All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 7 - 1183632v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:07,950 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,260 --> 00:00:17,530 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,530 --> 00:00:21,570 ♫ You're the one who represent the future ♫ 4 00:00:21,570 --> 00:00:27,990 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:27,990 --> 00:00:31,830 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,830 --> 00:00:38,260 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,260 --> 00:00:42,240 ♫ You're the one who represent the future ♫ 8 00:00:42,240 --> 00:00:48,660 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,660 --> 00:00:53,490 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,710 --> 00:01:03,110 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,140 --> 00:01:12,810 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,810 --> 00:01:17,520 [The Secret of Love] 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,380 [Episode 7] 14 00:01:21,870 --> 00:01:23,640 What are you doing? 15 00:01:24,210 --> 00:01:27,600 Director Su, you wouldn't think such an important place 16 00:01:27,600 --> 00:01:30,260 would have zero protection? 17 00:01:30,260 --> 00:01:31,960 The passcode must be incorrect. 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,400 I have to get Li Jiashang's fingerprint. 19 00:01:34,400 --> 00:01:38,280 The information is credible. Su Yi didn't move to Japan until seven years ago. 20 00:01:38,280 --> 00:01:41,020 It perfectly coincides with the time that Mu Xiao disappeared. 21 00:01:41,020 --> 00:01:44,610 Why is she hiding? Why did she choose to reveal this information to me at this point in time? 22 00:01:44,610 --> 00:01:48,240 She's at Ming Xiu, why don't we just call her over to confirm her identity? 23 00:01:48,240 --> 00:01:50,210 This wine looks expensive. 24 00:01:50,210 --> 00:01:51,720 The alcohol content is high too. 25 00:01:51,720 --> 00:01:54,870 Director Su, don't drink too fast. 26 00:01:54,870 --> 00:01:57,550 If you love someone, and they don't love you back, 27 00:01:57,550 --> 00:01:59,300 how long can you persist for? 28 00:01:59,300 --> 00:02:01,770 I think it would be a lifetime for me. 29 00:02:02,800 --> 00:02:08,040 CEO Li, are you not satisfied with my service? 30 00:02:09,720 --> 00:02:11,520 Not satisfied. 31 00:02:12,870 --> 00:02:21,030 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,420 How come you didn't come home yesterday? You didn't pick up your phone either. 33 00:02:24,420 --> 00:02:27,100 Xiangtai asked me about it. 34 00:02:27,780 --> 00:02:29,320 Look. 35 00:02:35,790 --> 00:02:39,610 Yesterday, when I was bandaging him, I got his fingerprint. 36 00:02:41,910 --> 00:02:44,420 So it's like that. 37 00:02:44,940 --> 00:02:47,850 We've finally accomplished the mission. 38 00:02:50,800 --> 00:02:52,840 That's not right. 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,020 Didn't you already get his fingerprint? 40 00:02:55,020 --> 00:02:56,640 How come you stayed there for so long? 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,750 Were you guys playing Gomoku? 42 00:03:02,320 --> 00:03:05,520 Did you make him... 43 00:03:08,110 --> 00:03:13,090 We just had a great chat and forgot about the time. 44 00:03:14,050 --> 00:03:17,600 Then nothing else happened besides chatting? 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,530 Stop asking. 46 00:03:21,530 --> 00:03:26,160 It must be the feeling of first love, or the familiar taste of it. 47 00:03:26,160 --> 00:03:27,800 I'm not jealous! I'm not jealous! 48 00:03:27,800 --> 00:03:31,800 Jealousy will give me wrinkles instead of a boyfriend. 49 00:03:31,800 --> 00:03:34,370 I was wrong! I was wrong! 50 00:03:35,580 --> 00:03:37,780 Okay. 51 00:03:37,780 --> 00:03:42,300 Yangyang, remember that you will always be my number one. 52 00:03:42,300 --> 00:03:44,000 Of course. 53 00:03:44,000 --> 00:03:45,760 Okay, let's be serious. 54 00:03:45,760 --> 00:03:47,830 So what are you going to do next? 55 00:03:47,830 --> 00:03:51,740 Are you going to admit completely or deny it? 56 00:03:55,510 --> 00:03:58,670 To speak the truth, yesterday, 57 00:03:58,670 --> 00:04:01,820 I could feel his love towards Mu Xiao. 58 00:04:02,360 --> 00:04:06,600 It felt really familiar for a moment. 59 00:04:06,600 --> 00:04:08,060 Then you have to figure it out. 60 00:04:08,060 --> 00:04:11,850 If we can prove that Li Jiashang has nothing to do with what happened back then, 61 00:04:11,850 --> 00:04:14,190 you can ask your heart 62 00:04:14,190 --> 00:04:16,500 whether you truly like him or not. 63 00:04:24,860 --> 00:04:26,370 Don't worry. 64 00:04:26,370 --> 00:04:30,480 A person who truly loves you won't mind that. 65 00:04:30,480 --> 00:04:32,980 I tell you this from the view of a doctor, 66 00:04:32,980 --> 00:04:35,820 that scar was stitched up very nicely. 67 00:04:35,820 --> 00:04:37,670 It's just like a crown of bravery. 68 00:04:37,670 --> 00:04:40,460 Not anyone can obtain that easily. 69 00:04:43,160 --> 00:04:47,590 Enough. You are giving me chicken soup early in the morning. 70 00:04:49,690 --> 00:04:55,230 But before everything is revealed, we shouldn't be together that easily. 71 00:04:56,360 --> 00:04:57,840 [Lee Group: Scientific Research Investment Project] 72 00:05:09,700 --> 00:05:13,730 Mu Xiao, what on earth happened to you all those years ago? 73 00:05:44,370 --> 00:05:46,140 [Document Box : Li Mu] 74 00:05:47,240 --> 00:05:50,490 [Document file] 75 00:05:50,490 --> 00:05:52,980 [Research on biological ingredients] 76 00:06:03,530 --> 00:06:05,060 [Report on Eczema skin conditions] 77 00:06:10,070 --> 00:06:14,630 [Li Mu Research Institute Group Picture] 78 00:06:17,200 --> 00:06:19,060 Dad. 79 00:06:30,060 --> 00:06:32,600 - Morning CEO Li. - Morning CEO Li. 80 00:06:38,190 --> 00:06:40,840 [List of organ donors] 81 00:07:14,960 --> 00:07:18,740 Let's book a meeting room for 3 pm. 82 00:07:20,360 --> 00:07:23,630 Let's order six cups, Americano— 83 00:07:23,630 --> 00:07:26,070 Why didn't you pick up the phone? 84 00:07:26,770 --> 00:07:29,970 I was working the whole time, is there an issue? 85 00:07:31,810 --> 00:07:33,990 I was looking for you. 86 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 Is there something you need, CEO Li? 87 00:07:36,240 --> 00:07:39,840 Is there something? Do you have goldfish memory that only lasts seven seconds? 88 00:07:39,840 --> 00:07:41,870 You mean last night. 89 00:07:41,870 --> 00:07:46,160 It was just a game. Do you really care about it? 90 00:07:46,160 --> 00:07:48,590 Sure. Let me tell you. 91 00:07:48,590 --> 00:07:52,170 I've never lost in games. 92 00:07:53,010 --> 00:07:58,530 CEO Li, take it easy. Look, your tie is crooked. 93 00:08:00,790 --> 00:08:04,440 When it comes to playing games, I'll pick my opponent. 94 00:08:04,440 --> 00:08:06,820 You're too weak. 95 00:08:15,740 --> 00:08:19,580 I'm quite strong. Where am I lacking? 96 00:08:21,610 --> 00:08:25,570 It's normal for men to play badly sometimes. 97 00:08:25,570 --> 00:08:27,450 Good luck! 98 00:08:41,210 --> 00:08:44,820 Still remember the consequences from when you were a busybody that year? 99 00:09:12,470 --> 00:09:13,610 You know how dangerous this is? 100 00:09:13,610 --> 00:09:16,340 Weren't you like this before? 101 00:09:23,830 --> 00:09:25,920 Chemical explosion at Golden City. 102 00:09:25,920 --> 00:09:29,110 In order to interview the plant manager, you squatted there for three days. 103 00:09:29,110 --> 00:09:32,240 The capital chain rupture at Fenghe Real Estate and absconding with funds. 104 00:09:32,240 --> 00:09:35,710 You went undercover for five days to find the person in charge. 105 00:09:35,710 --> 00:09:41,920 Reporter Chu Mo, Reporter Chu Mo, Reporter Chu Mo, Chu Mo. 106 00:09:46,500 --> 00:09:49,030 Why are you telling me this now? 107 00:09:49,990 --> 00:09:53,090 It's your nature to go after the truth. 108 00:09:53,090 --> 00:09:57,420 You are not one who travels leisurely and even more so, builds blocks at the company. 109 00:09:57,420 --> 00:10:00,260 Just like the car accident back then. 110 00:10:00,260 --> 00:10:03,980 No one believes, only you. 111 00:10:03,980 --> 00:10:07,740 Now I want to figure everything out. 112 00:10:07,740 --> 00:10:09,910 Are you with me? 113 00:10:11,840 --> 00:10:14,260 Don't make it seem like you know me so well. 114 00:10:14,260 --> 00:10:16,020 People change. 115 00:10:16,020 --> 00:10:18,110 Now I like to keep a playful attitude towards life. 116 00:10:18,110 --> 00:10:20,370 I think there's no problem with that. 117 00:10:21,040 --> 00:10:24,990 Why should I bear the burden of public interests? 118 00:10:24,990 --> 00:10:29,010 When I'm injured, will the truth help me? 119 00:10:40,030 --> 00:10:41,750 Get out. 120 00:10:49,260 --> 00:10:52,060 Do you feel better after giving up? 121 00:10:52,060 --> 00:10:55,360 Haven't you ever felt bad? 122 00:10:57,440 --> 00:10:59,690 There are certain things you don't understand. 123 00:11:08,580 --> 00:11:10,600 [Lee Group] 124 00:11:10,600 --> 00:11:15,820 [Su Yi] 125 00:11:21,300 --> 00:11:24,710 Whoever contacts the other person first loses. 126 00:11:27,760 --> 00:11:30,070 What if she ignores me? 127 00:11:30,600 --> 00:11:33,420 - Are you asking me? - Is there anyone else here? 128 00:11:34,220 --> 00:11:35,810 I wasn't criticizing you. 129 00:11:35,810 --> 00:11:40,190 In broad daylight, in full view, you are so anxious that one must be responsible for you. 130 00:11:40,190 --> 00:11:43,660 If she was a Qiong Yao type of girl, she would have leaped into your arms in a blink of an eye. (T/N: Qiong Yao is a famous romance novel writer) 131 00:11:43,660 --> 00:11:47,180 Su Yi belongs to the warrior personality like Hua Mulan. 132 00:11:47,180 --> 00:11:51,850 She can't wait to pull out her sword and chop you into pork dumplings. 133 00:11:51,850 --> 00:11:53,510 Who do you say is a pig? 134 00:11:53,510 --> 00:11:57,320 Brother, can't you grasp the main point? 135 00:11:59,560 --> 00:12:01,650 So what you mean is, 136 00:12:01,650 --> 00:12:05,430 I should ignore her, not care about her. 137 00:12:11,770 --> 00:12:13,610 The charm of a man 138 00:12:13,610 --> 00:12:16,710 is unintentionally released. 139 00:12:16,710 --> 00:12:21,320 Let me pass along to you my best kept secrets. I guarantee you'll easily get what you want. 140 00:12:21,320 --> 00:12:24,210 Serge Lutens L'orpheline Eau De Parfum Spray. 141 00:12:24,210 --> 00:12:26,300 A female destroyer. 142 00:12:27,760 --> 00:12:29,310 [Lee Group] 143 00:12:36,230 --> 00:12:38,390 Director Su, please come in. 144 00:12:52,690 --> 00:12:56,210 Why does it smell like Chinese medicine in here? 145 00:13:00,230 --> 00:13:03,940 Director Su, I asked you to bring the information here today, 146 00:13:03,940 --> 00:13:05,670 you won't find it inconvenient, right? 147 00:13:05,670 --> 00:13:09,440 No. This is what I should do. 148 00:13:11,960 --> 00:13:15,120 What is it? CEO Li isn't going to take a look? 149 00:13:16,970 --> 00:13:19,740 I already saw it. I'm not satisfied. 150 00:13:22,160 --> 00:13:25,100 Of course, Ming Xiu will respect every single opinion from Lee Group, 151 00:13:25,100 --> 00:13:27,990 but the premise is that you have to tell us. 152 00:13:27,990 --> 00:13:31,070 Otherwise, how are we going to revise correspondingly? 153 00:13:31,070 --> 00:13:33,190 Your creativity is lacking. 154 00:13:36,090 --> 00:13:40,360 [Lee Group] 155 00:13:48,880 --> 00:13:52,230 Speak if you have anything to say. Bringing emotions into work 156 00:13:52,230 --> 00:13:53,860 is unprofessional. 157 00:13:53,860 --> 00:13:55,880 Professional? 158 00:13:57,990 --> 00:14:01,870 Also, I want to tell you something. 159 00:14:01,870 --> 00:14:05,600 Although our common goal is to do the job well, 160 00:14:05,600 --> 00:14:09,510 you and I are not the same. 161 00:14:11,590 --> 00:14:13,600 I agree. 162 00:14:21,460 --> 00:14:25,120 [Fame Show | Ming Xiu. Publisher Bernie | Chu Mo] 163 00:14:26,630 --> 00:14:29,720 President Chu, Xiao Jin said you are looking for me. 164 00:14:32,740 --> 00:14:34,540 President Chu? 165 00:14:43,570 --> 00:14:46,790 He asked me to come yet he's not here. 166 00:14:59,750 --> 00:15:01,130 [Li Mu Research Institute 2014 Employee Directory] 167 00:15:05,670 --> 00:15:10,500 [Li Mu Research Institute 2014 Employee Contacts] 168 00:15:16,870 --> 00:15:18,240 Sister Su Yi, aren't you going to eat? 169 00:15:18,240 --> 00:15:21,020 - You guys can go first. - Okay. 170 00:15:36,510 --> 00:15:40,790 Sister, you are really persistent! I'm sleeping now. 171 00:15:40,790 --> 00:15:43,100 Look what time it is right now. 172 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 Okay, I'll tell you the business. 173 00:15:45,000 --> 00:15:47,870 Chu Mo gave me a portion of the employee directory of 174 00:15:47,870 --> 00:15:50,160 those who worked at the Li Mu Research Institute in 2014. 175 00:15:50,160 --> 00:15:53,560 The same year the car accident happened and the research institute closed. 176 00:15:53,560 --> 00:15:59,240 Help me check who on the list might have had something to do with my father's car crash. 177 00:16:00,170 --> 00:16:02,280 I'm not sleepy talking about this. 178 00:16:02,280 --> 00:16:04,850 Okay. Send it to me. 179 00:16:10,360 --> 00:16:15,320 [Zhu Yue, Qi Chaodong, Song Yi, Duan Fei, Wu Linjiang] 180 00:16:17,560 --> 00:16:22,560 Yiyi, you are amazing. You even got Chu Mo. 181 00:16:22,560 --> 00:16:25,870 It was he who found himself. 182 00:16:27,960 --> 00:16:30,860 Yangyang, look. That is Zhu Yue, 183 00:16:30,860 --> 00:16:34,010 the one standing by my father, they must have been on good terms. 184 00:16:34,010 --> 00:16:37,320 But when I was at Lee Group and the current Lee Group Research Institute, 185 00:16:37,320 --> 00:16:39,510 I never saw him. 186 00:16:39,510 --> 00:16:42,650 It has been more than twenty years since Li Mu Research Institute was first established. 187 00:16:42,650 --> 00:16:45,230 I guess he's no longer in Ocean City. 188 00:16:46,630 --> 00:16:50,280 I'm going to memorize the faces of every single person. 189 00:16:50,280 --> 00:16:52,490 Maybe I'll run into them on the street. 190 00:16:52,490 --> 00:16:55,200 Perhaps, I can discover something. 191 00:16:55,920 --> 00:16:58,260 Yangyang, look at this person. 192 00:16:58,260 --> 00:17:00,720 Looks so familiar. 193 00:17:02,020 --> 00:17:05,170 Zhang Mingda! That's him. 194 00:17:05,170 --> 00:17:10,130 I didn't expect he would look so young twenty years ago. I couldn't recognize him. 195 00:17:10,130 --> 00:17:14,020 He was the one that Li Jiashang went after, at the show. 196 00:17:14,770 --> 00:17:17,730 He looked like this when he was young! 197 00:17:20,970 --> 00:17:24,020 Hi, Ding Hang. Time to work. 198 00:17:27,820 --> 00:17:29,640 But however I think about this, I still don't understand. 199 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 Li Jiashang and Chu Mo already recognized you. 200 00:17:32,120 --> 00:17:35,330 Why didn't he (Zhang Mingda) have any reaction at all? 201 00:17:35,330 --> 00:17:39,910 From what I know, he joined Lee Group in 2003. 202 00:17:39,910 --> 00:17:42,460 At that time I was only seven years old. 203 00:17:42,460 --> 00:17:45,320 Girls grow up. 204 00:17:45,320 --> 00:17:48,180 Then you really are practically a stranger to him. 205 00:17:51,390 --> 00:17:55,600 It's my turn to hide in the dark this time. 206 00:17:58,050 --> 00:18:02,500 Let me tell you. From the start, this woman first got President Chu to take on the show. 207 00:18:02,500 --> 00:18:05,030 She's now starting to seduce CEO Li, 208 00:18:05,030 --> 00:18:07,700 to take over this marketing campaign of new products. 209 00:18:07,700 --> 00:18:11,790 This girl definitely isn't easy to handle. I'd like to see who she is. 210 00:18:13,170 --> 00:18:15,770 What are you doing? Go in. 211 00:18:17,170 --> 00:18:20,670 For the proposal, Ming Xiu will go first. 212 00:18:23,130 --> 00:18:27,790 I'm Su Yi. Some people must be very curious 213 00:18:27,790 --> 00:18:30,320 how I ended up as the project-in-charge. 214 00:18:30,320 --> 00:18:32,450 In any case, it's not due to telling gossips. 215 00:18:32,450 --> 00:18:35,160 I read the marketing proposal from Lee Group. 216 00:18:35,160 --> 00:18:38,600 Using the repair products from the new product series as our focus, 217 00:18:38,600 --> 00:18:41,240 I think it's too conservative. 218 00:18:41,240 --> 00:18:44,430 I recommend the flawless concealer as our focus. 219 00:18:44,430 --> 00:18:47,560 The demand for cosmetic products is much lower than that of skincare products. 220 00:18:47,560 --> 00:18:50,500 But the prospect of being able to beautify oneself immediately 221 00:18:50,500 --> 00:18:53,290 is much more appealing than a gradual process. 222 00:18:53,290 --> 00:18:56,600 Beauty is a productivity for a long time. 223 00:18:56,600 --> 00:19:00,050 Electronic products use aesthetic designs to increase sales. 224 00:19:00,050 --> 00:19:04,430 Milk tea also improves its appearance to sell better. 225 00:19:04,430 --> 00:19:09,420 If two things are of the same value, then isn't it better to choose the one that looks more appealing? 226 00:19:09,420 --> 00:19:12,190 Does anyone else have any opinion? 227 00:19:35,460 --> 00:19:37,620 Hey! You! 228 00:19:47,080 --> 00:19:51,780 Mr. Driver, please follow the car in the front. 229 00:20:20,740 --> 00:20:22,800 That... 230 00:20:22,800 --> 00:20:25,360 What is he up to? 231 00:20:25,940 --> 00:20:27,840 [Ocean City Mental Health Prevention Center] [Ocean City Mental Crisis Research Center] 232 00:20:32,790 --> 00:20:35,580 - Hello? - I've got interesting news. 233 00:20:35,580 --> 00:20:38,220 You gave me a list of five people. I've looked them all up. 234 00:20:38,220 --> 00:20:40,960 Based on the addresses and some further research, I could only find four of them. 235 00:20:40,960 --> 00:20:43,500 Two have emigrated, one died due to health problems, 236 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 and there's one named Zhu Yue. He was admitted to the psychiatric hospital. 237 00:20:47,000 --> 00:20:50,830 The time coincided with the time of the car accident. 238 00:20:50,830 --> 00:20:55,310 The hospital that Zhu Yue was admitted, it wouldn't happen to be Yihe General Hospital, would it? 239 00:20:55,310 --> 00:20:57,750 Wait. I'll go check. 240 00:20:57,750 --> 00:21:00,220 That's right, how did you know? 241 00:21:06,370 --> 00:21:10,140 [Psychiatric] 242 00:21:10,140 --> 00:21:12,600 [Psychiatric Nurse Station] 243 00:21:17,430 --> 00:21:22,110 Hello, I want to visit Zhu Yue. Which ward is he in? 244 00:21:25,220 --> 00:21:27,560 Please help me, I have something urgent for him. 245 00:21:27,560 --> 00:21:30,860 Can I just give you my ID first, and then you take me over there? 246 00:21:30,860 --> 00:21:33,260 Fill out the form first. 247 00:21:38,210 --> 00:21:40,260 [Li Jiashang] 248 00:21:52,520 --> 00:21:54,960 CEO Li, what is so urgent that you have to call me now? 249 00:21:54,960 --> 00:21:57,430 - I need to talk to you in person. - Does it have to be now? 250 00:21:57,430 --> 00:22:00,930 Yes. Right now, immediately, as soon as possible. 251 00:22:00,930 --> 00:22:02,430 And what if I say no? 252 00:22:02,430 --> 00:22:05,690 Unless you don't care about the collaboration between Lee Group and Ming Xiu. 253 00:22:05,690 --> 00:22:08,720 You're right, I really don't care. 254 00:22:14,070 --> 00:22:17,160 Hello. I finished filling it out. 255 00:22:17,160 --> 00:22:20,290 Visiting hours just ended. Come back tomorrow. [Visiting hours: 10:00-12:00 am, 3:00-5:30 pm] 256 00:22:21,370 --> 00:22:23,390 Can you make an exception? 257 00:22:23,390 --> 00:22:26,610 When I arrived, visiting hours weren't over yet. 258 00:22:31,430 --> 00:22:33,570 Sorry for bothering you. 259 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 CEO Li? 260 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Come in. The door isn't locked. 261 00:23:00,700 --> 00:23:03,800 I already knew you still care. 262 00:23:03,800 --> 00:23:05,400 CEO Li, you're getting better and better at playing the game. 263 00:23:05,400 --> 00:23:07,300 - Isn't this what you wanted? - Are you done playing? 264 00:23:07,300 --> 00:23:09,400 Are you done playing? 265 00:23:10,200 --> 00:23:13,600 If there's nothing urgent that you need, I'll get going. 266 00:23:14,400 --> 00:23:15,800 Also, 267 00:23:16,500 --> 00:23:20,100 I'm hoping if you need anything in the future, we'll solve it during work hours. 268 00:23:20,100 --> 00:23:22,800 It's not convenient for me to come over here anymore. 269 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 You left your earring here. 270 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 Last time when you came here. 271 00:23:26,800 --> 00:23:28,900 Wait here. I'll get it for you. 272 00:23:42,200 --> 00:23:45,500 Li Jiashang? Li Jiashang? 273 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 Li Jiashang? 274 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 What is he up to? 275 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 [If it wasn't for me, maybe Mu Xiao wouldn't have died.] 276 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 [I will never forgive myself.] 277 00:25:00,600 --> 00:25:02,800 They're just earrings, 278 00:25:02,800 --> 00:25:05,300 you don't need to be so dramatic. 279 00:25:13,790 --> 00:25:15,230 I... 280 00:25:18,510 --> 00:25:20,620 am serious. 281 00:25:28,270 --> 00:25:30,080 Your birthday? 282 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 I used to celebrate my birthday alone. 283 00:25:33,100 --> 00:25:35,200 It was not fun. 284 00:25:35,200 --> 00:25:39,000 I want to celebrate my birthday this year with you. 285 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 Happy Birthday. But, 286 00:25:46,200 --> 00:25:50,000 you'll have to celebrate your birthday alone this year. 287 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 Hello, Sanbao. 288 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Is it a good time to talk? 289 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 She already left. 290 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 How could she leave? 291 00:26:26,200 --> 00:26:30,200 Logically speaking, right now should be when passion is about to ignite, 292 00:26:30,200 --> 00:26:32,400 and for you two to be lovey-dovey. 293 00:26:32,400 --> 00:26:34,300 Can you act like a decent human being? 294 00:26:34,300 --> 00:26:36,200 So you called me right now? 295 00:26:36,200 --> 00:26:39,700 I didn't know. Why did she leave? 296 00:26:39,700 --> 00:26:41,200 You need anything? If not, I'll hang up. 297 00:26:41,200 --> 00:26:43,900 This trick works well on others. 298 00:26:43,900 --> 00:26:46,000 The tuition is non-refundable. 299 00:27:03,700 --> 00:27:11,000 [Zhu Yue: admitted to psychiatric hospital | Qi Chaodong: emigrated | Song Yi: emigrated | Duan Fei: passed away | Wu Linjiang: not yet found] 300 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 [Li Jiashang] 301 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 [Killed Mu Xiao?] [Caused the car accident?] 302 00:27:23,000 --> 00:27:30,700 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 303 00:27:30,700 --> 00:27:36,200 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 304 00:27:36,200 --> 00:27:43,400 ♫ Since then become a hurry ♫ 305 00:27:44,200 --> 00:27:49,800 ♫ It's still moving forward ♫ 306 00:27:49,800 --> 00:27:57,000 ♫ No longer being gently side by side ♫ 307 00:27:58,200 --> 00:28:03,800 ♫ Not all contacts are lost ♫ 308 00:28:03,800 --> 00:28:11,600 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 309 00:28:11,600 --> 00:28:17,200 ♫ We can be each other’s audience ♫ 310 00:28:17,200 --> 00:28:24,000 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 311 00:28:24,900 --> 00:28:31,800 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 312 00:28:31,800 --> 00:28:38,900 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 313 00:28:38,900 --> 00:28:45,000 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 314 00:28:45,000 --> 00:28:52,400 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 315 00:28:52,400 --> 00:28:59,200 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 316 00:28:59,200 --> 00:29:04,700 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 317 00:29:04,700 --> 00:29:09,000 Distance has made our photo faded ♫ 318 00:29:09,000 --> 00:29:12,200 ♫ My heart is still hot ♫ 319 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 ♫ The seasons have changed ♫ 320 00:29:14,200 --> 00:29:19,800 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 321 00:29:19,800 --> 00:29:26,600 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 322 00:29:26,600 --> 00:29:32,600 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 323 00:29:32,600 --> 00:29:36,400 ♫ On the travelling train ♫ 324 00:29:36,400 --> 00:29:39,500 ♫ You first get off ♫ 325 00:29:39,500 --> 00:29:46,200 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 25019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.