All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 6 - 1183631v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:07,930 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,170 --> 00:00:17,500 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,580 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,580 --> 00:00:28,030 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,030 --> 00:00:31,870 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,870 --> 00:00:38,220 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:42,250 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 8 00:00:42,250 --> 00:00:48,520 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,520 --> 00:00:53,480 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,680 --> 00:01:02,910 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,160 --> 00:01:12,800 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,800 --> 00:01:17,580 [The Secret of Love] 13 00:01:17,580 --> 00:01:20,510 [Episode 6] 14 00:01:21,430 --> 00:01:23,140 What are you doing? 15 00:01:24,350 --> 00:01:27,950 Director Su, you wouldn't think such an important place 16 00:01:27,950 --> 00:01:30,710 would have zero protection? 17 00:01:34,980 --> 00:01:38,720 I was just passing by and looked at it. Can't I do that? 18 00:01:42,610 --> 00:01:46,190 You punched in the wrong passcode three times. How do you explain that? 19 00:01:46,190 --> 00:01:49,110 So, CEO Li, what do you want to do? 20 00:01:49,110 --> 00:01:53,400 Prying on the company secret, I can call the police to arrest you. 21 00:01:54,260 --> 00:01:56,080 You want to arrest me? No problem. 22 00:01:56,080 --> 00:01:59,670 But the Lee Group has done many unusual things back then, 23 00:01:59,670 --> 00:02:02,790 including the Li Mu Research Institute that you were referring to. 24 00:02:02,790 --> 00:02:06,910 I have reasons to believe that the truth is hidden behind there. 25 00:02:06,910 --> 00:02:11,110 - CEO Li, have you thought about how to explain that to the police? - Reasons are not evidence. 26 00:02:11,110 --> 00:02:13,680 I can also sue you for defamation. 27 00:02:13,680 --> 00:02:17,770 Also, there is nothing here that Director Su wants to know, 28 00:02:17,770 --> 00:02:20,480 but there is something that Mu Xiao wants to know. 29 00:02:20,480 --> 00:02:23,000 Do you still want to see it? 30 00:02:23,970 --> 00:02:32,070 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 31 00:02:35,620 --> 00:02:37,330 Why are you here, Sanbao? 32 00:02:37,330 --> 00:02:39,300 I waited so long for you. 33 00:02:39,300 --> 00:02:42,830 A'Shang, grant me a leave for next Thursday? 34 00:02:42,830 --> 00:02:44,420 No. 35 00:02:45,150 --> 00:02:47,920 Don't take out your anger on me. 36 00:02:47,920 --> 00:02:50,600 If you're not here, I'm not used to it. 37 00:02:50,600 --> 00:02:53,930 Do you really not remember what day is next Thursday? 38 00:02:55,590 --> 00:02:59,150 I remember, next Thursday I have a checkup. 39 00:02:59,150 --> 00:03:01,840 Thank you, go back early. 40 00:03:06,110 --> 00:03:08,020 [Yangyang] 41 00:03:09,250 --> 00:03:13,640 Yangyang, do you have time next Thursday? 42 00:03:18,570 --> 00:03:20,180 The passcode must be incorrect. 43 00:03:20,180 --> 00:03:23,280 I have to get Li Jiashang's fingerprint. 44 00:03:24,160 --> 00:03:26,510 Isn't that easy? Find a corner, 45 00:03:26,510 --> 00:03:29,660 raise your arm, lower the knife. 46 00:03:29,660 --> 00:03:31,720 If we don't want to see any blood, 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,450 do you have any other ideas? 48 00:03:33,450 --> 00:03:36,830 This... this really is difficult. 49 00:03:38,410 --> 00:03:41,080 Here, have a taste. 50 00:03:45,910 --> 00:03:50,330 Can fingerprints stay on the smooth side of the glass? 51 00:03:54,380 --> 00:03:58,430 Then use tape to get it off, and make it into a fingerprint film. 52 00:03:59,350 --> 00:04:01,430 Let me think about how to get close to him. 53 00:04:01,430 --> 00:04:03,150 It is best if we are not alone. 54 00:04:03,150 --> 00:04:06,000 Isn't that easy? Go find him at the Lee Group directly. 55 00:04:06,000 --> 00:04:08,380 Under what name? 56 00:04:12,010 --> 00:04:16,250 Yangyang, do you have time for my birthday next Thursday? 57 00:04:16,250 --> 00:04:18,880 Why is he calling you Yangyang? 58 00:04:18,880 --> 00:04:21,050 This is not important. What's important is 59 00:04:21,050 --> 00:04:23,910 Zheng He's birthday. Li Jiashang will definitely come. 60 00:04:23,910 --> 00:04:25,660 We only need to be prepared in advance. 61 00:04:25,660 --> 00:04:28,090 Then it will be really easy to get the fingerprint. 62 00:04:28,090 --> 00:04:30,090 But Zheng He to you— 63 00:04:30,090 --> 00:04:31,880 I don't care. For you, 64 00:04:31,880 --> 00:04:35,520 I can "go up the mountain of knives and down the ocean of fire". 65 00:04:35,520 --> 00:04:37,750 You are the best. 66 00:04:37,750 --> 00:04:40,970 It's your fault for being my most beloved Yiyi. 67 00:04:55,120 --> 00:04:58,840 Yang'er, where are you? 68 00:04:58,840 --> 00:05:02,480 Hurry, hurry up. 69 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 - There really are people! B-Brother! - Where are the people? 70 00:05:04,680 --> 00:05:07,540 - There's nobody. - Are you blind? Am I not a person? 71 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Go to a smaller room. 72 00:05:11,360 --> 00:05:13,490 The way you say things is interesting. 73 00:05:13,490 --> 00:05:17,450 What do you mean interesting? Do you not understand what it means? 74 00:05:17,450 --> 00:05:22,530 B-B-Brother, nothing interesting. 75 00:05:23,120 --> 00:05:26,230 Brother, your mala (spicy) crawfish tattoo 76 00:05:26,230 --> 00:05:28,800 is quite unique. 77 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 Let go of him! 78 00:05:30,680 --> 00:05:33,350 Girl, you are quite pretty. How about you have a drink with me? 79 00:05:33,350 --> 00:05:35,290 Girl my foot! 80 00:05:36,480 --> 00:05:38,650 You dare to fight with me?! 81 00:05:38,650 --> 00:05:41,600 Are you capable? Don't you practice boxing all the time? 82 00:05:41,600 --> 00:05:44,910 I practice boxing to protect you, not to fight. 83 00:05:44,910 --> 00:05:46,260 Let go! 84 00:05:46,260 --> 00:05:48,100 - What is it? - Sit over there! 85 00:05:48,100 --> 00:05:49,640 Sit over there! 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,480 Come, come, come. 87 00:05:51,480 --> 00:05:54,400 - Hi. - Hi. 88 00:05:54,400 --> 00:05:57,100 Where's Li Jiashang? Why is it just us three? 89 00:05:57,100 --> 00:05:58,690 I didn't invite him. 90 00:05:58,690 --> 00:06:00,890 He is so ungrateful, I won't invite him. 91 00:06:00,890 --> 00:06:03,580 - But if he doesn't... - Look, 92 00:06:03,580 --> 00:06:06,810 you celebrate your birthday according to the lunar calendar, it changes every year. 93 00:06:06,810 --> 00:06:08,520 How can a normal person remember? 94 00:06:08,520 --> 00:06:11,890 Besides, it is also on April Fool's day, everyone will think you are lying. 95 00:06:11,890 --> 00:06:14,160 So do you want to explain to Li Jiashang? 96 00:06:14,160 --> 00:06:15,820 Are you really okay that he's not coming? 97 00:06:15,820 --> 00:06:19,450 Why should I explain to him? Of course, I'm okay! 98 00:06:19,450 --> 00:06:21,590 As long as Yangyang is here, then it's fine. 99 00:06:23,790 --> 00:06:27,250 You really forget your friend after seeing beautiful girls. 100 00:06:27,250 --> 00:06:30,830 See, I told you he was on the way. 101 00:06:32,070 --> 00:06:34,850 - Happy Birthday! - Where's my present? 102 00:06:37,600 --> 00:06:39,730 I am the biggest present. 103 00:06:39,730 --> 00:06:42,000 Okay! I announce 104 00:06:42,000 --> 00:06:44,210 my birthday party, 105 00:06:44,210 --> 00:06:45,560 begins right now. 106 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 - Let's go! - Cheers. 107 00:06:48,120 --> 00:06:51,840 The first move, switching it out. 108 00:06:51,840 --> 00:06:54,210 I will put the special glass in my bag, 109 00:06:54,210 --> 00:06:56,530 then I will find a chance to switch it out 110 00:06:56,530 --> 00:06:58,480 with Li Jiashang's glass. 111 00:07:03,220 --> 00:07:06,750 - What are you doing? - I was going to the restroom, then the alcohol arrived. 112 00:07:06,750 --> 00:07:08,640 Let's go together. 113 00:07:09,420 --> 00:07:11,460 Find a way for him to apply some lotion. 114 00:07:11,460 --> 00:07:14,240 That way, the fingerprint will be more evident. 115 00:07:14,240 --> 00:07:16,050 CEO Li. 116 00:07:20,080 --> 00:07:23,560 Men's hands are also their second face. 117 00:07:23,560 --> 00:07:25,620 The second move is to take advantage when they are weak. 118 00:07:25,620 --> 00:07:27,850 Get Li Jiashang drunk, while he is not prepared, 119 00:07:27,850 --> 00:07:30,320 repeat the first move. 120 00:07:31,640 --> 00:07:33,670 Here, let's toast to our birthday boy! 121 00:07:33,670 --> 00:07:35,420 Here, here, cheers! 122 00:07:35,420 --> 00:07:37,040 Thank you. 123 00:07:37,040 --> 00:07:38,610 I am driving, I cannot drink alcohol. 124 00:07:38,610 --> 00:07:41,840 No, you should show some respect to Zheng He. 125 00:07:41,840 --> 00:07:45,450 It's okay, we are real friends, I don't care about that. 126 00:07:45,450 --> 00:07:47,290 Then how about this? Let's play a game. 127 00:07:47,290 --> 00:07:51,330 The person who loses has to drink. CEO Li, do you dare? 128 00:07:56,470 --> 00:07:58,670 I will drink it. 129 00:08:00,840 --> 00:08:03,200 One, two, three. 130 00:08:05,080 --> 00:08:06,700 Yang– 131 00:08:07,530 --> 00:08:09,980 You have to be conscious. 132 00:08:12,200 --> 00:08:15,230 What happens if Li Jiashang does not lose? 133 00:08:15,230 --> 00:08:19,270 The third move, quarrel between brothers. 134 00:08:21,460 --> 00:08:25,000 Don't bully girls. 135 00:08:25,000 --> 00:08:28,300 You are a girl? 136 00:08:28,300 --> 00:08:31,520 Yes, you are. You are. Everything is girly. 137 00:08:31,520 --> 00:08:36,320 A'Shang, you are not drinking a single sip, I can't take it anymore. 138 00:08:37,820 --> 00:08:39,570 How about this? 139 00:08:39,570 --> 00:08:41,690 You too have a game. 140 00:08:42,300 --> 00:08:44,680 - Is it okay, CEO Li? - Let me see. 141 00:08:44,680 --> 00:08:48,980 The fourth move, secretly taking action. 142 00:08:48,980 --> 00:08:53,200 Spin ten times where you are standing. Whoever captures first, wins. 143 00:08:53,200 --> 00:08:57,090 Three, two, one, spin! Go! 144 00:08:57,090 --> 00:08:58,620 - Where? - As long as we don't get drunk, 145 00:08:58,620 --> 00:09:01,720 we have to make him lose even by cheating. 146 00:09:05,790 --> 00:09:07,920 I won! 147 00:09:09,330 --> 00:09:12,420 CEO Li, your alcohol. 148 00:09:12,420 --> 00:09:14,520 Drink it! 149 00:09:14,520 --> 00:09:16,170 I will help him drink it. 150 00:09:16,170 --> 00:09:19,210 Why do you keep drinking for him? 151 00:09:19,210 --> 00:09:22,110 If he does not drink, then we'll play truth or dare. 152 00:09:22,110 --> 00:09:26,400 So the fifth move, defeating the opponent with a surprise move. 153 00:09:26,400 --> 00:09:28,900 Truth or dare! Truth or dare! 154 00:09:28,900 --> 00:09:30,780 Truth or dare! 155 00:09:30,780 --> 00:09:32,990 - What truth? - How do we dare? 156 00:09:32,990 --> 00:09:34,530 Then how about you two— 157 00:09:34,530 --> 00:09:36,200 You two, 158 00:09:36,200 --> 00:09:39,530 french kiss for ten seconds. 159 00:09:41,450 --> 00:09:44,110 Stop messing around! 160 00:09:44,110 --> 00:09:46,750 How would that be possible?! 161 00:09:58,450 --> 00:10:01,160 Yangyang, Yangyang. 162 00:10:08,520 --> 00:10:11,020 Wait a minute, wait a minute. 163 00:10:11,020 --> 00:10:13,170 What is wrong, miss? Has something happened? 164 00:10:13,170 --> 00:10:16,710 Has something happened? What has happened? 165 00:10:16,710 --> 00:10:18,860 It's okay. Thank you. 166 00:10:21,840 --> 00:10:23,500 I fell at the last hurdle... 167 00:10:23,500 --> 00:10:26,780 What's going on? You want to go to the restroom again? 168 00:10:28,030 --> 00:10:29,510 Why are you following me? 169 00:10:29,510 --> 00:10:31,170 You're a bit weird today. 170 00:10:31,170 --> 00:10:33,900 What? Was there a day I wasn't weird in your eyes? 171 00:10:33,900 --> 00:10:35,460 But today you are unusually weird. 172 00:10:35,460 --> 00:10:37,680 Really? 173 00:10:37,680 --> 00:10:43,650 Yangyang, this was the best birthday of my life! 174 00:10:54,900 --> 00:10:56,470 Tell me, 175 00:10:57,640 --> 00:11:00,220 do you like me? 176 00:11:00,920 --> 00:11:05,720 Are you blind? It's so obvious, don't you see? 177 00:11:08,970 --> 00:11:11,440 Then you dare to kiss me? 178 00:11:14,730 --> 00:11:17,610 No, you just kissed someone else. 179 00:11:17,610 --> 00:11:19,150 You're dirty. 180 00:11:22,880 --> 00:11:26,360 If you hadn't drunk that much, I would kiss you to death. 181 00:11:30,830 --> 00:11:32,660 What are you doing? 182 00:11:32,660 --> 00:11:37,960 If you still dare to drink that much when I am not around, I'll break your legs. 183 00:11:49,360 --> 00:11:51,170 Where are they? 184 00:11:55,410 --> 00:11:59,010 I guarantee that Zheng He is not that kind of person! 185 00:12:03,620 --> 00:12:05,580 Yangyang. 186 00:12:05,580 --> 00:12:10,670 Zheng He, I am warning you, if you dare to take advantage of her state, I won't have mercy! 187 00:12:10,670 --> 00:12:16,010 Calm down. I wouldn't want her even if you force her on me. 188 00:12:23,670 --> 00:12:26,140 How much did you drink that you are throwing up like this? 189 00:12:26,140 --> 00:12:28,230 - Don't mind me! - Which floor do you live on? I will bring you back. 190 00:12:28,230 --> 00:12:29,570 You go back. 191 00:12:29,570 --> 00:12:31,480 I can do it myself. 192 00:12:31,480 --> 00:12:33,130 You have drunk so much! 193 00:12:33,130 --> 00:12:34,200 It's nothing. 194 00:12:34,200 --> 00:12:37,720 No way! What if you fall asleep in the elevator? 195 00:12:39,980 --> 00:12:43,630 I am warning you! Even though my body is drunk, 196 00:12:43,630 --> 00:12:48,090 my mind is still awake and very clear. Don't you dare do anything to me! 197 00:12:48,090 --> 00:12:50,250 You're mistaken. 198 00:12:50,250 --> 00:12:54,420 I've seen a lot of men like you who go all the way out to pursue girls. 199 00:12:54,420 --> 00:12:57,650 I am telling you, if it wasn't for Su Yi, 200 00:12:57,650 --> 00:13:01,160 I wouldn't have attended that miserable birthday party of yours! 201 00:13:01,160 --> 00:13:02,610 For Su Yi? 202 00:13:02,610 --> 00:13:04,170 Right. 203 00:13:04,170 --> 00:13:07,890 From today on, don't you ever bother me again! 204 00:13:07,890 --> 00:13:12,020 I will beat you up every time I see you! 205 00:13:13,030 --> 00:13:15,380 Hey, I... [Welcome home] 206 00:13:33,400 --> 00:13:38,490 Don't worry. Zheng He only knows how to talk, he has his limits. 207 00:13:40,660 --> 00:13:42,590 I know. 208 00:13:48,070 --> 00:13:50,170 I'm happy today. 209 00:13:53,330 --> 00:13:56,000 Because you were happy when I came. 210 00:13:58,990 --> 00:14:04,790 I am so sorry... my happiness is actually... 211 00:14:21,810 --> 00:14:24,510 [Li Jiashang, first love, Mu Xiao] 212 00:14:24,510 --> 00:14:28,440 If he knows that I am Mu Xiao, would he trust me more? 213 00:14:28,440 --> 00:14:32,170 Or would he blame me for everything I have done? 214 00:14:44,250 --> 00:14:45,810 Hello, Yangyang. 215 00:14:45,810 --> 00:14:47,850 Why did you return home so early today? 216 00:14:47,850 --> 00:14:51,370 Are you not feeling well? Do you want me to come over tonight? 217 00:14:51,370 --> 00:14:54,300 I'm alright. Aren't you doing a night shift? 218 00:14:54,300 --> 00:14:57,690 I have switched my shift. I will have the night shift tomorrow. 219 00:14:59,400 --> 00:15:03,220 Then help me out with something, Yangyang. 220 00:15:03,220 --> 00:15:06,990 [Lee Group] 221 00:15:06,990 --> 00:15:09,920 How's the investigation regarding Su Yi's identity going on? 222 00:15:14,970 --> 00:15:18,890 No problem. No problem! Okay. 223 00:15:18,890 --> 00:15:21,040 What does okay even mean? 224 00:15:22,060 --> 00:15:25,750 How come she doesn't feel the slightest remorse after hitting me? 225 00:15:25,750 --> 00:15:29,260 How could there be so many savage people out on this earth? 226 00:15:29,260 --> 00:15:32,860 I, Zheng He, have never licked someone's boots so much in my entire life! 227 00:15:32,860 --> 00:15:37,280 I have had enough of it! She is exactly like a stone that can't be warmed up! 228 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 I won't care about her anymore! 229 00:15:39,080 --> 00:15:43,650 In this world, I shouldn't be this pathetic for any woman! None! 230 00:15:43,650 --> 00:15:45,450 Your phone is ringing. 231 00:15:47,010 --> 00:15:48,580 Hello? 232 00:15:49,770 --> 00:15:53,360 Yangyang! Yes, I am free! 233 00:15:53,360 --> 00:15:55,230 I am always free! 234 00:15:55,230 --> 00:15:57,380 How about I come get— 235 00:15:58,280 --> 00:16:01,810 - Why did she hang up on me so quickly? - Amazing licking face. 236 00:16:01,810 --> 00:16:03,470 Good luck! On licking them. 237 00:16:03,470 --> 00:16:07,210 I will not have dinner with you today. I am booked. 238 00:16:07,210 --> 00:16:09,990 I won't come to work tomorrow. My back is aching. 239 00:16:09,990 --> 00:16:13,340 Don't worry! You can count on me! 240 00:16:39,870 --> 00:16:42,800 You even took the initiative to date me. 241 00:16:42,800 --> 00:16:47,390 - It's not a date. It's a notification. Watch your phrase. - It's the same. 242 00:16:47,390 --> 00:16:50,960 I'm still a bit overwhelmed. I thought that, 243 00:16:50,960 --> 00:16:53,480 you already gave me a death sentence in your heart. 244 00:16:53,480 --> 00:16:55,610 You don't have confidence in yourself? 245 00:16:55,610 --> 00:16:59,260 So you mean... we could slowly... 246 00:16:59,260 --> 00:17:01,400 Of course not. 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,950 Why did you call me out then? 248 00:17:03,950 --> 00:17:08,050 You have been rather quiet lately. 249 00:17:08,050 --> 00:17:11,350 You told me to stop pestering you. How could I not listen to you? 250 00:17:11,350 --> 00:17:13,350 - You even listened to this? - What did you say? 251 00:17:13,350 --> 00:17:17,350 No. I'm saying that I was drunk previously. 252 00:17:17,350 --> 00:17:19,990 I kind of lost control of my strength. 253 00:17:19,990 --> 00:17:23,230 Lost control? The strength was just right. It's fine even if you exert more force. 254 00:17:23,230 --> 00:17:26,430 After all, I have thick skin. 255 00:17:28,160 --> 00:17:33,280 Hence, I specifically called you out to formally apologize to you. 256 00:17:34,540 --> 00:17:37,590 Fine. I accept it. 257 00:17:37,590 --> 00:17:42,140 What are we doing here? Why don't we find a place to grab a bite? 258 00:17:42,820 --> 00:17:44,200 Do you know, 259 00:17:44,200 --> 00:17:48,870 when I was in my youth, I always dragged Su Yi here? 260 00:17:48,870 --> 00:17:51,380 I'm probably under stress lately. 261 00:17:51,380 --> 00:17:54,650 Hence, I wanted to come here for a walk. 262 00:17:55,940 --> 00:17:59,420 Do you both come here just to jog? 263 00:17:59,420 --> 00:18:02,900 Of course not. It only became a jogging path two years ago. 264 00:18:02,900 --> 00:18:06,980 It wasn't that clean in the past. There were some open-air eateries. 265 00:18:06,980 --> 00:18:12,940 I know an awesome place with fragrant, spicy skewed gizzard nearby! It is the best in Ocean City! 266 00:18:12,940 --> 00:18:17,030 Su Yi and I used to eat there at least two or three times a week, until she left for university. 267 00:18:17,030 --> 00:18:21,330 Su Yi either came over to eat, or she would get take-away. 268 00:18:21,330 --> 00:18:25,140 Apparently you also love snacking! What a coincidence, I also do! 269 00:18:25,140 --> 00:18:29,000 What a pity that ever since she left for Japan, I have never had the chance to eat there again. 270 00:18:29,000 --> 00:18:31,900 Su Yi is really... she likes to eat way more than me. 271 00:18:31,900 --> 00:18:36,190 She would blabber on and on the entire day when we were in Japan, saying she really wanted to eat there. 272 00:18:36,190 --> 00:18:40,910 Why do you keep bringing up Su Yi, on and on? 273 00:18:46,970 --> 00:18:48,650 [Unknown Number] 274 00:18:49,880 --> 00:18:51,820 I've got to answer. Someone from work is calling. 275 00:18:51,820 --> 00:18:53,520 Go! Go! 276 00:18:58,240 --> 00:19:03,080 - Tell me. - I have confirmed the information about Su Yi's stay in Japan. I have already mailed you everything. 277 00:19:03,080 --> 00:19:08,190 The information got leaked. Whether we can cover it depends on his IQ. 278 00:19:13,360 --> 00:19:15,860 How about we go eat barbecue skewers? 279 00:19:15,860 --> 00:19:18,450 You invite me. I'll pay. 280 00:19:18,450 --> 00:19:21,450 Oh, I just remembered there's some stuff I left undone. I must leave! 281 00:19:21,450 --> 00:19:23,620 Let's meet next time! 282 00:19:23,620 --> 00:19:28,760 Next time when? When are you free? Let me drive you back home! Yangyang! 283 00:19:32,030 --> 00:19:34,100 Tell me, 284 00:19:34,100 --> 00:19:37,320 do I have masochistic tendencies? 285 00:19:38,720 --> 00:19:41,250 - Why? Did you get hit again? - What do you mean "hit"? 286 00:19:41,250 --> 00:19:45,890 It was a very strong, affectionate caress. 287 00:19:45,890 --> 00:19:48,560 Do you know what Stockholm Syndrome is? 288 00:19:48,560 --> 00:19:52,450 You know what the expression "sour grapes" means? 289 00:19:57,000 --> 00:19:59,360 What's up? Does your back still hurt? 290 00:19:59,360 --> 00:20:01,760 Would you like me to set aside my dignity and apply medicine for you? 291 00:20:01,760 --> 00:20:03,160 What's up with you today? 292 00:20:03,160 --> 00:20:05,090 I'm being so good to you, aren't I? 293 00:20:05,090 --> 00:20:08,080 Tell me if you've found something. 294 00:20:08,080 --> 00:20:10,070 You must be mentally prepared. 295 00:20:10,070 --> 00:20:15,520 Because what I'm about to say might make you spit blood. 296 00:20:15,520 --> 00:20:17,280 Based on our investigation in Japan, 297 00:20:17,280 --> 00:20:19,930 Su Yi is not Mu Xiao. 298 00:20:26,750 --> 00:20:30,520 You can go get busy. I want to be by myself for a bit. 299 00:20:32,840 --> 00:20:39,810 ♫ The cold wind can’t tell the time and season ♫ 300 00:20:39,810 --> 00:20:46,580 ♫ Looking out the street with warm sun and few people ♫ 301 00:20:46,580 --> 00:20:53,550 ♫ Forget how many days not socializing with people ♫ 302 00:20:53,550 --> 00:20:59,550 ♫ If the sky isn’t dark, I wouldn’t have discovered ♫ 303 00:20:59,550 --> 00:21:01,770 ♫ The room is empty ♫ 304 00:21:01,770 --> 00:21:06,200 Are you really going to jump? That's unnecessary, don't you think? 305 00:21:07,800 --> 00:21:09,850 All right, I'll stop messing around. 306 00:21:11,540 --> 00:21:15,330 The information is credible. Su Yi didn't move to Japan until seven years ago. 307 00:21:15,330 --> 00:21:18,080 It perfectly coincides with the time that Mu Xiao disappeared. 308 00:21:18,080 --> 00:21:20,590 I even used my good looks 309 00:21:20,590 --> 00:21:24,230 to get Xia Xiyang to unknowingly tell me that Su Yi 310 00:21:24,230 --> 00:21:26,090 studied in Ocean City before university. 311 00:21:26,090 --> 00:21:29,780 Before, the information conveying her death also seemed so credible. 312 00:21:31,810 --> 00:21:35,430 Are you sure Xia Xiyang didn't intentionally tell you that? 313 00:21:35,430 --> 00:21:37,130 What do you mean? 314 00:21:39,460 --> 00:21:41,670 Su Yi deliberately conceals her identity. 315 00:21:41,670 --> 00:21:45,860 As her close friend, Xia Xiyang definitely knows the truth. 316 00:21:45,860 --> 00:21:48,650 Also, she finds you really annoying, 317 00:21:48,650 --> 00:21:51,730 why would she suddenly tell you this? Don't you find it strange? 318 00:21:51,730 --> 00:21:55,360 What are you talking about? She does not find me annoying, okay? 319 00:21:55,360 --> 00:21:58,960 It's not strange at all! Also, is that even relevant right now? 320 00:22:03,590 --> 00:22:06,790 I can't figure out Su Yi... 321 00:22:06,790 --> 00:22:09,580 or I should say Mu Xiao's intention. 322 00:22:10,270 --> 00:22:11,890 Why is she hiding? 323 00:22:11,890 --> 00:22:15,800 Why did she choose to have you reveal this information to me at this point in time? 324 00:22:17,160 --> 00:22:20,130 Why are you annoyed? She's at Ming Xiu, 325 00:22:20,130 --> 00:22:23,110 why don't we just call her over to confirm her identity? 326 00:22:29,060 --> 00:22:32,760 Hey Director Su, are you free? 327 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 About our contract for the new proposal, 328 00:22:35,600 --> 00:22:39,800 yes, CEO Li just happens to be free right now. Why don't we just hurry up and get it signed? 329 00:22:39,800 --> 00:22:44,440 Oh, you're not available? Then just have a coworker come instead. 330 00:22:44,440 --> 00:22:47,430 Oh, you'll personally come? 331 00:22:47,430 --> 00:22:50,190 Okay. Then we'll wait here. 332 00:22:54,720 --> 00:22:57,360 How are you able to stay so composed? 333 00:22:58,990 --> 00:23:02,230 Do you have anything else? If not, leave. 334 00:23:02,230 --> 00:23:04,390 Can't I just rest here for a couple of minutes? 335 00:23:04,390 --> 00:23:06,700 Maybe I really am just your errand boy. 336 00:23:06,700 --> 00:23:08,500 Go. 337 00:23:14,830 --> 00:23:17,480 Good, good, I got it. 338 00:23:17,480 --> 00:23:19,150 Thank you. 339 00:23:23,300 --> 00:23:27,140 - Xiao Wang. - Yes? - Has the contract for our new project with Lee Group been finalized? 340 00:23:27,140 --> 00:23:28,760 It's done. 341 00:23:28,760 --> 00:23:30,660 This is the first time I've seen Lee Group in such a hurry. 342 00:23:30,660 --> 00:23:35,600 The earlier they sign, the earlier we get paid. What's bad about that? 343 00:23:35,600 --> 00:23:37,930 This wine looks expensive. 344 00:23:37,930 --> 00:23:40,980 It's for our client, so of course we need to pay a bit more. 345 00:23:40,980 --> 00:23:45,850 The alcohol content is high, too. Director Su, don't drink too fast. 346 00:23:47,770 --> 00:23:49,490 Don't worry. 347 00:24:09,830 --> 00:24:12,660 Even the door is automatic. So lazy. 348 00:24:12,660 --> 00:24:16,060 Should we get a robot to spoon-feed you too? 349 00:24:30,950 --> 00:24:32,640 CEO Li. 350 00:24:37,240 --> 00:24:39,740 CEO Li, the lights in your house... 351 00:24:39,740 --> 00:24:41,440 Turn on the lights. 352 00:24:47,600 --> 00:24:50,430 - I brought the contract. - Turn off the lights. 353 00:24:54,170 --> 00:24:56,000 Turn on the lights. 354 00:24:56,000 --> 00:24:59,450 Ming Xiu has already signed off on it, so now it just needs your signature. 355 00:25:01,630 --> 00:25:03,070 The lights are impressive, aren't they? 356 00:25:03,070 --> 00:25:05,770 They're very... intelligent. 357 00:25:05,770 --> 00:25:08,680 Only these kinds of smart tech lights are good enough for me. 358 00:25:08,680 --> 00:25:11,070 CEO Li, you're absolutely right. 359 00:25:11,070 --> 00:25:12,810 [Li Jiashang] 360 00:25:16,250 --> 00:25:17,910 Thank you. 361 00:25:23,660 --> 00:25:27,040 To celebrate our collaboration, let's have a drink. 362 00:25:27,040 --> 00:25:30,040 We haven't even eaten. Why drink? 363 00:25:30,040 --> 00:25:33,540 Okay. Then I'll make something for us. 364 00:26:08,200 --> 00:26:10,110 What are you doing? 365 00:26:12,750 --> 00:26:15,990 Um, where do you keep your noodles? 366 00:26:15,990 --> 00:26:17,950 I also can't turn on the stove. 367 00:26:17,950 --> 00:26:21,260 I don't have fuel-gas, and I don't eat noodles. 368 00:26:21,260 --> 00:26:23,970 Go outside and wait. I'll cook. 369 00:26:36,100 --> 00:26:38,410 I never expected that CEO Li would be such a good cook. 370 00:26:40,750 --> 00:26:43,770 Please, call me Jiashang. 371 00:26:43,770 --> 00:26:47,430 I'm used to living alone, so I've learned a few dishes here and there. 372 00:26:49,330 --> 00:26:52,880 Busy as you are, why don't you hire someone to cook for you? 373 00:26:52,880 --> 00:26:55,260 I don't like having outsiders in my home. 374 00:26:57,290 --> 00:27:00,230 Director Su, you lived in Japan by yourself for so many years. 375 00:27:00,230 --> 00:27:02,080 It must've been hard. 376 00:27:03,000 --> 00:27:07,340 I had Xiangtai and Yangyang, so it wasn't that bad. 377 00:27:07,340 --> 00:27:09,110 I get it. 378 00:27:09,110 --> 00:27:12,600 The things that bind a person tightly to another. 379 00:27:31,300 --> 00:27:34,850 She was the only person I let into my heart. 380 00:27:35,520 --> 00:27:39,640 Even after her car accident, I still comforted myself with the thought 381 00:27:39,640 --> 00:27:43,970 that I could use Lee Group to keep looking for her. 382 00:27:45,070 --> 00:27:49,550 If I ever made things difficult for you before, 383 00:27:49,550 --> 00:27:51,250 I sincerely apologize. 384 00:27:55,750 --> 00:27:58,540 If you really do find her, what will you do? 385 00:27:58,540 --> 00:28:00,560 I won't let her leave me again. 386 00:28:00,560 --> 00:28:02,430 What if she doesn't want that? 387 00:28:02,430 --> 00:28:06,730 No matter what she chooses, I won't let her leave me again. 388 00:28:08,020 --> 00:28:13,590 ♫ Not all contacts are lost ♫ 389 00:28:13,590 --> 00:28:21,560 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 390 00:28:21,560 --> 00:28:27,090 ♫ We can be each other’s audience ♫ 391 00:28:27,090 --> 00:28:32,850 [Xiangtai] 392 00:28:37,390 --> 00:28:42,590 Then how long do you think you can keep waiting like this? 393 00:28:42,590 --> 00:28:45,940 Do you remember that movie we both like? 394 00:28:45,940 --> 00:28:47,870 "Talk to Her." 395 00:28:47,870 --> 00:28:50,020 If you love someone, 396 00:28:50,020 --> 00:28:53,940 and they don't love you back, how long can you persist for? 397 00:28:53,940 --> 00:28:58,670 Three months? Five years? Or a lifetime? 398 00:29:01,850 --> 00:29:04,560 I think it would be a lifetime for me. 399 00:29:05,710 --> 00:29:09,440 Director Su, do you have anyone you like? 400 00:29:09,440 --> 00:29:13,500 "You". Is he referring to Mu Xiao, or Su Yi? 401 00:29:14,230 --> 00:29:18,080 Excuse me. That's your own private matter. I shouldn't be asking. 402 00:29:18,080 --> 00:29:20,130 I'll pour you a glass of water. 403 00:29:52,460 --> 00:29:58,190 It helps him to keep his balance. 404 00:29:58,770 --> 00:30:02,920 But, it doesn't apply to his family.... 405 00:30:02,920 --> 00:30:05,860 Xia Xiyang, where's my sister? 406 00:30:05,860 --> 00:30:07,250 Is she with you? 407 00:30:07,250 --> 00:30:09,330 Yes, she's here. What's wrong? 408 00:30:09,330 --> 00:30:13,940 Tell her to answer her phone, I've been worried sick. I'm coming to pick her up now. 409 00:30:13,940 --> 00:30:17,250 Don't, your sister, she's... 410 00:30:17,250 --> 00:30:20,160 too tired, so she fell asleep. Her phone's on silent. 411 00:30:20,160 --> 00:30:23,850 Silently following the prey. 412 00:30:25,710 --> 00:30:28,780 Felidae animals... 413 00:30:31,460 --> 00:30:35,990 Thankfully, the wound's not deep. Just a simple patch-up will do. 414 00:30:35,990 --> 00:30:38,760 This is simple? 415 00:30:38,760 --> 00:30:41,460 A bandaid would have been enough. 416 00:30:42,320 --> 00:30:44,170 Really? 417 00:30:45,560 --> 00:30:48,810 It's not hurting here, it's my back. 418 00:30:50,220 --> 00:30:54,280 Don't think about running away! I'll play with you! 419 00:30:57,770 --> 00:31:01,910 Has the injury on your back still not healed? Let me see. 420 00:31:03,740 --> 00:31:06,350 - What are you doing? - How are you going to look at it if I don't take off my shirt? 421 00:31:06,350 --> 00:31:08,600 I'll lift it up and look. 422 00:31:08,600 --> 00:31:10,240 You do it. 423 00:31:16,950 --> 00:31:19,940 Why is it so serious? You need to go to the hospital. 424 00:31:19,940 --> 00:31:24,530 No need. Injuries are common during boxing. 425 00:31:24,530 --> 00:31:26,920 Spraying some of that medicine on it is enough. 426 00:31:28,130 --> 00:31:30,360 You want me to apply it? 427 00:31:31,070 --> 00:31:32,920 Well, I can't reach. 428 00:31:32,920 --> 00:31:35,030 Hold your shirt. 429 00:31:44,350 --> 00:31:45,530 Is that enough? 430 00:31:45,530 --> 00:31:49,700 Massage it in. That way the medicine is most effective. 431 00:32:01,370 --> 00:32:03,770 Is this how you take care of people? 432 00:32:08,880 --> 00:32:14,600 CEO Li, are you not satisfied with my service? 433 00:32:18,060 --> 00:32:19,970 Not satisfied. 434 00:32:39,510 --> 00:32:46,640 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 435 00:32:49,910 --> 00:32:52,460 ♫ You are my unique light ♫ 436 00:32:52,460 --> 00:32:56,350 Turn off the lights. 437 00:32:56,350 --> 00:33:00,190 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 438 00:33:00,190 --> 00:33:06,610 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 439 00:33:06,610 --> 00:33:10,570 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 440 00:33:10,590 --> 00:33:13,680 The scared zebra keeps running. 441 00:33:13,680 --> 00:33:18,180 But at the same time, the lion is waiting to attack. 442 00:33:27,650 --> 00:33:34,550 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 443 00:33:34,550 --> 00:33:40,060 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 444 00:33:40,060 --> 00:33:47,070 ♫ Since then become a hurry ♫ 445 00:33:47,980 --> 00:33:53,570 ♫ It's still moving forward ♫ 446 00:33:53,570 --> 00:34:00,990 ♫ No longer being gently side by side ♫ 447 00:34:01,990 --> 00:34:07,590 ♫ Not all contacts are lost ♫ 448 00:34:07,590 --> 00:34:15,350 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 449 00:34:15,350 --> 00:34:20,950 ♫ We can be each other’s audience ♫ 450 00:34:20,950 --> 00:34:27,880 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 451 00:34:28,800 --> 00:34:35,610 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 452 00:34:35,610 --> 00:34:42,720 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 453 00:34:42,720 --> 00:34:48,920 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 454 00:34:48,920 --> 00:34:56,220 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 455 00:34:56,220 --> 00:35:02,950 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 456 00:35:02,950 --> 00:35:08,420 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 457 00:35:08,420 --> 00:35:12,740 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 458 00:35:12,740 --> 00:35:15,850 ♫ My heart is still hot ♫ 459 00:35:15,850 --> 00:35:18,060 ♫ The seasons have changed ♫ 460 00:35:18,060 --> 00:35:23,580 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 461 00:35:23,580 --> 00:35:30,430 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 462 00:35:30,430 --> 00:35:36,420 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 463 00:35:36,420 --> 00:35:40,140 ♫ On the travelling train ♫ 464 00:35:40,140 --> 00:35:43,250 ♫ You first get off ♫ 465 00:35:43,250 --> 00:35:50,470 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 35346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.