00:05:36,860
Don't apply it next time.
94
00:05:56,860 --> 00:06:00,300
Nervous and thrilling.
95
00:06:00,300 --> 00:06:02,310
My heart is about to pop out.
96
00:06:02,310 --> 00:06:05,260
Whose isn't? Did you find it?
97
00:06:05,260 --> 00:06:07,490
I don't want to have today's situation again.
98
00:06:07,490 --> 00:06:09,360
I don't want to either.
99
00:06:12,110 --> 00:06:14,120
[FAME SHOW | Ming Xiu, Sep 2014]
100
00:06:17,220 --> 00:06:20,990
Don't forget what you promised me, I need to finish the report back then.
101
00:06:28,480 --> 00:06:30,110
[Mu Feng, Researcher at Li Mu Research Institute; Absconds with funds; many doubts about the car accident; Who is lying? ]
102
00:06:30,110 --> 00:06:31,670
[Why isn't the report for the car accident published?]
103
00:06:31,670 --> 00:06:33,880
[On August 31, 2014, there was a big car accident at the Frost Orchid area, Ocean City, that caused a huge explosion... ]
104
00:06:36,820 --> 00:06:38,580
No wonder.
105
00:06:39,200 --> 00:06:41,060
I already read this report.
106
00:06:41,060 --> 00:06:44,360
Even though there are a lot of doubts, they are all speculations.
107
00:06:44,360 --> 00:06:47,000
There is no direct evidence connected to Lee Group.
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,580
There is.
109
00:06:49,390 --> 00:06:53,270
This girl isn't me.
110
00:06:55,280 --> 00:06:58,660
Then, then... you are...
111
00:06:58,660 --> 00:07:02,560
I had this suspicion when I met Zhu Yue a while ago.
112
00:07:03,100 --> 00:07:05,170
[Why isn't the report for the car accident published?]
113
00:07:05,170 --> 00:07:08,440
What now? Are you still helping me?
114
00:07:11,250 --> 00:07:16,610
Of course. You ignited my desire for the truth.
115
00:07:17,460 --> 00:07:21,910
That's right. If this person isn't you,
116
00:07:21,910 --> 00:07:23,570
then, how did they get away with the autopsy?
117
00:07:23,570 --> 00:07:27,360
So, someone must have faked the report.
118
00:07:28,320 --> 00:07:30,350
We must
119
00:07:30,350 --> 00:07:32,270
start from the autopsy report.
120
00:07:32,270 --> 00:07:34,680
I'll go back and investigate.
121
00:07:38,280 --> 00:07:40,220
Let's have a good collaboration.
122
00:07:42,090 --> 00:07:43,820
Now I know,
123
00:07:43,820 --> 00:07:47,590
why Feilin has always been suppressed by you.
124
00:07:49,140 --> 00:07:51,180
I accept my loss.
125
00:07:51,180 --> 00:07:52,930
[FAME SHOW | Ming Xiu]
126
00:07:55,070 --> 00:07:56,480
Sister Su Yi, you're here!
127
00:07:56,480 --> 00:08:00,480
Here is the list of the models' names. See if there's a problem.
[Su Xiangtai 05047...]
128
00:08:01,610 --> 00:08:03,320
You get busy first.
129
00:08:03,320 --> 00:08:04,850
Okay.
130
00:08:08,920 --> 00:08:11,000
Su Xiangtai!
131
00:08:12,320 --> 00:08:15,000
What are you doing here instead of going to school?
132
00:08:15,000 --> 00:08:17,980
What's wrong with working as a part-time model?
133
00:08:17,980 --> 00:08:20,200
But you can't sign with Lee Group.
134
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
You can work with Lee Group.
135
00:08:22,120 --> 00:08:24,640
- Why can't I?
- You...
136
00:08:24,640 --> 00:08:28,470
- Sister Su Yi, it's Su Xiangtai's turn to take photos.
- Okay.
137
00:08:30,070 --> 00:08:33,500
I'll go home and deal with you then.
138
00:08:43,620 --> 00:08:47,160
I'm going to take the picture. Okay.
139
00:08:47,160 --> 00:08:48,870
Ok. Ready and go.
140
00:08:48,870 --> 00:08:52,420
Very good. Okay, again.
141
00:08:55,050 --> 00:08:57,460
Su Yi, CEO Li and the others are coming later.
142
00:08:57,460 --> 00:09:00,620
- Go prepare today's materials.
- Okay.
143
00:09:02,210 --> 00:09:04,430
Excuse me.
144
00:09:05,300 --> 00:09:08,480
- CEO Li.
- Director Su, have you prepared all the materials?
145
00:09:08,480 --> 00:09:11,340
You can rest assured. I will get the materials ready right now.
146
00:09:11,340 --> 00:09:14,100
Please wait a moment in the lounge area.
147
00:09:14,100 --> 00:09:16,730
Jiashang, then we'll get going first.
148
00:09:32,510 --> 00:09:35,580
Wait a second. Looking at the photoshoot from today,
149
00:09:35,580 --> 00:09:37,620
I think he's not a bad choice.
150
00:09:37,620 --> 00:09:39,890
Only not bad?
151
00:09:41,060 --> 00:09:43,050
Lee Group is only looking for the best.
152
00:09:43,050 --> 00:09:45,640
Are you questioning my professionalism?
153
00:09:45,640 --> 00:09:50,600
I didn't. I'm only questioning your taste in men.
154
00:09:50,600 --> 00:09:55,170
So according to Miss Luo's taste, what should he look like?
155
00:09:57,630 --> 00:09:59,380
Next.
156
00:10:01,640 --> 00:10:03,160
Stop.
157
00:10:04,470 --> 00:10:06,520
I want him.
158
00:10:06,520 --> 00:10:08,290
You're not going to look at the others?
159
00:10:08,290 --> 00:10:10,770
Director Su, are you questioning
160
00:10:10,770 --> 00:10:13,220
my taste in men?
161
00:10:14,150 --> 00:10:18,700
I'm not. It's just that our marketing department has a more challenging proposition.
162
00:10:18,700 --> 00:10:23,280
- I would like to know more details.
- We want CEO Li to be our model this time.
163
00:10:25,580 --> 00:10:29,410
Miss Luo, how do you think my taste in men is now?
164
00:10:32,420 --> 00:10:36,160
Director Su, what do you think about CEO Li and me together?
165
00:10:37,710 --> 00:10:39,620
- A'Shang.
- Sister Manni.
166
00:10:40,200 --> 00:10:43,340
The clothes are here. Let's pick together.
167
00:10:43,340 --> 00:10:45,750
You can just go pick.
168
00:10:45,750 --> 00:10:48,580
This is the necklace you gave me. Is it pretty?
169
00:10:49,390 --> 00:10:50,930
- Chief Editor Sun.
- Manager Luo.
170
00:10:50,930 --> 00:10:53,400
I heard Ming Xiu is giving Jiasheng and me the front cover.
171
00:10:53,400 --> 00:10:56,370
Jiasheng is usually so busy, but he happened to come to the studio today.
172
00:10:56,370 --> 00:10:58,650
I've decided. Let's shoot for the front cover as well.
173
00:10:58,650 --> 00:11:01,330
Manager Luo. That's only the front cover of the supplement.
174
00:11:01,330 --> 00:11:03,810
- A supplement.
- It's the same!
175
00:11:03,810 --> 00:11:05,250
Okay.
176
00:11:07,810 --> 00:11:09,990
Let's go change.
177
00:11:15,570 --> 00:11:17,050
Let's go.
178
00:11:20,840 --> 00:11:22,710
The tie is crooked.
179
00:11:23,550 --> 00:11:25,620
Let me see on this side.
180
00:11:26,520 --> 00:11:28,160
- Okay.
- It's okay.
181
00:11:28,160 --> 00:11:29,710
- Take it.
- Okay.
182
00:11:29,710 --> 00:11:31,740
Get closer.
183
00:11:32,260 --> 00:11:34,270
Not bad. Not bad.
184
00:11:34,270 --> 00:11:36,160
Look at the camera.
185
00:11:38,700 --> 00:11:42,170
Sister. How about we leave?
186
00:11:42,170 --> 00:11:44,070
Let's do one more.
187
00:11:44,070 --> 00:11:47,450
Go where? The boss hasn't even left.
188
00:11:47,450 --> 00:11:50,580
How can we take action on our own?
189
00:11:50,580 --> 00:11:53,400
Sister, what are you doing?
190
00:11:54,720 --> 00:11:56,690
Next photo.
191
00:11:58,570 --> 00:12:00,720
Good. Get closer.
192
00:12:01,510 --> 00:12:05,830
Director Su, you worked really hard today! You did almost everything by yourself.
193
00:12:05,830 --> 00:12:07,530
People like us who do the heavy work
194
00:12:07,530 --> 00:12:09,720
can't be compared to exquisite people like you, Manager Luo.
195
00:12:09,720 --> 00:12:11,830
You're so courteous, Director Su.
196
00:12:11,830 --> 00:12:14,980
- Sister, I'll do it.
- Okay.
197
00:12:14,980 --> 00:12:16,820
I'll help you.
198
00:12:19,490 --> 00:12:21,060
Su Yi.
199
00:12:23,470 --> 00:12:27,810
Manager Luo just came back from abroad. If she didn't do well enough, please help her.
200
00:12:27,810 --> 00:12:29,140
I think she's quite good.
201
00:12:29,140 --> 00:12:33,080
Just connect with Manager Luo regarding work in the future. You don't have to report to me.
202
00:12:33,080 --> 00:12:35,900
- Okay, CEO Li.
- Also, I am not that full of myself.
203
00:12:35,900 --> 00:12:39,600
Use that Xiang or something to be your model.
204
00:12:40,630 --> 00:12:42,830
It's Xiangtai.
205
00:12:46,250 --> 00:12:49,790
Sister, Sister.
206
00:12:49,790 --> 00:12:52,350
Talk to me.
207
00:12:52,350 --> 00:12:54,760
You didn't discuss with me either.
208
00:12:54,760 --> 00:12:56,210
I was thinking
209
00:12:56,210 --> 00:12:58,940
that the model company collaborates with Lee Group.
210
00:12:58,940 --> 00:13:01,630
Besides, most of the work is at Lee Group.
211
00:13:01,630 --> 00:13:04,760
I can help you keep an eye on Li Jiasheng that way.
212
00:13:05,320 --> 00:13:08,970
Su Xiangtai, what are you thinking about?
213
00:13:08,970 --> 00:13:11,660
Doesn't it affect your studies by being a model?
214
00:13:11,660 --> 00:13:14,860
Aren't we talking about your problem now?
215
00:13:14,860 --> 00:13:17,480
You said you don't like Li Jiashang.
216
00:13:17,480 --> 00:13:19,910
But you call him even in your dreams.
217
00:13:19,910 --> 00:13:22,340
- I...
- I'll help you vacuum.
218
00:13:22,340 --> 00:13:24,160
Sit down.
219
00:13:28,700 --> 00:13:30,460
Move your feet.
220
00:13:33,520 --> 00:13:35,700
If you have the energy to think nonsense,
221
00:13:35,700 --> 00:13:38,690
then why don't you go date?
222
00:13:43,860 --> 00:13:47,290
You should've told me to not use so much power on my hands before.
223
00:13:48,120 --> 00:13:50,570
My hands are about to fall off.
224
00:13:50,570 --> 00:13:52,630
I'm almost there.
225
00:14:01,260 --> 00:14:03,910
You won't die from killing yourself like this.
226
00:14:04,480 --> 00:14:05,980
Get up.
227
00:14:05,980 --> 00:14:09,430
A wise philosopher once said,
228
00:14:09,430 --> 00:14:13,780
that every grown-up has thought about suicide.
229
00:14:14,490 --> 00:14:18,080
- If you have anything that you're sad about, tell me and let me—
- So you can make me happy.
230
00:14:18,080 --> 00:14:20,350
I won't.
231
00:14:21,160 --> 00:14:24,320
You, Princess Jade Face, have fallen for Bull Demon King.
(T/N: Characters from "Journey to the West", the two had an affair.)
232
00:14:24,320 --> 00:14:26,230
Everyone knows about it.
233
00:14:26,230 --> 00:14:29,540
I'm telling you that I didn't fall in love with him.
234
00:14:29,540 --> 00:14:32,190
I only want to find the truth through him.
235
00:14:32,190 --> 00:14:35,050
But I didn't expect, half way through it, Princess Iron Fan would suddenly show up.
(T/N: Wife of Bull Demon King)
236
00:14:35,050 --> 00:14:37,890
Dragging him back to the Flaming Mountain.
237
00:14:37,890 --> 00:14:42,270
If I look for Li Jiashang now, that will be bypassing his subordinates and going directly to him.
238
00:14:42,710 --> 00:14:44,810
Why don't you...
239
00:14:44,810 --> 00:14:47,600
Why don't you use the trick of endurance?
240
00:14:48,340 --> 00:14:52,950
I can't. That's not my style of being the warrior Hua Mulan.
241
00:14:53,990 --> 00:14:57,240
- Let's do another round.
- I'm with you until the end.
242
00:15:00,990 --> 00:15:03,690
[Lee Group]
243
00:15:08,010 --> 00:15:10,250
- Hello, CEO Li.
- Hello, CEO Li.
244
00:15:13,540 --> 00:15:15,920
Jiasheng, help me pull it off.
245
00:15:22,880 --> 00:15:26,340
Tell me about the ambassador for the new product.
246
00:15:26,340 --> 00:15:29,090
Based on the age of Lee Group's target consumers,
247
00:15:29,090 --> 00:15:31,410
we selected several groups of more influential actors.
248
00:15:31,410 --> 00:15:34,060
We have started to confirm the schedule.
249
00:15:36,120 --> 00:15:39,190
But Ming Xiu doesn't want to use actors for endorsement this time.
250
00:15:39,190 --> 00:15:42,390
According to our survey, a joint cooperation with artists
251
00:15:42,390 --> 00:15:44,270
is more effective.
252
00:15:44,270 --> 00:15:47,480
Director Su, reputable artists
253
00:15:47,480 --> 00:15:49,980
are much more difficult to collaborate with compared to actors.
254
00:15:49,980 --> 00:15:53,100
Are we conducting a business campaign or an art campaign?
255
00:15:53,100 --> 00:15:55,960
The success of a business is also an outstanding art.
256
00:15:55,960 --> 00:15:58,890
These two aren't incompatible.
257
00:15:58,890 --> 00:16:01,780
Director Su, please be more realistic.
258
00:16:01,780 --> 00:16:04,200
It's easier to not fail that way.
259
00:16:06,590 --> 00:16:09,450
I think what Manager Luo said is right.
260
00:16:12,120 --> 00:16:14,920
If there's nothing else, then the meeting is over.
261
00:16:18,380 --> 00:16:23,010
Why do I like how serious you look in meetings?
262
00:16:24,300 --> 00:16:26,600
I'll go tidy up.
263
00:16:33,040 --> 00:16:36,000
Director Su, please stay.
264
00:16:37,590 --> 00:16:39,900
Is there anything else, CEO Li?
265
00:16:41,520 --> 00:16:43,150
Nothing.
266
00:16:48,890 --> 00:16:50,970
Sorry, CEO Li.
267
00:17:02,390 --> 00:17:04,350
Director Su,
268
00:17:05,360 --> 00:17:08,190
why don't you have lunch with me and Jiashang this afternoon?
269
00:17:10,670 --> 00:17:12,850
Since you invited me,
270
00:17:12,850 --> 00:17:15,480
of course I have to go.
271
00:17:15,480 --> 00:17:17,860
[One Secret]
272
00:17:19,680 --> 00:17:21,170
Hello.
273
00:17:21,170 --> 00:17:24,140
You order. See what you want to eat.
274
00:17:24,140 --> 00:17:26,520
The style of this restaurant
275
00:17:26,520 --> 00:17:28,920
is not bad. It's indeed what I like.
276
00:17:28,920 --> 00:17:32,130
It's been so many years. Your style hasn't changed.
277
00:17:32,130 --> 00:17:34,330
What do you want to drink?
278
00:17:34,330 --> 00:17:35,390
Ginger Sparkling Water.
279
00:17:35,390 --> 00:17:37,050
I also want ginger sparkling water.
280
00:17:37,050 --> 00:17:39,210
Director Su, what do you want to drink?
281
00:17:39,760 --> 00:17:42,090
Lemonade. Thank you.
282
00:17:49,090 --> 00:17:51,600
Try mine. It's medium rare.
283
00:17:58,570 --> 00:18:01,080
You're still so shy.
284
00:18:01,080 --> 00:18:05,450
Miss Luo, were you guys engaged since you were young?
285
00:18:05,450 --> 00:18:08,350
Yes, we are family friends.
286
00:18:08,350 --> 00:18:11,320
However, I don't like this feudal tradition.
287
00:18:11,320 --> 00:18:15,830
Jiashang and I love each other on our own. Right?
288
00:18:19,720 --> 00:18:24,490
Director Su, I heard that you're Jiashang's rumored girlfriend.
289
00:18:27,290 --> 00:18:30,530
Miss Luo, you've misunderstood.
290
00:18:30,530 --> 00:18:35,480
CEO Li and I are just working partners.
291
00:18:35,480 --> 00:18:37,530
I don't care what your relationship is.
292
00:18:37,530 --> 00:18:42,690
I hope that someone can help me train this blockhead.
293
00:18:48,820 --> 00:18:52,890
I'm sorry. I still have something to do at Ming Xiu. I'll get going.
294
00:18:52,890 --> 00:18:54,000
I'll send you.
295
00:18:54,000 --> 00:18:55,970
No need.
296
00:18:55,970 --> 00:18:59,320
CEO Li, you should keep company to your fiancée.
297
00:19:29,770 --> 00:19:31,790
Yiyi.
298
00:19:31,790 --> 00:19:34,680
Since when do you like such strong taste?
299
00:19:40,450 --> 00:19:42,320
Is something going on?
300
00:19:45,650 --> 00:19:50,080
Stop thinking too much. How about going for a run with me?
301
00:19:51,040 --> 00:19:53,880
Let's go. Go, go.
302
00:19:53,880 --> 00:19:55,340
Where are you guys going?
303
00:19:55,340 --> 00:19:58,340
It's women's business. What do you know?
304
00:19:59,010 --> 00:20:01,230
Here. Finish the noodles.
305
00:20:01,230 --> 00:20:02,750
So many red chili peppers.
306
00:20:02,750 --> 00:20:05,980
It's Hunan flavor. Your sister made it herself.
307
00:20:08,790 --> 00:20:12,110
When did my sister become a hot girl?
308
00:20:14,560 --> 00:20:16,480
This is what you meant by running?
309
00:20:16,480 --> 00:20:19,110
You can vent more compared to running.
310
00:20:19,110 --> 00:20:21,020
Give it a try.
311
00:20:29,540 --> 00:20:32,220
Treat it as Luo Manni.
312
00:20:35,210 --> 00:20:39,430
Li Jiashang. Li Jiashang. Hit him.
313
00:20:47,770 --> 00:20:51,890
To be honest, this woman has tactics
314
00:20:51,890 --> 00:20:56,850
and beauty. No one can stand it.
315
00:20:56,850 --> 00:21:01,200
Xia Xiyang, are you taking refuge in the enemy's camp?
316
00:21:02,840 --> 00:21:08,060
Why do I feel like your heart went over there first?
317
00:21:09,040 --> 00:21:12,530
I went near him for the truth.
318
00:21:16,930 --> 00:21:20,740
Did this guy install a radar on my body?
319
00:21:21,930 --> 00:21:24,250
What a coincidence.
320
00:21:25,300 --> 00:21:29,140
Yangyang, did you come to look for me again? I'm afraid that you
321
00:21:29,140 --> 00:21:31,950
- installed a radar on my body.
- installed a radar on my body.
322
00:21:33,020 --> 00:21:36,330
What a coincidence, Director Su. You're also boxing here?
323
00:21:36,330 --> 00:21:39,420
Is it a coincidence? Manager Luo, you're not the only one who likes boxing.
324
00:21:39,420 --> 00:21:40,540
Okay, one round?
325
00:21:40,540 --> 00:21:41,960
Okay.
326
00:21:42,580 --> 00:21:44,660
Forget about it, Manni.
327
00:21:44,660 --> 00:21:49,380
Manni's coach is a retired member of the national team.
328
00:21:49,380 --> 00:21:52,630
I have never met any opponents in the school team in the past.
329
00:21:52,630 --> 00:21:57,240
That's great. I've met a strong competitor. I love it even more.
330
00:21:58,690 --> 00:22:01,200
Don't be too serious. It's just a friendly match.
331
00:22:01,200 --> 00:22:04,620
I know your heart aches for me. Don't worry.
332
00:22:05,210 --> 00:22:09,040
What's the point if we don't take it seriously? What's the bet?
333
00:22:09,040 --> 00:22:10,680
Are you that confident?
334
00:22:10,680 --> 00:22:13,400
Don't worry, I just want to have the rights to the project,
335
00:22:13,400 --> 00:22:16,090
so that I can report to CEO Li directly.
336
00:22:16,090 --> 00:22:19,810
Why do I feel like it's not fighting for the project, but for someone?
337
00:22:19,810 --> 00:22:21,940
You talk too much.
338
00:22:21,940 --> 00:22:25,660
There's a new contemporary artist in Japan who's very suitable for Lee Group's new products.
339
00:22:25,660 --> 00:22:31,120
He is holding a solo exhibition in Ocean City recently. I have faith in getting the copyright authorization from him.
340
00:22:31,120 --> 00:22:33,310
You can talk after you win.
341
00:22:44,950 --> 00:22:48,270
Su Yi! Su Yi! Always number one!
342
00:22:48,270 --> 00:22:50,730
You got this!
343
00:23:11,720 --> 00:23:13,730
You can do it Su Yi!
344
00:23:40,320 --> 00:23:41,850
Su Yi!
345
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Stop!
346
00:23:49,650 --> 00:23:53,250
Enough, let's stop here.
347
00:24:02,250 --> 00:24:04,140
Anyways, I win.
348
00:24:04,930 --> 00:24:08,070
Thanks. You're really amazing, but next time—
349
00:24:08,070 --> 00:24:10,370
You also tried your best.
350
00:24:10,370 --> 00:24:13,520
When you encounter a strong opponent, you will become stronger. You are very brave.
351
00:24:14,730 --> 00:24:19,120
The Japanese artist you are referring to, he must be Murakami.
352
00:24:20,680 --> 00:24:24,130
I advise you to not waste your efforts.
353
00:24:24,130 --> 00:24:27,780
He... isn't that good.
354
00:24:27,780 --> 00:24:30,530
Jiashang, let's go first.
355
00:24:32,120 --> 00:24:33,650
Bye bye.
356
00:24:35,650 --> 00:24:39,630
It's also wrong to be liked by others.
357
00:24:39,630 --> 00:24:42,410
I don't know liked by whom, but I know
358
00:24:42,410 --> 00:24:44,130
you're no way better.
359
00:24:44,130 --> 00:24:47,840
What does this have to do with me? I'm leaving.
360
00:24:48,340 --> 00:24:50,080
Bye bye.
361
00:24:52,970 --> 00:24:57,020
She was actually being easy on you just then.
362
00:25:00,070 --> 00:25:03,470
Let's start tomorrow, teach me how to box.
363
00:25:03,470 --> 00:25:08,840
Even if I teach you for three years, you'll only last for three more seconds.
364
00:25:10,570 --> 00:25:13,390
How are you still so strong now?
365
00:25:13,390 --> 00:25:14,850
When you encounter a strong opponent, you will become stronger.
366
00:25:14,850 --> 00:25:18,040
[Lee Group]
367
00:25:18,730 --> 00:25:21,740
Hello, Sister Su Yi. Good thing I confirmed again.
368
00:25:21,740 --> 00:25:24,500
Manager Luo cancelled our appointment with Teacher Murakami.
369
00:25:24,500 --> 00:25:26,620
Wait there till I come over.
370
00:25:26,620 --> 00:25:28,420
Hello. Where's Manager Luo?
371
00:25:28,420 --> 00:25:31,360
M-Manager Luo is in CEO Li's office.
372
00:25:32,830 --> 00:25:35,410
These photos turned out pretty nice.
373
00:25:35,410 --> 00:25:37,370
Look at your expression.
374
00:25:37,370 --> 00:25:40,800
Each one turned out nice, it's hard to pick.
375
00:25:40,800 --> 00:25:43,280
- Look at this one.
- Manni.
376
00:25:43,280 --> 00:25:46,860
There's no one here. We don't need to be like this.
377
00:25:51,280 --> 00:25:53,730
Then what should we be like?
378
00:25:53,730 --> 00:25:58,910
I've started to imagine how we're going to look on our wedding day.
379
00:25:58,910 --> 00:26:01,230
Let's get married in Italy, okay?
380
00:26:01,230 --> 00:26:03,120
Manni.
381
00:26:09,060 --> 00:26:15,970
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
382
00:26:15,970 --> 00:26:21,570
♫ The time to catch up with a dream ♫
383
00:26:21,570 --> 00:26:28,700
♫ Since then become a hurry ♫
384
00:26:29,530 --> 00:26:35,010
♫ It's still moving forward ♫
385
00:26:35,010 --> 00:26:42,260
♫ No longer being gently side by side ♫
386
00:26:43,440 --> 00:26:49,080
♫ Not all contacts are lost ♫
387
00:26:49,080 --> 00:26:56,860
♫ Coincidentally, become insincere ♫
388
00:26:56,860 --> 00:27:02,400
♫ We can be each other’s audience ♫
389
00:27:02,400 --> 00:27:09,240
♫ The hug at the end, only start with no end ♫
390
00:27:10,280 --> 00:27:17,140
♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫
391
00:27:17,140 --> 00:27:24,150
♫ Your unintentional words make my roar ♫
392
00:27:24,150 --> 00:27:30,290
♫ Say less comforting words will make me better ♫
393
00:27:30,290 --> 00:27:37,600
♫ If you still love me, don’t say it out ♫
394
00:27:37,600 --> 00:27:44,480
♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫
395
00:27:44,480 --> 00:27:49,930
♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫
396
00:27:49,930 --> 00:27:54,160
♫ Distance has made our photo faded ♫
397
00:27:54,160 --> 00:27:57,470
♫ My heart is still hot ♫
398
00:27:57,470 --> 00:27:59,440
♫ The seasons have changed ♫
399
00:27:59,440 --> 00:28:04,970
♫ How many people left to make my heart beat? ♫
400
00:28:04,970 --> 00:28:11,870
♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫
401
00:28:11,870 --> 00:28:17,820
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
402
00:28:17,820 --> 00:28:21,660
♫ On the travelling train ♫
403
00:28:21,660 --> 00:28:24,760
♫ You first get off ♫
404
00:28:24,760 --> 00:28:31,360
♫ Only leave the time to heal with me ♫
30073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.