All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 4 - 1183629v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,100 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,200 --> 00:00:17,600 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,500 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,500 --> 00:00:28,000 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,800 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:38,300 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,300 --> 00:00:42,200 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 8 00:00:42,200 --> 00:00:48,500 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,500 --> 00:00:53,000 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,600 --> 00:01:02,100 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,080 --> 00:01:12,810 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,810 --> 00:01:17,600 [The Secret of Love] 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,200 [Episode 4] 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 Dominating the top 3 trending topics. 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,800 You two are blowing up bigger than celebrities. 16 00:01:31,200 --> 00:01:33,500 What a fellow! Are CEO Li and Su Yi compatible? 17 00:01:33,500 --> 00:01:35,100 Quickly! 18 00:01:35,100 --> 00:01:38,600 The crowd of reporters that gathered early this morning still haven't left. 19 00:01:38,600 --> 00:01:42,300 and your grandfather hears about this, then I'm afraid– 20 00:01:45,000 --> 00:01:52,900 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 21 00:01:54,400 --> 00:01:57,800 Feilin, I really can't leave right now. 22 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 I... 23 00:01:59,800 --> 00:02:01,000 I don't have time. 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,600 In a minute, when Li Jiashang comes down and walks to his car, rush to him quickly, okay? 25 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 What if he doesn't hug me? 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,800 Of course, he won't hug you! Aren't you going to initiate the hug? 27 00:02:09,800 --> 00:02:13,000 As soon as you see him, rush to him. Kiss him, touch him, anything is fine. 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,200 Create any kind of physical contact with him, okay? 29 00:02:15,200 --> 00:02:18,000 Then I can take the picture! You understand? 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,100 Do you even want to make money? 31 00:02:22,430 --> 00:02:25,820 I asked you to touch him, not touch me. 32 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 We meet again. 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,300 About hindering my interviewing last time, 34 00:02:33,300 --> 00:02:35,600 Tao Feilin told you to do it, right? 35 00:02:35,600 --> 00:02:39,600 Tao Feilin? Who's that? I don't know her. 36 00:02:39,600 --> 00:02:43,000 Stop acting. There is a photo of the two of you together in your wallet. 37 00:02:43,000 --> 00:02:46,900 Impossible! My photo with her is here— 38 00:02:52,370 --> 00:02:56,240 Today, she instigated you again? 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 Tao Feilin likes Li Jiashang, right? 40 00:03:06,100 --> 00:03:09,500 And you like her? 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,610 I just want her to give up. 42 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 How about this? 43 00:03:22,300 --> 00:03:25,900 If you don't want Tao Feilin to find out about what happened today, 44 00:03:25,900 --> 00:03:28,300 you help me with one thing. 45 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 The last compensatory payment was not a small amount. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 The circulating capital is hard pressed. 47 00:03:34,200 --> 00:03:36,600 It seems that this will decrease investment into supply. 48 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 As of now, 49 00:03:38,200 --> 00:03:41,400 - the only problem is— - There is a lack of supply of raw material. 50 00:03:41,400 --> 00:03:45,600 Absolutely right. Lin Zi Group took most of the raw materials. 51 00:03:45,600 --> 00:03:49,500 The most they can give us is 20 percent of the shipment. 52 00:03:50,100 --> 00:03:54,600 Lin Zi Group, as a major cosmetics company for young people, 53 00:03:54,600 --> 00:03:59,300 it's normal for them to play some tricks on the materials supply. 54 00:04:00,000 --> 00:04:05,100 In any case, strive for increasing the raw materials supply once more. 55 00:04:05,100 --> 00:04:09,000 By whatever means you use. This cannot affect our first batch of production. 56 00:04:09,000 --> 00:04:11,800 You don't need to worry about funding. I'll take care of it. 57 00:04:11,800 --> 00:04:15,200 Getting close to Li Jiashang is very important to me, you must not drop the ball. 58 00:04:15,200 --> 00:04:17,100 Are they on their way? 59 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 You don't need to worry about my work. 60 00:04:19,100 --> 00:04:23,000 They are professional acrobatic fighting stunt doubles, I guarantee it'll look real. 61 00:04:23,000 --> 00:04:25,800 Then when is Li Jiashang coming down? 62 00:04:25,800 --> 00:04:28,600 According to my informer, 63 00:04:28,600 --> 00:04:32,200 if nothing especially important comes up, he should be down soon. 64 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 Then you should hurry your people. 65 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 Oh, that's right. Why are they not here yet? 66 00:04:41,400 --> 00:04:43,700 No need. They're here. 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,400 Not bad, not bad. Five-star rating. 68 00:05:00,600 --> 00:05:03,000 - Hello teachers. - Who are you? 69 00:05:03,000 --> 00:05:06,300 I am the person who asked for you guys. We are in a rush today, 70 00:05:06,300 --> 00:05:09,000 so thanks for the hard work, teachers, but let's skip the introductions. 71 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Let's run through the scene quickly. 72 00:05:10,800 --> 00:05:13,600 What? You're not here yet?! 73 00:05:13,600 --> 00:05:16,200 In a minute, when Li Jiashang comes down, start hitting him once you spot him. 74 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 But remember to be gentle. You must not actually hit him. 75 00:05:19,000 --> 00:05:21,400 - No, you— - Let me run through the scene first. 76 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 And then, when the fight becomes unstoppable, 77 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 I will suddenly appear on the scene and shout loudly, bringing you all to the ground. 78 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Beauty saves the hero, the scene is done. 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 What nonsense! Why are you so wordy?! 80 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 This emotion is perfect. 81 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 Perfect my foot! 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 Leave, quickly! 83 00:05:47,600 --> 00:05:48,900 Boss, it's him! 84 00:05:48,900 --> 00:05:50,700 Hit him! 85 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 Sorry, sorry. The people I recruited went to the wrong place. 86 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 These people are for real. 87 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 Then why are you in a daze? Call the police quickly! 88 00:06:02,600 --> 00:06:05,100 - Take a photo first. - You're still taking photos in this situation? 89 00:06:05,100 --> 00:06:07,800 For evidence. 90 00:06:07,800 --> 00:06:11,200 Hey! You can't go, it's too dangerous! 91 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 Hey, Su Yi! Be careful! 92 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 Are you all right? 93 00:06:41,800 --> 00:06:44,900 Don't come near. If you have something to say, talk nicely. 94 00:06:44,900 --> 00:06:46,800 If you keep coming, I will call the police. 95 00:06:46,800 --> 00:06:49,300 Call the police? Call! 96 00:06:49,300 --> 00:06:53,300 You want to play hero saves the beauty? No one can run away today! 97 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Play the sneaky trick?! I'll let you! 98 00:07:08,600 --> 00:07:11,200 Halt! Don't move! 99 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 Halt! 100 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 Don't move! 101 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 Halt! 102 00:07:18,800 --> 00:07:20,300 - Are you all right? - Halt! 103 00:07:20,300 --> 00:07:22,600 I'm okay. Catch the yellow hair. 104 00:07:22,600 --> 00:07:24,300 Don't worry. 105 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 Are you all right? 106 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 You're really loyal. 107 00:07:29,000 --> 00:07:32,200 I hollered for the security here. 108 00:07:32,200 --> 00:07:34,400 Five-star rating. 109 00:07:36,150 --> 00:07:38,090 [Lee Group] 110 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 Were you scared just now? 111 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 Thank you. 112 00:08:02,600 --> 00:08:06,500 Does your back hurt? 113 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 My back is fine. 114 00:08:10,400 --> 00:08:12,500 Do you have a first-aid kit? 115 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 - Come here. - I'm fine. 116 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 Don't move. 117 00:08:31,950 --> 00:08:33,640 Don't move. 118 00:08:38,900 --> 00:08:40,800 Endure it. 119 00:09:11,600 --> 00:09:13,500 Su Yi. 120 00:09:20,800 --> 00:09:22,700 Is this okay? 121 00:09:24,000 --> 00:09:26,280 As long as you want it. 122 00:09:30,630 --> 00:09:34,840 Tomorrow night, 7:00 p.m. 123 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 I'll pick you up. 124 00:09:42,600 --> 00:09:44,800 Interview time. 125 00:09:51,300 --> 00:09:53,800 Why were you there just now? 126 00:09:54,740 --> 00:09:58,610 You know, CEO Li, that I'm here to interview. 127 00:10:00,400 --> 00:10:02,680 Are you really not Mu Xiao? 128 00:10:08,920 --> 00:10:11,190 Mu Xiao? 129 00:10:12,570 --> 00:10:14,520 Who's that? 130 00:10:16,350 --> 00:10:18,480 Miss Su, do as you please. 131 00:11:11,930 --> 00:11:15,040 Tell me. Li Jiasheng and Mu Xiao, 132 00:11:15,040 --> 00:11:17,680 what's their relationship? 133 00:11:17,680 --> 00:11:21,340 Could it be the love debt you owed in the past? 134 00:11:21,340 --> 00:11:23,320 Stop speculating. 135 00:11:25,010 --> 00:11:28,190 But I'm also really curious. 136 00:11:28,190 --> 00:11:30,970 Is this Li Jiashang a friend or foe? 137 00:11:30,970 --> 00:11:33,510 He looks like a gentleman to me. 138 00:11:33,510 --> 00:11:36,740 Didn't he help you cover your dress? 139 00:11:36,740 --> 00:11:39,320 You might know the person's appearance but not his heart. 140 00:11:39,320 --> 00:11:43,240 It's too dangerous to reveal my identity now. 141 00:11:49,530 --> 00:11:51,470 - Yangyang? - Yes? 142 00:11:51,470 --> 00:11:55,800 When my father died in that car accident, did he abscond to avoid punishment? 143 00:11:55,800 --> 00:11:58,720 Perhaps, only Chu Mo can give me the answer. [Received mystery package 2016 | 2021 Ming Xiu Publisher | New Reporter Chu Mo] 144 00:11:58,720 --> 00:12:02,460 Hence, I need to take down this show and gain a firm foothold in Ming Xiu. 145 00:12:02,460 --> 00:12:04,260 Until the fog is cleared, 146 00:12:04,260 --> 00:12:07,410 I must hide Mu Xiao's identity. 147 00:12:07,410 --> 00:12:10,850 What did you find at Ming Xiu? 148 00:12:14,180 --> 00:12:16,830 Ming Xiu started as a news magazine. 149 00:12:16,830 --> 00:12:19,120 But since Oct 2014, 150 00:12:19,120 --> 00:12:22,390 it transformed into a fashion magazine. 151 00:12:22,390 --> 00:12:24,700 The missing September issue 152 00:12:24,700 --> 00:12:28,160 that I received, is exactly the one about the car accident. 153 00:12:28,160 --> 00:12:30,470 [FAME SHOW | Ming Xiu, 2014 September] 154 00:12:31,610 --> 00:12:33,200 I asked my colleagues at work. 155 00:12:33,200 --> 00:12:37,200 All printed and electronic editions of that issue disappeared. 156 00:12:37,200 --> 00:12:39,590 However, this proves that 157 00:12:39,590 --> 00:12:41,930 our guesses are in the right direction. 158 00:12:41,930 --> 00:12:45,790 Keep on waiting. Chu Mo will eventually come back. 159 00:12:45,790 --> 00:12:49,540 But I don't want to just sit and wait. It will be too passive. 160 00:12:51,730 --> 00:12:55,300 Li Jiashang. If he knows Mu Xiao, 161 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 then he should know something about what happened that year, 162 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 including your lost memories. 163 00:12:59,160 --> 00:13:01,290 In our search to find the truth, 164 00:13:01,290 --> 00:13:04,790 he is the next best option for Chu Mo for that time period. 165 00:13:07,190 --> 00:13:09,710 You are... 166 00:13:09,710 --> 00:13:14,390 Takes initiative with the combination of knowledge and actions. 167 00:13:26,760 --> 00:13:29,050 Let's make a deal. 168 00:13:30,720 --> 00:13:33,060 Help me with one more thing. 169 00:13:33,710 --> 00:13:36,990 No. I say. Why do you keep coming? 170 00:13:36,990 --> 00:13:40,420 I haven't settled the past score with you yet. 171 00:13:42,820 --> 00:13:44,450 Fine. 172 00:13:46,490 --> 00:13:49,850 As long as it's not a fight, you can name it. 173 00:13:50,620 --> 00:13:55,790 Don't ask for the reason. Help me to find the old issue of Ming Xiu Magazine, September 2014. 174 00:13:55,790 --> 00:13:58,780 This small request shouldn't be difficult for you. 175 00:13:58,780 --> 00:14:00,850 Fine. 176 00:14:00,850 --> 00:14:02,790 As long as you don't pursue this. 177 00:14:02,790 --> 00:14:04,810 Deal. 178 00:14:05,890 --> 00:14:10,580 You suspect Zhang Mingda, but we don't have the evidence. We can't do anything to him. 179 00:14:10,580 --> 00:14:13,390 In any case, I won't give this matter a rest. 180 00:14:13,390 --> 00:14:16,050 It's the same for him. It's just more troublesome. 181 00:14:16,050 --> 00:14:19,060 I can't have bodyguards with me everyday. 182 00:14:19,060 --> 00:14:20,390 I will find someone to beat him up too. 183 00:14:20,390 --> 00:14:23,030 I don't do such awful things. 184 00:14:25,960 --> 00:14:28,360 Why don't we go boxing tomorrow to vent your anger? 185 00:14:28,360 --> 00:14:31,320 No thanks. Tomorrow I'm visiting my alma mater. 186 00:14:32,490 --> 00:14:37,130 [Library] 187 00:14:44,340 --> 00:14:46,460 What are you doing here? 188 00:14:46,460 --> 00:14:49,290 Do you not even rest on Sundays? 189 00:14:50,680 --> 00:14:52,950 The Dean asked me for a favor. 190 00:14:55,050 --> 00:14:57,160 Join me for a walk? 191 00:15:09,000 --> 00:15:12,720 CEO Li, you majored in business for your undergrad, right? 192 00:15:12,720 --> 00:15:14,540 Biological engineering. 193 00:15:14,540 --> 00:15:16,890 I only started studying business when I studied abroad. 194 00:15:16,890 --> 00:15:20,530 - Then why would you— - Milk was picked up here. 195 00:15:22,010 --> 00:15:27,420 ♫ He knows you more than I do ♫ 196 00:15:29,100 --> 00:15:34,360 ♫ But how do I extricate myself from this ♫ 197 00:15:34,360 --> 00:15:35,620 [N106, Multimedia Classroom] 198 00:15:35,620 --> 00:15:39,450 ♫ I can't see through, I can't let go♫ 199 00:15:39,450 --> 00:15:43,290 This is our old classroom. 200 00:15:43,290 --> 00:15:49,790 ♫ I can only be controlled silently by the emotions♫ 201 00:15:49,790 --> 00:15:54,230 ♫ I love you more than he does ♫ 202 00:15:54,230 --> 00:16:01,490 ♫ I can only miss the sweet dream of you ♫ 203 00:16:01,490 --> 00:16:05,330 ♫ I wish you a good life ♫ 204 00:16:05,330 --> 00:16:13,210 ♫ I understand. I won't reveal it ♫ 205 00:16:14,330 --> 00:16:16,130 What's wrong? 206 00:16:18,860 --> 00:16:21,380 Nothing. Let's go. 207 00:16:29,020 --> 00:16:31,350 Is there anything you want to know? 208 00:16:32,050 --> 00:16:33,860 What? 209 00:16:34,620 --> 00:16:36,860 Didn't you want to interview me? 210 00:16:37,790 --> 00:16:39,570 Let's start then. 211 00:16:43,510 --> 00:16:46,670 What's your biggest challenge after becoming the CEO? 212 00:16:46,670 --> 00:16:50,460 How is it different after taking over Lee Group? 213 00:16:50,460 --> 00:16:52,620 To the whole... 214 00:16:54,100 --> 00:16:58,990 Your questions don't evoke my desire to answer them. 215 00:16:58,990 --> 00:17:01,860 CEO Li, I still have to report back. 216 00:17:01,860 --> 00:17:05,920 Such superficial and empty words can be easily found on the internet. 217 00:17:05,920 --> 00:17:07,850 Do you want me to teach you how to plagiarize? 218 00:17:07,850 --> 00:17:10,320 You can teach me. 219 00:17:16,630 --> 00:17:19,700 Are these the only questions you really want to ask me? 220 00:17:23,190 --> 00:17:25,160 I would like to ask 221 00:17:26,130 --> 00:17:30,450 about your college life. Did you date someone? 222 00:17:32,550 --> 00:17:35,000 When I was in college, 223 00:17:35,000 --> 00:17:39,130 I really liked a professor who taught biology. 224 00:17:39,130 --> 00:17:40,850 She's an elder who loves arts and culture. 225 00:17:40,850 --> 00:17:45,000 After the last class ended, she told everyone, 226 00:17:45,930 --> 00:17:50,870 "Happiness often comes from leisure". 227 00:17:50,870 --> 00:17:53,500 As long as you are willing to spend time 228 00:17:54,230 --> 00:17:57,490 to watch how a leaf falls, 229 00:17:57,490 --> 00:18:00,150 how a snowflake floats, 230 00:18:01,030 --> 00:18:03,550 how a wind blows, 231 00:18:05,090 --> 00:18:07,220 just like this moment. 232 00:18:09,260 --> 00:18:13,300 However, only when your weekdays are full enough, 233 00:18:13,300 --> 00:18:15,960 the meaning of leisure can be more prominent. 234 00:18:18,310 --> 00:18:21,260 It's cold here. Let's leave. 235 00:18:28,020 --> 00:18:33,560 ♫ Not all contacts are lost ♫ 236 00:18:33,560 --> 00:18:41,340 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 237 00:18:41,340 --> 00:18:47,060 ♫ We can be each other’s audience ♫ 238 00:18:47,060 --> 00:18:53,420 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 239 00:18:55,960 --> 00:18:58,670 Sorry, CEO Li. I left home in a hurry and didn't take my breakfast. 240 00:18:58,670 --> 00:19:00,500 My blood sugar is rather low. 241 00:19:00,500 --> 00:19:02,200 Follow me. 242 00:19:06,890 --> 00:19:10,040 - Two bowls of noodles, Boss. - Okay. 243 00:19:10,690 --> 00:19:14,000 Lee Group invests in the food business too? 244 00:19:20,500 --> 00:19:23,230 I like hot food. 245 00:19:25,660 --> 00:19:27,840 Your noodles are here. 246 00:19:28,890 --> 00:19:30,300 Eat them while they are hot. 247 00:19:30,300 --> 00:19:32,160 - Thank you. - Your noodles. 248 00:19:32,160 --> 00:19:35,860 You both look familiar. You graduated a long time ago, right? 249 00:19:35,860 --> 00:19:39,120 I remember you both used to dine here at least three times a week. 250 00:19:39,120 --> 00:19:42,790 You probably have children now, right? Take your time to eat. 251 00:19:47,070 --> 00:19:50,340 Don't mind him. I used to come here frequently with her. 252 00:19:50,340 --> 00:19:53,260 Is she very important to you? 253 00:19:57,060 --> 00:19:59,270 You really look like her. 254 00:20:03,300 --> 00:20:06,370 Oh right, CEO Li. There are still some personal questions. 255 00:20:06,370 --> 00:20:08,590 Let's talk while we eat. 256 00:20:16,440 --> 00:20:18,020 What expectations did your parents have for you? 257 00:20:18,020 --> 00:20:19,590 Change the question. 258 00:20:20,630 --> 00:20:23,790 - Then, what is the most tragic thing you've experienced? - Change. 259 00:20:25,480 --> 00:20:27,390 How many relationships have you been in? 260 00:20:32,060 --> 00:20:35,510 Sorry, CEO Li. I forgot to start the recording. 261 00:20:44,410 --> 00:20:48,190 My parents passed away early, so I don't know what their biggest expectation was. 262 00:20:48,190 --> 00:20:51,820 The most tragic thing was losing the most important person. 263 00:20:52,830 --> 00:20:56,410 Relationship, once. 264 00:20:57,000 --> 00:20:59,160 My biggest wish 265 00:20:59,160 --> 00:21:01,130 is for her to return. 266 00:21:03,780 --> 00:21:05,540 Are you satisfied? 267 00:21:08,730 --> 00:21:11,440 - That's enough. - What else do you want to ask? 268 00:21:11,440 --> 00:21:12,970 That's it. 269 00:21:37,300 --> 00:21:40,100 CEO Li, I'll go back first. 270 00:21:44,580 --> 00:21:46,120 Oh right. 271 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 This is for you. 272 00:21:59,730 --> 00:22:02,220 Even the surveillance cameras couldn't capture such a cunning angle. 273 00:22:02,220 --> 00:22:04,040 How did you get it? 274 00:22:05,270 --> 00:22:07,270 You haven't washed your hands. 275 00:22:10,610 --> 00:22:13,470 The magazine is a bit difficult since they didn't officially publish it. 276 00:22:13,470 --> 00:22:15,900 But I found out some other big news, 277 00:22:15,900 --> 00:22:18,030 you should be interested. 278 00:22:28,790 --> 00:22:30,270 A secret. 279 00:22:33,610 --> 00:22:35,220 Thank you. 280 00:22:37,640 --> 00:22:39,290 Su Yi. 281 00:22:45,970 --> 00:22:48,250 CEO Li, do you need anything else? 282 00:22:54,510 --> 00:22:56,270 Rest early. 283 00:22:59,530 --> 00:23:01,060 Good night. 284 00:23:12,330 --> 00:23:13,910 - Hello. - Sorry. 285 00:23:13,910 --> 00:23:16,030 But seeing you does not make me happy at all. 286 00:23:16,030 --> 00:23:18,850 My sister has me to take care of her, there's no need for you! 287 00:23:18,850 --> 00:23:21,050 Little kid. 288 00:23:21,050 --> 00:23:24,160 Acting like this will give adults a lot of stress. 289 00:23:26,980 --> 00:23:32,020 Also, your relationship with your sister exceeds the boundaries that siblings should have. 290 00:23:32,020 --> 00:23:34,690 We are not blood-related siblings, anyways! 291 00:23:38,270 --> 00:23:39,490 Hello? 292 00:23:39,490 --> 00:23:42,050 I see. I'll go back right away. 293 00:23:47,580 --> 00:23:48,920 Hey. 294 00:23:49,760 --> 00:23:51,580 You're very tall. 295 00:24:04,520 --> 00:24:09,390 Help me investigate Su Yi's growing experience and her life before university. 296 00:24:09,390 --> 00:24:12,900 Also, check her neighbors too. 297 00:24:24,430 --> 00:24:27,510 Big sister, come quickly. 298 00:24:27,510 --> 00:24:30,210 - It smells so good. - That's right. 299 00:24:37,250 --> 00:24:42,690 Big sister, men actually understand men the most. 300 00:24:44,280 --> 00:24:46,850 Let me tell you, no men are good! 301 00:24:46,850 --> 00:24:49,610 That's in their genes. 302 00:24:51,500 --> 00:24:54,030 Is our little Xiangtai like that too? 303 00:24:54,030 --> 00:24:55,890 I'm definitely not. 304 00:24:55,890 --> 00:24:58,120 At least not towards you. 305 00:24:59,280 --> 00:25:02,490 Be honest. Do you want to buy new sneakers? 306 00:25:02,490 --> 00:25:05,530 No, my hair is messed up! 307 00:25:06,370 --> 00:25:08,330 Okay, okay. 308 00:25:08,330 --> 00:25:11,960 I knows that you care for me the most. 309 00:25:11,960 --> 00:25:17,000 But who knows when you will bring home a sister-in-law, and show filial respect to me together. 310 00:25:17,000 --> 00:25:19,420 Give up on that wish. 311 00:25:19,420 --> 00:25:21,520 You won't have a sister-in-law. 312 00:25:25,670 --> 00:25:31,720 Could it be... that you actually like... 313 00:25:31,720 --> 00:25:33,600 men? 314 00:25:34,200 --> 00:25:36,360 I'm ending this conversation. 315 00:25:37,400 --> 00:25:39,300 You're blushing! 316 00:25:39,300 --> 00:25:41,260 Just eat! 317 00:25:41,260 --> 00:25:45,380 It's not a big deal. I can handle the parents. 318 00:25:46,730 --> 00:25:50,580 Do you think I'm not aware that they are embezzling? 319 00:25:51,170 --> 00:25:55,240 They are old buddies who have been with me for decades. 320 00:25:55,240 --> 00:25:59,120 The current development of Lee Group is not due to a single person's efforts. 321 00:25:59,120 --> 00:26:02,640 If you fire them like this, how can we convince the others? 322 00:26:03,530 --> 00:26:05,190 Do you know that 323 00:26:05,190 --> 00:26:10,000 I was attacked by a group of men in my own parkade two days ago? 324 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 What? 325 00:26:11,520 --> 00:26:14,190 Who would dare do such a thing? 326 00:26:29,150 --> 00:26:30,680 How do you plan to deal with it? 327 00:26:30,680 --> 00:26:33,170 It depends on what you think. 328 00:26:35,990 --> 00:26:39,080 By doing this, Old Zhang has really gone to the extreme. 329 00:26:39,080 --> 00:26:42,100 However, after all... 330 00:26:42,100 --> 00:26:44,540 Seems like you still don't want to bring this into the light. 331 00:26:44,540 --> 00:26:48,150 I can promise you that but, from now on, 332 00:26:48,150 --> 00:26:52,270 you can't interfere in my decisions at Lee Group. 333 00:26:59,850 --> 00:27:03,380 I've already given you full authority regarding the company matters. 334 00:27:03,380 --> 00:27:04,870 But you need to remember 335 00:27:04,870 --> 00:27:08,050 that everything must be done in the full interests of Lee Group. 336 00:27:08,050 --> 00:27:13,090 Don't be confused by those young girls. 337 00:27:15,040 --> 00:27:23,100 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 338 00:27:30,750 --> 00:27:32,080 [Mu Xiao] 339 00:27:35,980 --> 00:27:39,180 Relationship, once. 340 00:27:40,950 --> 00:27:44,810 [First love] 341 00:27:44,810 --> 00:27:46,280 [Li Jiashang, First Love, Mu Xiao] 342 00:27:46,280 --> 00:27:50,480 My biggest wish is for her to return. 343 00:27:52,240 --> 00:27:55,740 [Li Jiashang, First Love, Mu Xiao] 344 00:27:57,490 --> 00:27:58,790 [Laboratory (1)] 345 00:28:02,850 --> 00:28:08,370 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 346 00:28:08,370 --> 00:28:16,330 ♫ Since then become a hurry ♫ 347 00:28:16,330 --> 00:28:21,840 ♫ It's still moving forward ♫ 348 00:28:21,840 --> 00:28:29,140 ♫ No longer being gently side by side ♫ 349 00:28:30,260 --> 00:28:35,920 ♫ Not all contacts are lost ♫ 350 00:28:35,920 --> 00:28:43,650 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 351 00:28:43,650 --> 00:28:49,250 ♫ We can be each other’s audience ♫ 352 00:28:49,250 --> 00:28:55,530 The hug at the end, only start with no end ♫ 353 00:28:56,980 --> 00:29:03,870 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 354 00:29:03,870 --> 00:29:10,980 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 355 00:29:10,980 --> 00:29:17,190 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 356 00:29:17,190 --> 00:29:24,440 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 357 00:29:24,440 --> 00:29:31,260 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 358 00:29:31,260 --> 00:29:36,850 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 359 00:29:36,850 --> 00:29:41,070 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 360 00:29:41,070 --> 00:29:44,260 ♫ My heart is still hot ♫ 361 00:29:44,260 --> 00:29:46,330 ♫ The seasons have changed ♫ 362 00:29:46,330 --> 00:29:51,810 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 363 00:29:51,810 --> 00:29:58,650 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 364 00:29:58,650 --> 00:30:04,700 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 365 00:30:04,700 --> 00:30:08,520 ♫ On the travelling train ♫ 366 00:30:08,520 --> 00:30:11,540 ♫ You first get off ♫ 367 00:30:11,540 --> 00:30:18,200 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.