All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 8 - 1183633v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,190 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,320 --> 00:00:17,640 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,540 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,540 --> 00:00:28,000 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,850 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,850 --> 00:00:38,270 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,270 --> 00:00:42,170 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 8 00:00:42,170 --> 00:00:48,700 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,700 --> 00:00:53,420 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,760 --> 00:01:02,770 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,290 --> 00:01:12,720 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,720 --> 00:01:17,610 [The Secret of Love] 13 00:01:17,610 --> 00:01:20,410 [Episode 8] 14 00:01:22,980 --> 00:01:24,990 Chu Mo gave me a portion of the employee directory of [Li Mu Research Institute 2014 Employee Contacts] 15 00:01:24,990 --> 00:01:28,080 those who worked at the Li Mu Research Institute in 2014. 16 00:01:28,080 --> 00:01:29,440 Help me check please, 17 00:01:29,440 --> 00:01:32,720 who on the list might have had something to do with my father's car crash. 18 00:01:32,720 --> 00:01:35,370 You gave me a list of five people. I've looked them all up. 19 00:01:35,370 --> 00:01:38,080 Based on the addresses and some further research, I could only find four of them. 20 00:01:38,080 --> 00:01:41,490 and there's one named Zhu Yue. He was admitted to the psychiatric hospital. 21 00:01:41,490 --> 00:01:44,950 The time coincided with the time of the car accident. 22 00:01:46,140 --> 00:01:49,460 Hello, I want to visit Zhu Yue. 23 00:01:51,110 --> 00:01:53,540 CEO Li, what is so urgent that you have to call me now? 24 00:01:53,540 --> 00:01:54,830 I need to talk to you in person. 25 00:01:54,830 --> 00:01:56,820 - Does it have to be now? - Yes. 26 00:01:56,820 --> 00:01:59,190 Right now, immediately, as soon as possible. 27 00:02:05,760 --> 00:02:09,860 If it wasn't for me, maybe Mu Xiao wouldn't have died. 28 00:02:09,860 --> 00:02:13,080 I will never forgive myself. 29 00:02:13,080 --> 00:02:15,150 [Li Jiashang] 30 00:02:15,150 --> 00:02:18,080 [Killed Mu Xiao?] [Caused the car accident?] 31 00:02:22,820 --> 00:02:26,130 [Ocean City Mental Health Prevention Center] [Ocean City Mental Crisis Research Center] 32 00:02:26,130 --> 00:02:28,680 [PSYCHIATRIC NURSE STATION] 33 00:02:33,460 --> 00:02:36,520 Hello. I'm here to visit Zhu Yue. 34 00:02:36,520 --> 00:02:38,660 Sign this form first. 35 00:02:42,220 --> 00:02:45,500 Visiting hours shouldn't be an issue today, should they? 36 00:02:47,660 --> 00:02:49,210 [Zheng He visited Zhu Yue at 9:10] 37 00:02:49,210 --> 00:02:53,090 Zheng He? Why was he here? 38 00:02:55,140 --> 00:02:56,760 That energetic one is Zhu Yue. 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,020 Zhu Yue, there's someone who wants to see you. 40 00:02:59,020 --> 00:03:01,000 Mr. Zhu. 41 00:03:02,250 --> 00:03:04,060 Ghost! 42 00:03:09,390 --> 00:03:11,320 Mr. Zhu, please calm down. 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,890 I just have... I just want to ask you something. 44 00:03:14,890 --> 00:03:18,350 Calm down. I just want to ask you something. 45 00:03:18,350 --> 00:03:20,450 Mr. Zhu. 46 00:03:20,450 --> 00:03:23,120 Mr. Zhu, can you hear what I'm saying? 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,990 Don't come near me! 48 00:03:26,760 --> 00:03:28,460 - Mr. Zhu. - Don't come near me. 49 00:03:28,460 --> 00:03:31,080 I won't say it, I won't say anything. 50 00:03:31,080 --> 00:03:34,540 Calm down first, Mr. Zhu. I just want to ask you something. 51 00:03:34,540 --> 00:03:37,140 I won't. I won't tell you anything. I won't! 52 00:03:37,140 --> 00:03:39,010 Mu Feng! 53 00:03:39,980 --> 00:03:42,220 Do you know Mu Feng? 54 00:03:47,460 --> 00:03:51,350 You... you said Mu Feng? 55 00:03:54,750 --> 00:03:56,900 Mu Feng... 56 00:03:58,990 --> 00:04:06,960 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 57 00:04:11,100 --> 00:04:13,490 I don't know anything! 58 00:04:16,460 --> 00:04:17,760 Miss Su. 59 00:04:17,760 --> 00:04:19,100 Looks like there's no way you can talk today. 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,630 I need to take him to rest. 61 00:04:20,630 --> 00:04:23,000 Otherwise it'll be disruptive to the others. 62 00:04:25,020 --> 00:04:26,750 Thank you. 63 00:04:32,950 --> 00:04:34,340 Hello Yiyi? 64 00:04:34,340 --> 00:04:35,590 Where's your Zheng He? 65 00:04:35,590 --> 00:04:37,040 I want to ask him something. 66 00:04:37,040 --> 00:04:40,820 Him? He should be on his way back from Ling City. 67 00:04:40,820 --> 00:04:42,560 He said he signed a contract this morning. 68 00:04:42,560 --> 00:04:44,920 Okay, I see. 69 00:04:56,830 --> 00:05:01,150 A'Shang, I'm giving you the first taste of my cooking. 70 00:05:04,860 --> 00:05:07,320 It's not easy to be a man nowadays. 71 00:05:07,320 --> 00:05:11,470 In order to win women's hearts, you have to win over their bellies first. 72 00:05:11,470 --> 00:05:13,730 These are all Yangyang's favorites. 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,460 Try it. 74 00:05:16,860 --> 00:05:18,860 I'll do it myself. 75 00:05:27,360 --> 00:05:29,000 Not bad. 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,100 I must be a Chinese cuisine god. 77 00:05:31,100 --> 00:05:33,990 Innate talent. It must be innate talent. 78 00:05:33,990 --> 00:05:37,590 I'm going to see her tomorrow to show off my cooking skills. 79 00:05:37,590 --> 00:05:39,250 Let me tell you something. 80 00:05:39,250 --> 00:05:44,220 Uncle Zhang told me that Su Yi's going to attend the pet center's anniversary celebration. 81 00:05:44,220 --> 00:05:46,580 Xia Xiyang might also go. 82 00:05:46,580 --> 00:05:48,630 Then I also want to go. 83 00:05:49,140 --> 00:05:51,570 [Pet store] [Adorable pets have arrived] 84 00:05:53,480 --> 00:05:55,750 [Pet Center Anniversary Celebration] 85 00:05:56,630 --> 00:05:59,900 Here. We will start soon, so just wait a bit. 86 00:06:04,730 --> 00:06:07,730 We will begin soon so just wait a bit. 87 00:06:09,400 --> 00:06:12,630 - Where's Su Yi? - Over there working. 88 00:06:12,630 --> 00:06:14,650 [Pet Hospital] 89 00:06:17,820 --> 00:06:19,730 You're also here? 90 00:06:19,730 --> 00:06:22,690 Did you install a GPS locator on me? 91 00:06:22,690 --> 00:06:25,880 I installed a time bomb on you. 92 00:06:25,880 --> 00:06:29,120 Tick... tick... tick. 93 00:06:29,120 --> 00:06:31,220 Bang! 94 00:06:36,640 --> 00:06:38,530 - Thank you. - Thank you. 95 00:06:43,800 --> 00:06:47,130 I really want to thank everyone for coming today. 96 00:06:47,130 --> 00:06:50,590 Without these caring and kind volunteers, 97 00:06:50,590 --> 00:06:53,420 our pet rescue center wouldn't have been here today. 98 00:06:53,420 --> 00:06:55,460 In order for everyone to have fun, 99 00:06:55,460 --> 00:06:59,080 we've prepared the three-legged race. 100 00:06:59,080 --> 00:07:03,390 But there is someone who bribed me publicly. 101 00:07:03,390 --> 00:07:05,430 Lee Group's CEO Li 102 00:07:05,430 --> 00:07:09,220 donated ¥100,000 ($15.432) to the pet center. 103 00:07:09,220 --> 00:07:10,550 That's a lot of money! 104 00:07:10,550 --> 00:07:14,350 He also said that if he wins this little game today, 105 00:07:14,350 --> 00:07:17,820 then the donation will double! 106 00:07:17,820 --> 00:07:21,350 - Great! - Great! 107 00:07:23,460 --> 00:07:27,300 CEO Li, you're so lame. Using money to win. 108 00:07:27,300 --> 00:07:29,770 Spending money is, in itself, an ability. 109 00:07:29,770 --> 00:07:32,330 You're just very prejudiced against me. 110 00:07:34,490 --> 00:07:36,020 I'll help you win. 111 00:07:36,020 --> 00:07:38,490 That ¥100,000 A'Shang is donating? I'll pay it for him. 112 00:07:38,490 --> 00:07:40,950 Who said I'll be on the same team with you? 113 00:07:40,950 --> 00:07:43,150 I didn't say I am on the same team with you. 114 00:07:43,150 --> 00:07:45,320 You have to partner with me! 115 00:07:51,090 --> 00:07:52,860 Finished! 116 00:07:57,370 --> 00:07:59,620 Everyone get ready! 117 00:08:01,850 --> 00:08:03,520 Go CEO Li! 118 00:08:03,520 --> 00:08:07,410 - Let's go! - Go CEO Li! 119 00:08:07,410 --> 00:08:11,030 Go CEO Li! Go CEO Li! 120 00:08:11,030 --> 00:08:13,340 Go CEO Li! 121 00:08:13,340 --> 00:08:14,820 - Go CEO Li! - Give me your hand. 122 00:08:14,820 --> 00:08:18,320 Go CEO Li! Go CEO Li! 123 00:08:18,320 --> 00:08:22,760 Go CEO Li! 124 00:08:22,760 --> 00:08:24,370 You can do it Su Yi! 125 00:08:24,370 --> 00:08:27,000 Go CEO Li! Go CEO Li! 126 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 You can do it! Go CEO Li! 127 00:08:30,000 --> 00:08:31,360 Faster! 128 00:08:31,360 --> 00:08:33,250 Quickly! 129 00:08:34,730 --> 00:08:37,220 You didn't hold onto me. Are you good at this or not? 130 00:08:37,220 --> 00:08:40,060 Why am I suddenly not good again? 131 00:08:40,060 --> 00:08:45,820 Go CEO Li! Go CEO Li! 132 00:08:45,820 --> 00:08:48,120 He's even worse than me. 133 00:08:48,120 --> 00:08:51,410 Go CEO Li! Go CEO Li! 134 00:08:51,410 --> 00:08:55,650 Go CEO Li! Go CEO Li! Go CEO Li! 135 00:09:05,490 --> 00:09:08,750 - Thank you. - Sorry I made you fall just now. 136 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 You shouldn't apologize to me. 137 00:09:16,440 --> 00:09:18,690 You should apologize to Mu Xiao. 138 00:09:20,690 --> 00:09:25,360 So what you're saying is, I should spend every day thinking about her. 139 00:09:25,360 --> 00:09:27,420 All depressed. 140 00:09:27,420 --> 00:09:29,960 Then you really like Mu Xiao. 141 00:09:32,880 --> 00:09:35,230 I was playing guitar during university, 142 00:09:35,230 --> 00:09:37,520 I formed a small band. 143 00:09:37,520 --> 00:09:39,940 At that time, she would often come to watch us rehearse. 144 00:09:39,940 --> 00:09:44,360 I even laughed at her because she couldn't play an instrument, so couldn't join us. 145 00:09:44,360 --> 00:09:47,870 Until a girl suddenly confessed her feelings to me. 146 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 I was scared she would get angry, so I grabbed the microphone 147 00:09:51,400 --> 00:09:53,670 and shouted, 148 00:09:54,590 --> 00:09:58,910 "I, Li Jiashang, am already married to Mu Xiao. 149 00:09:58,910 --> 00:10:01,420 Everyone should leave me alone." 150 00:10:03,090 --> 00:10:05,530 Turns out, she learned the drums 151 00:10:05,530 --> 00:10:08,370 in order to hang out with him. 152 00:10:08,370 --> 00:10:12,600 When I thought about it after, I realized I should be grateful to that girl. 153 00:10:12,600 --> 00:10:16,940 If it weren't for her, I wouldn't have realized how much I loved Mu Xiao. 154 00:10:19,180 --> 00:10:22,330 So childish. You're like a child playing house. 155 00:10:22,330 --> 00:10:23,990 Childish? 156 00:10:23,990 --> 00:10:26,020 I wanted to eat and talk together, to watch movies together. 157 00:10:26,020 --> 00:10:29,560 When I was down, she could say something to make me laugh in an instant. 158 00:10:29,560 --> 00:10:31,260 In order to be with her, 159 00:10:31,260 --> 00:10:33,990 I wanted to do even the simplest activity with her. 160 00:10:33,990 --> 00:10:35,880 Is that childish? 161 00:10:36,570 --> 00:10:40,380 All these things you're talking about, they're all what you want or are willing to do. 162 00:10:40,380 --> 00:10:43,420 But in love, shouldn't you consider her, 163 00:10:43,420 --> 00:10:45,320 do what she wants to do? 164 00:10:45,320 --> 00:10:47,750 - How do you know I did not consider her? - Is that so? 165 00:10:47,750 --> 00:10:50,000 If you did, 166 00:10:50,000 --> 00:10:53,620 then why did Mu Xiao leave in the end? 167 00:11:01,510 --> 00:11:03,850 If given another chance, 168 00:11:04,540 --> 00:11:06,470 I would prove it to her. 169 00:11:06,470 --> 00:11:13,460 ♫ The cold wind can’t tell the time and season ♫ 170 00:11:13,460 --> 00:11:16,000 But I'm not Mu... 171 00:11:16,000 --> 00:11:20,220 ♫ Looking out the street with warm sun and few people ♫ 172 00:11:21,190 --> 00:11:23,020 Okay. 173 00:11:23,020 --> 00:11:25,290 Even if you can prove it, 174 00:11:25,290 --> 00:11:29,480 you can't change the fact that you hurt her before. 175 00:11:29,480 --> 00:11:33,840 ♫ If the sky isn’t dark, I wouldn’t have discovered ♫ 176 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 What is it that you want to say? 177 00:11:36,160 --> 00:11:38,760 I think that there shouldn't be any secrets between us, 178 00:11:38,760 --> 00:11:41,670 but you seem like a complete mystery to me. 179 00:11:45,010 --> 00:11:48,320 I still have work to do, so I'm leaving first. 180 00:11:49,040 --> 00:11:52,380 ♫ Let me be humble this lifetime ♫ 181 00:11:52,380 --> 00:11:55,730 ♫ I'm not considered special ♫ 182 00:11:55,730 --> 00:12:00,400 ♫ Perhaps it is a kind of test ♫ 183 00:12:04,490 --> 00:12:06,930 - Hello, Miss Su. - Manager Chen. 184 00:12:06,930 --> 00:12:10,860 These are our Lee Group's skin care products that sell the best. 185 00:12:10,860 --> 00:12:14,560 This hand cream is our bestseller. 186 00:12:15,100 --> 00:12:17,110 Compared to expensive face creams and essential oils, 187 00:12:17,110 --> 00:12:20,520 it's still a hand cream with a wider base of consumers and higher sales. 188 00:12:20,520 --> 00:12:24,050 Why didn't I know that you are also responsible for patrolling the shop? 189 00:12:24,050 --> 00:12:26,430 - Hello, CEO Li. - Hello. 190 00:12:26,430 --> 00:12:29,300 Do I need to report every bit of work I do to you? 191 00:12:29,300 --> 00:12:31,950 You're deliberately avoiding me. 192 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 You're overthinking this. 193 00:12:34,920 --> 00:12:37,020 In order to obtain the most honest reviews from customers, 194 00:12:37,020 --> 00:12:39,490 I arranged to come here for a visit a week ago. 195 00:12:39,490 --> 00:12:42,800 Since you're here, I might as well ask you a few questions. 196 00:12:42,800 --> 00:12:46,980 If Lee Group's new sub-brand does not have the brand premiums like the luxury items, 197 00:12:46,980 --> 00:12:49,220 in the young market where consumers value price-performance, 198 00:12:49,220 --> 00:12:51,700 are you not afraid of losing your advantage? 199 00:12:51,700 --> 00:12:54,520 I'm not afraid. Besides, the promotional campaign for the new products 200 00:12:54,520 --> 00:12:56,660 has been handed over to you. 201 00:12:56,660 --> 00:12:59,990 Miss Su, this hand cream is a repairing moisturizer. 202 00:12:59,990 --> 00:13:04,080 And this sunscreen has four effects of exfoliation. Try it. 203 00:13:04,080 --> 00:13:05,790 Let me do it. 204 00:13:06,440 --> 00:13:07,970 Your hand. 205 00:13:08,820 --> 00:13:10,620 I'll do it myself. 206 00:13:21,300 --> 00:13:25,200 It's not a tacky floral scent. It's the scent of wood plants that I like. 207 00:13:26,840 --> 00:13:29,440 It's the scent you like. 208 00:13:32,700 --> 00:13:36,080 Manager Chen, can we take a look at the makeup section? 209 00:13:36,080 --> 00:13:38,560 Of course, this way please, Miss Su. 210 00:13:44,020 --> 00:13:46,200 This way please, Miss Su. 211 00:13:46,200 --> 00:13:48,450 This lipstick has been a big hit. 212 00:13:48,450 --> 00:13:49,880 CEO Li came up with the name. 213 00:13:49,880 --> 00:13:53,110 "Lobster". 214 00:13:53,920 --> 00:13:56,760 Is it because the color resembles a cooked lobster? 215 00:13:56,760 --> 00:13:58,880 Or is it because you like crawfish? (T/N: crawfish also means back out of something or retreat) 216 00:13:58,880 --> 00:14:01,190 Lobsters symbolize love and companionship abroad. 217 00:14:01,190 --> 00:14:03,880 Because when lobsters grow old, 218 00:14:03,880 --> 00:14:07,080 they stroll holding hands under the sea. 219 00:14:07,080 --> 00:14:12,030 So in terms of relationships, lobsters have become the synonym for steadfastness and loyalty. 220 00:14:12,030 --> 00:14:14,580 Who would have thought you were so romantic? 221 00:14:14,580 --> 00:14:16,960 Can the market accept such a convoluted explanation though? 222 00:14:16,960 --> 00:14:19,970 That's why we keep brainwashing the straight men in our marketing. 223 00:14:19,970 --> 00:14:23,640 When you don't know what to give your lover, you can gift this. 224 00:14:23,640 --> 00:14:27,120 It's not brilliant, but it won't go wrong. 225 00:14:27,120 --> 00:14:28,740 It turned out to be a big hit. 226 00:14:28,740 --> 00:14:29,920 [Lobster Color ¥1,388 ($214)] 227 00:14:31,020 --> 00:14:33,540 It's not cheap either. 228 00:14:33,540 --> 00:14:36,270 If you like it, I can give you a set. 229 00:14:36,270 --> 00:14:38,810 No need. If I like it, I'll buy it myself. 230 00:14:38,810 --> 00:14:42,190 Can you get her a set? Remember the employee discount of 15% off. 231 00:14:42,190 --> 00:14:43,780 Sure, CEO Li. 232 00:14:43,780 --> 00:14:46,390 You're really not shy. 233 00:14:46,390 --> 00:14:48,420 Of course. 234 00:14:48,420 --> 00:14:52,190 After all, I want our Director Su to be satisfied. 235 00:14:57,580 --> 00:15:00,590 Then can I borrow your hands for something? 236 00:15:12,100 --> 00:15:14,520 CEO Li, the hands of a man 237 00:15:14,520 --> 00:15:17,380 are like a second face. 238 00:15:17,380 --> 00:15:20,500 CEO Li, your skin is fair. You look good in any color. 239 00:15:20,500 --> 00:15:24,360 When a woman applies this bright red color, they look bold and direct. 240 00:15:25,370 --> 00:15:28,080 - Let me have a bottle then. - All right. 241 00:15:31,730 --> 00:15:34,180 What did you want to say to me just now? 242 00:15:34,790 --> 00:15:36,240 Do you really want to know? 243 00:15:36,240 --> 00:15:37,910 Of course. 244 00:15:39,000 --> 00:15:43,320 Scientists have found that it is impossible for lobsters to have only one mate for life. 245 00:15:43,320 --> 00:15:48,250 And it's also impossible for them to be holding hands underwater when they are old like you said. 246 00:15:48,250 --> 00:15:52,640 These are all lies from "Friends" (TV Show Series). 247 00:15:54,310 --> 00:15:57,820 Lobsters are like most animals in the world, 248 00:15:57,820 --> 00:16:00,860 they can only find love with great strength. 249 00:16:00,860 --> 00:16:05,350 CEO Li, I will create a summary proposal based on today's offline research, 250 00:16:05,350 --> 00:16:09,490 putting an emphasis on the advantage development for the new sub-brand. 251 00:16:09,490 --> 00:16:13,980 I'm really at ease with letting you handle the new products. 252 00:16:15,280 --> 00:16:18,510 Then you should think carefully about how to keep me. 253 00:16:18,510 --> 00:16:21,650 There are many employers poaching me. 254 00:16:29,350 --> 00:16:31,330 President Chu, have you arrived? 255 00:16:31,330 --> 00:16:34,120 Just a moment, I'll immediately— 256 00:16:34,120 --> 00:16:37,300 What? Why aren't we meeting anymore? 257 00:16:37,300 --> 00:16:40,700 Right, I regret this. I shouldn't have helped you before. 258 00:16:40,700 --> 00:16:43,430 I've already gone to see Zhu Yue. 259 00:16:43,430 --> 00:16:47,800 Tell me, did I die in that car accident? 260 00:16:47,800 --> 00:16:50,950 No matter what, don't meddle with this anymore. Did you hear me? 261 00:16:50,950 --> 00:16:53,240 Did someone threaten you? 262 00:16:58,180 --> 00:16:59,700 No. 263 00:17:00,850 --> 00:17:04,770 Is it Li Jiashang? At least answer this. Is it him? 264 00:17:04,770 --> 00:17:07,310 I haven't even met Li Jiashang after coming back. 265 00:17:07,310 --> 00:17:11,550 Su Yi, have you still not realized how Li Jiashang feels about you? 266 00:17:11,550 --> 00:17:13,560 Have you ever considered that, if you continue investigating, 267 00:17:13,560 --> 00:17:17,710 you might have to choose between love and the truth? Will you have the courage to face this possibility? 268 00:17:17,710 --> 00:17:21,620 Perhaps, you don't understand now, but as someone who experienced it, 269 00:17:21,620 --> 00:17:25,950 this kind of decision is very painful. Su Yi, this is for your own good. 270 00:17:25,950 --> 00:17:30,620 For my own good? Why don't you just admit that you're scared? 271 00:17:32,930 --> 00:17:34,660 Drive. 272 00:17:43,360 --> 00:17:44,990 What's up? 273 00:17:51,160 --> 00:17:56,110 Chu Mo went to One Secret, was it for... 274 00:17:57,390 --> 00:18:00,100 Why did you go see Chu Mo that day? 275 00:18:01,720 --> 00:18:05,110 I had something for him that day, but he didn't manage the company at all. 276 00:18:05,110 --> 00:18:08,520 So I met up directly with Sun Meng. I didn't see him. 277 00:18:09,220 --> 00:18:12,340 It's that time at the One Secret Bar? 278 00:18:12,950 --> 00:18:15,310 I saw everything. 279 00:18:17,740 --> 00:18:21,470 He just came back from abroad, so I was greeting him. 280 00:18:22,050 --> 00:18:25,170 Indeed. Did you threaten him, 281 00:18:25,170 --> 00:18:29,930 and make him avoid me by taking unnecessary overseas trips and business trips? 282 00:18:31,780 --> 00:18:34,990 - You're suspicious of me. - Otherwise, how would you explain? 283 00:18:34,990 --> 00:18:37,150 I explain? 284 00:18:38,050 --> 00:18:42,300 Su Yi, it was you who got close to me, 285 00:18:42,300 --> 00:18:44,860 tricked me step by step. 286 00:18:48,380 --> 00:18:50,420 Could you please first explain to me, 287 00:18:50,420 --> 00:18:55,020 why are you searching for Chu Mo now? And why do you suspect me? 288 00:18:56,530 --> 00:18:58,680 I don't have to answer. 289 00:19:14,470 --> 00:19:16,970 Mr. driver, please follow that car ahead. 290 00:19:16,970 --> 00:19:21,500 Both Lee Group and Ming Xiu did not arrange for Chu Mo to go abroad. It's probably a personal trip. 291 00:19:21,500 --> 00:19:22,810 Faster, please. 292 00:19:22,810 --> 00:19:26,040 But I found out that someone is stalking Su Yi. Be careful. 293 00:19:26,040 --> 00:19:28,870 This is Chu Mo. I'm changing my mind. 294 00:19:28,870 --> 00:19:30,930 Let's meet up. 295 00:19:31,840 --> 00:19:34,400 Mr. driver, we will go to North Longkun Road instead. 296 00:19:34,400 --> 00:19:36,560 Sure thing. 297 00:19:45,830 --> 00:19:49,180 Su Yi, what are you hiding? 298 00:19:51,570 --> 00:19:54,640 Miss, it'll get darker if we keep going ahead. 299 00:19:54,640 --> 00:19:56,790 You're on your own, so be careful. 300 00:20:00,340 --> 00:20:01,640 Here. 301 00:20:01,640 --> 00:20:03,400 A knife? What's that for? 302 00:20:03,400 --> 00:20:06,410 You always come home late. Carry something to protect yourself. 303 00:20:06,410 --> 00:20:08,080 Take this. 304 00:20:08,080 --> 00:20:09,910 There's no need. 305 00:20:09,910 --> 00:20:12,290 Safety first. 306 00:20:36,350 --> 00:20:38,090 [Go straight ahead along Changhai Avenue for 85 meters] 307 00:21:01,580 --> 00:21:03,890 Why did she come here? 308 00:21:50,490 --> 00:21:55,150 Hello, the number you are dialing is unavailable. 309 00:22:54,500 --> 00:22:56,440 Li Jiashang. 310 00:22:56,440 --> 00:22:58,010 Don't move. 311 00:23:07,500 --> 00:23:09,750 Li Jiashang. 312 00:23:11,640 --> 00:23:16,420 I'm scared of losing you again, like seven years ago. 313 00:23:16,420 --> 00:23:18,660 I'm so scared of losing you. 314 00:23:20,320 --> 00:23:22,350 What are you saying? 315 00:23:24,470 --> 00:23:26,680 Why are you still refusing to admit it? 316 00:23:32,200 --> 00:23:36,590 Why did you come here late at night? Answer me. 317 00:23:36,590 --> 00:23:37,810 I don't want to say. 318 00:23:37,810 --> 00:23:40,370 Do you know there was someone following you just now? 319 00:23:40,370 --> 00:23:45,190 Following me? Besides you, I haven't seen anyone else. 320 00:23:45,190 --> 00:23:49,470 Answer me. Who sent you here? 321 00:23:52,750 --> 00:23:55,220 It has nothing to do with you. 322 00:24:01,280 --> 00:24:06,090 It has nothing to do with me? If it wasn't for me, tonight you would have got into trouble, you know that? 323 00:24:06,090 --> 00:24:08,890 Su Yi, could you please use your brain a little before you do something? 324 00:24:08,890 --> 00:24:11,420 Why do you always have to make the ones around you worry for you? 325 00:24:11,420 --> 00:24:15,060 It used to be like that seven years ago, and it's the same now! 326 00:24:15,060 --> 00:24:16,960 Why? 327 00:24:16,960 --> 00:24:18,830 Do you even know what you are saying? 328 00:24:18,830 --> 00:24:22,440 I hope you don't misunderstand our relationship. You are no one to me. 329 00:24:22,440 --> 00:24:26,540 I also don't want you to meddle with me. Even if I was to die here today, 330 00:24:26,540 --> 00:24:28,110 this still has nothing to do with you. 331 00:24:28,110 --> 00:24:29,920 Su Yi. 332 00:24:40,920 --> 00:24:47,780 ♫ The cold wind can’t tell the time and season ♫ 333 00:24:47,780 --> 00:24:54,530 ♫ Looking out the street with warm sun and few people ♫ 334 00:24:54,530 --> 00:25:01,500 ♫ Forget how many days not socializing with people ♫ 335 00:25:01,500 --> 00:25:05,110 ♫ If the sky isn’t dark, I wouldn’t have discovered ♫ 336 00:25:07,850 --> 00:25:11,350 A big man like you can't stand this little pain! Bear it a little! 337 00:25:12,610 --> 00:25:18,360 He's talking to you. You can't stand this little pain! What are you yelling so loudly for? 338 00:25:18,360 --> 00:25:22,130 Endure it. You pinched me so hard that my skin is reddened. 339 00:25:22,130 --> 00:25:25,440 Say, you can't completely blame her. 340 00:25:25,440 --> 00:25:29,070 She dreads Lee Group, and she can't completely trust you, 341 00:25:29,070 --> 00:25:33,560 so she's hiding her identity and motive, pretending to not know you. 342 00:25:33,560 --> 00:25:38,910 But does she not remember anything before and after the car accident? 343 00:25:38,910 --> 00:25:42,010 - What did you tell her later? - What did I tell her? 344 00:25:42,010 --> 00:25:45,000 I told her that I think Lee Group harmed her father? 345 00:25:45,930 --> 00:25:49,050 I-I went to go find Chu Mo for the information? 346 00:25:49,050 --> 00:25:53,500 I went to the psychiatric hospital to find Zhu Yue? How do I tell her that? 347 00:25:55,670 --> 00:25:58,870 Doctor, we have a friend that's a screenwriter. 348 00:25:58,870 --> 00:26:02,160 We're practicing the lines. Don't take it to heart. 349 00:26:06,420 --> 00:26:08,700 What are you going to do in the future? 350 00:26:18,220 --> 00:26:21,970 Sis, why are you back just now? I got your package. 351 00:26:21,970 --> 00:26:23,600 Help me open it. 352 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 Okay. 353 00:26:32,240 --> 00:26:33,250 Here. 354 00:26:33,250 --> 00:26:35,930 I didn't buy anything. 355 00:26:36,700 --> 00:26:39,180 [Lobster] 356 00:26:40,350 --> 00:26:42,260 Lipsticks? 357 00:26:42,260 --> 00:26:45,770 Lobsters symbolize love and companionship abroad. 358 00:26:45,770 --> 00:26:50,840 Because when lobsters grow old, they stroll holding hands under the sea. 359 00:26:55,170 --> 00:26:57,200 I don't want them. You can have them. 360 00:26:57,200 --> 00:26:58,960 Why would I use lipsticks? 361 00:26:58,960 --> 00:27:01,370 To improve your complexion. 362 00:27:28,160 --> 00:27:30,420 Did you get home? 363 00:27:35,250 --> 00:27:38,090 ♫ Using the loneliness to gaze at happiness ♫ 364 00:27:38,090 --> 00:27:41,370 How's your hand? Did you bandage it? 365 00:27:45,630 --> 00:27:49,610 ♫ Treat regret as a kind of possession ♫ 366 00:27:49,610 --> 00:27:52,040 ♫ You are my last unspeakable impulse ♫ 367 00:27:52,040 --> 00:27:54,600 CEO Li, in the future don't... 368 00:27:56,150 --> 00:27:59,980 ♫ Planting the blue dream in the stars ♫ 369 00:27:59,980 --> 00:28:06,810 ♫ Let the weightless heart carry all the restless beats ♫ 370 00:28:06,810 --> 00:28:14,020 ♫ At the end of the road, are you still waiting for me? ♫ 371 00:28:19,950 --> 00:28:22,710 Okay, I know. 372 00:28:23,410 --> 00:28:31,540 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 373 00:28:31,540 --> 00:28:37,060 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 374 00:28:37,060 --> 00:28:44,080 ♫ Since then become a hurry ♫ 375 00:28:45,030 --> 00:28:50,560 ♫ It's still moving forward ♫ 376 00:28:50,560 --> 00:28:57,950 ♫ No longer being gently side by side ♫ 377 00:28:59,010 --> 00:29:04,620 ♫ Not all contacts are lost ♫ 378 00:29:04,620 --> 00:29:12,360 ♫ Coincidentally, all insincere ♫ 379 00:29:12,360 --> 00:29:18,010 ♫ We can be each other’s audience ♫ 380 00:29:18,010 --> 00:29:24,450 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 381 00:29:25,720 --> 00:29:32,570 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 382 00:29:32,570 --> 00:29:39,740 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 383 00:29:39,740 --> 00:29:45,950 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 384 00:29:45,950 --> 00:29:53,190 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 385 00:29:53,190 --> 00:30:00,020 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 386 00:30:00,020 --> 00:30:05,550 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 387 00:30:05,550 --> 00:30:09,720 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 388 00:30:09,720 --> 00:30:13,000 ♫ My heart is still hot ♫ 389 00:30:13,000 --> 00:30:15,060 ♫ The seasons have changed ♫ 390 00:30:15,060 --> 00:30:20,470 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 391 00:30:20,470 --> 00:30:27,410 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 392 00:30:27,410 --> 00:30:33,460 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 393 00:30:33,460 --> 00:30:37,210 ♫ On the travelling train ♫ 394 00:30:37,210 --> 00:30:40,290 ♫ You first get off ♫ 395 00:30:40,290 --> 00:30:47,430 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 30084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.