All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 5 - 1183630v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,040 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,190 --> 00:00:17,620 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,620 --> 00:00:21,500 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 4 00:00:21,500 --> 00:00:28,080 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 5 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 ♫ You're the one who represent the future ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:38,140 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 7 00:00:38,140 --> 00:00:42,210 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 8 00:00:42,210 --> 00:00:48,610 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 9 00:00:48,610 --> 00:00:52,890 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,670 --> 00:01:02,210 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,200 --> 00:01:12,790 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,790 --> 00:01:17,610 [The Secret of Love] 13 00:01:17,610 --> 00:01:20,430 [Episode 5] 14 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 On the second birthday after I got to Japan, 15 00:01:23,160 --> 00:01:26,920 I received a mysterious letter. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,190 I never believed that my father would have fled with funds. 17 00:01:30,190 --> 00:01:34,010 All the printed and the electronic editions of that issue disappeared. 18 00:01:34,010 --> 00:01:35,150 Don't ask for the reason! 19 00:01:35,150 --> 00:01:38,850 Help me find the old issue of Ming Xiu Magazine from September 2014. 20 00:01:38,850 --> 00:01:40,590 All right. 21 00:01:41,810 --> 00:01:43,890 [Mu Feng, Researcher at Li Mu Research Institute | Fled with funds | Many doubts about the car accident | Who is lying? Reporter : Chu Mo] 22 00:01:45,880 --> 00:01:54,010 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 23 00:01:56,270 --> 00:01:58,710 Why is the magazine so worn out? 24 00:02:02,400 --> 00:02:06,470 Do you know that finding this was harder than getting into Heaven? 25 00:02:06,470 --> 00:02:08,370 Back then, this incident stirred the waters pretty badly. 26 00:02:08,370 --> 00:02:11,940 Lee Group invested funds into this company. 27 00:02:11,940 --> 00:02:14,820 Mu Feng was suspected of stealing the funds and running away. 28 00:02:14,820 --> 00:02:20,420 But the conclusion regarding the car accident was immediately rejected. 29 00:02:20,420 --> 00:02:23,750 Don't tell me... you want to help Lee Group 30 00:02:23,750 --> 00:02:26,140 destroy the evidence. 31 00:02:26,680 --> 00:02:31,300 Or you could be someone related to Mu Feng? 32 00:02:33,110 --> 00:02:36,270 If you don't tell me, that's fine! That's completely fine! 33 00:02:36,270 --> 00:02:41,300 This time... I came to make a deal with you. 34 00:02:41,300 --> 00:02:44,480 I will help you find an intact magazine, 35 00:02:45,320 --> 00:02:48,360 and you help me find the intact report from that year. 36 00:02:48,360 --> 00:02:51,960 The intact report? That may be very dangerous. 37 00:02:53,430 --> 00:02:56,780 I, Ding Hang, am a man who aspires to deliver the news. 38 00:02:56,780 --> 00:03:01,160 Is this Lee Group that outstanding? 39 00:03:05,360 --> 00:03:07,230 Take it! 40 00:03:12,620 --> 00:03:17,090 [Mu Feng, Researcher at Li Mu Research Institute | Fled with funds] 41 00:03:20,090 --> 00:03:23,900 [many doubts about the car accident | Who is lying? Reporter : Chu Mo] 42 00:03:26,700 --> 00:03:30,090 [Why was the report of the car accident not timely published?] 43 00:03:30,090 --> 00:03:33,750 What could the missing part be about? 44 00:03:34,400 --> 00:03:36,780 Are you not full yet? 45 00:03:43,700 --> 00:03:45,800 Why is everything about Lee Group? 46 00:03:45,800 --> 00:03:49,560 The article states clearly that, in the upcoming magazine, there will be a continuation. 47 00:03:49,560 --> 00:03:53,800 But, on the release of the new issue, the layout of the magazine was completely changed into an entertainment periodical. 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,860 This was for sure Lee Group's intention. 49 00:03:55,860 --> 00:03:57,690 Then, does Li Jiashang have anything to do with this? 50 00:03:57,690 --> 00:04:02,450 Seven years ago he was twenty years old and still studying at university. 51 00:04:02,450 --> 00:04:05,490 He couldn't have been involved in Lee Group's business. 52 00:04:08,230 --> 00:04:11,560 Yangyang, I have decided to find some time 53 00:04:11,560 --> 00:04:13,770 to go to the research institute of Li Mu. 54 00:04:13,770 --> 00:04:16,120 Just in case there was any information left out there. 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,090 Are you sure about this? 56 00:04:22,690 --> 00:04:27,420 Yiyi, how about... I go there instead of you? 57 00:04:27,420 --> 00:04:31,030 Your problem with nightmares has only just started getting better. 58 00:04:37,150 --> 00:04:39,240 How about we do something fun tomorrow to relieve your boredom? 59 00:04:39,240 --> 00:04:43,770 Don't worry about it. I am alright. I'll be fine once I go to the pet clinic. 60 00:04:45,300 --> 00:04:48,330 - Uncle Zhang! - Jiashang is here! 61 00:04:48,330 --> 00:04:50,360 Have you received the sum I sent a few days ago? 62 00:04:50,360 --> 00:04:54,920 I have received it. Look! The Pet Clinic is finally up to standard! 63 00:04:54,920 --> 00:04:58,760 - About the money... - Uncle Zhang, keep yourself busy. 64 00:05:01,260 --> 00:05:05,700 Aren't you in a better mood? Little kid. 65 00:05:19,550 --> 00:05:23,360 CEO Li! Why are you here? 66 00:05:26,430 --> 00:05:29,060 This is something I should ask you! 67 00:05:29,840 --> 00:05:32,400 Because I like little pets! 68 00:05:32,400 --> 00:05:36,010 You can try and trick me, but you can't take advantage of them. 69 00:05:38,150 --> 00:05:44,250 Do you have to go that far? You are the kind of person who wouldn't draw water from a well for ten years after being bitten once by a snake. 70 00:05:44,250 --> 00:05:48,760 I previously studied veterinary medicine. I even worked as a volunteer in Japan. And I have just returned. 71 00:05:48,760 --> 00:05:52,460 However, CEO Li, your family owns such an important business. How do you find time to come here? 72 00:05:52,460 --> 00:05:56,950 This pet clinic is subsidized by me. 73 00:05:59,010 --> 00:06:03,130 In the world of wealthy people, everything can be done. 74 00:06:04,450 --> 00:06:09,800 People can turn bad, but these animals will always be innocent. 75 00:06:09,800 --> 00:06:11,630 Right? 76 00:06:26,480 --> 00:06:29,160 Bring that white bottle to me, please. 77 00:06:29,790 --> 00:06:31,580 Wait a second! 78 00:06:33,490 --> 00:06:35,190 Don't move! 79 00:06:42,210 --> 00:06:47,020 This way you won't get it wet. Go! 80 00:06:47,610 --> 00:06:49,600 Thank you, CEO Li. 81 00:07:02,760 --> 00:07:05,300 In the past, An An wouldn't let other people touch it. 82 00:07:05,300 --> 00:07:06,350 Why? 83 00:07:06,350 --> 00:07:09,730 When it came here, it was just a stray dog. 84 00:07:09,730 --> 00:07:12,030 Its entire fur was gone. 85 00:07:12,030 --> 00:07:15,610 And no one liked it or wanted it. 86 00:07:15,610 --> 00:07:19,790 Then, every time it was adopted by someone, 87 00:07:19,790 --> 00:07:23,040 it would find some way to run back here. 88 00:07:23,660 --> 00:07:27,930 In the end, it was allowed to stay here and live here. 89 00:07:27,930 --> 00:07:31,810 Probably it found a sense of security in here. 90 00:07:44,110 --> 00:07:46,480 How heartless. 91 00:07:46,480 --> 00:07:49,370 Why couldn't they keep it? 92 00:07:50,710 --> 00:07:54,310 This is for sure a compromising choice one could barely make. 93 00:07:54,310 --> 00:07:58,000 If they had to follow their heart and force it to stay at home, 94 00:07:58,000 --> 00:07:59,740 its body would only get weaker. 95 00:07:59,740 --> 00:08:02,020 But now it only wants to be next to its owner. 96 00:08:02,020 --> 00:08:03,860 The long-term suffering can't be compared to the short-term suffering. 97 00:08:03,860 --> 00:08:06,950 Sometimes separation is the only proper move. 98 00:08:06,950 --> 00:08:10,310 If they want it to stay alive they should stay together! 99 00:08:10,310 --> 00:08:13,280 If the owner sees it in this condition it will be difficult to bear! What is the purpose? 100 00:08:13,280 --> 00:08:16,770 But who has the heart to let go of their precious pet? 101 00:08:17,730 --> 00:08:20,360 Even though some things are difficult to think through because of our emotions, 102 00:08:20,360 --> 00:08:22,710 we still have to be rational in the end. 103 00:08:22,710 --> 00:08:25,000 If you want to keep everything close to you, 104 00:08:25,000 --> 00:08:27,390 then it is called an obsession. 105 00:08:27,390 --> 00:08:29,380 Do you really not have anything you don't ever want to lose? 106 00:08:29,380 --> 00:08:33,430 If you don't irrationally want to own something forever, then you won't lose it. 107 00:08:33,430 --> 00:08:36,980 Being afraid of losing someone and not trying to have that person 108 00:08:36,980 --> 00:08:38,620 is called being a coward. 109 00:08:38,620 --> 00:08:41,740 You said people? People are independent. 110 00:08:41,740 --> 00:08:44,610 They can't be owned forever by you. 111 00:08:44,610 --> 00:08:46,560 You don't understand it! 112 00:08:54,390 --> 00:08:59,310 Yiyi, why do you have to hide the truth from Jiashang? 113 00:09:01,550 --> 00:09:05,730 [Laboratory 1] 114 00:09:05,730 --> 00:09:09,450 Yiyi, it's good you didn't come here. 115 00:09:09,450 --> 00:09:13,660 If I tell you, you won't believe it. This place looks like after a war. 116 00:09:13,660 --> 00:09:17,260 It's clear proof that it survived a disaster. 117 00:09:17,260 --> 00:09:19,780 All right, I understand. 118 00:09:19,780 --> 00:09:23,180 You worked hard, Yangyang. Now come back home. 119 00:09:23,180 --> 00:09:25,780 All right, I will come home right now. 120 00:09:45,460 --> 00:09:47,060 Call Director Zheng in here. 121 00:09:47,060 --> 00:09:49,260 All right, CEO Li. 122 00:09:51,980 --> 00:09:54,940 Have you investigated Su Yi's background? 123 00:09:54,940 --> 00:09:56,990 You go ask her yourself. 124 00:09:59,360 --> 00:10:00,950 Great helper! 125 00:10:00,950 --> 00:10:04,260 Hey! You really are going to ask her? 126 00:10:13,800 --> 00:10:16,240 Su Yi, come and take a seat. 127 00:10:20,130 --> 00:10:23,420 Today, I'm going to share a piece of good news with everyone. 128 00:10:23,420 --> 00:10:27,860 The promotional campaign for Lee Group's new product will be handled by us. 129 00:10:27,860 --> 00:10:31,040 Thank you, CEO Li, for having faith in Ming Xiu. 130 00:10:34,370 --> 00:10:37,430 Lee Group's new product will shift their targeting group of older adults, 131 00:10:37,430 --> 00:10:40,040 to eighteen to twenty five years old women. 132 00:10:40,040 --> 00:10:44,440 Providing a safe and intimate skincare experience. 133 00:10:44,440 --> 00:10:50,570 I was in charge of Lee Group's brands. I believe I will do even better in promoting this brand in the market. 134 00:10:50,570 --> 00:10:52,000 You are right. 135 00:10:52,000 --> 00:10:56,080 Feilin's abilities in the mass media sphere in Ocean City are the best. 136 00:10:56,080 --> 00:11:00,580 This time, she can assist Su Yi in completing this project. 137 00:11:00,580 --> 00:11:03,810 Editor Sun, what... what's the meaning of this? 138 00:11:03,810 --> 00:11:08,410 My final decision with CEO Li is that Director Su Yi will be in charge of this project. 139 00:11:08,410 --> 00:11:12,260 I hope Director Su can give it a younger inspiration. 140 00:11:16,490 --> 00:11:20,670 CEO Li, it's not suitable for Su Yi to be in charge of everything. She just came back to China. 141 00:11:20,670 --> 00:11:23,180 Are you doubting my decision? 142 00:11:29,560 --> 00:11:33,860 I can take you to the Lee Group Product Museum now. 143 00:11:38,430 --> 00:11:41,820 Okay, that's it for today. End of meeting. 144 00:11:46,350 --> 00:11:50,790 This product museum has products from each generation of Lee Group. 145 00:11:51,640 --> 00:11:54,740 This place explains everything about the Lee Group? 146 00:11:54,740 --> 00:11:58,110 Not everything. Most of the firsthand materials 147 00:11:58,110 --> 00:12:00,840 are in the file room. 148 00:12:00,840 --> 00:12:03,350 Then, CEO Li, can I have a look? 149 00:12:03,350 --> 00:12:04,520 Secretary Lin. 150 00:12:04,520 --> 00:12:06,900 - CEO Li. - Make a keycard for Director Su. 151 00:12:06,900 --> 00:12:08,590 Yes, CEO Li. 152 00:12:11,540 --> 00:12:16,470 Seven years ago, it was the first time an international journal reported on Lee Group. 153 00:12:16,470 --> 00:12:19,630 It was also the year Lee Group became internationally known. 154 00:12:19,630 --> 00:12:23,430 Afterward, Lee Group collaborated on many international showcases. 155 00:12:23,430 --> 00:12:26,480 Director Su, what were you doing seven years ago? 156 00:12:31,280 --> 00:12:33,940 These are all the subsidiary companies Lee Group has invested in? 157 00:12:33,940 --> 00:12:36,630 Yes. Director Su, answer my question. 158 00:12:36,630 --> 00:12:39,480 - They're all here? - Director Su. 159 00:12:42,290 --> 00:12:45,860 Seven years ago, I was in Japan attending college. I went to Waseda University. 160 00:12:45,860 --> 00:12:49,170 After graduating, I worked at a company owned by the Japanese Fuji Group and just recently came back to China. Is there anything else CEO Li would like to ask? 161 00:12:49,170 --> 00:12:50,480 What I wanted to ask is– 162 00:12:50,480 --> 00:12:54,260 If CEO Li keeps asking these personal questions, I think I have the right to refuse to answer. 163 00:12:54,260 --> 00:12:57,530 After all, it's my personal privacy. 164 00:12:59,250 --> 00:13:01,860 Director Su, have you heard of the Li Mu Research Institute? 165 00:13:01,860 --> 00:13:05,280 No. It must be just another one of the subsidiary companies that Lee Group has invested in. 166 00:13:05,280 --> 00:13:08,260 How come I don't see it here? 167 00:13:11,610 --> 00:13:14,130 Just a failed investment. 168 00:13:14,130 --> 00:13:16,040 It's getting late. I'll get the driver to take you home. 169 00:13:16,040 --> 00:13:17,700 - No need. - Then I'll personally send you home. 170 00:13:17,700 --> 00:13:18,970 - That's even more unnecessary. - Why? 171 00:13:18,970 --> 00:13:20,210 - Someone's picking me up. - Who? 172 00:13:20,210 --> 00:13:21,330 - A friend. - A friend? 173 00:13:21,330 --> 00:13:23,650 Personal privacy. 174 00:13:25,630 --> 00:13:28,430 [Lee Group] 175 00:13:28,430 --> 00:13:33,560 [One Secret] 176 00:13:38,210 --> 00:13:40,830 Director Su, have you heard of the Li Mu Research Institute? 177 00:13:40,830 --> 00:13:42,920 No. 178 00:13:46,310 --> 00:13:49,330 Too composed. There's definitely something there. 179 00:14:06,460 --> 00:14:08,060 Hurry, hurry, hurry. President Chu is back. 180 00:14:08,060 --> 00:14:09,680 You mean that director that does nothing and has everyone else work? 181 00:14:09,680 --> 00:14:10,890 How could he come back now? 182 00:14:10,890 --> 00:14:14,720 It's true, he's really over there handing out gifts. We've got to hurry, or there won't be any left. 183 00:14:14,720 --> 00:14:16,930 Let's go. 184 00:14:19,640 --> 00:14:23,090 - Thank you, President Chu. - Thank, you boss. 185 00:14:23,090 --> 00:14:24,830 President Chu. 186 00:14:26,780 --> 00:14:29,820 - This is for you. - Thank you, President Chu. 187 00:14:29,820 --> 00:14:34,260 Here. 188 00:14:35,680 --> 00:14:37,970 Isn't it great? President Chu came back. 189 00:14:37,970 --> 00:14:41,920 Now, some people can no longer be as active as they were before. 190 00:14:41,920 --> 00:14:44,730 That's right. Some people should make sure their tails are hidden well. 191 00:14:44,730 --> 00:14:48,610 Because if those tails are accidentally revealed, then... 192 00:14:52,420 --> 00:14:54,400 - Thank you, President Chu. - Look at this one. 193 00:14:54,400 --> 00:14:57,850 What are you all doing here, not working? 194 00:14:57,850 --> 00:14:59,750 You're all crowding around the office entryway, no one can even get through. 195 00:14:59,750 --> 00:15:02,380 Do you want your bonuses deducted? 196 00:15:03,100 --> 00:15:04,830 Look who it is. 197 00:15:05,910 --> 00:15:07,930 President Chu. 198 00:15:07,930 --> 00:15:10,000 What are we going to do with your hands-off work style? 199 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 You either don't come into the office, or you turn it upside down. 200 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Chief Editor Sun, why so serious? 201 00:15:15,800 --> 00:15:19,060 In our time here on earth, shouldn't we live more relaxed? 202 00:15:19,060 --> 00:15:22,110 If you're too wound up, it's easier to get sick. 203 00:15:22,110 --> 00:15:23,720 Well, you may be relaxed, 204 00:15:23,720 --> 00:15:27,320 but how could the rest of us dare to relax when there's so much hard work to be done? 205 00:15:27,320 --> 00:15:30,100 Got it, got it. Our Chief Editor Sun is working the hardest. 206 00:15:30,100 --> 00:15:33,820 That's why I personally picked out a gift for you. 207 00:15:38,470 --> 00:15:43,230 "The hand that's used to receiving doesn't reach." You always pull this sort of stunt. 208 00:15:45,920 --> 00:15:48,280 Su Yi, come here. 209 00:15:50,020 --> 00:15:54,380 Let me introduce you. This is our company's new creative director, 210 00:15:54,380 --> 00:15:55,970 Su Yi. 211 00:15:58,230 --> 00:16:02,300 Director Su? Nice to meet you. I'm Chu Mo. 212 00:16:09,070 --> 00:16:11,380 Oh right. I prepared a gift for you as well. 213 00:16:11,380 --> 00:16:14,390 It's in my office. Come with me. 214 00:16:21,600 --> 00:16:23,250 Please sit. 215 00:16:27,520 --> 00:16:29,750 Here's a gift for you. 216 00:16:36,210 --> 00:16:39,870 I heard you're in charge of the product promotion for all of Lee Group's new products. 217 00:16:39,870 --> 00:16:42,160 You did well. 218 00:16:42,160 --> 00:16:44,610 However, I'm curious. 219 00:16:44,610 --> 00:16:49,210 With an impressive resume like yours, why did you decide to return to China? 220 00:16:54,460 --> 00:16:56,190 For this. 221 00:16:56,190 --> 00:16:58,010 [Fame Show | Ming Xiu 2014] 222 00:17:02,810 --> 00:17:05,190 You are...? 223 00:17:05,190 --> 00:17:08,330 Mu Feng is my father. 224 00:17:12,680 --> 00:17:14,690 You shouldn't have come to me. 225 00:17:15,400 --> 00:17:17,670 After the car accident, I lost my memories. 226 00:17:17,670 --> 00:17:20,510 It was my father's friend who took me to Japan to recover. 227 00:17:20,510 --> 00:17:23,970 Then someone sent me this magazine cover. 228 00:17:23,970 --> 00:17:26,750 President Chu, was it you who sent it? 229 00:17:26,750 --> 00:17:28,410 No. 230 00:17:32,300 --> 00:17:35,570 But now, it doesn't matter. 231 00:17:35,570 --> 00:17:37,410 Why? 232 00:17:37,410 --> 00:17:41,900 What really happened that year? Why didn't you continue reporting on it? 233 00:17:41,900 --> 00:17:43,910 The embezzled money was never found. 234 00:17:43,910 --> 00:17:47,000 All those interview records can also testify to my father's good character. 235 00:17:47,000 --> 00:17:50,340 President Chu, my father wasn't that type of person. 236 00:17:50,340 --> 00:17:53,370 But I didn't find any evidence that it wasn't your father! 237 00:17:53,370 --> 00:17:58,690 That year, your father was the person in charge of the project. Every single expenditure was signed off by him. 238 00:17:59,340 --> 00:18:02,890 Then why didn't Fame Show | Ming Xiu magazine continue with the follow-up reporting? 239 00:18:15,870 --> 00:18:19,800 Su Yi, some things 240 00:18:19,800 --> 00:18:21,900 can't be explained with just a few sentences. 241 00:18:21,900 --> 00:18:25,570 Believe me, don't look into it further. 242 00:18:25,570 --> 00:18:29,340 Because you cannot imagine who your opponent is! 243 00:18:29,340 --> 00:18:31,230 But I— 244 00:18:32,010 --> 00:18:35,050 Su Yi, are you okay? 245 00:18:45,840 --> 00:18:47,970 Su Yi! Su Yi! 246 00:18:47,970 --> 00:18:51,540 Somebody come! Somebody come! 247 00:19:00,740 --> 00:19:02,660 Are you okay? 248 00:19:03,880 --> 00:19:06,360 Everyone, go back to work. 249 00:19:06,360 --> 00:19:08,580 - Go back. - Are you okay? 250 00:19:08,580 --> 00:19:10,710 Su Yi, are you feeling better? 251 00:19:10,710 --> 00:19:12,620 Drink some water. 252 00:19:12,620 --> 00:19:14,090 Let me apply some ice. 253 00:19:14,090 --> 00:19:16,260 No need. Thanks. 254 00:19:22,750 --> 00:19:25,330 Su Yi, are you okay? 255 00:19:25,330 --> 00:19:29,790 How about going to the hospital? Don't go to Lee Group this afternoon. 256 00:19:32,110 --> 00:19:33,420 [Zheng He] 257 00:19:35,890 --> 00:19:39,000 Meet me at Lee Group at 5 pm. Nothing has changed on your end, has it? 258 00:19:39,000 --> 00:19:40,830 Okay, see you at 5 at Lee Group. 259 00:19:40,830 --> 00:19:42,680 No, Su Yi, you... 260 00:19:42,680 --> 00:19:45,180 Don't go, Sister Su Yi. 261 00:19:46,630 --> 00:19:50,550 I'm fine, work is more important. 262 00:19:52,670 --> 00:19:55,680 Feilin, why don't you go with her? With two people, you can take care of each other. 263 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 Okay. 264 00:19:59,430 --> 00:20:02,210 - I'll help you. - Be careful 265 00:20:07,930 --> 00:20:09,150 [Li Jiashang] 266 00:20:11,210 --> 00:20:13,230 How was it? 267 00:20:13,230 --> 00:20:17,810 Do you suspect that Lee Group is behind all of this too? 268 00:20:17,810 --> 00:20:20,650 Not sure yet. I still need some time. 269 00:20:24,330 --> 00:20:26,980 This is the Lee Group file room. 270 00:20:26,990 --> 00:20:28,830 Please feel free to check. 271 00:20:28,830 --> 00:20:32,960 Your required materials may be in here. Everyone, please. 272 00:20:49,450 --> 00:20:51,370 [Lee Group Research Investment Projects] 273 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 Director Su, 274 00:21:07,520 --> 00:21:10,430 did you find some important files? 275 00:21:11,780 --> 00:21:15,280 I heard that these are all the proposals that have been refused by the Lee Group. 276 00:21:15,280 --> 00:21:19,060 I was thinking that Sister Feilin's proposal must be in here too. 277 00:21:26,520 --> 00:21:30,490 Director Su, have you found the materials you wanted? 278 00:21:30,490 --> 00:21:33,910 Secretary Lin, I saw that there's a passcode required here. 279 00:21:33,910 --> 00:21:36,140 May I ask what's inside? 280 00:21:36,140 --> 00:21:41,150 I'm guessing it's some confidential files that only Chairman Li and CEO Li are allowed to access. 281 00:21:41,150 --> 00:21:44,390 Looks like I still have to ask Li Jiashang for help. 282 00:22:10,400 --> 00:22:14,590 Four-leaf clover knot. That's not how I wrap my ribbons. 283 00:22:18,990 --> 00:22:21,830 Here, your birthday gift. 284 00:22:23,040 --> 00:22:27,810 I wrapped it myself. This is called a lucky four-leaf clover knot. 285 00:22:27,810 --> 00:22:29,830 Have you really returned? 286 00:22:30,730 --> 00:22:32,630 I've returned. 287 00:22:38,040 --> 00:22:41,180 - Of course, it is you. - It's me. 288 00:22:44,490 --> 00:22:46,190 Su Yi. 289 00:22:49,920 --> 00:22:51,890 Li Jiashang, Li Jiashang. 290 00:22:51,890 --> 00:22:55,260 How can you be thinking of Su Yi? It must be from hanging around that Zheng jerk too much. 291 00:22:55,260 --> 00:22:59,950 I'm telling you, before confirming her identity, you're not allowed to think about her at all. 292 00:22:59,950 --> 00:23:02,180 Keep your distance. 293 00:23:04,330 --> 00:23:07,660 CEO Li, should we eat together? 294 00:23:10,630 --> 00:23:12,560 Sure, that works. 295 00:23:26,200 --> 00:23:29,300 We went to the file room today to gather material 296 00:23:29,300 --> 00:23:31,100 and found something surprising. 297 00:23:31,100 --> 00:23:33,400 What did you find? 298 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 There's a locked– 299 00:23:38,200 --> 00:23:41,280 Excuse me, CEO Li. Let me take this. 300 00:23:43,000 --> 00:23:44,900 - Hello? - Sister. 301 00:23:44,900 --> 00:23:48,200 I'm at work right now, I'll be home later. 302 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Little CEO Li? 303 00:23:57,100 --> 00:23:59,900 [Gao Mu, Chairman of Lin Zi Group] 304 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 Hello, CEO Gao. 305 00:24:09,400 --> 00:24:13,500 The fact that we can run into each other here must be a sign of our fate. 306 00:24:14,580 --> 00:24:20,000 I heard that Little CEO Li is working on a subsidiary brand related to young people. 307 00:24:20,000 --> 00:24:22,200 You're trying to split the cake with me, aren't you? 308 00:24:22,200 --> 00:24:24,800 CEO Gao is my senior. 309 00:24:24,800 --> 00:24:27,600 I've only just started. 310 00:24:28,500 --> 00:24:32,800 You flatter me. With Chairman Li overseeing Lee Group, 311 00:24:32,800 --> 00:24:37,000 it'll be tough to find a worthy competitor in Ocean City. 312 00:24:37,900 --> 00:24:39,500 Oh right, 313 00:24:39,500 --> 00:24:42,200 Director Zheng doesn't need to work too hard. 314 00:24:42,200 --> 00:24:46,000 I've already signed with all the suppliers he met with. 315 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 I'll take my leave now. 316 00:25:02,200 --> 00:25:04,000 Pleased to meet you. 317 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 I won't disturb your date any longer. 318 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 Goodbye. 319 00:25:27,100 --> 00:25:28,800 You know him? 320 00:25:30,100 --> 00:25:32,700 When I was working on the new product proposal, 321 00:25:32,700 --> 00:25:35,600 I did a comparative analysis of competing companies. 322 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 Background research, 323 00:25:38,400 --> 00:25:40,300 well done. 324 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 Have a shrimp. 325 00:25:52,000 --> 00:25:55,900 Thank you, CEO Li. I'll help myself. 326 00:25:55,900 --> 00:25:58,800 What is it? Are you allergic to shrimp? 327 00:25:59,980 --> 00:26:03,320 No, I just don't like eating it. 328 00:26:07,220 --> 00:26:10,390 Your younger brother called you just now. 329 00:26:12,960 --> 00:26:16,760 You're not related by blood but are still so close. 330 00:26:17,400 --> 00:26:22,000 CEO Li, I'm really curious about what the secret file 331 00:26:22,000 --> 00:26:24,900 that's locked in the file room really is. 332 00:26:28,200 --> 00:26:31,800 The formulas for celebrity products are at the core of Lee Group. 333 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 So, of course, they require extra protection. 334 00:26:34,400 --> 00:26:36,200 For my recent project on new products, 335 00:26:36,200 --> 00:26:39,500 I'd like to do a more detailed background research. 336 00:26:39,500 --> 00:26:41,800 I think that's not necessary. 337 00:26:41,800 --> 00:26:44,500 - But CEO Li– - Li Jiashang. 338 00:26:44,500 --> 00:26:48,500 Your employees are worked to the bone during normal work hours, and now you're occupying their personal time as well? 339 00:26:48,500 --> 00:26:50,400 Aren't you being too exploitative? 340 00:26:50,400 --> 00:26:54,400 My sister has the worst luck, having a blood-sucking boss like you. 341 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 Su Xiangtai, what are you doing here? 342 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 If you have something to say, let's go home first. 343 00:27:02,600 --> 00:27:06,300 Excuse me, CEO Li. I'm going home. 344 00:27:06,300 --> 00:27:08,000 Let's go. 345 00:27:14,200 --> 00:27:15,800 Why did you suddenly... hey! 346 00:27:15,800 --> 00:27:18,400 Xiangtai, I'm talking to you. 347 00:27:18,400 --> 00:27:20,200 Su Xiangtai, listen to your older sister when she speaks. 348 00:27:20,200 --> 00:27:21,800 Don't– 349 00:27:22,640 --> 00:27:27,530 [Happy Birthday] 350 00:27:40,180 --> 00:27:42,010 Xiangtai. 351 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 Xiangtai, 352 00:28:01,730 --> 00:28:03,770 Xiangtai. 353 00:28:04,600 --> 00:28:06,800 I really was busy today, 354 00:28:06,800 --> 00:28:09,100 and was so tired yesterday, I forgot about this. 355 00:28:09,100 --> 00:28:12,000 It really wasn't on purpose. 356 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Xiangtai, open your door first and talk to me, okay? 357 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Come on. Open the door. 358 00:28:19,000 --> 00:28:21,100 Xiangtai. 359 00:28:22,360 --> 00:28:25,040 I'm sorry, Xiangtai. 360 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 [Happy birthday,] 361 00:29:21,200 --> 00:29:24,600 it's not yet midnight, eat it while it's hot. 362 00:29:30,660 --> 00:29:35,260 CEO Li, I'd still like to request permission to look through the file room. 363 00:29:37,600 --> 00:29:40,700 No, Lee Group invested in the Li Mu Research Institute. 364 00:29:40,700 --> 00:29:45,200 This issue might harm Lee Group's reputation. Li Jiashang definitely won't help me. 365 00:29:45,200 --> 00:29:48,300 I can only rely on myself to figure it out. 366 00:29:58,200 --> 00:30:00,900 To prove my father's innocence, 367 00:30:00,900 --> 00:30:03,400 I really don't have any other way. 368 00:30:05,300 --> 00:30:08,300 Sister, I finished my noodles. 369 00:30:08,300 --> 00:30:11,700 Don't forget to eat breakfast tomorrow. 370 00:30:28,000 --> 00:30:30,800 Kaiyu, it's time to eat. 371 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 Ask Director Su. 372 00:30:32,600 --> 00:30:35,200 Director Su, let's go eat. 373 00:30:35,200 --> 00:30:36,700 I'm not hungry. You guys go ahead. 374 00:30:36,700 --> 00:30:38,300 Okay. 375 00:30:48,800 --> 00:30:50,520 What are you doing? 376 00:30:56,000 --> 00:31:04,200 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 377 00:31:04,200 --> 00:31:09,700 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 378 00:31:09,700 --> 00:31:16,600 ♫ Since then become a hurry ♫ 379 00:31:17,600 --> 00:31:23,200 ♫ It's still moving forward ♫ 380 00:31:23,200 --> 00:31:30,690 ♫ No longer being gently side by side ♫ 381 00:31:31,600 --> 00:31:37,200 ♫ No longer being gently side by side ♫ 382 00:31:37,200 --> 00:31:45,000 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 383 00:31:45,000 --> 00:31:50,600 ♫ We can be each other’s audience ♫ 384 00:31:50,600 --> 00:31:57,000 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 385 00:31:58,400 --> 00:32:05,200 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 386 00:32:05,200 --> 00:32:12,300 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 387 00:32:12,300 --> 00:32:18,500 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 388 00:32:18,500 --> 00:32:25,800 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 389 00:32:25,800 --> 00:32:32,600 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 390 00:32:32,600 --> 00:32:38,100 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 391 00:32:38,100 --> 00:32:42,400 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 392 00:32:42,400 --> 00:32:45,500 ♫ My heart is still hot ♫ 393 00:32:45,500 --> 00:32:47,600 ♫ The seasons have changed ♫ 394 00:32:47,600 --> 00:32:53,200 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 395 00:32:53,200 --> 00:33:00,000 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 396 00:33:00,000 --> 00:33:06,000 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 397 00:33:06,000 --> 00:33:09,800 ♫ On the travelling train ♫ 398 00:33:09,800 --> 00:33:12,900 ♫ You first get off ♫ 399 00:33:12,900 --> 00:33:20,000 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 31449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.