All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 24 - 1183649v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:07,860 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,230 --> 00:00:17,590 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,590 --> 00:00:21,480 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,480 --> 00:00:27,950 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:27,950 --> 00:00:31,770 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,770 --> 00:00:38,260 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,260 --> 00:00:42,060 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 8 00:00:42,060 --> 00:00:48,680 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,680 --> 00:00:52,860 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,640 --> 00:01:02,490 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,230 --> 00:01:12,760 ♫ You are my unique light♫ 12 00:01:12,760 --> 00:01:17,540 [The Secret Of Love] 13 00:01:17,540 --> 00:01:20,210 [Episode 24] 14 00:01:26,950 --> 00:01:35,000 Timing & Subtitles provided to you by 🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 15 00:01:36,500 --> 00:01:40,530 Jiashang, it's the sunrise! 16 00:01:41,410 --> 00:01:44,440 My leg... 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,470 How do you still look so beautiful, even though you didn't wash your face? 18 00:02:00,370 --> 00:02:03,810 Stop licking. The more you do, the thirstier you will be. 19 00:02:04,620 --> 00:02:07,230 What should we do without any drinks? 20 00:02:07,230 --> 00:02:12,930 We can't drink ocean water, nor rainwater, and we can't open the coconuts. 21 00:02:16,110 --> 00:02:18,700 Haven't you hear about a saying? 22 00:02:18,700 --> 00:02:21,080 It says "the fish disgorged moisture for each other when stranded". (T/N: implies very good relationship between a couple or friends) 23 00:02:21,080 --> 00:02:25,890 Did you hear of this saying too? "Enough is enough". 24 00:02:31,180 --> 00:02:37,320 What should we do if no one really comes to save us? 25 00:02:37,320 --> 00:02:40,910 I think it's pretty good this way. 26 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 Really? 27 00:02:42,450 --> 00:02:48,450 No stock prices, no power struggles, no malicious competitions, 28 00:02:48,450 --> 00:02:53,930 no deceiving each other. There's only you and me. 29 00:02:53,930 --> 00:02:57,230 - You won't be bored? - It's great because of this. 30 00:02:57,230 --> 00:02:59,500 Great? 31 00:02:59,500 --> 00:03:02,220 You can't replace me if you are bored. 32 00:03:04,150 --> 00:03:06,990 Okay, we have love, 33 00:03:06,990 --> 00:03:10,010 but I still want bread. 34 00:03:10,010 --> 00:03:13,950 I'll go see if I can find some sharp object to open up the coconuts. 35 00:03:17,320 --> 00:03:21,240 I'll just be away for a little while. Do you have to be this clingy? 36 00:03:23,560 --> 00:03:26,060 I'm thirsty. 37 00:03:27,700 --> 00:03:30,130 Help is here. Wait for me, Jiashang. 38 00:03:30,130 --> 00:03:33,880 Wait! There's someone here! 39 00:03:34,400 --> 00:03:38,180 There's someone here! Wait! 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,470 Jiashang! 41 00:03:47,470 --> 00:03:48,980 What happened? 42 00:03:48,980 --> 00:03:51,920 Sister Su Yi, CEO Li, you are finally back. 43 00:03:53,580 --> 00:03:55,400 What did you two do? 44 00:03:55,400 --> 00:03:58,240 Why do you look like you were in a reality show or something? 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,040 Sis, are you hurt? 46 00:04:02,040 --> 00:04:03,500 I'm fine. 47 00:04:03,500 --> 00:04:04,920 Were you worried, Older Sister? 48 00:04:04,920 --> 00:04:08,440 - How did you get hurt? - I'll explain it to you later. 49 00:04:13,380 --> 00:04:16,590 What? Were you waiting for me? 50 00:04:16,590 --> 00:04:20,460 I didn't wait. It's good that you are back. 51 00:04:26,820 --> 00:04:29,210 Did you guys...? 52 00:04:31,770 --> 00:04:34,530 You guys made up! 53 00:04:34,530 --> 00:04:36,380 Oh okay! Okay! Okay! 54 00:04:36,380 --> 00:04:39,230 You guys worked hard. Everyone, take the day off, no more shooting. 55 00:04:39,230 --> 00:04:41,900 Long live CEO Li! 56 00:04:41,900 --> 00:04:44,560 Let's go inside. 57 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 Be careful. 58 00:04:48,330 --> 00:04:49,900 [Inpatient] 59 00:04:54,640 --> 00:04:57,130 I'll go check the CT. 60 00:05:02,020 --> 00:05:04,630 Xia Xiyang. 61 00:05:04,630 --> 00:05:07,310 - I need your help with something. - Tell me. 62 00:05:07,310 --> 00:05:11,360 Actually, there's no fracture on my leg. 63 00:05:12,590 --> 00:05:16,290 There is no bone fracture. However, after I was injured, 64 00:05:16,290 --> 00:05:20,390 Su Yi has been completely obedient and protective of me. 65 00:05:20,390 --> 00:05:26,210 - Get to the point. - I want you to do me a favor. 66 00:05:26,210 --> 00:05:28,630 I will owe you my immense gratitude in the future. 67 00:05:39,240 --> 00:05:42,760 Nothing serious, he just needs to rest. 68 00:05:47,150 --> 00:05:49,090 You two made up? 69 00:05:50,250 --> 00:05:52,810 If you have reconciled, is there a need to be so excited? Look at your leg! 70 00:05:52,810 --> 00:05:56,950 - Why are you yelling? - Don't you know that it takes at least a hundred days to recover from muscle and bone injuries? 71 00:05:56,950 --> 00:05:59,090 Rest! 72 00:06:02,870 --> 00:06:05,230 Don't touch it. 73 00:06:10,270 --> 00:06:12,150 Add some carrots. 74 00:06:12,150 --> 00:06:14,900 The meat is burning! 75 00:06:16,930 --> 00:06:19,070 Stir it! Quick! Quick! 76 00:06:20,890 --> 00:06:22,620 Stop! Cilantro. 77 00:06:22,620 --> 00:06:26,960 ♫ At the first meeting, stupid like a fool ♫ 78 00:06:29,470 --> 00:06:31,420 Add some salt. 79 00:06:33,490 --> 00:06:35,300 Quickly! 80 00:06:36,060 --> 00:06:40,170 Put less. Spread it more evenly. 81 00:06:41,570 --> 00:06:44,960 Put less. Quick, stir it. 82 00:06:47,950 --> 00:06:51,930 - Chicken powder. - What? - Chicken powder. 83 00:06:55,240 --> 00:06:58,370 Forget it. Don't add it. 84 00:06:58,370 --> 00:07:01,480 What do you mean? 85 00:07:01,480 --> 00:07:05,300 ♫ You are that him (her) ♫ 86 00:07:05,300 --> 00:07:10,080 ♫ These are our special memories ♫ 87 00:07:10,080 --> 00:07:13,010 - Why aren't you eating? - Feed me. 88 00:07:13,010 --> 00:07:15,330 Are you using your feet to eat? 89 00:07:15,330 --> 00:07:18,950 Anyways, it doesn't feel well everywhere now. 90 00:07:18,950 --> 00:07:20,810 It hurts again. 91 00:07:20,810 --> 00:07:25,240 ♫ These are our special memories ♫ 92 00:07:25,240 --> 00:07:28,660 ♫ I finally understand the reason to persist ♫ 93 00:07:28,660 --> 00:07:32,990 ♫ It’s getting clear ♫ 94 00:07:34,200 --> 00:07:36,690 I don't really feel like eating. 95 00:07:44,060 --> 00:07:48,930 What? I am sick now. 96 00:07:48,930 --> 00:07:50,660 Help me. 97 00:07:51,780 --> 00:07:55,980 ♫ Too childish will always make people feel scared ♫ 98 00:07:55,980 --> 00:07:59,540 ♫ If you come too close, you will let people melt ♫ 99 00:07:59,540 --> 00:08:03,870 Slowly. 100 00:08:03,870 --> 00:08:07,380 ♫ This is our fairytale ♫ 101 00:08:07,380 --> 00:08:12,910 ♫ Holding your hand, my heart will be at home ♫ 102 00:08:12,910 --> 00:08:15,460 Be careful. 103 00:08:20,410 --> 00:08:22,770 I'm so tired. 104 00:08:23,640 --> 00:08:26,710 Since you didn't eat, drink some water. 105 00:08:27,270 --> 00:08:31,140 ♫ I always unconsciously thinking of you ♫ 106 00:08:32,800 --> 00:08:34,470 I'm not thirsty. 107 00:08:34,470 --> 00:08:37,330 This leg hurts when I hop. 108 00:08:39,730 --> 00:08:42,100 I'll massage it for you. 109 00:08:44,300 --> 00:08:46,710 Do you want me to bring your whiskey here? 110 00:08:46,710 --> 00:08:49,830 Then I want the one in the middle of the wine cabinet... 111 00:08:49,830 --> 00:08:54,170 The doctor said I can't drink alcohol these days. 112 00:08:55,140 --> 00:08:58,480 Yes, that's right. I was negligent. 113 00:08:59,970 --> 00:09:01,680 - Are you cold? - No. 114 00:09:01,680 --> 00:09:03,660 I'll give you a blanket. 115 00:09:05,580 --> 00:09:09,560 - I'm not cold. - Just use it. 116 00:09:14,210 --> 00:09:17,260 It hurts here. 117 00:09:17,260 --> 00:09:19,530 I'll massage it. 118 00:09:22,700 --> 00:09:25,540 Just a couple of massages is good. 119 00:09:27,810 --> 00:09:29,280 - Do you feel better? - I do. 120 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 Okay, then I'm leaving. 121 00:09:32,120 --> 00:09:35,900 - Where are you going? - Home. It's getting late. 122 00:09:36,920 --> 00:09:38,650 I'll take you. 123 00:09:44,830 --> 00:09:48,070 I think it's fractured again. 124 00:09:48,770 --> 00:09:52,360 My leg seems to have fractured again. 125 00:09:53,270 --> 00:09:57,180 Do you want to stay and take care of me? 126 00:09:57,180 --> 00:10:00,330 Okay. That's why I'm going home to get my suitcase. 127 00:10:00,330 --> 00:10:05,230 Whatever you need, I've already asked my secretary to buy it. 128 00:10:06,840 --> 00:10:09,360 It really hurts. 129 00:10:09,360 --> 00:10:11,250 Okay then. 130 00:10:16,220 --> 00:10:22,860 However, I should take better care of you. 131 00:10:26,600 --> 00:10:30,800 Even if you want to take care of me, you don't have to do this. 132 00:10:30,800 --> 00:10:35,600 Of course, I need to take care of you till you feel good. 133 00:10:43,000 --> 00:10:47,600 I was wrong. I was wrong. 134 00:10:49,400 --> 00:10:51,900 No. Good deeds must be done 135 00:10:51,900 --> 00:10:55,500 properly till the end. 136 00:11:00,000 --> 00:11:02,800 Okay, I was wrong. 137 00:11:02,800 --> 00:11:07,000 Didn't you say your back hurts? I'm helping you by massaging it. 138 00:11:07,800 --> 00:11:10,000 I was wrong! I was wrong! Actually, my leg is fine, 139 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 I'm fine. 140 00:11:14,300 --> 00:11:17,700 What's going on? Fess up. 141 00:11:26,400 --> 00:11:30,200 I swear that I only planned to hide this for a day. 142 00:11:31,100 --> 00:11:33,200 Just a day? 143 00:11:33,200 --> 00:11:35,500 Think about it. Even if there is no fracture, 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,200 it's still a superficial wound. 145 00:11:38,200 --> 00:11:42,800 Since you said this, you should recuperate well. 146 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 I won't beat around the bush with you. 147 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 I don't have too many Lee Group stocks, 148 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 but I am waiting for the opportunity to take action. 149 00:11:55,400 --> 00:11:57,700 However, the price... 150 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 The price isn't what you should worry about. 151 00:12:02,800 --> 00:12:07,200 Chairman Gao, you are good. I still have some minority shareholders, 152 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 however, they are not as easy to negotiate with like I am. 153 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 When you are available, invite them as well. 154 00:12:13,000 --> 00:12:16,200 - Okay. Let's have a good collaboration. - Good collaboration. 155 00:12:16,200 --> 00:12:19,500 [Lee Group] 156 00:12:23,100 --> 00:12:26,400 Based on the sales curve, if we maintain this well, 157 00:12:26,400 --> 00:12:30,000 we may set a new record in the next two quarters. 158 00:12:30,000 --> 00:12:33,600 This influences whether each one of you 159 00:12:33,600 --> 00:12:37,300 can go to Europe for team building. 160 00:12:51,300 --> 00:12:53,400 The motivation meeting for the Marketing Department, 161 00:12:53,400 --> 00:12:56,100 how can I not be here? 162 00:12:57,000 --> 00:13:00,800 Chairman Gao, did you walk into the wrong place? 163 00:13:00,800 --> 00:13:03,100 I'm giving you a surprise. 164 00:13:03,100 --> 00:13:06,200 I just got my hands on some shares of the retail investors, 165 00:13:06,200 --> 00:13:09,400 and am now the new director of Lee Group. 166 00:13:12,700 --> 00:13:14,800 These three securities companies 167 00:13:14,800 --> 00:13:18,000 are companies that the Lee Group looked down on. 168 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 However, they are just like me. No pain, no gain. 169 00:13:23,000 --> 00:13:27,200 Currently, President Gao, Gao Mu holds more than 1/3rd 170 00:13:27,200 --> 00:13:30,200 shares or entrusted shares of Lee Group, and this legally entitles him to be on the management board. 171 00:13:30,200 --> 00:13:34,100 Moreover, this acquisition also increases the stock price of Lee Group. 172 00:13:36,100 --> 00:13:38,900 Of course. It can be viewed as 173 00:13:38,900 --> 00:13:41,800 Lee Group's fairness to the market. 174 00:13:43,400 --> 00:13:47,500 Chairman Gao, make yourself at home. Let's continue. 175 00:13:48,900 --> 00:13:52,100 I hope everyone can continue working hard. 176 00:13:52,100 --> 00:13:55,900 I hope that everyone will be at the team building. 177 00:14:03,600 --> 00:14:06,200 Chairman Gao, with the acquisition of Lee Group's shares, 178 00:14:06,200 --> 00:14:09,800 Lin Zi has become the biggest shareholder. What do you think about it? 179 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 I think that Lee Group 180 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 is a company with unlimited potential. 181 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 It's my honor— 182 00:14:19,800 --> 00:14:22,400 Gao Mu has impacted us badly. 183 00:14:22,400 --> 00:14:25,600 Grandpa, our shares, and also the shares from some of our uncles, 184 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 although surpass 50 percent, 185 00:14:27,600 --> 00:14:30,100 Gao Mu's shares have already surpassed mine. 186 00:14:30,100 --> 00:14:32,600 If you hand over your voting rights to me, 187 00:14:32,600 --> 00:14:35,400 I have the ability to solve this matter. 188 00:14:35,400 --> 00:14:38,700 Don't count on me. I won't get involved. 189 00:14:41,780 --> 00:14:44,430 I still have things to do, I'm leaving. 190 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 Chairman Li, are you really not going to get involved? 191 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 If he can't defend Lee Group in this situation, 192 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 Lee Group will fail under his hands too in the future. 193 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Give him a call. 194 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 You saw the news, right? 195 00:15:04,400 --> 00:15:05,600 How could I not know? 196 00:15:05,600 --> 00:15:08,800 It's such a big action. Don't forget my warning. 197 00:15:08,800 --> 00:15:12,200 Don't touch things that you shouldn't. 198 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 It has been tough for you lately. 199 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 The food on the flight must be bad. I will take you to have seafood later. 200 00:15:31,600 --> 00:15:34,200 I can't, I'm allergic. 201 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Okay, if you're allergic don't eat it. 202 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 - Let's have hotpot. - It's too heaty. 203 00:15:37,600 --> 00:15:41,000 Yes, that's right. What about steak? 204 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 I'm a vegetarian these days. 205 00:15:43,200 --> 00:15:46,800 - You don't want to eat this and that— - Can you focus on your driving? 206 00:15:46,800 --> 00:15:48,500 Don't talk. 207 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 Let's go to Jinchi Hotel. 208 00:15:58,600 --> 00:16:00,300 Let's go. 209 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 What's wrong? 210 00:16:06,200 --> 00:16:08,170 Manni just texted me. She said that she saw Xia Xiyang 211 00:16:08,170 --> 00:16:10,200 and a strange man checking into the room. 212 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 Really? 213 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 Darling! 214 00:16:19,700 --> 00:16:22,800 This won't do. It's not sexy enough. 215 00:16:24,200 --> 00:16:26,100 Darling. 216 00:16:26,600 --> 00:16:28,900 Darling! 217 00:16:37,600 --> 00:16:39,500 Darling? 218 00:16:44,600 --> 00:16:47,000 Don't look, leave. 219 00:16:51,300 --> 00:16:53,400 What are you doing? 220 00:16:53,400 --> 00:16:55,500 I wanted to surprise you. 221 00:16:55,500 --> 00:16:57,800 Do you know I have been frustrated lately? 222 00:16:57,800 --> 00:17:00,630 Can you stop giving me trouble? 223 00:17:00,630 --> 00:17:02,200 I... 224 00:17:03,300 --> 00:17:04,800 I'm sorry. 225 00:17:04,800 --> 00:17:08,400 I just wanted to make you happy. 226 00:17:20,580 --> 00:17:23,210 You don't need to do this for me. 227 00:17:29,100 --> 00:17:33,400 But, you look very pretty. 228 00:17:38,600 --> 00:17:42,500 I overlooked this and forgot to collude with you. 229 00:17:43,200 --> 00:17:47,700 Yiyi, when will I get that kind of surprise? 230 00:17:53,600 --> 00:17:58,730 Jiashang, there's something I haven't been telling you. 231 00:18:00,200 --> 00:18:03,200 Then tell me, why are you so serious? 232 00:18:13,400 --> 00:18:18,200 Brother Mu, you have to hurry up and leave this place. There's someone after me. 233 00:18:18,200 --> 00:18:21,800 If something happens to me, it must be Li— 234 00:18:28,600 --> 00:18:30,500 Gao Mu gave this recording to me. 235 00:18:30,500 --> 00:18:32,100 The recording is real. 236 00:18:32,100 --> 00:18:36,400 That means, someone took my dad's phone from the scene of the accident. 237 00:18:36,400 --> 00:18:40,600 I did not continue investigating because there was debris from another car at the scene. 238 00:18:40,600 --> 00:18:44,200 And it turned out that the owner of the car was Chairman Li. 239 00:18:44,200 --> 00:18:46,800 I think I can tell you now. 240 00:18:46,800 --> 00:18:50,200 Truthfully, I've always suspected 241 00:18:50,200 --> 00:18:53,600 that the Li person in the recording, 242 00:18:54,630 --> 00:18:57,220 is your grandfather, Li Yaohui. 243 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 Yiyi, do you know that 244 00:19:00,400 --> 00:19:04,000 when your father passed away, Li Mu Research Institute was shut down? 245 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Gao Mu was also kicked out from the Li family by my grandpa. 246 00:19:08,000 --> 00:19:11,600 Before that, Gao Mu's family name was Li. 247 00:19:11,600 --> 00:19:15,400 But "Brother Mu" in my father's recording, 248 00:19:15,400 --> 00:19:17,500 is that Gao Mu's name? 249 00:19:17,500 --> 00:19:22,200 I can't figure this out too. When your father was in the car accident, 250 00:19:22,200 --> 00:19:25,800 I didn't pick up your call because I was with Grandpa. 251 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 He wanted me to intern at Lee Group. 252 00:19:27,600 --> 00:19:32,700 He couldn't have arranged for someone to retrieve your father's cellphone from the scene of the accident. 253 00:19:32,700 --> 00:19:37,000 Based on what you said, Gao Mu is hiding a lot of things. 254 00:19:42,500 --> 00:19:45,400 Yiyi, don't worry. 255 00:19:45,400 --> 00:19:48,100 Regardless of the final truth, 256 00:19:48,100 --> 00:19:52,900 I will give you and your father a fair explanation. 257 00:20:06,610 --> 00:20:08,600 Why did you drink so much? 258 00:20:08,600 --> 00:20:12,500 Three bottles of white wine, done. 259 00:20:12,500 --> 00:20:13,520 What are you doing? 260 00:20:13,520 --> 00:20:17,030 I'm going to sleep here tonight. 261 00:20:17,030 --> 00:20:19,590 No. Come back with me. 262 00:20:19,590 --> 00:20:22,100 Don't bother me! 263 00:20:22,100 --> 00:20:25,020 Today I'll sleep here. 264 00:20:28,240 --> 00:20:31,130 Xiangtai, 265 00:20:31,130 --> 00:20:35,220 do you know why I like to sleep in hotels? 266 00:20:36,630 --> 00:20:40,690 Because you are afraid that once I know where you live, 267 00:20:40,690 --> 00:20:43,190 I will cling to you even after we break up. 268 00:20:47,020 --> 00:20:49,180 You're really cute. 269 00:20:52,840 --> 00:20:56,420 It's because I can change hotels anytime. 270 00:20:57,150 --> 00:21:01,480 I don't want to rely on any one person or place. 271 00:21:01,480 --> 00:21:03,220 Why? 272 00:21:06,910 --> 00:21:09,920 Because once you get close to someone, 273 00:21:11,230 --> 00:21:13,950 you'll become each other's maze. 274 00:21:13,950 --> 00:21:18,300 Hence, you like superficial relationships, 275 00:21:18,300 --> 00:21:21,260 like to avoid deep topics, 276 00:21:21,260 --> 00:21:25,850 and like to use jokes to brush me off. 277 00:21:27,720 --> 00:21:30,500 What a big grievance. 278 00:21:30,500 --> 00:21:32,750 You are doing this again. 279 00:21:38,880 --> 00:21:43,190 But I really want to walk into your maze and truly understand you. 280 00:21:44,020 --> 00:21:47,560 My love for you is not lesser than yours. 281 00:21:50,680 --> 00:21:54,000 Who said boys with big chests are brainless? 282 00:21:54,000 --> 00:21:56,030 You. 283 00:21:56,030 --> 00:21:57,800 I'm such a badass. 284 00:21:57,800 --> 00:22:00,270 Who says you aren't? 285 00:22:01,820 --> 00:22:05,520 Tell me. Why do I like you so much? 286 00:22:05,520 --> 00:22:08,520 Why do I fall for your tricks? 287 00:22:16,530 --> 00:22:18,340 Yiyi, 288 00:22:20,430 --> 00:22:23,540 do you know why I fear fire? 289 00:22:29,280 --> 00:22:34,130 I remember taking an afternoon nap when I was five years old. 290 00:22:35,500 --> 00:22:40,630 I was suddenly awakened by thick smoke. When I opened the door, 291 00:22:40,630 --> 00:22:43,070 there was fire everywhere. 292 00:22:43,070 --> 00:22:48,290 I desperately yelled for my mom and dad but there was no response at all. 293 00:22:48,290 --> 00:22:51,330 I wanted to open the door to escape, 294 00:22:52,470 --> 00:22:55,000 but I realized I couldn't do it. 295 00:22:56,190 --> 00:22:58,790 When I woke up, 296 00:23:01,400 --> 00:23:04,900 I was lying on a hospital bed. 297 00:23:06,570 --> 00:23:11,330 For people who have struggled in the dark, when they see the light, 298 00:23:12,900 --> 00:23:15,780 they may not dare to move forward. 299 00:23:33,300 --> 00:23:39,420 Jiashang, those hurts and fears, 300 00:23:39,420 --> 00:23:42,090 are not our mistakes. 301 00:23:42,900 --> 00:23:45,130 We deserve to be better. 302 00:24:20,010 --> 00:24:22,870 Three bottles of white wine. 303 00:24:23,910 --> 00:24:25,780 Done. 304 00:24:30,580 --> 00:24:33,500 You have never said such courteous words in your life. 305 00:24:33,500 --> 00:24:35,390 It has been tough for you. 306 00:24:41,320 --> 00:24:43,150 How are you? 307 00:24:53,540 --> 00:24:55,650 Awesome. 308 00:24:55,650 --> 00:24:58,040 Several directors agreed to transfer their shares to you. 309 00:24:58,040 --> 00:25:01,450 Fearing that they will go back on their words, the deposits and agreements have been settled. 310 00:25:01,450 --> 00:25:04,670 Then, Grandpa and I will each hold 30 percent of the shares. 311 00:25:04,670 --> 00:25:08,010 We should celebrate now. 312 00:25:08,010 --> 00:25:10,150 It's not the time yet. 313 00:25:13,520 --> 00:25:18,350 Everyone here is my family and best friends. 314 00:25:18,350 --> 00:25:21,380 I owe everyone an apology. 315 00:25:22,350 --> 00:25:25,820 I have been hiding something. 316 00:25:25,820 --> 00:25:30,090 Hence today, I hope to seek your understanding, 317 00:25:30,090 --> 00:25:32,040 and help too. 318 00:25:34,990 --> 00:25:37,400 August 2014. 319 00:25:37,400 --> 00:25:41,360 Mu Feng, an employee of Li Mu Research Institute, got into a car accident. 320 00:25:41,360 --> 00:25:46,020 His daughter, Mu Xiao, was also in the same car accident. 321 00:25:46,020 --> 00:25:47,640 That was me. 322 00:25:47,640 --> 00:25:53,220 I lost all my memories from before the car accident. I had completed my university degree in Japan, 323 00:25:54,640 --> 00:26:00,120 when I received the September 2014 edition of Ming Xiu magazine. 324 00:26:00,120 --> 00:26:04,910 So I returned to China to clarify this matter. 325 00:26:05,670 --> 00:26:10,250 I found the clues till here, then I couldn't find anymore, 326 00:26:10,250 --> 00:26:13,920 till a mishap occurred to Director Zheng. 327 00:26:13,920 --> 00:26:17,940 The verdict of my father's death is finalized. You don't need to say this. 328 00:26:17,940 --> 00:26:20,740 You don't need to be involved too. 329 00:26:22,120 --> 00:26:27,350 Su Yi, you don't want to live a stable life. Don't take us along with you. 330 00:26:27,350 --> 00:26:31,770 Even if there are other secrets, it's my personal matter. 331 00:26:31,770 --> 00:26:33,760 Mind your own business. 332 00:26:36,000 --> 00:26:40,980 Zheng He, everyone is upset about the death of Uncle Zheng, 333 00:26:40,980 --> 00:26:45,370 but if you think this way, it's too much. 334 00:26:45,370 --> 00:26:47,190 Jiashang. 335 00:26:48,240 --> 00:26:50,240 Zheng He. 336 00:26:53,050 --> 00:26:54,760 Let's go. 337 00:26:57,450 --> 00:27:00,310 Jiashang, what are you doing? 338 00:27:11,310 --> 00:27:14,760 If you want to go back, I can drive you there. 339 00:27:14,760 --> 00:27:19,740 Zheng He, we will worry if you keep being like this. 340 00:27:21,320 --> 00:27:23,200 You all? 341 00:27:26,770 --> 00:27:28,970 I can go back myself. 342 00:27:39,520 --> 00:27:41,310 Hey! 343 00:27:45,770 --> 00:27:50,070 This favor is rather dangerous. 344 00:27:50,070 --> 00:27:54,560 I know. Hence, I won't force you. 345 00:27:54,560 --> 00:27:56,910 Thank you in advance, everyone. 346 00:27:56,910 --> 00:28:01,030 However, seeing that you are Xiangtai's older sister, 347 00:28:01,030 --> 00:28:05,270 and also taking my ex-fiance into consideration, based on these two points, 348 00:28:05,270 --> 00:28:08,100 I will join. 349 00:28:08,100 --> 00:28:13,560 I have always regarded Su Yi as my own little sister. Besides, Gao Mu is a threat to Lee Group. 350 00:28:13,560 --> 00:28:17,740 If you need my help at any time, just let me know. 351 00:28:19,890 --> 00:28:22,450 I avoided this before, 352 00:28:22,450 --> 00:28:26,200 but now I want to redeem everything. 353 00:28:28,650 --> 00:28:31,970 Frankly, I have longed for this opportunity for a long time. 354 00:28:31,970 --> 00:28:35,490 Since I have already wet my feet, 355 00:28:35,490 --> 00:28:38,170 why not take a bath at the same time? 356 00:28:50,200 --> 00:28:52,320 Thank you, everyone. 357 00:29:04,040 --> 00:29:08,210 You ask me to sign the supplies budget for the last quarter? 358 00:29:08,210 --> 00:29:10,460 Go ask Zheng He. 359 00:29:10,980 --> 00:29:14,690 He's not here yet? Just wait then. 360 00:29:17,250 --> 00:29:22,100 Public Relations Department just said that the client's budget hasn't been approved. Can you approve this for me? 361 00:29:22,820 --> 00:29:25,300 It also got stuck with Zheng He? 362 00:29:25,800 --> 00:29:30,250 Don't be angry. His mood has been bad lately. 363 00:29:30,250 --> 00:29:33,730 Bad mood? Is bad mood an excuse? 364 00:29:33,730 --> 00:29:37,380 You said I spoke too harshly to him yesterday. You wanted me to apologize and 365 00:29:37,380 --> 00:29:40,160 give in to him too. Look at what he's doing now. 366 00:29:40,160 --> 00:29:44,810 He's slacking off and playing hooky. Look at his attitude. 367 00:29:44,810 --> 00:29:47,510 I really spoiled him too much in the past. 368 00:30:01,310 --> 00:30:03,750 [Resignation Letter from Zheng He] 369 00:30:06,860 --> 00:30:14,810 Timing & Subtitles provided to you by 🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 370 00:30:14,810 --> 00:30:20,430 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 371 00:30:20,430 --> 00:30:27,560 ♫ Since then become a hurry ♫ 372 00:30:28,280 --> 00:30:33,850 ♫ It's still moving forward ♫ 373 00:30:33,850 --> 00:30:41,360 ♫ No longer being gently side by side ♫ 374 00:30:42,260 --> 00:30:47,930 ♫ Not all contacts are lost ♫ 375 00:30:47,930 --> 00:30:55,670 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 376 00:30:55,670 --> 00:31:01,270 ♫ We can be each other’s audience ♫ 377 00:31:01,270 --> 00:31:07,730 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 378 00:31:09,000 --> 00:31:15,960 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 379 00:31:15,960 --> 00:31:23,010 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 380 00:31:23,010 --> 00:31:29,160 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 381 00:31:29,160 --> 00:31:36,510 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 382 00:31:36,510 --> 00:31:43,270 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 383 00:31:43,270 --> 00:31:48,860 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 384 00:31:48,860 --> 00:31:53,040 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 385 00:31:53,040 --> 00:31:56,280 ♫ My heart is still hot ♫ 386 00:31:56,280 --> 00:32:03,800 ♫ The seasons have changed. How many people left to make my heart beat? 387 00:32:03,800 --> 00:32:10,730 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 388 00:32:10,730 --> 00:32:16,770 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 389 00:32:16,770 --> 00:32:20,510 ♫ On the travelling train ♫ 390 00:32:20,510 --> 00:32:23,640 ♫ You first get off ♫ 391 00:32:23,640 --> 00:32:29,950 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 28848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.