Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:08,040
♫ You are my unique light. A different existence ♫
2
00:00:11,270 --> 00:00:17,410
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
3
00:00:17,410 --> 00:00:21,320
♫ You're the one who explains the future to me ♫
4
00:00:21,320 --> 00:00:27,680
♫ You are my only light. A different existence ♫
5
00:00:27,680 --> 00:00:31,900
♫ Accidentally appear in my life ♫
6
00:00:31,900 --> 00:00:37,950
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
7
00:00:37,950 --> 00:00:42,160
♫ You're the one who explain the future to me ♫
8
00:00:42,160 --> 00:00:48,550
♫ You are my unique light. A different existence ♫
9
00:00:48,550 --> 00:00:53,360
♫ Accidentally appear in my life ♫
10
00:00:58,640 --> 00:01:02,820
♫ My light ♫
11
00:01:09,200 --> 00:01:12,910
♫ You are my unique light ♫
12
00:01:12,910 --> 00:01:17,650
[The Secret of Love]
13
00:01:17,650 --> 00:01:20,510
[Episode 30]
14
00:01:22,810 --> 00:01:24,160
Zheng He.
15
00:01:24,160 --> 00:01:26,550
Should we change the game?
16
00:01:26,550 --> 00:01:28,600
- One.
- Two.
17
00:01:28,600 --> 00:01:30,450
Two.
18
00:01:31,420 --> 00:01:32,910
Three!
19
00:01:52,980 --> 00:02:01,020
Timing & Subtitles provided to you by
🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
20
00:02:15,430 --> 00:02:17,500
Acting out brotherhood?
21
00:02:17,500 --> 00:02:19,390
- Die together!
- Let go of my hand!
22
00:02:19,390 --> 00:02:20,980
Let go.
23
00:02:20,980 --> 00:02:25,420
Or we will die together! Did you hear me? Let go of my hand, A'Shang!
24
00:02:25,420 --> 00:02:27,510
Let go!
25
00:02:31,490 --> 00:02:33,250
Zheng He!
26
00:02:47,380 --> 00:02:50,220
Zheng He!
27
00:03:24,320 --> 00:03:25,950
Thanks, Doctor.
28
00:03:25,950 --> 00:03:28,090
It's okay. It's what I should do.
29
00:03:33,790 --> 00:03:35,870
I finished my work.
30
00:03:36,350 --> 00:03:41,010
The doctor said you underwent craniotomy. It's normal to sleep after agitation.
31
00:03:41,700 --> 00:03:43,960
You may sleep for a longer time
32
00:03:43,960 --> 00:03:47,220
or perhaps, wake up soon.
33
00:03:50,050 --> 00:03:54,020
It's also good to sleep for a longer time. You were exhausted.
34
00:03:56,300 --> 00:04:01,690
Also, Xia Xiyang and Zheng He come to visit daily.
35
00:04:01,690 --> 00:04:05,820
Also, Zheng He fell on a padding. He merely suffered a mild concussion.
36
00:04:07,950 --> 00:04:11,180
Zheng He! Zheng He!
37
00:04:11,180 --> 00:04:15,260
Zheng He! Are you okay?
38
00:04:20,510 --> 00:04:24,650
Why are you crying? I'm still alive.
39
00:04:31,350 --> 00:04:33,290
Zheng He.
40
00:04:37,360 --> 00:04:41,250
Gao Mu installed a surveillance camera in Zheng Yi's office.
41
00:04:42,150 --> 00:04:46,920
If it's missing, that means someone went there again to remove it.
42
00:04:56,920 --> 00:04:58,630
To Haiyi Private Hospital.
43
00:04:58,630 --> 00:05:00,340
Seems like the road is under repair.
44
00:05:00,340 --> 00:05:03,210
- Go by that road.
- Okay.
45
00:05:11,000 --> 00:05:14,780
If you really want to know the truth, you must take some risks.
46
00:05:14,780 --> 00:05:18,590
You don't need to tell me this. This is my personal matter.
47
00:05:18,590 --> 00:05:23,320
Su Yi, even if there are some hidden matters, it's still my personal problem.
48
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
Mind your own business.
49
00:05:25,320 --> 00:05:28,900
If you really think this way, you've gone overboard.
50
00:05:31,790 --> 00:05:35,210
- Chairman Gao.
- I knew you would come.
51
00:05:35,210 --> 00:05:39,600
We are planning to establish a Medical Aesthetic Department. It perfectly conforms to Lin Zi's customers.
52
00:05:39,600 --> 00:05:42,250
You probably read the proposal, right?
53
00:05:42,250 --> 00:05:44,560
Both Director Zhengs are smart people.
54
00:05:44,560 --> 00:05:48,650
Between order and friendship, I merely chose the latter.
55
00:05:48,650 --> 00:05:51,820
Let the friendship continue.
56
00:05:57,920 --> 00:06:00,520
There must be some secrets in this special component.
57
00:06:00,520 --> 00:06:02,690
[SF Express. Recipient: Zheng He]
58
00:06:02,690 --> 00:06:06,090
I can only use this method to hand over the investigation to you.
59
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
I love you, Zheng He.
60
00:06:18,160 --> 00:06:21,860
Regarding Gao Mu, don't be angry too.
61
00:06:28,620 --> 00:06:33,320
Zheng He reported to the police. Gao Mu and his accomplice have been arrested.
62
00:06:33,320 --> 00:06:37,710
After Uncle Zhang was discharged, he paid the price for his crime too.
63
00:06:49,590 --> 00:06:52,890
[Checklist before getting married]
64
00:06:52,890 --> 00:06:54,180
[Ocean City Civil Administration Bureau and Marriage Registry]
65
00:06:54,180 --> 00:06:56,830
Aren't we buying groceries for my mom? Why are we here?
66
00:06:56,830 --> 00:06:58,860
It's along the way. We might as well get it done.
67
00:06:58,860 --> 00:07:03,130
Getting it done at the Marriage Registry?
68
00:07:05,060 --> 00:07:08,660
I realize someone loves to bully the weak and fear the strong.
69
00:07:08,660 --> 00:07:10,660
I'm letting you find your original intention.
70
00:07:10,660 --> 00:07:12,720
Be gentle.
71
00:07:12,720 --> 00:07:15,150
I'm delicate now.
72
00:07:22,160 --> 00:07:26,030
Choose. Stop using your motorbike from now on.
73
00:07:26,030 --> 00:07:29,860
Or go in and register now.
74
00:07:32,790 --> 00:07:34,890
Why do you have my stuff?
75
00:07:34,890 --> 00:07:38,890
Let me tell you. It's a crime to force marriage.
76
00:07:38,890 --> 00:07:42,360
Didn't you want it fast and good?
77
00:07:42,360 --> 00:07:46,190
My bank card, staff card, hospital meal card,
78
00:07:46,190 --> 00:07:48,630
medical insurance card, house card.
79
00:07:48,630 --> 00:07:51,660
You will be taking care of these. Feel good now?
80
00:08:02,260 --> 00:08:07,120
Yangyang, don't let fear of marriage turn you into a spinster.
81
00:08:07,120 --> 00:08:09,890
I admit that we always fight,
82
00:08:10,390 --> 00:08:12,620
but I'm very curious too.
83
00:08:14,370 --> 00:08:16,990
Can we fight for the rest of our lives?
84
00:08:20,640 --> 00:08:22,460
Enough.
85
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
Look at your crying face.
86
00:08:24,170 --> 00:08:26,790
People might think we are getting divorced.
87
00:08:32,930 --> 00:08:35,080
Where did you buy your bag?
88
00:08:35,080 --> 00:08:39,150
I want one too. It has everything in it.
89
00:08:41,500 --> 00:08:44,830
A gift from the Dancing King at Binhai Plaza.
90
00:09:13,090 --> 00:09:15,290
I want to go home and groom myself.
91
00:09:16,460 --> 00:09:18,850
I love an ugly wife.
92
00:09:20,620 --> 00:09:23,140
We didn't take our groceries.
93
00:09:34,570 --> 00:09:38,410
Xiangtai applied for a patent for his scar-removing cream.
94
00:09:39,390 --> 00:09:44,130
He's going to receive the award. He's landing soon.
95
00:09:49,810 --> 00:09:53,730
Sorry, sir. We don't need the car. Thank you.
96
00:09:55,530 --> 00:09:58,010
Where did you pop out from?
97
00:09:58,010 --> 00:10:02,220
In order for you not to find out, this is the first time I took an economy class.
98
00:10:02,220 --> 00:10:07,110
Didn't I tell you that the host doesn't allow us to bring along family members?
99
00:10:07,110 --> 00:10:09,600
I'm not a family member.
100
00:10:09,600 --> 00:10:13,230
I'm a chauffeur. The car I booked will be here soon.
101
00:10:13,810 --> 00:10:16,430
You are really great.
102
00:10:17,510 --> 00:10:20,430
I like your patent more than you now.
103
00:10:20,430 --> 00:10:23,750
My older brother will be at the award ceremony too. I fear you will be stolen by him.
104
00:10:23,750 --> 00:10:28,330
Don't worry. I won't sell my patent to Luo Group.
105
00:10:28,890 --> 00:10:30,960
What about Luo Manni's Luo?
(T/N: she means sell it to her company instead)
106
00:10:34,240 --> 00:10:38,490
Looking down on a small start-up? If you still don't sign the contract with me,
107
00:10:38,490 --> 00:10:42,960
in the coming days, I will be your room service, personal pendant,
108
00:10:42,960 --> 00:10:45,370
and a psychiatrist after the breakup.
109
00:10:45,370 --> 00:10:48,560
Anyway, my young man has been too busy lately.
110
00:10:48,560 --> 00:10:50,910
He doesn't cling to me anymore.
111
00:10:51,560 --> 00:10:53,870
- I want 50%.
- 30%.
112
00:10:53,870 --> 00:10:55,510
40%.
113
00:11:02,810 --> 00:11:04,260
Okay.
114
00:11:05,270 --> 00:11:07,510
How did you find this?
115
00:11:07,510 --> 00:11:09,910
I found this in your pocket when I woke up this morning.
116
00:11:09,910 --> 00:11:12,750
Do you know the significance of wearing the ring on this finger?
117
00:11:12,750 --> 00:11:15,110
It should be worn on this finger.
118
00:11:15,110 --> 00:11:17,050
Engagement.
119
00:11:24,460 --> 00:11:26,370
A flash marriage, okay?
(T/N: A chinese phrase for a marriage between partners who have known each other for a short time)
120
00:11:35,170 --> 00:11:38,520
Put me down.
121
00:11:45,130 --> 00:11:49,690
My older sister is extremely busy, but she sends flowers every few days.
122
00:11:49,690 --> 00:11:53,650
Moreover, it's different every day. There's also a small card.
123
00:11:53,650 --> 00:11:56,120
Let's see what's written here this time.
124
00:11:58,480 --> 00:12:03,690
"Even with your eyes closed, this world still exists."
125
00:12:04,810 --> 00:12:07,070
This phrase is not original.
126
00:12:07,070 --> 00:12:09,720
It's from a movie.
127
00:12:09,720 --> 00:12:14,190
Moreover, we watched this movie together too.
128
00:12:21,100 --> 00:12:25,190
By the way, Ding Hang told me that he quit being a paparazzi.
129
00:12:25,190 --> 00:12:29,520
Also, his boss is Chu Mo.
130
00:12:37,700 --> 00:12:41,550
Lin Zi's financial report is just an empty shell,
131
00:12:43,250 --> 00:12:47,960
but it's okay, just a bit more burden on our shoulders.
132
00:12:56,060 --> 00:13:00,590
There's a press conference tomorrow. I won't be able to keep you company.
133
00:13:27,110 --> 00:13:30,720
Yiyi, the press conference went without any hitches.
134
00:13:30,720 --> 00:13:35,190
It was thanks to Zheng He's help.
135
00:13:49,490 --> 00:13:51,340
Yiyi,
136
00:13:52,480 --> 00:13:55,020
you have been sleeping for a bit too long.
137
00:13:56,020 --> 00:13:58,660
I'm a bit scared.
138
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
Jiashang.
139
00:14:23,300 --> 00:14:29,750
♫ The cold wind can’t tell the time and season ♫
140
00:14:29,750 --> 00:14:36,650
♫ Looking out the street with warm sun and few people ♫
141
00:14:36,650 --> 00:14:43,460
♫ Forget how many days not socializing with people ♫
142
00:14:43,460 --> 00:14:49,410
♫ If the sky isn’t dark, I wouldn’t have discovered ♫
143
00:14:49,410 --> 00:14:52,590
♫ The room is empty ♫
144
00:14:52,590 --> 00:14:55,530
- Jiashang.
- Yiyi.
145
00:14:56,370 --> 00:15:02,800
♫ Less incited hearts. The heavy past ♫
146
00:15:02,800 --> 00:15:08,660
♫ My intuition makes me born to be humble ♫
147
00:15:08,660 --> 00:15:16,520
♫ I'm not considered special. Perhaps it is a kind of test ♫
148
00:15:16,520 --> 00:15:23,880
♫ Day and night, I try to make this world pure ♫
149
00:15:23,880 --> 00:15:30,420
♫ Can you be like this, don't disturb me today? ♫
150
00:15:40,660 --> 00:15:43,220
Slow down.
151
00:15:43,220 --> 00:15:44,870
Thank you.
152
00:15:45,900 --> 00:15:48,870
It would have been great if my sister were here too.
153
00:15:49,680 --> 00:15:52,980
It's more suitable now for her to film Tibetan antelopes.
154
00:15:52,980 --> 00:15:55,620
I really want to see Sister Xiatian.
155
00:15:55,620 --> 00:15:59,440
I know why President Chu told me to come here. It must be that the celebrity is not here.
156
00:15:59,440 --> 00:16:02,760
Make some nice drinks for everyone.
157
00:16:07,960 --> 00:16:10,940
What's your progress with Su Yi now?
158
00:16:10,940 --> 00:16:15,540
Look at her. Does it seem like she has the intention to marry?
159
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
Hubby, how does it feel to be married?
160
00:16:25,390 --> 00:16:27,080
Not bad.
161
00:16:28,820 --> 00:16:32,060
Negative emotions can affect prenatal education.
162
00:16:32,060 --> 00:16:33,820
Tell the truth.
163
00:16:33,820 --> 00:16:38,530
Anyway, we registered our marriage on the way to buy groceries.
164
00:16:38,530 --> 00:16:43,990
But it's great. It's very meaningful.
165
00:16:43,990 --> 00:16:49,660
Marriage is accepting the flaws of one another and letting us become better persons.
166
00:16:49,660 --> 00:16:52,520
Wifey, what you said is very deep.
167
00:16:52,520 --> 00:16:56,110
When we got the certificate, Su Yi told me that in her text.
168
00:17:00,740 --> 00:17:03,090
That's what I thought.
169
00:17:03,090 --> 00:17:06,670
Then why don't you get married too?
170
00:17:07,260 --> 00:17:09,180
Let's get married then.
171
00:17:15,610 --> 00:17:20,230
My God. Sis, you...
172
00:17:22,150 --> 00:17:25,730
It's the customized jewelry shop that I recommended.
173
00:17:30,360 --> 00:17:31,720
Don't be elated.
174
00:17:31,720 --> 00:17:36,580
I merely want to officially freeload off you.
175
00:17:41,410 --> 00:17:44,880
Before I change my mind, aren't you going to put it on me now?
176
00:17:47,110 --> 00:17:51,180
Freeloading? No problem. It's free for life.
177
00:17:53,000 --> 00:17:59,170
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
178
00:17:59,170 --> 00:18:03,220
♫ You're the one who explains the future to me ♫
179
00:18:03,220 --> 00:18:09,620
♫ You are my only light. A different existence ♫
180
00:18:09,620 --> 00:18:14,320
♫ Accidentally appear in my life ♫
181
00:18:15,150 --> 00:18:17,980
Quick! It's such a happy occasion. Let's cheers.
182
00:18:17,980 --> 00:18:19,490
Okay. Cheers!
183
00:18:19,490 --> 00:18:22,520
- Cheers!
- Cheers!
184
00:18:23,460 --> 00:18:25,750
- What's wrong, Wifey?
- What's wrong, Yangyang?
185
00:18:25,750 --> 00:18:28,180
Hubby, it seems like I'm giving birth soon.
186
00:18:28,180 --> 00:18:32,630
- What?
- What are you doing? Take her to the hospital now!
187
00:18:32,630 --> 00:18:34,590
Let's go now!
188
00:18:34,590 --> 00:18:36,260
Quick!
189
00:18:36,260 --> 00:18:38,270
- Hurry up!
- Hurry!
190
00:18:38,270 --> 00:18:40,640
- Quick!
- Be careful.
191
00:18:40,640 --> 00:18:44,500
Be gentle.
192
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
It's complimentary to display your work.
193
00:18:50,400 --> 00:18:53,400
We'll organize regular exhibitions, as well as provide media resources.
194
00:18:53,400 --> 00:18:57,900
This is my original intention of establishing the shop. I want to build a face-to-face communication platform for everyone.
195
00:18:57,900 --> 00:19:02,300
Teacher Su, with your ability, you could have collaborated with more mature artists.
196
00:19:02,300 --> 00:19:03,900
Why did you choose us?
197
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
Compared to more renowned artists,
198
00:19:06,000 --> 00:19:09,200
I prefer to grow together with young artists.
199
00:19:09,200 --> 00:19:13,900
I feel that the most valuable thing is shared memory.
200
00:19:13,900 --> 00:19:17,400
It's just like a contract, worthy of trust.
201
00:19:17,400 --> 00:19:21,500
Teacher Su's practice is also a form of performance arts.
202
00:19:24,300 --> 00:19:27,600
The waiter here is very handsome.
203
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
He is complimentary too.
204
00:19:31,800 --> 00:19:34,900
Cut down on alcohol. Drink more tea.
205
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
Teacher Su is already married, and she's still so charming.
206
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
We won't disturb you then.
207
00:19:40,200 --> 00:19:42,100
Let's keep in contact.
208
00:19:51,250 --> 00:19:55,120
Being with me like this, aren't you afraid that your husband will find out?
209
00:19:56,750 --> 00:20:01,360
After being with him for a long time, I should look for some excitement.
210
00:20:03,100 --> 00:20:06,100
What kind of excitement do you want?
211
00:20:06,100 --> 00:20:08,100
Make a guess.
212
00:20:20,500 --> 00:20:24,200
[The Secret of Love. Finale. The day when the story began...]
213
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
That seat is taken.
214
00:20:40,930 --> 00:20:45,400
You are basically alone. What's wrong with using you to avoid the paparazzi?
215
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
Do you know you are very rude being like this?
216
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
If it was someone else, he would be very honored.
217
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
I'm not someone else.
218
00:20:52,500 --> 00:20:56,300
Yes. You are not someone else.
219
00:20:59,800 --> 00:21:02,000
[Simple love of knowing and doing. Life Hall]
220
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
As usual, your noodles are ready.
221
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
Thanks.
222
00:21:05,900 --> 00:21:11,100
~ Thank you to our Channel Manager
grace_senpai91 ~
223
00:21:11,100 --> 00:21:16,040
~ Thank you to our Segment Team ~
miss_rochester (Chief Segmenter) hana_860 | nicefly09 | sabrinafair | kitty100 | nmelova | dasfl49 | baepsae29 | alejandramartinez_ |
jexena | plc_958 | diana27 | larissacjaime_498 | alessandrina
224
00:21:16,040 --> 00:21:20,940
~ Thank you to our Subbers ~
judyngocool | ashley_24 | dreaming_sushi | baloguninumidun98_829 | destinyhorizon99 | nicefly09 | sunnishelli | sofiperezlondon_680 | litol | shaldane_168 | mzhao_902 | asooma456 | lynx1 | nishimurarikizzz | bridget88
225
00:21:20,940 --> 00:21:26,100
~ Thank you to Our Editing Team ~
Translation Editors: rocketbaby & bzbz888
General Editor: rajv
Chief Editor: cerejacult
226
00:21:26,100 --> 00:21:32,200
~ Thank you to all of our Other Languages Moderators ~
227
00:21:33,680 --> 00:21:35,400
That doesn't belong to you.
228
00:21:35,400 --> 00:21:39,000
Other kids are sleeping. Why aren't you asleep?
229
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You stick to her every day.
230
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
She's mine now.
231
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
When will she be mine then?
232
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
A while later.
233
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
I belong to myself.
234
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Xiao Zheng He, don't be rude.
235
00:22:00,200 --> 00:22:02,200
Godfather is the most annoying.
236
00:22:02,200 --> 00:22:05,900
- Why am I annoying?
- Just annoying.
237
00:22:05,900 --> 00:22:09,000
He inherited the rascal traits of Zheng He.
238
00:22:10,000 --> 00:22:13,700
He inherited the savage and unreasonable traits of Xia Xiyang.
239
00:22:16,800 --> 00:22:19,500
He's a kid. Don't scare him.
240
00:22:24,500 --> 00:22:25,800
I'm not eating. It's too fattening.
241
00:22:25,800 --> 00:22:28,700
If you don't eat till you are full, how will you have the strength to give birth?
242
00:22:29,320 --> 00:22:33,920
I will eat. It's most important that I eat till I'm full.
243
00:22:36,800 --> 00:22:39,200
In the past, everyone would say that
244
00:22:39,200 --> 00:22:43,800
this is the wife of Chairman Li from Lee Group.
245
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
Now everyone is saying that
246
00:22:46,400 --> 00:22:50,300
this is the husband of Teacher Su, the driving force for arts.
247
00:22:52,010 --> 00:22:55,170
Seems like I should keep some secrets.
248
00:22:55,970 --> 00:22:58,350
What secret would you still have?
249
00:22:59,200 --> 00:23:02,600
Do you still remember what's written in Father's diary?
250
00:23:02,600 --> 00:23:06,400
When you were young, you injured the head of a male student.
251
00:23:06,400 --> 00:23:09,100
You even made him call you Brother Mu.
252
00:23:09,100 --> 00:23:12,600
Seems like there was something like that.
253
00:23:14,360 --> 00:23:16,720
I have a scar here.
254
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
I told you my secret.
255
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
Do you still have any secrets?
256
00:23:38,000 --> 00:23:41,400
Jiashang, I have one last secret.
257
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
Why are you suddenly so serious?
258
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
You better be mentally prepared.
259
00:23:46,000 --> 00:23:48,100
What do you mean?
260
00:23:51,400 --> 00:23:53,800
There may be drastic changes
261
00:23:53,800 --> 00:23:57,500
in our life.
262
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
What changes?
263
00:24:03,490 --> 00:24:06,800
♫ This is our fairytale ♫
264
00:24:06,800 --> 00:24:10,800
♫ Holding your hand, my heart will be at home ♫
265
00:24:10,800 --> 00:24:14,600
♫ No matter how complicated the world is ♫
266
00:24:14,600 --> 00:24:18,400
♫ You are that him (her) ♫
267
00:24:18,400 --> 00:24:22,800
♫ These are our special memories ♫
268
00:24:23,850 --> 00:24:26,600
I can't tell for now.
(T/N: It's Chinese custom not to announce pregnancy during the first trimester.)
269
00:24:26,600 --> 00:24:30,400
♫ I always unconsciously thinking of you ♫
270
00:24:30,400 --> 00:24:33,600
♫ Every little thing about you ♫
271
00:24:33,600 --> 00:24:38,200
♫ These are our special memories ♫
272
00:24:38,970 --> 00:24:41,800
Okay. This is our secret.
273
00:24:41,800 --> 00:24:46,000
♫ It’s getting clear ♫
274
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
♫ Carefully blend you into my life ♫
275
00:24:48,800 --> 00:24:52,000
~ Thank you for watching The Secret of Love @Viki.com ~
276
00:24:52,000 --> 00:24:59,200
Timing & Subtitles provided to you by
🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
277
00:24:59,200 --> 00:25:04,800
♫ The time to catch up with a dream ♫
278
00:25:04,800 --> 00:25:11,690
♫ Since then become a hurry ♫
279
00:25:12,600 --> 00:25:18,200
♫ It's still moving forward ♫
280
00:25:18,200 --> 00:25:25,600
♫ No longer being gently side by side ♫
281
00:25:26,700 --> 00:25:32,200
♫ Not all contacts are lost ♫
282
00:25:32,200 --> 00:25:40,000
♫ Coincidentally, all insincere ♫
283
00:25:40,000 --> 00:25:45,600
♫ We can be each other’s audience ♫
284
00:25:45,600 --> 00:25:52,100
♫ The hug at the end, only start with no end ♫
285
00:25:53,400 --> 00:26:00,200
♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫
286
00:26:00,200 --> 00:26:07,400
♫ Your unintentional words make my roar ♫
287
00:26:07,400 --> 00:26:13,600
♫ Say less comforting words will make me better ♫
288
00:26:13,600 --> 00:26:20,800
♫ If you still love me, don’t say it out ♫
289
00:26:20,800 --> 00:26:27,700
♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫
290
00:26:27,700 --> 00:26:33,200
♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫
291
00:26:33,200 --> 00:26:37,400
♫ Distance has made our photo faded ♫
292
00:26:37,400 --> 00:26:40,600
♫ My heart is still hot ♫
293
00:26:40,600 --> 00:26:42,800
♫ The seasons have changed ♫
294
00:26:42,800 --> 00:26:48,200
♫ How many people left to make my heart beat? ♫
295
00:26:48,200 --> 00:26:55,000
♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫
296
00:26:55,000 --> 00:27:01,000
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
297
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
♫ On the traveling train ♫
298
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
♫ You first get off ♫
299
00:27:08,000 --> 00:27:14,800
♫ Only leave the time to heal with me ♫
23422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.